No OneTemporary

File Metadata

Created
Sat, May 18, 1:03 AM
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
Index: trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1567896)
@@ -1,2955 +1,3036 @@
#
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-18 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 19:40+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:10
#, no-c-format
msgid "The &dolphin; Handbook"
msgstr "Buku Petunjuk &dolphin;"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:13
#, no-c-format
msgid "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
msgstr "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:18
#, no-c-format
msgid "peter.penz@gmx.at"
msgstr "peter.penz@gmx.at"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:21
#, no-c-format
msgid "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>"
msgstr "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>"
#. Tag: address
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:25
#, no-c-format
msgid "&Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett.mail;"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:28
#, no-c-format
msgid "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>"
msgstr "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:32
#, no-c-format
msgid "tuxedup@users.sourceforge.net"
msgstr "tuxedup@users.sourceforge.net"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:35
#, no-c-format
msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>"
msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:39
#, no-c-format
msgid "kde@davidedmundson.co.uk"
msgstr "kde@davidedmundson.co.uk"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:42
#, no-c-format
msgid "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>"
msgstr "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:46
#, no-c-format
msgid "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>"
msgstr "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:50
#, no-c-format
msgid "frank78ac@googlemail.com"
msgstr "frank78ac@googlemail.com"
#. Tag: trans_comment
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:54
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Wantoyo</firstname><surname></surname><affiliation><address><email>wantoyek@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Terjemahan</contrib></othercredit>"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:59
#, no-c-format
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:63
#, no-c-format
msgid "&Orville.Bennett;"
msgstr "&Orville.Bennett;"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:64
#, no-c-format
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:68
#, no-c-format
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
#. Tag: date
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:73
+#, no-c-format
+msgid "2020-04-27"
+msgstr ""
+
+#. Tag: date
+#. +> stable5
#: index.docbook:73
#, no-c-format
msgid "2020-03-17"
msgstr ""
#. Tag: releaseinfo
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:74
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Applications 19.08"
+msgid "Applications 20.08"
+msgstr "Aplikasi 19.08"
+
+#. Tag: releaseinfo
+#. +> stable5
#: index.docbook:74
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Applications 19.08"
msgid "Applications 20.04"
msgstr "Aplikasi 19.08"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:77
#, no-c-format
msgid "&dolphin; is the default file manager by &kde;, designed with usability as a primary focus."
msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku oleh &kde;, disesain dengan fokus utama pada kegunaan."
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:83
#, no-c-format
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:84
#, no-c-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:85
#, no-c-format
msgid "Filemanager"
msgstr "Filemanager"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:86
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "file"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:87
#, no-c-format
msgid "management"
msgstr "pengelolaan"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:93
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:95
#, no-c-format
msgid "&dolphin; is &plasma;'s default file manager. It aims to improve usability at the user interface level. &dolphin; focuses only on being a file manager whereas &konqueror;, which was &kde;'s default file manager in &kde; 3 and can still be used for file management, is a universal viewer for many file types."
msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku &plasma; Ini bertujuan untuk meningkatkan kegunaan di tingkat antarmuka pengguna. &dolphin; berfokus hanya pada menjadi pengelola file sedangkan &konqueror;, yang merupakan pengelola file &kde; di &kde; 3 dan masih dapat digunakan untuk mengelola file, yang mana adalah sebuah penampil universal untuk banyak tipe file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:102
#, no-c-format
msgid "This design approach allows the developers to concentrate on optimizing the user interface for the specific task of file management."
msgstr "Pendekatan desain ini memungkinkan para pengembang untuk berkonsentrasi pada pengoptimalan antarmuka pengguna untuk tugas khusus pengelolaan file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:107
#, no-c-format
msgid "Please report any problems or feature requests to the &dolphin; author via the bug report dialog. This is accessible either from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar in the default mode without menubar; or from <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem></menuchoice> menu of the application, if the menubar is shown."
msgstr "Silakan laporkan masalah atau permintaan fitur ke penulis &dolphin; melalui dialog laporan bug. Ini dapat diakses baik dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah-alat dalam mode baku tanpa bilah-menu; atau dari menu <menuchoice><guimenu>Bantuan</guimenu> <guimenuitem>Laporkan Bug...</guimenuitem> </menuchoice> pada aplikasi, jika bilah-menu ditampilkan."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:118
#, no-c-format
msgid "Using &dolphin;"
msgstr "Menggunakan &dolphin;"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:121
#, no-c-format
msgid "&dolphin; User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna &dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:123
#, no-c-format
msgid "The screenshot below shows &dolphin;'s default user interface:"
msgstr "Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka-pengguna baku &dolphin;:"
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:128
#, no-c-format
msgid "Screenshot of &dolphin;'s default user interface"
msgstr "Sebuah cuplikan antarmuka-pengguna baku &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:134
#, no-c-format
msgid "<phrase>&dolphin;'s default user interface.</phrase>"
msgstr "<phrase>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:136
#, no-c-format
msgid "<para>&dolphin;'s default user interface.</para>"
msgstr "<para>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</para>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:140
#, no-c-format
msgid "The elements of the default user interface are:"
msgstr "Elemen antarmuka-pengguna baku adalah:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:145
#, no-c-format
msgid "The toolbar, which can be used for quick access to frequently used actions. The toolbar can be customized by clicking it with the &RMB; and choosing <menuchoice><guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu, with <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar or via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
msgstr "Bilah-alat, yang dapat digunakan untuk akses cepat ke aksi yang sering digunakan. Bilah-alat dapat dikustomisasi dengan mengekliknya dengan &RMB; dan memilih <menuchoice><guimenuitem> Konfigurasikan Bilah Alat...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks, dengan <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat ... </guimenuitem> dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah alat atau melalui <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat... </guimenuitem></menuchoice> dari menu utama."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:156 index.docbook:267 index.docbook:297
#, no-c-format
msgid "Screenshot of &dolphin;'s toolbar"
msgstr "Sebuah cuplikan bilah-alat &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:162
#, no-c-format
msgid "The default toolbar."
msgstr "Bilah-alat baku."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:165
#, no-c-format
msgid "Toolbar items where the icon is sufficient for knowing the command do not have text alongside the icons. This can be changed by a &RMB; click and selecting the item text below <guilabel>Show Text</guilabel>. The <guibutton>Control</guibutton> button at the right side of the toolbar is only displayed if the menubar is hidden."
msgstr "Item bilah-alat di mana ikon cukup untuk mengetahui perintah yang tidak memiliki teks di samping ikon. Ini dapat diubah oleh &RMB; klik dan pilih teks butir di bawah <guilabel>Tampilkan Teks</guilabel>. Tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sisi kanan bilah-alat hanya ditampilkan jika bilah-menu disembunyikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:176
#, no-c-format
msgid "The location bar, which always displays the path to the current folder. It can be switched between two different modes, see the <link linkend=\"location-bar\">section on the location bar</link> for details."
msgstr "Bilah lokasi, yang selalu mendisplaikan alur ke folder saat ini. Ini bisa dialihkan antara dua mode yang berbeda, lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian pada bilah lokasi</link> untuk perincian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:182
#, no-c-format
msgid "The <link linkend=\"dolphin-view\">view</link>, which shows all files and folders in the current folder."
msgstr "<link linkend=\"dolphin-view\">Tampilan</link>, yang menampilkan semua file dan folder di dalam folder saat ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:187
#, no-c-format
msgid "The <link linkend=\"places-panel\"><guilabel>Places</guilabel> panel</link>, which provides quick access to bookmarked locations and disks or other media."
msgstr "<link linkend=\"places-panel\">Panel <guilabel>Tempat</guilabel></link>, yang menyediakan akses cepat untuk memarkahi lokasi dan disk atau media lain."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:191
#, no-c-format
msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recent</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan butir <guilabel>Barusan</guilabel> dan memungkinkan kamu untuk mencari <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:197
#, no-c-format
msgid "The status bar. It displays the name, size and type of the file which is currently hovered over with the mouse, or the number and size of the files which are selected. At the right, there is a zoom slider that allows you to adjust the size of the icons in the view."
msgstr "Si bilah status. Ini menampilkan nama, ukuran dan tipe file yang saat ini dilayangi oleh mouse, atau jumlah dan ukuran file yang dipilih. Di sebelah kanan, ada bilah geser zoom yang memungkinkanmu untuk menyesuaikan ukuran ikon dalam tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:204
#, no-c-format
msgid "The menubar (hidden by default), which provides access to all commands and configuration options. See the <link linkend=\"commands-menubar\">Command Reference</link> for a list of all menu commands. The menubar can be toggled with <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) from the <guimenu>Settings</guimenu> menu or the <guibutton>Control</guibutton> button."
msgstr "Bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu <guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:211
#, no-c-format
msgid "If the menubar is hidden, all its actions are available from the <guibutton>Control</guibutton> button."
msgstr "Jika bilah-menu telah disembunyikan, semua aksinya maka tersedia dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:215
#, no-c-format
msgid "The additional <guilabel>Information</guilabel>, <guilabel>Folders</guilabel> and <guilabel>Terminal</guilabel> panels are hidden by default, for more information see <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panels</guilabel>.</link>"
msgstr "Sebagai tambahan panel <guilabel>Informasi</guilabel>, <guilabel>Folder</guilabel> dan <guilabel>Terminal</guilabel> secara baku adalah disembunyikan, untuk informasi selebihnya lihat <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panel</guilabel>.</link>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:228
#, no-c-format
msgid "The &dolphin; View"
msgstr "Tampilan &dolphin;"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:231
#, no-c-format
msgid "Using the View"
msgstr "Menggunakan Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:233
#, no-c-format
msgid "The view displays all files and folders in the current folder. These items can be accessed or manipulated in different ways:"
msgstr "Si tampilan menampilkan semua file dan folder dalam folder saat ini. Butir-butir tersebut bisa diakses atau dimanipulasi dengan cara yang berbeda:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:239
#, no-c-format
msgid "A file or folder can be opened by clicking it with the &LMB; (or double-clicking, if <guilabel>Double-click to open files and folders</guilabel> is enabled in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
msgstr "Sebuah file atau folder bisa dibuka dengan mengekliknya menggunakan &LMB; (atau mengeklik ganda, jika <guilabel>Klik ganda untuk membuka file dan folder</guilabel> telah difungsikan dalam &systemsettings; di dalam modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:246
#, no-c-format
msgid "Clicking any item or the white area around the items with the &RMB; opens a context menu which provides access to many frequently used actions for the item or the current folder, respectively."
msgstr "Mengeklik butir apa pun atau area putih di sekitar butir dengan &RMB; membukakan sebuah menu konteks yang menyediakan akses untuk aksi yang sering digunakan untuk masing-masing butir atau folder saat ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:252
#, no-c-format
msgid "If the &LMB; is pressed on an item, but not immediately released, the item can be dragged and dropped in another folder in the current view or in another &dolphin; view (in another &dolphin; window or in the same window if the view is split, see below) to move or copy it or to create a symbolic link. Items can even be dropped in another application to open them in that application."
msgstr "Jika &LMB; ditekan pada sebuah butir, tetapi tidak segera dilepas, butir tersebut bisa diseret dan diletakkan di folder lain dalam tampilan saat ini atau di tampilan &dolphin; lainnya (di window &dolphin; lainnya atau di window yang sama jika tampilan terbelah, lihat di bawah) untuk memindahkan atau menyalinnya atau menciptakan tautan simbolis. Butir-butir bahkan bisa diletakkan di aplikasi lain untuk membukanya di aplikasi itu."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:261
#, no-c-format
msgid "&dolphin; remembers the history of visited folders. To navigate backward or forward in the history, the corresponding buttons in the toolbar can be used:"
msgstr "&dolphin; mengingat histori folder yang dikunjungi. Untuk menavigasi mundur atau maju di dalam histori, tombol-tombol yang sesuai di dalam bilah-alat bisa digunakan:"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:273
#, no-c-format
msgid "The Back and Forward buttons in the toolbar."
msgstr "Tombol Mundur dan Maju di dalam bilah-alat."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:276
#, no-c-format
msgid "The <guibutton>Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons in the toolbar can be used to navigate in the history."
msgstr "Tombol <guibutton>Mundur</guibutton> dan <guibutton>Maju</guibutton> di dalam bilah-alat bisa digunakan untuk menavigasi di dalam histori."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:284
#, no-c-format
msgid "If you click with the &MMB; the item in the history is opened in a new tab thus keeping the current tab with its content."
msgstr "Jika kamu klik dengan &MMB; si butir di dalam histori dibuka di sebuah tab baru dengan menjaga tab saat ini dengan kontennya."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:290
#, no-c-format
msgid "&dolphin; View Appearance"
msgstr "Penampilan Tampilan &dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:292
#, no-c-format
msgid "The toolbar contains buttons to control the appearance of the view:"
msgstr "Si bilah-alat berisi tombol-tombol untuk mengendalikan penampilan dari tampilan:"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:303
#, no-c-format
msgid "<phrase>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</phrase>"
msgstr "<phrase>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:305
#, no-c-format
msgid "<para>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</para>"
msgstr "<para>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</para>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:311
#, no-c-format
msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Gaya Display</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:322 index.docbook:1188
+#: index.docbook:322 index.docbook:1208
#, no-c-format
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:324
#, no-c-format
msgid "The first three buttons in the above screenshot switch between &dolphin;'s view modes."
msgstr "Tiga tombol pertama dalam cuplikan di atas beralih antara mode tampilan &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:330
#, no-c-format
msgid "In the <guibutton>Icons</guibutton> view, which is the default, files will be represented by an icon that visualizes the file type, and a folder icon will be shown for subfolders. The names of folders and files, and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice>, are displayed below the icons."
msgstr "Di dalam tampilan <guibutton>Ikon</guibutton>, secara baku, file-file akan disuguhkan dengan sebuah ikon yang memvisualkan tipe file, dan ikon folder akan ditampilkan untuk subfolder. Nama-nama folder dan file, dan butir(-butir) yang difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice>, yang didisplaikan di bawah ikon."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:338
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Compact</guilabel> view shows the folder contents as icons with the name beside it and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice> below the name. The items are grouped in columns similar to the <guilabel>Short View</guilabel> in the &kde; file dialog."
msgstr "Tampilan <guilabel>Ringkas</guilabel> menampilkan konten folder sebagai ikon dengan nama lain dan butir(-butir) difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice> di bawah nama. Butir-butir dikelompokkan dalam kolom yang mirip ke <guilabel>Urutkan Tampilan</guilabel> di dialog file &kde;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:346
#, no-c-format
msgid "In the <guibutton>Details</guibutton> view, the folder contents are displayed as a detailed list which contains the name, size and last modification time of each item. Additional columns can be added by clicking a column header with the &RMB;."
msgstr "Dalam tampilan <guibutton>Perincian</guibutton>, konten folder akan didisplaikan sebagai daftar terperinci yang berisi nama, ukuran dan waktu dimodifikasi terakhir pada setiap butir. Kolom tambahan bisa ditambahkan dengan mengeklik sebuah header kolom dengan &RMB;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:352
#, no-c-format
msgid "In the context menu of the header line you can choose between custom or automatic column width. Automatic width adjusts the width of all columns once to display the longest item in the column completely, except for the <guilabel>Name</guilabel> column where the extension is replaced by <quote>...</quote>"
msgstr "Dalam menu konteks baris header kamu bisa memilih antara kustom atau lebar kolom otomatis. Lebar otomatis menyesuaikan lebar semua kolomnya untuk mendisplaikan butir yang lebih lebar di dalam kolom keseluruhan, kecuali untuk kolom <guilabel>Nama</guilabel> yang mana ekstensi diganti oleh <quote>...</quote>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:357
#, no-c-format
msgid "The order of columns can be changed by drag and drop of column headers, except for the <guilabel>Name</guilabel> header, which is always the first column in this view."
msgstr "Urutan kolom bisa diubah dengan cara seret dan letakkan pada header kolom, kecuali untuk header <guilabel>Nama</guilabel> yang mana selalu kolom pertama di dalam tampilan ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:360
#, no-c-format
msgid "The details view allows you to view the current folder in a tree-like fashion if <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Expandable folders</guilabel></link> are enabled: Each subfolder of the current folder can be <quote>expanded</quote> or <quote>collapsed</quote> by clicking on the <guiicon>></guiicon> or <guiicon>v</guiicon> icon next to it."
msgstr "Tampilan perincian memungkinkanmu untuk menampilkan folder saat ini di dalam gaya model hierarki jika <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Folder dapat dibentangkan</guilabel></link> telah difungsikan: Setiap subfolder pada folder saat ini bisa <quote>dibentangkan</quote> atau <quote>diciutkan</quote> dengan mengeklik pada ikon <guiicon>></guiicon> atau <guiicon>v</guiicon> di sebelahnya."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:371
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Grouped View</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Tampilan Terkelompok</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:377
#, no-c-format
msgid "<phrase>Grouped View</phrase>"
msgstr "<phrase>Tampilan Terkelompok</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:379
#, no-c-format
msgid "All view modes support grouping by the sort type selected in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Sort by</guisubmenu></menuchoice>"
msgstr "Semua mode tampilan mendukung pengelompokan dengan tipe urutan yang dipilih di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Urutkan berdasarkan</guisubmenu></menuchoice>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:388
#, no-c-format
msgid "Information in the View"
msgstr "Informasi di dalam Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:389
#, no-c-format
msgid "In all view modes &dolphin; shows at least an icon and a name for each item. Using <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu> in the <guimenu>View</guimenu> menu or the context menu of the header in <guilabel>Details</guilabel> mode, you can select more information for each item to be shown:"
msgstr "Dalam semua mode tampilan &dolphin; sekurang-kurangnya menampilkan sebuah ikon dan nama untuk setiap butir. Menggunakan <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu> di dalam menu <guimenu>Tampilan</guimenu> atau menu konteks pada header mode <guilabel>Perincian</guilabel>, kamu bisa memilih informasi selebihnya untuk setiap butir untuk ditampilkan:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:396
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Size</guimenuitem>, <guimenuitem>Date</guimenuitem>, <guimenuitem>Type</guimenuitem>, <guimenuitem>Rating</guimenuitem>, <guimenuitem>Tags</guimenuitem> or <guimenuitem>Comment</guimenuitem>."
msgstr "<guimenuitem>Ukuran</guimenuitem>, <guimenuitem>Tanggal</guimenuitem>, <guimenuitem>Tipe</guimenuitem>, <guimenuitem>Peringkat</guimenuitem>, <guimenuitem>Tag</guimenuitem> atau <guimenuitem>Komentar</guimenuitem>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:402
#, no-c-format
msgid "Depending on the file type, additionally, sorting criteria can be selected:"
msgstr "Bergantung pada tipe file, selain itu, pengurutan kriteria bisa dipilih:"
#. Tag: member
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:404
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Document</guimenuitem>: Number of words and lines"
msgstr "<guimenuitem>Dokumen</guimenuitem>: Jumlah kata dan baris"
#. Tag: member
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:405
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Image</guimenuitem>: Size and orientation"
msgstr "<guimenuitem>Citra</guimenuitem>: Ukuran dan orientasi"
#. Tag: member
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:406
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artist, album, duration and track"
msgstr "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artis, album, durasi dan trek"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:410
#, no-c-format
msgid "The <guisubmenu>Other</guisubmenu> submenu allows you to select <guimenuitem>Path</guimenuitem>, <guimenuitem>Link Destination</guimenuitem>, <guimenuitem>Copied From</guimenuitem>, <guimenuitem>Permissions</guimenuitem>, <guimenuitem>Owner</guimenuitem> or <guimenuitem>User Group</guimenuitem>."
msgstr "Submenu <guisubmenu>Lainnya</guisubmenu> memungkinkanmu untuk memilih <guimenuitem>Alur</guimenuitem>, <guimenuitem>Tujuan Tautan</guimenuitem>, <guimenuitem>Disalin Dari</guimenuitem>, <guimenuitem>Perizinan</guimenuitem>, <guimenuitem>Pemilik</guimenuitem> atau <guimenuitem>Grup Pengguna</guimenuitem>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:420
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:422
#, no-c-format
msgid "If <guibutton>Preview</guibutton> is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents; &eg; for images a scaled down preview of the image is shown."
msgstr "Jika <guibutton>Pratinjau</guibutton> difungsikan, ikon-ikon adalah berdasarkan pada file atau konten folder sebenarnya; &eg; citra pratinjau yang diperkecil dari citra yang ditampilkan."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:431
#, no-c-format
msgid "Split"
msgstr "Belah"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:433
#, no-c-format
msgid "If <guibutton>Split</guibutton> is clicked, two views are shown which can display the contents of different folders. This can be convenient for moving or copying files."
msgstr "Jika <guibutton>Belah</guibutton> diklik, dua tampilan akan ditampilkan sehingga bisa menampilkan konten folder yang berbeda. Ini bisa dengan nyaman memindah atau menyalin file-file."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:444
#, no-c-format
msgid "Selecting Items in the View"
msgstr "Memilih Butir-butir di dalam Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:446
#, no-c-format
msgid "There are several ways to select items in the view. Once a group of items is selected, all actions, such as <menuchoice><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>, and drag and drop operations, affect all selected items."
msgstr "Ada bermacam cara untuk memilih butir dalam tampilan. Salahsatu kelompok butir yang dipilih, semua aksi, sepertihalnya <menuchoice><guimenuitem>Potong</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem></menuchoice>, dan operasi seret dan letakkan, memengaruhi semua butir yang dipilih."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:456
#, no-c-format
msgid "Selecting Items Using the Mouse"
msgstr "Memilih Butir Menggunakan Mouse"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:460
#, no-c-format
msgid "You can press the &LMB; somewhere in the view and draw a rectangle around a group of items before releasing the button. This will select all items in the rectangle and clear the previous selection. If the &Shift; key is pressed during the selection process, the previous selection is kept."
msgstr "Kamu bisa menekan &LMB; di suatu tempat di dalam tampilan dan menggambar persegi di sekitar kelompok butir sebelum melepas tombol. Ini akan memilih semua butir di dalam persegi dan membersihkan pemilihan sebelumnya. Jika tuts &Shift; ditekan selagi proses pemilihan, pemilihan sebelumnya dipertahankan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:467
#, no-c-format
msgid "If the &Ctrl; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, the selection state of this item is toggled. If the &Ctrl; key is pressed while a rectangle is drawn around a group of items as described above, the selection state of all items in the rectangle will be toggled."
msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi butir diklik dengan &LMB;, kadaan pemilihan butir ini dijungkit. Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi persegi digambar disekitar kelompok butir sebagaimana dijelaskan di atas, keadaan pemilihan semua butir di dalam persegi akan dijungkit."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:474
#, no-c-format
msgid "If the &Shift; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, all items between the previous current item and the clicked item will be selected."
msgstr "Jika tuts &Shift; ditekan selagi butir diklik dengan &LMB;, semua butir antara butir saat ini sebelumnya dan butir yang diklik akan dipilih."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:479
#, no-c-format
msgid "If <guilabel>Show selection marker</guilabel> is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Behavior</quote> tab of the <guilabel>General</guilabel> section of the settings</link>, a small <guiicon>+</guiicon> or <guiicon>-</guiicon> button appears in the top left corner of the item which is currently hovered over with the mouse. Clicking this sign selects or deselects the item, respectively."
msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> difungsikan di dalam tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Perilaku</quote> pada bagian <guilabel>Umum</guilabel> pada pengaturan </link>, sebuah tombol kecil <guiicon>+</guiicon> atau <guiicon>-</guiicon> muncul di sebelah pojok kiri atas pada butir yang barusan dilayangi dengan mouse yang melintas. Mengeklik tanda ini memilih atau takmemilih, masing-masing butir."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:493
#, no-c-format
msgid "Selecting Items Using the Keyboard"
msgstr "Memilih Butir Menggunakan Keyboard"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:497
#, no-c-format
msgid "If an arrow key, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, or <keycap>End</keycap> is pressed, the new current item is selected, and the previous selection is cleared."
msgstr "Jika tuts panah, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, atau <keycap>End</keycap> ditekan, butir saat ini yang baru akan dipilih, dan pemilihan dibersihkan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:503
#, no-c-format
msgid "If the &Ctrl; key is held while one of the above keys is pressed, the selection remains unchanged."
msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditahan selagi salahsatu tuts di atas ditekan, sisa pemilihan takdiubah."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:508
#, no-c-format
msgid "If the &Shift; key is held while one of the above keys is pressed, all items between the previous current item and the new current item will be selected."
msgstr "Jika tuts &Shift; ditahan selagi salahsatu tuts di atas telah ditekan, semua butir antara butir saat ini yang sebelumnya dan butir saat ini yang baru akan dipilih."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:513
#, no-c-format
msgid "If <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> is pressed, the selection state of the current item is toggled."
msgstr "Jika <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> ditekan, keadaan pemilihan pada butir saat ini akan dijungkit."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:518
#, no-c-format
msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> selects all items in the view."
msgstr "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> memilih semua butir(-butir) di dalam tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:523
#, no-c-format
msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> toggles the selection state of all items in the view."
msgstr "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> keadaan pemilihan semua butir di dalam tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:528
#, no-c-format
msgid "Select a file or folder by typing the first few letters of its name and the first matching item is selected. To clear the selection and cancel the keyboard search press &Esc; or wait longer than the timeout of 1 second."
msgstr "Pilih sebuah file atau folder dengan mengetik beberapa awalan huruf dari namanya dan awalan butir yang cocok akan dipilih. Untuk membersihkan pemilihan dan membatalkan pencarian keyboard tekan &Esc; atau tunggu kurang lebih 1 detik."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:546
#, no-c-format
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:548
#, no-c-format
msgid "The location bar, which can be found above &dolphin;'s view, displays the path to the current folder. The location bar has two modes."
msgstr "Si bilah lokasi, yang bisa ditemukan di bagian atas tampilan &dolphin;, mendisplaikan alur ke folder saat ini. Si bilah lokasi memiliki dua mode."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:554
#, no-c-format
msgid "Bread Crumb Mode"
msgstr "Mode Bread Crumb"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:556
#, no-c-format
msgid "In the <quote>bread crumb</quote> mode, which is the default, each folder name in the path to the current folder is a button which can be clicked to quickly open that folder. Moreover, clicking the <quote>&gt;</quote> sign to the right of a folder opens a menu which allows you to quickly open a subfolder of that folder."
msgstr "Dalam mode <quote>bread crumb</quote>, yang sebagai bakunya, setiap nama folder di dalam alur ke folder saat ini adalah sebuah tombol yang bisa diklik untuk secara cepat membuka folder tersebut. Lebih dari itu, mengeklik tanda <quote>&gt;</quote> sebelah kanan folder membukakan sebuah menu yang memungkinkanmu untuk membuka secara cepat subfolder si folder tersebut."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:564
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the location bar in bread crumb mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode bread crumb"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:570
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar in bread crumb mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:572
#, no-c-format
msgid "<para>Location bar in bread crumb mode.</para>"
msgstr "<para>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</para>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:579
#, no-c-format
msgid "Editable Mode"
msgstr "Mode Dapatdiedit"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:581
#, no-c-format
msgid "When in bread crumb mode, clicking in the gray area to the right of the path with the &LMB; switches the location bar to <quote>editable</quote> mode, in which the path can be edited using the keyboard. To switch back to bread crumb mode, click the check mark at the right of the location bar with the &LMB;."
msgstr "Ketika dalam mode bread crumb, klik di area abu-abu di sebelah kanan alur dengan &LMB; mengalihkan bilah lokasi ke mode <quote>dapatdiedit</quote>, yang mana alur dapat diedit menggunakan keyboard. Untuk beralih kembali ke mode bread crumb, klik tanda centang di sebelah kanan bilah lokasi dengan &LMB;."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:589
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the location bar in editable mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode dapatdiedit"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:595
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar in editable mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:597
#, no-c-format
msgid "<para>Location bar in editable mode.</para>"
msgstr "<para>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</para>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:602
#, no-c-format
msgid "Using Kioslaves"
msgstr "Menggunakan Kioslaves"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:604
#, no-c-format
msgid "If the location bar is empty in editable mode, a drop down box appears in front of the bar listing all available kioslaves on your system. Kioslaves are programs built into &kde; which add support for many different protocols to &dolphin; and other &kde; applications."
msgstr "Jika bilah lokasi telah kosong dalam mode dapat-diedit, kotak tarik turun muncul di depan bilah yang mencantumkan semua kioslaves yang tersedia di sistem kamu. Kioslaves adalah program yang dibangun ke dalam &kde; yang menambahkan dukungan untuk banyak protokol yang berbeda untuk &dolphin; dan aplikasi &kde; lainnya."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:609
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) or webdav protocols."
msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, &NFS;, SFTP, &SMB; (&CIFS;) or webdav protocols."
msgstr "Contohnya dengan <quote>fish</quote> kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via <acronym>SSH</acronym>. Untuk melakukan ini kamu harus ketik <userinput>fish://username@remotehost</userinput> ke dalam bilah lokasi. Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS)."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:615
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down list to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down list for the full list of capabilities available from kioslaves on your system."
msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down box to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down box for the full list of capabilities available from kioslaves on your system."
msgstr "Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:620
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the list of kioslaves"
msgstr "Sebuah cuplikan dari daftar kioslave"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:626
#, no-c-format
msgid "Location bar showing list of available kioslaves."
msgstr "Bilah lokasi menampilkan daftar kioslave yang tersedia."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:628
#, no-c-format
msgid "List of available kioslaves."
msgstr "Daftar kioslave yang tersedia."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:636
#, no-c-format
msgid "Places and Context"
msgstr "Tempat dan Konteks"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:638
#, no-c-format
msgid "If the <guilabel>Places</guilabel> panel is hidden; in both modes an additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked with the &LMB; to open a menu which offers quick access to <quote>places</quote> and storage media. See the <link linkend=\"places-panel\">section about the Places Panel</link> for details."
msgstr "Jika panel <guilabel>Tempat</guilabel> disembunyikan, dalam kedua mode sebuah ikon tambahan di depan alur akan didisplaikan. Ikon ini bisa diklik dengan &LMB; untuk membuka sebuah menu yang menawarkan akses cepat untuk <quote>tempat</quote> dan media penyimpanan. Lihat <link linkend=\"places-panel\">bagian tentang Panel Tempat</link> untuk lebih terperinci."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:646
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Location bar with Places icon</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:652
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar with Places icon</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:657
#, no-c-format
msgid "The context menu of the location bar offers actions to switch between the modes and to copy and paste the path using the clipboard. Check the last option in this context menu to display either the full path starting with the root folder of the file system or to display the path starting with the current places entry."
msgstr "Menu konteks pada bilah lokasi menawarkan aksi untuk beralih antara mode-mode serta salin dan tempel alur menggunakan papan-klip. Centang opsi yang terakhir di menu konteks untuk mendisplaikan antara pemulaian alur penuh dengan folder root pada file sistem atau untuk mendisplaikan pemulaian alur dengan entri tempat saat ini."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:664
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Location bar context menu</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi menu konteks</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:670
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar context menu</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi menu konteks</phrase>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:680
#, no-c-format
msgid "Panels"
msgstr "Panel"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:682
#, no-c-format
msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Show Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:690
#, no-c-format
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:694
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Places</guilabel> panel is located at the left of the window by default. The <guilabel>Places</guilabel> panel shows any locations you have bookmarked. It also shows any disk or media attached to the computer, recently accessed items and allows you to search for certain type of files. The order of these entries can be changed by drag and drop."
msgstr "Panel <guilabel>Tempat</guilabel> secara bakunya adalah berlokasi di sebelah kiri window. Panel <guilabel>Tempat</guilabel> menampilkan lokasi apa pun markah yang kamu miliki. Ini juga menampilkan disk atau media apa pun yang dilampirkan ke komputer, butir(-butir) yang diakses barusan dan memungkinkanmu untuk mencari tipe file tertentu. Urutan entri-entri tersebut bisa diubah dengan cara seret dan letakkan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:701
#, no-c-format
msgid "The easiest way to add a folder to the <guilabel>Places</guilabel> panel is to drag it and drop it in the panel. Moreover, you can click inside the panel with the &RMB; and choose <menuchoice><guimenuitem>Add Entry...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. The first procedure creates a system wide bookmark, the second procedure can be used to add the current path of the location bar or any desired folder or device. A dialog opens where label, location and icon can be edited and the usage of this entry can be restricted to &dolphin;."
msgstr "Cara termudah untuk menambahkan folder ke panel <guilabel>Tempat</guilabel> adalah dengan menyeret dan meletakkannya di panel. Selain itu, kamu bisa mengeklik di dalam panel dengan &RMB; dan pilih <menuchoice> <guimenuitem>Tambah Entri...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks. Prosedur pertama membuat markah lebar sistem, prosedur kedua dapat digunakan untuk menambahkan alur saat ini dari bilah lokasi atau folder atau perangkat yang diinginkan. Sebuah dialog membuka di mana label, lokasi, dan ikon dapatdiedit dan penggunaan entri ini dapat dibatasi untuk &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:711
#, no-c-format
msgid "A &RMB; click opens the context menu to edit, add, hide or remove entries and change the icon size to one of the predefined values or lock/unlock the panels."
msgstr "Sebuah klik &RMB; membuka menu konteks untuk mengedit, menambahkan, menyembunyikan, atau menghapus entri dan mengubah ukuran ikon ke salahsatu nilai yang ditentukan atau kunci/lepas-kunci si panel."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:714
#, no-c-format
msgid "The context menu has an action to open the entry in a new tab. Devices can be unmounted using the context menu."
msgstr "Menu konteks memiliki sebuah aksi untuk membuka entri di tab baru. Perangkat bisa dilepaskait menggunakan menu konteks."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:720
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:722
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Information</guilabel> panel shows extended information about the selected items(s) or about the current folder or the file which is currently hovered over with the mouse, including size, type, and date of last modification. It also features a large preview of the selected item and allows you to assign a rating, tags, and comments to it."
msgstr "Panel <guilabel>Informasi</guilabel> menampilkan informasi tambahan tentang butir yang dipilih atau tentang folder saat ini atau file yang saat ini dilayangi dengan mouse, termasuk ukuran, tipe, dan tanggal modifikasi terakhir. Ini juga menampilkan pratinjau besar dari butir yang dipilih dan memungkinkanmu untuk menetapkan peringkat, tag, dan komentar untuk itu."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:733
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:735
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Folders</guilabel> panel shows a tree view structure of the file system. It only shows folders. Clicking a folder with the &LMB; opens this folder in the &dolphin; view."
msgstr "Panel <guilabel>Folder</guilabel> menampilkan struktur tampilan ranting sistem file. Ini hanya menampilkan folder. Mengklik folder dengan tombol &LMB; maka membuka folder ini di tampilan &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:740
#, no-c-format
msgid "Use <guilabel>Limit to Home Directory</guilabel> to hide all folders from the tree view except your <guilabel>Home</guilabel>."
msgstr "Gunakan <guilabel>Batas untuk Direktori Beranda</guilabel> untuk nenyembunyikan semua folder dari tampilan ranting kecuali <guilabel>Beranda</guilabel>mu."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:746
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:748
#, no-c-format
msgid "This panel contains a terminal. The terminal will open at the folder currently shown in the &dolphin; view. Changing the folder in the active &dolphin; view will update the working folder of the terminal. Changing the directory in the terminal will update the working folder in the &dolphin; view. The terminal only works with local media."
msgstr "Panel ini berisi terminal. Terminal akan terbuka di folder yang saat ini ditampilkan di tampilan &dolphin;. Mengubah folder di tampilan &dolphin; yang aktif akan memperbarui folder kerja terminal. Mengubah direktori di terminal akan memperbarui folder kerja di tampilan &dolphin;. Terminal hanya bekerja dengan media lokal."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:761
#, no-c-format
msgid "Quick Tips"
msgstr "Tips Cepat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:763
#, no-c-format
msgid "The following are a number of tips to save time when using &dolphin;."
msgstr "Berikut ini adalah sejumlah tips untuk menghemat waktu ketika menggunakan &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:768
#, no-c-format
msgid "Quick Bookmarking"
msgstr "Pemarkahan Cepat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:770
#, no-c-format
msgid "To quickly create a bookmark in the <guilabel>Places</guilabel> panel for the current folder, &RMB; click in the work space and click <menuchoice><guimenuitem>Add to Places</guimenuitem></menuchoice> in the context menu."
msgstr "Untuk secara cepat menciptakan sebuah markah di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk folder saat ini, klik &RMB; di ruang kerja dan klik <menuchoice><guimenuitem>Tambahkan ke Tempat</guimenuitem></menuchoice> di dalam menu konteks."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:779
#, no-c-format
msgid "Finding Files and Searching in Files"
msgstr "Menemukan File dan Pencarian di dalam File"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:782
#, no-c-format
msgid "&dolphin; is capable of searching for files and for content in files. If <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> is pressed or <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem> </menuchoice> is used, the <guilabel>Search</guilabel> bar will open already set up to search for files within the current folder and any sub-folders. Start to type into the find input box and the search starts immediately."
msgstr "&dolphin; memiliki kemampuan pencarian file dan konten di dalam file. Jika <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> ditekan atau <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem> </menuchoice> digunakan, bilah <guilabel>Cari</guilabel> akan membuka pengesetan yang siap untuk mencari file terhadap folder saat ini dan sub-folder apa pun. Mulai mengetik ke dalam kotak input cari dan pencarian segera dimulai."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:789
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Search files and for content in files</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Cari file-file dan konten di dalam file</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:795
#, no-c-format
msgid "<phrase>Search files and for content in files</phrase>"
msgstr "<phrase>Cari file-file dan konten di dalam file</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:797
#, no-c-format
msgid "&dolphin; searching files and for content in files."
msgstr "&dolphin; mencari file-file dan konten di dalam file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:801
#, no-c-format
msgid "The search is case insensitive, and does not require surrounding wildcards (<userinput>*foo*</userinput> and <userinput>foo</userinput> are equivalent), but you can use wildcards inside the search term. <userinput>*</userinput> will match zero or more characters, <userinput>?</userinput> only one single character."
msgstr "Pencarian adalah tidak sensitif huruf, dan tidak perlu seputar wildcards (<userinput>*foo*</userinput> dan <userinput>foo</userinput> adalah setara), tapi kamu bisa menggunakan wildcards di sisi pencarian istilah. <userinput>*</userinput> akan cocok dengan nol dan karakter selebihnya, <userinput>?</userinput> hanyalah satu karakter tunggal."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:805
#, no-c-format
msgid "This feature can be used with running Baloo services; without these services a KIOSlave is launched to provide the search results."
msgstr "Fitur ini bisa digunakan dengan menjalankan layanan Baloo; tanpa layanan tersebut KIOSlave diluncurkan untuk menyediakan hasil pencarian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:807
#, no-c-format
msgid "The option from <guilabel>Everywhere</guilabel> with activated Baloo services searches in all indexed folders, without Baloo this option starts the search from the user's <replaceable>Home</replaceable> folder."
msgstr "Opsi dari <guilabel>Di Mana-mana</guilabel> dengan layanan Baloo yang diaktifkan akan mencari di semua folder yang diindeks, tanpa Baloo opsi ini memulai pencarian dari folder <replaceable>Beranda</replaceable> pengguna."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:811
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Search with More Options</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Mencari dengan Opsi Selebihnya</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:817
#, no-c-format
msgid "<phrase>Search with More Options</phrase>"
msgstr "<phrase>Mencari dengan Opsi Selebihnya</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:819
#, no-c-format
msgid "&dolphin; searching with More Options."
msgstr "Mencari di &dolphin; dengan Opsi Selebihnya."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:823
#, no-c-format
msgid "Use the <guilabel>More Options</guilabel> button to extend the <guilabel>Search</guilabel> bar. This provides a very comfortable way for the user to shrink the number of search results."
msgstr "Gunakan tombol <guilabel>Opsi Selebihnya</guilabel> untuk meluaskan bilah <guilabel>Cari</guilabel>. Ini menyediakan cara yang nyaman untuk pengguna untuk menciutkan sejumlah hasil pencarian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:827
#, no-c-format
msgid "To start a search select one or more file types (<guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>), a time period and rating"
msgstr "Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (<guilabel>Dokumen</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>), sebuah periode waktu dan peringkat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:831
#, no-c-format
msgid "Alternatively you can use these options in the <guilabel>Places</guilabel> panel together with the <guilabel>Filter</guilabel> bar to find files using Baloo or limit the search to files matching the filter expression."
msgstr "Selain itu kamu bisa menggunakan opsi tersebut di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> bersama dengan bilah <guilabel>Filter</guilabel> untuk menemukan file menggunakan Baloo atau batas pencarian untuk file-file yang sesuai ekspresi flter."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:835
#, no-c-format
msgid "Use the Save icon to save a search to the <guilabel>Search For</guilabel> section in the <guilabel>Places</guilabel> panel to quickly access it again in the future."
msgstr "Gunakan ikon Simpan untuk menyimpan pencarian ke bagian <guilabel>Pencarian Untuk</guilabel> di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk secara cepat mengaksesnya kembali di kemudian nanti."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:846
#, no-c-format
msgid "Mounting Storage Media"
msgstr "Pengaitan Media Penyimpanan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:848
#, no-c-format
msgid "A quick way to mount Storage Media is to click on the device in the <guilabel>Places</guilabel> panel. This will mount and open the device in &dolphin;."
msgstr "Sebuah cara cepat untuk mengaitkan Media Penyimpanan adalah dengan mengeklik pada perangkat di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel>. Ini akan mengaitkan dan membuka perangkat di &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:856
#, no-c-format
msgid "Undo Actions"
msgstr "Aksi Urungkan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:858
#, no-c-format
msgid "&dolphin; is capable of undoing changes you have made to files. For example if you moved a file to the Trash, &dolphin; can undo this and move it back to its original location. To undo an action, press <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> or select <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: (action name)</guimenuitem> </menuchoice> in the menu, &eg; <guimenuitem>Undo: Rename</guimenuitem>."
msgstr "&dolphin; mampu untuk mengurungkan perubahan yang kamu perbuat kepada file. Contohnya jika kamu memindahkan file ke Sesampahan, &dolphin; bisa mengurungkan ini dan pindah kembali ke lokasi aslinya. Untuk mengurungkan aksi, tekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> atau pilih <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan: (nama aksi)</guimenuitem> </menuchoice> di dalam menu, &eg; <guimenuitem>Urungkan: Ubah nama</guimenuitem>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:869
#, no-c-format
msgid "Renaming A Batch Of Files"
msgstr "Pengubahan-nama Seabrek File"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:870
#, no-c-format
msgid "&dolphin; is capable of renaming a number of files at the same time. Each file will have the file name specified, including a number, &eg;, Image1.jpg, Image2.jpg, Image3.jpg. This can be useful, &eg;, for pictures taken with a digital camera."
msgstr "&dolphin; mampu mengubah nama sejumlah file di waktu yang sama. Setiap file akan nemiliki nama file yang ditentukan, termasuk nomor, &eg;, Citra1.jpg, Citra2.jpg, Citra3.jpg. Ini bisa berguna, &eg;, untuk pengambilan gambar dengan kamera digital."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:876
#, no-c-format
msgid "If you wish to rename a batch of files, first select the files to be renamed. This can be done by pressing the &LMB; and drawing a rectangle around the files to be renamed before releasing it, or by holding &Ctrl; and clicking each file to be renamed (see <link linkend=\"selection\">Selecting Items in the View</link> for more details on item selection). Then open the batch-rename dialog by pressing <keycap>F2</keycap> or via the File menu: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr "Jika kamu ingin mengubah-nama seabrek file, pertama pilihlah file yang mau diubahnamanya. Ini bisa dilakukan dengan menekan &LMB; dan menggambar sebuah persegi di sekitar file yang mau diubahnamanya sebelum melepaskannya, atau dengan menahan &Ctrl; dan mengeklik setiap file yang mau diubahnamanya (lihat <link linkend=\"selection\">Memilih Butir di dalam Tampilan</link> untuk lebih terperinci pada pemilihan butir). Kemudian buka dialog ubah-nama-seabrek dengan menekan <keycap>F2</keycap> atau via menu File: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama...</guimenuitem> </menuchoice>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:886
#, no-c-format
msgid "Then enter the name you wish to give the files. The # character must be present within the name. The files will then be renamed, where the <userinput>#</userinput> character is replaced by a different consecutive number for each file."
msgstr "Kemudian masukkan nama yang kamu ingin berikan kepada file. Karakter # mestinya muncul dengan sebuah nama. Maka file akan diubahnamanya, yang mana karakter <userinput>#</userinput> digantikan dengan nomor berurutan yang berbeda untuk setiap file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:892
#, no-c-format
msgid "If all file extensions in your selection are different, the name of all files can be changed without using a <userinput>#</userinput> placeholder while preserving the file extensions. This is &eg; useful to rename a video file and all associated subtitle files, which have the same filename, but different extensions."
msgstr "Jika semua ekstensi file dalam pilihanmu berbeda, nama semua file bisa diubah tanpa menggunakan placeholder <userinput>#</userinput> sembari menjaga ekstensi file. Ini berguna, &eg; untuk mengganti nama file video dan semua file subtitle yang terkait, yang memiliki nama file yang sama, tetapi ekstensinya berbeda."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:900
#, no-c-format
msgid "Comparing A Selection Of Files or Folders"
msgstr "Membandingkan Sebuah File atau Folder yang Dipilih"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:902
#, no-c-format
msgid "If the &kompare; application is installed, you can use it to see the differences between two files or folders."
msgstr "Jika aplikasi &kompare; telah terinstal, kamu bisa menggunakannya untuk melihat perbedaan antara dua file atau folder."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:907
#, no-c-format
msgid "First select the two files or folders to be compared. Then launch the &kompare; application via the Tools menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem> </menuchoice>. &kompare; will then open showing the differences between the files or folders."
msgstr "Pertama pilih dua file atau folder yang mau dibandingkan. Kemudian luncurkan aplikasi &kompare; via menu Peralatan: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem> </menuchoice>. Maka &kompare; akan terbuka menampilkan perbedaan antara file atau folder."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:916
#, no-c-format
msgid "Filtering Files"
msgstr "Memfilter File"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:918
#, no-c-format
msgid "&dolphin; is capable of filtering files, &ie; showing only those items in the view whose name contains a given text. For example, if you wish to show only the <acronym>MP3</acronym> files within a folder, you could filter for <quote>.mp3</quote>. This would then filter out all files whose name does not contain <quote>.mp3</quote>."
msgstr "&dolphin; mampu memfilter file, &ie; hanya menampilkan butir(-butir) dalam tampilan yang namanya berisi teks yang diberikan. Umpamanya, jika kamu hanya ingin menampilkan file <acronym>MP3</acronym> dalam folder, kamu bisa memfilter untuk <quote>.mp3 </quote>. Maka akan memfilter semua file yang namanya tidak mengandung <quote>.mp3</quote>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:925
#, no-c-format
msgid "To filter files, first enable the filter bar, either by pressing <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> or via the menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem> </menuchoice>. You can then enter the text to be filtered for in the filter bar. The filter bar can be disabled either by pressing &Esc;, or with a &LMB; click on the <guiicon>Hide Filter Bar</guiicon> icon."
msgstr "Untuk memfilter file-file, pertama fungsikan bilah filter, antara menekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> atau via menu: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem> </menuchoice>. Kemudian kamu bisa memasukkan teks yang mau difilter pada bilah filter. Bilah filter bisa dinonfungsikan antara menekan &Esc;, atau dengan klik &LMB; pada ikon <guiicon>Sembunyikan Bilah Filter</guiicon>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:940
#, no-c-format
msgid "Configuring &dolphin;"
msgstr "Mengkonfigurasi &dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:942
#, no-c-format
msgid "&dolphin; distinguishes two different kinds of settings:"
msgstr "&dolphin; membedakan dua macam pengaturan yang berbeda:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:947
#, no-c-format
msgid "Settings which affect the general behavior of &dolphin;. These can be configured using the <link linkend=\"preferences-dialog\">Preferences Dialog</link>."
msgstr "Pengaturan yang mempengaruhi perilaku umum &dolphin;. Hal itu bisa dikonfigurasi menggunakan <link linkend=\"preferences-dialog\">Dialog Preferensi</link>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:952
#, no-c-format
msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Display Styles</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. In the default configuration, all folders use the same display style, but &dolphin; can also be configured to remember each folder's display style separately in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Gaya Display</link>. Dalam konfigurasi baku, semua folder menggunakan gaya display yang sama, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi mengingat masing-masing gaya display folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:968
#, no-c-format
msgid "The &dolphin; Preferences Dialog"
msgstr "Dialog Preferensi &dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:969
#, no-c-format
msgid "The Preferences Dialog is opened via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> in the menu in &dolphin;'s main window. The settings are divided into several groups which can be accessed by clicking the corresponding icon on the left of the dialog."
msgstr "Dialog Preferensi adalah dibuka via <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> yang bisa diakses dengan mengeklik ikon yang sesuai di sebelah kiri pada dialog."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:976
#, no-c-format
msgid "All settings except for the <guilabel>Startup</guilabel> page and the <guilabel>Status Bar</guilabel> tab on the <guilabel>General</guilabel> page are shared with &konqueror; in filemanager mode."
msgstr "Semua pengaturan kecuali untuk halaman guilabel <guilabel>Pemulaian</guilabel> dan tab <guilabel>Bilah Status</guilabel> di halaman <guilabel>Umum</guilabel> yang dibagikan dengan &konqueror; dalam mode pengelola file."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:981
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:983
#, no-c-format
msgid "This group contains settings which control the general behavior of &dolphin;. The group is divided further into four subgroups which can be accessed using the tab bar at the top."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku umum si &dolphin;. Kelompok dibagi ke dalam empat subkelompok yang bisa diakses menggunakan bilah tab di atas."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:989
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the General settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Umum dalam dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:995
#, no-c-format
msgid "General Settings."
msgstr "Pengaturan Umum."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:997
#, no-c-format
msgid "General Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Umum dalam Dialog Preferensi @&dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1004
#, no-c-format
msgid "Behavior Tab"
msgstr "Tab Perilaku"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1010
#, no-c-format
msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the same <link linkend=\"view-properties\">view display style</link> is shared among all folders or folders remember their own individual view display styles."
msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\">gaya display tampilan</link>yang sama telah dibagikan di antara semua folder atau folder-folder yang mengingat gaya display tampilan masing-masing."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1016
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Sorting Mode</guilabel> controls how items are sorted in the view. If <guilabel>Natural sorting</guilabel> is enabled, the sort order of three example files will be "
"<orderedlist> "
"<listitem>"
"<para>File1,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File2,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File10.</para>"
"</listitem>"
" </orderedlist>"
" If this option is disabled, the normal alphabetical sorting case sensitive or case insensitive will be used, which leads to the sort order"
msgstr ""
"<guilabel>Mode Pengurutan</guilabel> mengendalikan bagaimana butir(-butir) diurutkan di dalam tampilan. Jika <guilabel>Pengurutan natural</guilabel> telah tercentang, mengurutkan tiga contoh urutan yang akan menjadi "
"<orderedlist> "
"<listitem>"
"<para>File1,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File2,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File10.</para>"
"</listitem>"
" </orderedlist>"
" Jika opsi ini dinonfungsikan, alfabet normal mengurutkan sensitif huruf atau tidak sensitif huruf akan digunakan, yang mengarah ke urutan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1028
#, no-c-format
msgid "File1,"
msgstr "File1,"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1029
#, no-c-format
msgid "File10,"
msgstr "File10,"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1030
#, no-c-format
msgid "File2."
msgstr "File2."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1034
#, no-c-format
msgid "When hovering over a file or folder with the mouse, a small window with relevant information is shown if <guilabel>Show tooltips</guilabel> is enabled."
msgstr "Ketika melayang melintasi file atau folder dengan mouse, maka sebuah window kecil dengan informasi yang relevan akan ditampilkan jika <guilabel>Tampilkan tips-alat</guilabel> telah difungsikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1039
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Show selection marker</guilabel> shows a small <guibutton>+</guibutton> or <guibutton>-</guibutton> button above an item's icon if the item is hovered over with the mouse. These can be used to select or deselect the item."
msgstr "<guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> menampilkan sebuah tombol kecil <guibutton>+</guibutton> atau <guibutton>-</guibutton> di bagian atas ikon butir jika butir dilayang dilintasi dengan mouse. Hal itu bisa digunakan untuk memilih atau tak memilih butir."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1045
#, no-c-format
msgid "Enable <guilabel>Rename inline</guilabel> to use this mode if only one item is currently selected. If this option is disabled or several items are selected, a dialog will be displayed for renaming."
msgstr "Fungsikan <guilabel>Ubah-nama dalam-baris</guilabel> untuk menggunakan mode ini jika hanya satu butir yang saat ini dipilih. Jika opsi ini telah dinonfungsikan atau beberapa butir telah dipilih, sebuah dialog akan didisplaikan untuk mengubah nama."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1050
#, no-c-format
msgid "Enabling <guilabel>Switch between split panes with tab key</guilabel> allows to switch split views with the &Tab; key."
msgstr "Memfungsikan <guilabel>Beralih antara panel belah dengan tuts tab</guilabel> memungkinkan untuk beralih tampilan belah dengan tuts &Tab;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1054
#, no-c-format
msgid "Disable <guilabel>Turning off split view closes active pane</guilabel> to close the inactive pane when you are turning off the split view mode, &eg; pressing <keycap>F3</keycap>."
msgstr "Nonfungsikan <guilabel>Matikan tampilan belah menutup panel yang aktif</guilabel> untuk menutup panel yang tidak aktif ketika kamu mematikan mode tampilan belah, &eg; menekan <keycap>F3</keycap>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1065
#, no-c-format
msgid "Previews Tab"
msgstr "Tab Pratinjau"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1067
#, no-c-format
msgid "In this tab, you can configure for which file types previews are shown. Moreover, the maximum size of remote files for which previews are generated can be chosen."
msgstr "Dalam tab ini, kamu bisa mengkonfigurasi pratinjau tipe file mana yang mau ditampilkan. Lebih dari itu, ukuran maksimum file jarak jauh yang menghasilkan pratinjau bisa dipilih."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1071
#, no-c-format
msgid "If previews are enabled for folders, previews of some files in the folder will be shown inside a folder's icon."
msgstr "Jika pratinjau folder telah difungsikan, pratinjau beberapa file dalam folder akan ditampilkan dalam sebuah ikon folder."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1078
#, no-c-format
msgid "Confirmations Tab"
msgstr "Tab Konfirmasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1079
#, no-c-format
msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions."
msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1083
#, no-c-format
msgid "It is also possible to choose the default action <guilabel>When opening an executable file</guilabel>. There are three options, namely <guimenuitem>Always ask</guimenuitem>, <guimenuitem>Open in application</guimenuitem>, and <guimenuitem>Run script</guimenuitem>."
msgstr "Ini juga memungkinkan untuk memilih aksi baku <guilabel>Ketika pembukaan sebuah file yang dapat dieksekusi</guilabel>. Ada tiga opsi, bernama <guimenuitem>Selalu tanyakan</guimenuitem>, <guimenuitem>Buka di aplikasi</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Jalankan skrip</guimenuitem>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1086
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting."
msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, &gwenview; and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting."
msgstr "Konfirmasi pengaturan untuk <guilabel>Memindah file atau folder ke sesampahan</guilabel> dan <guilabel>Menghapus file atau folder</guilabel> mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, yang mana <guilabel>Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak</guilabel> adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1094
#, no-c-format
msgid "Status Bar Tab"
msgstr "Tab Bilah Status"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1096
#, no-c-format
msgid "In this tab, some additional items can be enabled for the status bar, provided the status bar is wide enough:"
msgstr "Dalam tab ini, beberapa butir tambahan bisa difungsikan untuk bilah status, asalkan bilah status cukup lebar:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1102
#, no-c-format
msgid "A <guilabel>zoom slider</guilabel> which can be used to change the icon size quickly."
msgstr "Sebuah <guilabel>penggeser zoom</guilabel> yang bisa digunakan untuk mengubah ukuran ikon secara cepat."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1106
#, no-c-format
msgid "A bar that shows how much space is free on the current drive."
msgstr "Sebuah bilah yang menampilkan seberapa ruang bebas pada drive saat ini."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1119
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1121
#, no-c-format
msgid "This group contains settings which control the appearance of &dolphin; on startup."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan penampilan &dolphin; saat pemulaian."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1125
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Startup settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Pemulaian dalam dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1131
#, no-c-format
msgid "Startup Settings."
msgstr "Pengaturan Pemulaian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1133
#, no-c-format
msgid "Startup Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Pemulaian dalam Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1139
+#, no-c-format
+msgid "The <guilabel>Show on startup</guilabel> option allows choosing the folder which is opened on startup."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1142
+#, no-c-format
+msgid "If the <guimenuitem>Folders, tabs, and window state from last time</guimenuitem> item is selected then"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1147
+#, no-c-format
+msgid "When launched from the &GUI; or CLI without any &URL;s, &dolphin; restores session"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1150
+#, no-c-format
+msgid "When rebooting with &dolphin; open, it restores session normally after the system comes back"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1153
+#, no-c-format
+msgid "When launched with &URL;s, &dolphin; window is opened showing those &URL;s instead of restoring session"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1156
+#, no-c-format
+msgid "When &dolphin; is already running and a new window is opened, that new window shows a single tab with the same &URL; as was visible in the previously-open &dolphin; instance"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1159
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "The <guilabel>Start in</guilabel> folder is the folder which is opened on startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button."
+msgid "The location of the folder can also be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button."
+msgstr "Folder <guilabel>Mulai di</guilabel> adalah folder yang dibuka saat pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon <quote>folder</quote>. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku (yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai."
+
+#. Tag: para
+#. +> stable5
#: index.docbook:1139
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Start in</guilabel> folder is the folder which is opened on startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button."
msgstr "Folder <guilabel>Mulai di</guilabel> adalah folder yang dibuka saat pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon <quote>folder</quote>. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku (yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai."
#. Tag: para
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<guilabel>Split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not."
+msgid "<guilabel>Begin in split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not for new windows."
+msgstr "<guilabel>Mode tampilan belah</guilabel> mengendalikan apakah <link linkend=\"dolphin-view\">tampilan &dolphin;</link> dibelah atau tidak saat pemulaian."
+
+#. Tag: para
+#. +> stable5
#: index.docbook:1147
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not."
msgstr "<guilabel>Mode tampilan belah</guilabel> mengendalikan apakah <link linkend=\"dolphin-view\">tampilan &dolphin;</link> dibelah atau tidak saat pemulaian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
+#: index.docbook:1172
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Show filter bar</guilabel> controls if the filter bar is shown on startup or not. See the <link linkend=\"filter-files\">section on the filter bar</link> for details."
+msgstr "<guilabel>Tampilkan bilah filter</guilabel> mengendalikan apakah bilah filter ditampilkan atau tidak saat pemulaian. Lihat <link linkend=\"filter-files\">bagian pada bilah filter</link> untuk perincian."
+
+#. Tag: para
+#. +> trunk5
+#: index.docbook:1178
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<guilabel>Editable location bar</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes."
+msgid "<guilabel>Make location bar editable</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes."
+msgstr "<guilabel>Bilah lokasi dapatdiedit</guilabel> mengendalikan apakah bilah lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian tentang bilah lokasi</link> untuk perincian tentang kedua mode."
+
+#. Tag: para
+#. +> stable5
#: index.docbook:1153
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Editable location bar</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes."
msgstr "<guilabel>Bilah lokasi dapatdiedit</guilabel> mengendalikan apakah bilah lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian tentang bilah lokasi</link> untuk perincian tentang kedua mode."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1160
+#: index.docbook:1185
#, no-c-format
-msgid "If <guilabel>Show full path inside location bar</guilabel> is enabled, the full path of the current location is shown in the bread crumb mode of the location bar. Otherwise, a shortened version of the path is shown if it begins with the path of one of the places in the <guilabel>Places</guilabel> panel."
-msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi</guilabel> difungsikan, alur lengkap dari lokasi saat ini ditampilkan dalam mode bread crumb pada bilah lokasi. Jika tidak, versi alur yang lebih pendek akan ditampilkan jika itu dimulai dengan alur dari salah satu tempat di panel <guilabel>Tempat</guilabel>."
+msgid "<guilabel>Open new folders in tabs</guilabel> controls whether &dolphin; should open a new folder in a new tab of the current instance when called externally. If not enabled, the new folders will be opened in new instances of &dolphin;. By default this option is enabled."
+msgstr "<guilabel>Buka folder baru di tab</guilabel> mengendalikan apakah &dolphin; seharusnya membuka folder baru di tab baru pada instansi saat ini ketika secara eksternal dipanggil. Jika tidak difungsikan, folder baru akan dibuka di instansi baru pada &dolphin;. Secara bakunya opsi ini adalah difungsikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1167
+#: index.docbook:1189
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Show filter bar</guilabel> controls if the filter bar is shown on startup or not. See the <link linkend=\"filter-files\">section on the filter bar</link> for details."
-msgstr "<guilabel>Tampilkan bilah filter</guilabel> mengendalikan apakah bilah filter ditampilkan atau tidak saat pemulaian. Lihat <link linkend=\"filter-files\">bagian pada bilah filter</link> untuk perincian."
+msgid "If <guilabel>Show full path inside location bar</guilabel> is enabled, the full path of the current location is shown in the bread crumb mode of the location bar. Otherwise, a shortened version of the path is shown if it begins with the path of one of the places in the <guilabel>Places</guilabel> panel."
+msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi</guilabel> difungsikan, alur lengkap dari lokasi saat ini ditampilkan dalam mode bread crumb pada bilah lokasi. Jika tidak, versi alur yang lebih pendek akan ditampilkan jika itu dimulai dengan alur dari salah satu tempat di panel <guilabel>Tempat</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1173
+#: index.docbook:1196
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Show full path in title bar</guilabel> makes it easy to distinguish between files or folders with the same name in different folders."
msgstr "<guilabel>Tampilkan alur lengkap di bilah judul</guilabel> membuatnya mudah untuk membedakan antara file atau folder dengan nama yang sama di folder yang berbeda."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1178
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Open new folders in tabs</guilabel> controls whether &dolphin; should open a new folder in a new tab of the current instance when called externally. If not enabled, the new folders will be opened in new instances of &dolphin;. By default this option is enabled."
-msgstr "<guilabel>Buka folder baru di tab</guilabel> mengendalikan apakah &dolphin; seharusnya membuka folder baru di tab baru pada instansi saat ini ketika secara eksternal dipanggil. Jika tidak difungsikan, folder baru akan dibuka di instansi baru pada &dolphin;. Secara bakunya opsi ini adalah difungsikan."
-
-#. Tag: para
-#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1190
+#: index.docbook:1210
#, no-c-format
msgid "This group contains settings which control the behavior of &dolphin;'s view modes. The three view modes (Icons, Compact, and Details) are accessible via the tab bar at the top."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku mode tampilan &dolphin;. Ketiga mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian) yang dapatdiakses via bilah tab di atas."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1196
+#: index.docbook:1216
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Icons View settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Tampilan Ikon di dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1202
+#: index.docbook:1222
#, no-c-format
msgid "View Modes Settings."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1204
+#: index.docbook:1224
#, no-c-format
msgid "View Modes Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan di Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1211
+#: index.docbook:1231
#, no-c-format
msgid "Common settings for all view modes"
msgstr "Pengesetan pada umumnya untuk mode tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1213
+#: index.docbook:1233
#, no-c-format
msgid "All three view modes have some common settings:"
msgstr "Semua ketiga mode tampilan tersebut memiliki beberapa pengaturan pada umumnya:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1218
+#: index.docbook:1238
#, no-c-format
msgid "Sliders which control the size of the icons. The <guilabel>Default</guilabel> or <guilabel>Preview</guilabel> sizes are used if previews are disabled or enabled, respectively. Note that the icon size can be changed easily with the zoom slider in the status bar if the corresponding option is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
msgstr "Penggeser sebagai kendali ukuran ikon. Ukuran <guilabel>Baku</guilabel> atau <guilabel>Pratinjau</guilabel> akan digunakan jika masing-masing pratinjau adalah difungsikan atau dinonfungsikan. Ingat bahwa ukuran ikon bisa diubah secara mudah dengan penggeser zoom di dalam bilah status jika opsi yang sesuai telah difungsikan di dalam <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1227
+#: index.docbook:1247
#, no-c-format
msgid "A setting for the font used in the view mode: either the system font or a custom font can be chosen."
msgstr "Sebuah pengaturan untuk font yang digunakan di mode tampilan: antara font sistem atau font kustom bisa digunakan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1233
+#: index.docbook:1253
#, no-c-format
msgid "The other settings in the <guilabel>Text</guilabel> section which apply to only one of the view modes are discussed below."
msgstr "Pengesetan lain di bagian <guilabel>Teks</guilabel> yang diterapkan untuk satu-satunya mode tampilan yang dibahas di bawah ini."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1241
+#: index.docbook:1261
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1244
+#: index.docbook:1264
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Width</guilabel> controls the minimum width that is reserved for the text of a file item."
msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel> mengendalikan minimum lebar yang ditentukan untuk teks pada butir file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1248
+#: index.docbook:1268
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Maximum lines</guilabel> means maximum number of text lines below the icon."
msgstr "<guilabel>Baris maksimum</guilabel> berarti jumlah maksimum baris teks di bawah ikon."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1256
+#: index.docbook:1276
#, no-c-format
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1259
+#: index.docbook:1279
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Maximum width</guilabel> controls the maximum width that is reserved for the text of a file item."
msgstr "<guilabel>Lebar maksimum</guilabel> mengendalikan lebar maksimum yang ditentukan untuk teks pada butir file."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1268
+#: index.docbook:1288
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1271
+#: index.docbook:1291
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Expandable folders</guilabel> determines whether any folders that have subfolders are displayed in a tree view, where the sub items can be expanded by &LMB; clicking the <guiicon>&gt;</guiicon> icon and collapsed by clicking the <guiicon>v</guiicon> icon."
msgstr "<guilabel>Folder dapatdiperluas</guilabel> menentukan apakah folder memiliki subfolder yang didisplaikan dalam tampilan ranting, yang mana sub butir dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon <guiicon>&gt;</guiicon> dan diperciut dengan mengklik ikon <guiicon>v</guiicon>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1283
+#: index.docbook:1303
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1285
+#: index.docbook:1305
#, no-c-format
msgid "This group contains settings which control how navigation in the folder structure and in archives works."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan bagaimana menavigasi dalam struktur folder dan dalam pekerjaan arsip."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1290
+#: index.docbook:1310
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Navigation settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Navigasi dalam dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1296
+#: index.docbook:1316
#, no-c-format
msgid "Navigation Settings."
msgstr "Pengaturan Navigasi."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1298
+#: index.docbook:1318
#, no-c-format
msgid "Navigation Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Navigasi dalam Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1304
+#: index.docbook:1324
#, no-c-format
msgid "The option to open items with a single or double mouse click is a system wide setting and can be changed in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
msgstr "Opsi untuk membuka butir(-butir) yang dengan klik mouse tunggal atau ganda pada sebuah pengaturan sistem lebar dan bisa diubah di &systemsettings; di modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1310
+#: index.docbook:1330
#, no-c-format
msgid "Archives will be opened inside &dolphin;, and not in an external application, if <guilabel>Open Archives as folder</guilabel> is enabled."
msgstr "Arsip akan dibuka dalam &dolphin;, dan bukan dalam sebuah aplikasi eksternal, jika <guilabel>Buka Arsip sebagai folder</guilabel> adalah difungsikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1315
+#: index.docbook:1335
#, no-c-format
msgid "If <guilabel>Open folders during drag operations</guilabel> is enabled, dragging an item with the mouse and hovering over a folder with it for a short time will open that folder. This allows you to move or copy items quickly to folders which are several levels deeper in the folder hierarchy."
msgstr "Jika <guilabel>Buka folder selagi operasi seret</guilabel> difungsikan, penyeretan butir dengan mouse dan melayang melintasi folder dengannya untuk waktu yang singkat akan membuka folder tersebut. Ini memungkinkanmu untuk memindah atau menyalin butir secara cepat kepada folder yang telah beberapa tingkat kedalaman di dalam hierarki folder."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1329
+#: index.docbook:1349
#, no-c-format
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1331
+#: index.docbook:1351
#, no-c-format
msgid "This group offers a selection of services that can be shown in the <guisubmenu>Actions</guisubmenu> submenu of &dolphin;'s context menu which appears when clicking a file or folder with the &RMB;."
msgstr "Kelompok ini menawarkan sebuah pemilihan layanan yang bisa ditampilkan di dalam submenu <guisubmenu>Aksi</guisubmenu> pada menu konteks &dolphin; yang muncul ketika mengeklik file atau folder dengan &RMB;."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1338
+#: index.docbook:1358
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Services settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Layanan di dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1344
+#: index.docbook:1364
#, no-c-format
msgid "Services Settings."
msgstr "Pengaturan Layanan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1346
+#: index.docbook:1366
#, no-c-format
msgid "Services Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Layanan di Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1350
+#: index.docbook:1370
#, no-c-format
msgid "Using the <guibutton>Download New Services</guibutton> you can fetch additional services for the context menu."
msgstr "Menggunakan <guibutton>Unduh Layanan Baru</guibutton> kamu bisa mengambil layanan tambahan untuk menu konteks."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1354
+#: index.docbook:1374
#, no-c-format
msgid "If you have installed &dolphin;'s plugins for <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> or <guilabel>Subversion</guilabel> from the kdesdk module these services are shown in the list. If these plugins are enabled and you enter a folder which is under version control, the version state (locally changed, up to date &etc;) is indicated by icons and you have additional entries in the context menu like commit, update, add, remove &etc;"
msgstr "Jika kamu telah menginstal plugin &dolphin; untuk <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> atau <guilabel>Subversion</guilabel> dari modul kdesdk, layanan tersebut akan ditampilkan dalam daftar. Jika plugin tersebut difungsikan dan kamu memasukkan folder yang di bawah kontrol versi, status versi (diubah secara lokal, terbarukan &etc;) ditandai dengan ikon dan kamu memiliki entri tambahan di menu konteks seperti komit, perbarui, tambah, hapus &etc;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1363
+#: index.docbook:1383
#, no-c-format
msgid "In the service list you can also choose if the <guimenuitem>Delete</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy To</guimenuitem>, and <guimenuitem>Move To</guimenuitem> commands are shown in the context menu."
msgstr "Di dalam daftar layanan kamu juga bisa memilih apakah perintah <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>, <guimenuitem>Salin Ke</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Pindah Ke</guimenuitem> ditampilkan di menu konteks."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1368
+#: index.docbook:1388
#, no-c-format
msgid "&dolphin; has to be restarted to activate the changes for some of these settings."
msgstr "&dolphin; harus dimulai-ulang untuk mengaktifkan perubahan pada beberapa pengaturan tersebut."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1376
+#: index.docbook:1396
#, no-c-format
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1378
+#: index.docbook:1398
#, no-c-format
msgid "This group contains settings which control the behavior of the trash."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku terhadap sesampahan."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1382
+#: index.docbook:1402
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Trash settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Sesampahan di dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1388
+#: index.docbook:1408
#, no-c-format
msgid "Trash Settings."
msgstr "Pengaturan Sesampahan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1390
+#: index.docbook:1410
#, no-c-format
msgid "Trash Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Sesampahan di Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1396
+#: index.docbook:1416
#, no-c-format
msgid "Files which are older than a configurable number of days can be deleted automatically."
msgstr "File-file yang sudah lama lebih dari beberapa hari dapatdikonfigurasi bisa dihapus secara otomatis."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1400
+#: index.docbook:1420
#, no-c-format
msgid "The size of the trash can be limited to a configurable percentage of the disk size. If this limit is reached, a warning can be issued, or the oldest or largest files can be deleted automatically."
msgstr "Ukuran terhadap sesampahan bisa dibatasi untuk sebuah persentase yang dapatdikonfigurasi terhadap ukuran disk. Jika batasan ini tercapai, sebuah peringatan bisa dikabarkan, atau file yang terlalu lama atau yang terlalu besar bisa dihapus secara otomatis."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1415
+#: index.docbook:1435
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Folder View Properties"
msgid "Folder View Display Style"
msgstr "Properti Tampilan Folder"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1417
+#: index.docbook:1437
#, no-c-format
msgid "The following settings control how the contents of a folder are displayed in the &dolphin; view, and are stored on a per-folder basis by default:"
msgstr "Pengesetan berikut ini mengendalikan bagaimana konten folder akan ditampilkan di dalam tampilan &dolphin;, dan secara baku akan disimpan pada basis tiap folder:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1423
+#: index.docbook:1443
#, no-c-format
msgid "The view mode (Icons, Compact, Details)"
msgstr "Mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian)"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1427
+#: index.docbook:1447
#, no-c-format
msgid "The sorting of items, which is determined by the sort order (ascending, descending) and the attribute (such as name, size,...) that the items are sorted by"
msgstr "Pengurutan atas butir(-butir), yang telah ditentukan oleh pengurut urutan (naik, turun (ascending, descending)) dan atribut (sepertihalnya nama, ukuran, ...) yang butir(-butir) akan diurutkan oleh"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1433
+#: index.docbook:1453
#, no-c-format
msgid "Sorting of folders and files &ndash; are folders shown first or not?"
msgstr "Mengurutkan folder-folder dan file-file &ndash; apakah folder ditampilkan dulu atau tidak?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1437
+#: index.docbook:1457
#, no-c-format
msgid "Previews &ndash; are they shown instead of icons (based on the settings made in <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Previews</guilabel> tab of &dolphin;'s General settings</link>) or not?"
msgstr "Pratinjau &ndash; apakah ia ditampilkan alih-alih ikon (berdasarkan pada pengaturan yang dibuat di tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Pratinjau</guilabel> pada pengaturan Umum &dolphin;</link>) atau tidak?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1443
+#: index.docbook:1463
#, no-c-format
msgid "Are items shown in groups in the views?"
msgstr "Apakah butir(-butir) ditampilkan berkelompok di tampilan?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1447
+#: index.docbook:1467
#, no-c-format
msgid "Are hidden files shown?"
msgstr "Apakah file yang disembunyikan ditampilkan?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1451
+#: index.docbook:1471
#, no-c-format
msgid "What additional information (besides the name) is shown in the Icons or Details view?"
msgstr "Apakah informasi tambahan (selain nama) akan ditampilkan di dalam tampilan Ikon atau Perincian?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1456
+#: index.docbook:1476
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
msgid "The view display style can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1463
+#: index.docbook:1483
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The View Properties dialog."
msgid "The View Display Style dialog"
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1468
+#: index.docbook:1488
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Screenshot of the View Properties dialog"
msgid "Screenshot of the View Display Style dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1474
+#: index.docbook:1494
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The View Properties dialog."
msgid "The View Display Style dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1476
+#: index.docbook:1496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The View Properties Dialog."
msgid "The View Display Style Dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1478
+#: index.docbook:1498
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
msgid "The <guilabel>View Display Style</guilabel> dialog can be used to quickly modify the view display styles for many folders at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1486
+#: index.docbook:1506
#, no-c-format
msgid "If <guilabel>Use as default view settings</guilabel> is enabled, the chosen view properties will also be used for all folders which do not have customized view properties yet."
msgstr "Jika <guilabel>Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku</guilabel> difungsikan, properti tampilan yang dipilih juga akan digunakan untuk semua folder yang belum memiliki properti tampilan yang dikustomisasi."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1499
+#: index.docbook:1519
#, no-c-format
msgid "Command Reference"
msgstr "Referensi Perintah"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1500
+#: index.docbook:1520
#, no-c-format
msgid "By default the menubar is not shown. All actions described here either can be accessed with toolbar buttons or with items in the menu of the <guibutton>Control</guibutton> toolbar button."
msgstr "Secara baku, bilah menu tidak ditampilkan. Semua aksi yang dijelaskan di sini bisa diakses dengan tombol bilah alat atau dengan butir dalam menu tombol bilah alat <guibutton>Kendali</guibutton>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1505
+#: index.docbook:1525
#, no-c-format
msgid "The Menubar in &dolphin;'s Main Window"
msgstr "Bilah Menu di Window Utama &dolphin;"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1508
+#: index.docbook:1528
#, no-c-format
msgid "The File Menu"
msgstr "Menu File"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1513
+#: index.docbook:1533
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Create New</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Ciptakan Baru</guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1517
+#: index.docbook:1537
#, no-c-format
msgid "Creates a new object (such as a folder or a text file) in the current folder."
msgstr "Menciptakan sebuah objek baru (sepertihalnya folder atau file teks) di dalam folder saat ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1519
+#: index.docbook:1539
#, no-c-format
msgid "You will find an explanation of all available objects in &konqueror;'s handbook in the chapter <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Create New</ulink>."
msgstr "Kamu akan menemukan sebuah penjelasan dari semua objek yang tersedia di buku petunjuk &konqueror; di bab <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Ciptakan Baru</ulink>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1525
+#: index.docbook:1545
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Window Baru</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1532
+#: index.docbook:1552
#, no-c-format
msgid "Opens a new &dolphin; window."
msgstr "Membukakan sebuah window &dolphin;."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1536
+#: index.docbook:1556
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tab Baru</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1543
+#: index.docbook:1563
#, no-c-format
msgid "Opens a new tab."
msgstr "Membukakan sebuah tab baru."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1547
+#: index.docbook:1567
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tutup Tab</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1554
+#: index.docbook:1574
#, no-c-format
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Menutupkan tab saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1558
+#: index.docbook:1578
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Undo close tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Urungkan tutup tab</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1565
+#: index.docbook:1585
#, no-c-format
msgid "Reopens the last closed tab."
msgstr "Membukakan-ulang tab yang ditutup terakhir kali."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1569
+#: index.docbook:1589
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1576
+#: index.docbook:1596
#, no-c-format
msgid "Renames one currently selected item inline. Opens the <link linkend=\"batch-rename\">batch rename dialog</link> if several items are selected."
msgstr "Mengubahkan nama salahsatu butir yang dipilih saat ini. Membukakan <link linkend=\"batch-rename\">dialog ubah-nama seabrek</link> jika beberapa butir dipilih."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1582
+#: index.docbook:1602
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1589
+#: index.docbook:1609
#, no-c-format
msgid "Moves the currently selected item(s) to the trash."
msgstr "Memindahkan butir(-butir) yang dipilih saat ini ke sesampahan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1594
+#: index.docbook:1614
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1601
+#: index.docbook:1621
#, no-c-format
msgid "Permanently deletes the currently selected item(s). The items are not moved to the trash and cannot be restored."
msgstr "Menghapuskan secara permanen butir(-butir) yang dipilih saat ini. Butir-butir tidak dipindah ke sesampahan dan tidak dapat dikembalikan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1606
+#: index.docbook:1626
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Show Target</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Target</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1610
+#: index.docbook:1630
#, no-c-format
msgid "This action highlights a link target in a new &dolphin; window."
msgstr "Aksi ini menyoroti sebuah tautan target di dalam window &dolphin; baru."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1615
+#: index.docbook:1635
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Duplicate Here</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Berhenti</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1622
+#: index.docbook:1642
#, no-c-format
msgid "Creates duplicates of selected items appending <replaceable> copy</replaceable> to the end of their names."
msgstr ""
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1626
+#: index.docbook:1646
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properti</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1633
+#: index.docbook:1653
#, no-c-format
msgid "Shows the properties dialog for the currently selected item(s)."
msgstr "Menampilkan dialog properti untuk butir(-butir) yang dipilih saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1638
+#: index.docbook:1658
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Berhenti</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1645
+#: index.docbook:1665
#, no-c-format
msgid "Exits &dolphin;."
msgstr "Memberhentikan &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1653
+#: index.docbook:1673
#, no-c-format
msgid "The Edit Menu"
msgstr "Menu Edit"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1658
+#: index.docbook:1678
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1665
+#: index.docbook:1685
#, no-c-format
msgid "Undoes the last action performed by &dolphin;."
msgstr "Mengurungkan aksi terakhir yang dilakukan oleh &dolphin;."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1669
+#: index.docbook:1689
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Potong</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1676
+#: index.docbook:1696
#, no-c-format
msgid "Cuts the currently selected item(s)."
msgstr "Memotongkan butir(-butir) yang dipilih saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1680
+#: index.docbook:1700
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Salin</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1687
+#: index.docbook:1707
#, no-c-format
msgid "Copies the currently selected item(s)."
msgstr "Menyalinkan butir(-butir) yang dipilih saat ini."
#. Tag: term
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1691
+#: index.docbook:1711
#, no-c-format
msgid "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Clipboard Contents...</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one File</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one Folder</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste x Items</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tempel Konten Papan-klip...</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu File</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu Folder</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel x Butir</guimenuitem> </menuchoice>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1701
+#: index.docbook:1721
#, no-c-format
msgid "Pastes the currently copied/cut items to the current folder. If the clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such as text or image data) will be pasted into a new file. The name of this file has to be entered in a dialog."
msgstr "Menempelkan butir yang saat ini disalin/dipotong ke folder saat ini. Jika papan-klip tidak berisi file atau folder, konten papan-klip (seperti teks atau data gambar) akan disisipkan ke file baru. Nama file ini harus dimasukkan dalam dialog."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1709
+#: index.docbook:1729
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1716
+#: index.docbook:1736
#, no-c-format
msgid "Opens the find bar. Enter a search term into the edit box and select to search for filename or in contents of files starting from the current folder or everywhere."
msgstr "Membukakan bilah cari. Masukkan istilah pencarian ke dalam kotak edit dan pilih untuk mencari nama file atau konten file mulai dari folder saat ini atau di mana-mana."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1721
+#: index.docbook:1741
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1728
+#: index.docbook:1748
#, no-c-format
msgid "Selects all files and folders in the current folder."
msgstr "Memilihkan semua file dan folder dalam folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1733
+#: index.docbook:1753
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Invert Selection</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pemilihan Kebalikan</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1740
+#: index.docbook:1760
#, no-c-format
msgid "Selects all unselected items and deselects all selected items in the current folder."
msgstr "Memilihkan semua butir yang takdipilih dan membatalkan pilihan semua butir yang dipilih dalam folder saat ini."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1749
+#: index.docbook:1769
#, no-c-format
msgid "The View Menu"
msgstr "Menu Tampilan"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1754
+#: index.docbook:1774
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perbesar</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1761
+#: index.docbook:1781
#, no-c-format
msgid "Increases the size of icons in the view."
msgstr "Meningkatkan ukuran ikon dalam tampilan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1765
+#: index.docbook:1785
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perkecil</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1772
+#: index.docbook:1792
#, no-c-format
msgid "Decreases the size of icons in the view."
msgstr "Mengurangi ukuran ikon dalam tampilan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1776
+#: index.docbook:1796
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Reset</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Set-ulang Zoom</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1783
+#: index.docbook:1803
#, no-c-format
msgid "Resets the size of icons in the view to default."
msgstr "Mengeset-ulang ukuran ikon di dalam tampilan ke baku."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1787
+#: index.docbook:1807
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>View Mode</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Mode Tampilan</guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1791
+#: index.docbook:1811
#, no-c-format
msgid "Changes the view mode to <guimenuitem>Icons</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Compact</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) or <guimenuitem>Details</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
msgstr "Mengubahkan mode tampilan untuk <guimenuitem>Ikon</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Ringkas</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) atau <guimenuitem>Perincian</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1798
+#: index.docbook:1818
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Sort By</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Urutkan Berdasarkan</guisubmenu>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1802
+#: index.docbook:1822
#, no-c-format
msgid "<action>Changes whether items are sorted</action> by <guimenuitem>Name</guimenuitem> or other criteria described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
msgstr "<action>Mengubahkan apakah butir(-butir) akan diurutkan</action> berdasarkan <guimenuitem>Nama</guimenuitem> atau kriteria lain yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi dalam Tampilan</link>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1804
+#: index.docbook:1824
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Descending</guimenuitem> reverses the sort order. <guimenuitem>Folders First</guimenuitem> sorts folders before files."
msgstr "<guimenuitem>Urut turun</guimenuitem> membalikkan urutan. <guimenuitem>Folder Dulu</guimenuitem> mengurutkan folder sebelum file."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1810
+#: index.docbook:1830
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Additional Information</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Informasi Tambahan</guisubmenu>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1814
+#: index.docbook:1834
#, no-c-format
msgid "<action>Displays additional information</action> described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
msgstr "<action>Mendisplaikan informasi tambahan</action> yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi di dalam Tampilan</link>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1820
+#: index.docbook:1840
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Previews</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Pratinjau</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1824
+#: index.docbook:1844
#, no-c-format
msgid "<action>Displays a symbolic preview of the file contents </action> in the different view modes."
msgstr "<action>Mendisplaikan pratinjau simbolik dari konten file </action> di dalam mode tampilan yang berbeda."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1829
+#: index.docbook:1849
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show in Groups</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan dalam Kelompok</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1833
+#: index.docbook:1853
#, no-c-format
msgid "<action>Displays</action> the content of the current folder grouped by the option selected in <guimenuitem>Sort By</guimenuitem>."
msgstr "<action>Displai</action> konten dari folder saat ini yang dikelompokkan oleh opsi yang dipilih dalam <guimenuitem>Urutkan Berdasarkan</guimenuitem>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1839
+#: index.docbook:1859
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan File Tersembunyi</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1846
+#: index.docbook:1866
#, no-c-format
msgid "<action>Shows all the hidden files and sub-folders within the current folder.</action>There is an alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> for this action."
msgstr "<action>Menampilkan semua file yang tersembunyi dan sub-folder serta folder saat ini.</action>Ada sebuah pintasan alternatif <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> untuk aksi ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1852
+#: index.docbook:1872
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Split</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Belah</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1859
+#: index.docbook:1879
#, no-c-format
msgid "Enables and disables the split view mode."
msgstr "Memfungsikan dan menonfungsikan mode tampilan belah."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1863
+#: index.docbook:1883
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Muat-ulang</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1870
+#: index.docbook:1890
#, no-c-format
msgid "Reloads the current folder."
msgstr "Memuatulangkan folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1874
+#: index.docbook:1894
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Stop</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Hentikan</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1878
+#: index.docbook:1898
#, no-c-format
msgid "Stops loading/reading the contents of the current folder."
msgstr "Menghentikan pemuatan/pembacaan konten-konten folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1883
+#: index.docbook:1903
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Panels</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1887
+#: index.docbook:1907
#, no-c-format
msgid "<action>Enables and disables</action> the different <link linkend=\"panels\">panels</link>: <guimenuitem>Places</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Information</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folders</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). With <guimenuitem>Lock Panels</guimenuitem> the panel header with caption and two buttons is hidden to save space and the panels are immutable, with <guimenuitem>Unlock Panels</guimenuitem> the header is visible and the panel can be moved to the right or left or even outside the main window."
msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan</action> <link linkend=\"panels\">panel</link> yang berbeda: <guimenuitem>Tempat</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Informasi</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folder</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). Dengan <guimenuitem>Kunci Panel</guimenuitem> header panel dengan keterangan dan dua tombol yang disembunyikan untuk menghemat ruang dan panel-panel yang dapat diabadikan, dengan <guimenuitem>Lepas-kunci Panel</guimenuitem> header akan terlihat dan panel bisa dipindah ke kanan atau kiri atau bahkan ke sisi luar window utama."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1900
+#: index.docbook:1920
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Editable Location</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Lokasi Dapatdiedit</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1908
+#: index.docbook:1928
#, no-c-format
msgid "Changes the location bar between the two modes; the <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">bread crumb mode</link> and the <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>."
msgstr "Mengubahkan bilah lokasi antara dua mode; <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">mode bread crumb</link> dan <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1915
+#: index.docbook:1935
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Replace Location</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Ganti Lokasi</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1923
+#: index.docbook:1943
#, no-c-format
msgid "Switches the location bar to <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>, if necessary, and selects the location such that it can be replaced quickly."
msgstr "Mengalihkan bilah lokasi ke <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>, jika diperlukan, dan memilih lokasi sedemikian rupa sehingga bisa diganti selekasnya."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1929
+#: index.docbook:1949
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>"
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Display Style...</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1933
+#: index.docbook:1953
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>."
msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style Dialog</link>."
msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1942
+#: index.docbook:1962
#, no-c-format
msgid "The Go Menu"
msgstr "Menu Menuju"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1947
+#: index.docbook:1967
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Up</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Naik</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1954
+#: index.docbook:1974
#, no-c-format
msgid "Changes to the folder above the current folder."
msgstr "Mengubahkan folder di atasnya folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1958
+#: index.docbook:1978
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Mundur</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1965
+#: index.docbook:1985
#, no-c-format
msgid "Changes to the previously viewed folder."
msgstr "Mengubahkan ke folder yang ditampilkan sebelumnya."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1969
+#: index.docbook:1989
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Maju</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1976
+#: index.docbook:1996
#, no-c-format
msgid "<action>Undoes</action> a <quote>Go Back</quote> action."
msgstr "<action>Urungkan</action> sebuah aksi <quote>Menuju Mundur</quote>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1980
+#: index.docbook:2000
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Home</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Beranda</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1987
+#: index.docbook:2007
#, no-c-format
msgid "Changes to the users home folder, &eg; /home/Peter/."
msgstr "Mengubahkan ke folder beranda pengguna, &eg; /home/Budi/."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1992
+#: index.docbook:2012
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Recently Closed Tabs</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Menuju</guimenu> <guisubmenu>Tab-tab Yang Ditutup Barusan</guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:1996
+#: index.docbook:2016
#, no-c-format
msgid "Shows a list of recently closed tabs which can be reopened."
msgstr "Menampilkan sebuah daftar tab-tab yang ditutup barusan yang bisa dibuka kembali."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2004
+#: index.docbook:2024
#, no-c-format
msgid "The Tools Menu"
msgstr "Menu Peralatan"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2009
+#: index.docbook:2029
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2016
+#: index.docbook:2036
#, no-c-format
msgid "<action>Enables and disables the <link linkend=\"filter-files\">filter bar</link>.</action> You can also use the alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> for this action."
msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan <link linkend=\"filter-files\">bilah filter</link>.</action> Kamu juga bisa menggunakan alternatif pintasan <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> untuk aksi ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2022
+#: index.docbook:2042
#, no-c-format
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2029
+#: index.docbook:2049
#, no-c-format
msgid "Opens &konsole; within the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2033
+#: index.docbook:2053
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>"
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Preferred Search Tool</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2040
+#: index.docbook:2060
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Opens &konsole; within the current folder."
msgid "Opens preferred search tool in the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2044
+#: index.docbook:2064
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2048
+#: index.docbook:2068
#, no-c-format
msgid "Compare the currently selected files or folders with &kompare;. This action is only enabled if two files or folders are selected."
msgstr "Membandingkan file atau folder yang dipilih saat ini dengan &kompare;. Aksi ini hanya difungsikan jika dua file atau folder telah terpilih."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2053
+#: index.docbook:2073
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Select Remote Charset</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guisubmenu>Pilih Charset Jarak Jauh</guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2057
+#: index.docbook:2077
#, no-c-format
msgid "Allows you to choose the charset used by a remote connection manually."
msgstr "Memungkinkan kamu untuk memilih aksara (charset) yang digunakan dengan koneksi jarak jauh secara manual."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2065
+#: index.docbook:2085
#, no-c-format
msgid "The Settings and Help Menu"
msgstr "Pengaturan dan Menu Bantuan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2066
+#: index.docbook:2086
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
msgstr "&dolphin; memiliki butir(-butir) <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2077
+#: index.docbook:2097
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Questions"
msgstr "Beraneka Pertanyaan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2082
+#: index.docbook:2102
#, no-c-format
msgid "Has &dolphin; replaced &konqueror;?"
msgstr "Apakah &dolphin; sebagai penggantinya &konqueror;?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2085
+#: index.docbook:2105
#, no-c-format
msgid "&dolphin; is not intended to be a competitor to &konqueror;: &konqueror; acts as a universal viewer being able to show &HTML; pages, text documents, folders and a lot more, whereas &dolphin; focuses on being only a file manager. This approach allows the optimization of the user interface for the task of file management."
msgstr "&dolphin; tidak dimaksudkan untuk menjadi pesaing untuk &konqueror;: &konqueror; bertindak sebagai penampil universal yang dapat menampilkan halaman &HTML;, dokumen teks, folder, dan banyak lagi lainnya, sedangkan &dolphin; berfokus hanya menjadi pengelola file. Pendekatan ini memungkinkan optimalisasi antarmuka pengguna untuk tugas pengelolaan file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2096
+#: index.docbook:2116
#, no-c-format
msgid "How can I get involved with the development of &dolphin;?"
msgstr "Apakah aku bisa terlibat dengan pengembangan &dolphin;?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2099
+#: index.docbook:2119
#, no-c-format
msgid "The easiest way to get involved with &dolphin; is to subscribe to the developer mailing list <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> and drop an email to the developer mailing list. Email what you can do, how much time you can devote &etc;, the developers will let you know what you can do in the project. If you wish to contribute to the documentation please email the <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">&kde; Documentation Team</ulink> list."
msgstr "Cara termudah untuk terlibat dengan &dolphin; adalah dengan berabonemen milis pengembang <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> dan letakkan email ke milis pengembang. Kirim email tentang apa yang bisa kamu lakukan, berapa banyak waktu yang bisa kamu curahkan &etc;, pengembang akan memberi tahu kamu apa yang bisa kamu lakukan dalam projek. Jika kamu ingin berkontribusi pada dokumentasi, silakan email ke milis <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">Tim Dokumentasi &kde;</ulink>. "
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2112
+#: index.docbook:2132
#, no-c-format
msgid "How can I submit bug reports?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan laporan bug?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2115
+#: index.docbook:2135
#, no-c-format
msgid "The official channel for submitting bug reports is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
msgstr "Channel resmi untuk mengajukan laporan bug adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2125
+#: index.docbook:2145
#, no-c-format
msgid "How can I submit feature requests?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan permintaan fitur?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2128
+#: index.docbook:2148
#, no-c-format
msgid "The official channel for submitting feature requests is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
msgstr "Channel resmi untuk mengajukan permintaan fitur adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2142
+#: index.docbook:2162
#, no-c-format
msgid "Credits and License"
msgstr "Pujian dan Lisensi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2144
+#: index.docbook:2164
#, no-c-format
msgid "&dolphin;"
msgstr "&dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2147
+#: index.docbook:2167
#, no-c-format
msgid "Program copyright 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> and Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
msgstr "Hakcipta program 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> dan Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2151
+#: index.docbook:2171
#, no-c-format
msgid "Contributors:"
msgstr "Para Kontributor:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2154
+#: index.docbook:2174
#, no-c-format
msgid "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>"
msgstr "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2155
+#: index.docbook:2175
#, no-c-format
msgid "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>"
msgstr "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2156
+#: index.docbook:2176
#, no-c-format
msgid "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
msgstr "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2157
+#: index.docbook:2177
#, no-c-format
msgid "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2161
+#: index.docbook:2181
#, no-c-format
msgid "Documentation copyright 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2164
+#: index.docbook:2184
#, no-c-format
msgid "Documentation copyright 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2167
+#: index.docbook:2187
#, no-c-format
msgid "Documentation copyright 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2170
+#: index.docbook:2190
#, no-c-format
msgid "Documentation copyright 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>"
#. Tag: trans_comment
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2174
+#: index.docbook:2194
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr "<para>Wantoyo<email>wantoyek@gmail.com</email></para>"
#. Tag: chapter
#. +> trunk5 stable5
-#: index.docbook:2174
+#: index.docbook:2194
#, no-c-format
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;"
#~ msgid "2019-09-30"
#~ msgstr "30-09-2019"
#~ msgid "Applications 19.12"
#~ msgstr "Aplikasi 19.12"
#~ msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
#~ msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan."
#~ msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) or webdav protocols."
#~ msgstr "Contohnya dengan <quote>fish</quote> kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via <acronym>SSH</acronym>. Untuk melakukan ini kamu harus ketik <userinput>fish://username@remotehost</userinput> ke dalam bilah lokasi. Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS)."
#~ msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down list to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down list for the full list of capabilities available from kioslaves on your system."
#~ msgstr "Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu."
#~ msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
#~ msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
#~ msgid "The View Properties Dialog"
#~ msgstr "Dialog Properti Tampilan"
#~ msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders."
#~ msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder."
#~ msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting."
#~ msgstr "Konfirmasi pengaturan untuk <guilabel>Memindah file atau folder ke sesampahan</guilabel> dan <guilabel>Menghapus file atau folder</guilabel> mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, yang mana <guilabel>Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak</guilabel> adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;."
#~ msgid "Folder View Properties"
#~ msgstr "Properti Tampilan Folder"
#~ msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
#~ msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat."
#~ msgid "Screenshot of the View Properties dialog"
#~ msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan"
#~ msgid "The View Properties dialog."
#~ msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#~ msgid "The View Properties Dialog."
#~ msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#~ msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
#~ msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>."
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>"
#~ msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>."
#~ msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>."
#~ msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
#~ msgstr "&dolphin; memiliki butir(-butir) <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals."
#~ msgid "2019-06-26"
#~ msgstr "26-06-2019"
#~ msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recently Saved</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
#~ msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item <guilabel>Barusan Disimpan</guilabel> dan memungkinkanmu untuk pencarian terhadap <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>."
#~ msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
#~ msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window."
#~ msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions ."
#~ msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial."
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu>"
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Preview</guimenuitem>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Pratinjau</guimenuitem>"
#~ msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hidden Files</guimenuitem>"
#~ msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sembunyikan File</guimenuitem>"
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Panels</guisubmenu>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Panel</guisubmenu>"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/baloowidgets5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/baloowidgets5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/baloowidgets5.po (revision 1567896)
@@ -1,240 +1,240 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filemetadataprovider.cpp:163 src/filemetadataprovider.cpp:169
-#: src/filemetadataprovider.cpp:235 src/filemetadataprovider.cpp:238
+#: src/filemetadataprovider.cpp:239 src/filemetadataprovider.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 butir"
msgstr[1] "%1 butir"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:183
+#. +> stable5
+#: src/filemetadataprovider.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "unknown file size"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:413 src/filemetadataprovider.cpp:429
+#: src/filemetadataprovider.cpp:417 src/filemetadataprovider.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:414
+#: src/filemetadataprovider.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:415
+#: src/filemetadataprovider.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:416
+#: src/filemetadataprovider.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:417
+#: src/filemetadataprovider.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:418
+#: src/filemetadataprovider.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:419
+#: src/filemetadataprovider.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:420 src/filemetadataprovider.cpp:428
+#: src/filemetadataprovider.cpp:424 src/filemetadataprovider.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:421
+#: src/filemetadataprovider.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:422 src/filemetadataprovider.cpp:427
+#: src/filemetadataprovider.cpp:426 src/filemetadataprovider.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:423
+#: src/filemetadataprovider.cpp:427
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Total Size"
msgstr "Total Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:424
+#: src/filemetadataprovider.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Hidden items"
msgstr "Item tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:425
+#: src/filemetadataprovider.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:426
+#: src/filemetadataprovider.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Link to"
msgstr "Tautkan ke"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:430
+#: src/filemetadataprovider.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Diunduh Dari"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filepropertiesplugin/baloofilepropertiesplugin.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Tab page with file meta data"
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:67 src/tagwidget.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:73 src/tagwidget.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Comment"
msgstr "Tambahkan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/keditcommentdialog.cpp:45 src/kedittagsdialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Tags"
msgstr "Edit Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tambah Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Configure which tags should be applied."
msgstr "Konfigurasikan tanda mana yang harus diterapkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Create new tag:"
msgstr "Ciptakan tag baru:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:44
#, kde-format
msgid "Assign Tags"
msgstr "Tetapkan Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:79
#, kde-format
msgid "Create New..."
msgstr "Ciptakan Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgid "New tag"
msgstr "Tag baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgid "New tag:"
msgstr "Tag baru:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgetfactory.cpp:85 src/widgetfactory.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "String list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1567896)
@@ -1,4715 +1,4775 @@
# Indonesian translations for dolphin package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Arif Budiman <arif@kangarif.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 19:40+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Arif Budiman,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:148 panels/places/placespanel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1302
+#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1311
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Ciptakan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Buka Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Buka Alur di Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Buka Alur di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:256
+#: dolphinmainwindow.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Berhasil disalin."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:259
+#: dolphinmainwindow.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Berhasil dipindahkan."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:262
+#: dolphinmainwindow.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Berhasil ditautkan."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:265
+#: dolphinmainwindow.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Berhasil dipindahkan ke sesampahan."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:268
+#: dolphinmainwindow.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Berhasil mengubah nama."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:272
+#: dolphinmainwindow.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Menciptakan folder."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:345
+#: dolphinmainwindow.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Menuju mundur"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:346
+#: dolphinmainwindow.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:352
+#: dolphinmainwindow.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Menuju maju"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:354
+#: dolphinmainwindow.cpp:355
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Ini mengurungkan aksi <interface>Menuju|Mundur</interface>."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:464
+#: dolphinmainwindow.cpp:465
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak bisa mengakses <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:494 dolphinmainwindow.cpp:538
+#: dolphinmainwindow.cpp:495 dolphinmainwindow.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:497
+#: dolphinmainwindow.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Berhentikan %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:498
+#: dolphinmainwindow.cpp:499
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "T&utup Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:507
+#: dolphinmainwindow.cpp:508
#, kde-format
msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "Kamu memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah kamu tetap ingin memberhentikan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:509 dolphinmainwindow.cpp:561
+#: dolphinmainwindow.cpp:510 dolphinmainwindow.cpp:562
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:549
+#: dolphinmainwindow.cpp:550
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Tampilkan Panel &Terminal"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:559
+#: dolphinmainwindow.cpp:560
#, kde-format
msgid "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah kamu yakin ingin memberhentikan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1008
+#: dolphinmainwindow.cpp:1017
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Buka %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1013 dolphinmainwindow.cpp:1548
+#: dolphinmainwindow.cpp:1022 dolphinmainwindow.cpp:1557
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Buka Alat Pencarian Yang Disukai"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1309
+#: dolphinmainwindow.cpp:1318
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Window &Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1310
+#: dolphinmainwindow.cpp:1319
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Buka window baru Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1311
+#: dolphinmainwindow.cpp:1320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new window just like this one with the current location and view.<nl/>"
"You can drag and drop items between windows."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1318
+#: dolphinmainwindow.cpp:1327
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1319
+#: dolphinmainwindow.cpp:1328
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view.<nl/>"
"A tab is an additional view within this window. You can drag and drop items between tabs."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1328
+#: dolphinmainwindow.cpp:1337
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Tambah ke Tempat"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1329
+#: dolphinmainwindow.cpp:1338
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1334
+#: dolphinmainwindow.cpp:1343
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1335
+#: dolphinmainwindow.cpp:1344
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window will close instead."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1340
+#: dolphinmainwindow.cpp:1349
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr ""
#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
#. Cut, Copy and Paste
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1349
+#: dolphinmainwindow.cpp:1358
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work between many applications and are among the most used commands. That's why their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1356
+#: dolphinmainwindow.cpp:1365
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</emphasis>.<nl/>"
"Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy them from the clipboard to a new location. The items will be removed from their initial location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1362
+#: dolphinmainwindow.cpp:1371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</emphasis>.<nl/>"
"Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1370
+#: dolphinmainwindow.cpp:1379
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1371
+#: dolphinmainwindow.cpp:1380
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the currently viewed folder.<nl/>"
"If the items were added to the clipboard by the <emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1377 search/dolphinsearchbox.cpp:355
+#: dolphinmainwindow.cpp:1386 search/dolphinsearchbox.cpp:355
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1378
+#: dolphinmainwindow.cpp:1387
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Mencari file dan folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1379
+#: dolphinmainwindow.cpp:1388
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the objects you are looking for.</para>"
"<para>Use this help again on the find bar so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1390
+#: dolphinmainwindow.cpp:1399
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1391
+#: dolphinmainwindow.cpp:1400
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1398
+#: dolphinmainwindow.cpp:1407
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1402 dolphinpart.cpp:192
+#: dolphinmainwindow.cpp:1411 dolphinpart.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Pilihan Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1403
+#: dolphinmainwindow.cpp:1412
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> selected instead."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1413
+#: dolphinmainwindow.cpp:1422
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</para>"
"<para>This way you can see two locations at once and move items between them quickly.</para>"
"Click this again afterwards to recombine the views."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1422
+#: dolphinmainwindow.cpp:1431
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Stash"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1423
+#: dolphinmainwindow.cpp:1432
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Buka direktori virtual stash di window belah"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1432
+#: dolphinmainwindow.cpp:1441
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1433
+#: dolphinmainwindow.cpp:1442
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Hentikan pemuatan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1434
+#: dolphinmainwindow.cpp:1443
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1439
+#: dolphinmainwindow.cpp:1448
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Lokasi Dapat Diedit"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1441
+#: dolphinmainwindow.cpp:1450
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can directly enter a location you want to go to.<nl/>"
"You can also switch to editing by clicking to the right of the location and switch back by confirming the edited location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1449
+#: dolphinmainwindow.cpp:1458
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Ganti Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1454
+#: dolphinmainwindow.cpp:1463
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This switches to editing the location and selects it so you can quickly enter a different location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1487
+#: dolphinmainwindow.cpp:1496
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Urungkan penutupan tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1489
+#: dolphinmainwindow.cpp:1498
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1496
+#: dolphinmainwindow.cpp:1505
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>"
"Such changes include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</interface> them to a different location or to the <filename>Trash</filename>. <nl/>"
"Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1525
+#: dolphinmainwindow.cpp:1534
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>"
"Every user account has their own <filename>Home</filename> that contains their data including folders that contain personal application data."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1532
+#: dolphinmainwindow.cpp:1541
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Filter"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1533
+#: dolphinmainwindow.cpp:1542
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window.<nl/>"
" There you can enter a text to filter the files and folders currently displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in view."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1542
+#: dolphinmainwindow.cpp:1551
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Bandingkan File"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1550
+#: dolphinmainwindow.cpp:1559
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</para>"
"<para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1559
+#: dolphinmainwindow.cpp:1568
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Buka Terminal"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1561
+#: dolphinmainwindow.cpp:1570
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed location.</para>"
"<para>To learn more about terminals use the help in the terminal application.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568 dolphinmainwindow.cpp:2327
+#: dolphinmainwindow.cpp:1577 dolphinmainwindow.cpp:2336
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Panel Terminal Fokus"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1576
+#: dolphinmainwindow.cpp:1585
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1586
+#: dolphinmainwindow.cpp:1595
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a <interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same commands and configuration options."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1609
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktifkan Tab %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1620
+#: dolphinmainwindow.cpp:1629
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1627
+#: dolphinmainwindow.cpp:1636
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1633
+#: dolphinmainwindow.cpp:1642
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1634
+#: dolphinmainwindow.cpp:1643
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1641
+#: dolphinmainwindow.cpp:1650
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Tampilkan Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1656
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1652
+#: dolphinmainwindow.cpp:1661
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1657
+#: dolphinmainwindow.cpp:1666
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1676
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lepas-kunci Panel"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1678
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Kunci Panel"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1671
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or <emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>"
"Unlocked panels can be dragged to the other side of the window and have a close button.<nl/>"
"Locked panels are embedded more cleanly."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1713
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Control|Panels</interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1709
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right side of the window.</para>"
"<para>The panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>"
"For single items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1716
+#: dolphinmainwindow.cpp:1725
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>"
"For single items a preview of their contents is provided.</para>"
"<para>You can configure which and how details are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1724
+#: dolphinmainwindow.cpp:1733
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746
+#: dolphinmainwindow.cpp:1755
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the window.<nl/>"
"<nl/>"
"It shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1750
+#: dolphinmainwindow.cpp:1759
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para>"
"<para>Click a folder to go there. Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
+#: dolphinmainwindow.cpp:1768
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of the window.<nl/>"
"The location in the terminal will always match the folder view so you can navigate using either.</para>"
"<para>The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a normal terminal but will match the location of the folder view so you can navigate using either.</para>"
"<para>The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839 panels/places/placespanel.cpp:293
+#: dolphinmainwindow.cpp:1848 panels/places/placespanel.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1842
+#: dolphinmainwindow.cpp:1851
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This displays all places in the places panel that have been hidden. They will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1857
+#: dolphinmainwindow.cpp:1866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of the window.</para>"
"<para>It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1872
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type.</para>"
"<para>Click on an entry to go there. Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or new window.</para>"
"<para>New entries can be added by dragging folders onto this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Tampilkan Panel"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1968
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</para>"
"<para>All files and folders are organized in a hierarchical <emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a directory that contains all data connected to this computer—the <emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1985
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Control"
msgstr "Kendalikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:1978
+#: dolphinmainwindow.cpp:1987
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Show menu"
msgstr "Tampilkan menu"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2098
+#: dolphinmainwindow.cpp:2107
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2099
+#: dolphinmainwindow.cpp:2108
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Tutup tampilan kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2111
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2103
+#: dolphinmainwindow.cpp:2112
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Tutup tampilan kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2107
+#: dolphinmainwindow.cpp:2116
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Belah"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Tampilan belah"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2145
+#: dolphinmainwindow.cpp:2154
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this bar to see its contents.</para>"
"<para>The Menubar can be hidden by unchecking <interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents become available through a <interface>Control</interface> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2152
+#: dolphinmainwindow.cpp:2161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to frequently used actions.</para>"
"<para>It is highly customizable. All items you see in the <interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select <interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action in the <interface>Control</interface> or <interface>Settings</interface> menu.</para>"
"<para>The location of the bar and the style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2164
+#: dolphinmainwindow.cpp:2173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</interface> above. This area is the central part of this application where you navigate to the files you want to use.</para>"
"<para>For an elaborate and general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis>.</para>"
"<para>For brief explanations of all the features of this <emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis>.<nl/>"
"There you can set up key combinations to trigger an action when they are pressed simultaneously. All commands in this application can be triggered this way.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
"<para>All items you see in the <interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2191
+#: dolphinmainwindow.cpp:2200
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This opens a window where you can change a multitude of settings for this application. For an explanation of the various settings go to the chapter <emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin Handbook</interface>."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2209
+#: dolphinmainwindow.cpp:2218
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2214
+#: dolphinmainwindow.cpp:2223
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook hb text without link"
msgid "<para>If you want more elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</emphasis> go to the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2219
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link"
msgid "<para>If you want more elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2225
+#: dolphinmainwindow.cpp:2234
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is available for a spot.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2232
+#: dolphinmainwindow.cpp:2241
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text without link"
msgid ""
"<para>There are two other ways to get help for this application: The <interface>Dolphin Handbook</interface> in the <interface>Help</interface> menu and the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis> article about <emphasis>File Management</emphasis> online.</para>"
"<para>The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2240
+#: dolphinmainwindow.cpp:2249
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
msgid ""
"<para>There are two other ways to get help: The <link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>.</para>"
"<para>The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2246
+#: dolphinmainwindow.cpp:2255
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or flaws in this application or in other KDE software.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2253
+#: dolphinmainwindow.cpp:2262
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
msgid "<para>High-quality bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2258
+#: dolphinmainwindow.cpp:2267
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to support the continued work on this application and many other projects by the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para>"
"<para>Donating is the easiest and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects are available for free therefore your donation is needed to cover things that require money like servers, contributor meetings, etc.</para>"
"<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2273
+#: dolphinmainwindow.cpp:2282
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"With this you can change the language this application uses.<nl/>"
"You can even set secondary languages which will be used if texts are not available in your preferred language."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2280
+#: dolphinmainwindow.cpp:2289
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This opens a window that informs you about the version, license, used libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
+#: dolphinmainwindow.cpp:2296
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE community are the people behind this free software.<nl/>"
"If you like using this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have a look!"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinmainwindow.cpp:2330 dolphinmainwindow.cpp:2334
+#: dolphinmainwindow.cpp:2339 dolphinmainwindow.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Panel Terminal Defokus"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Edit Tipe File..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr "Pilih Butir Yang Cocok..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr "Tak Pilih Butir Yang Cocok..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Tak Pilih Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "Ap&likasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Folder Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Sett&ings"
msgstr "Peng&aturan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Automulai"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File..."
msgstr "Temukan File..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Buka &Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin Part"
msgstr "Bagian Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:493
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "Pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:499
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Batal Pilih"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:500
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "Batal pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:4
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (selection)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:14
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:23
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:32
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:40
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:49
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
#, kde-format
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr "Tab-tab Barusan Ditutup"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
#, kde-format
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Lepas Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Tutup Tab Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinui.rc:45
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinui.rc:104
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis location bar"
msgid ""
"<para>This line describes the location of the files and folders displayed below.</para>"
"<para>The name of the currently viewed folder can be read at the very right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location because following these folders from left to right leads here.</para>"
"<para>The path is displayed on the <emphasis>location bar</emphasis> which is more powerful than one would expect. To learn more about the basic and advanced features of the location bar <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
"<list>"
"<item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>"
"The contents of images, audio files and videos will not be searched.</item>"
"<item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or everywhere?</item>"
"<item>More Options: Click this to search by media type, access time or rating.</item>"
"<item>More Search Tools: Install other means to find an item.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:144
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:432 search/dolphinsearchbox.cpp:304
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pencarian untuk %1 di %2"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:468
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:470
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Cari untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Memuat folder..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Pengurutan..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Tak ada butir ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:707
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
msgctxt "@info:status"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:714
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokol tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: filterbar/filterbar.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: filterbar/filterbar.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr "Biarkan Filter Ketika Mengubah Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: filterbar/filterbar.cpp:55
#, kde-format
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 butir"
msgstr[1] "%1 butir"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1992
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2043
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2044
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2047
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "hhhh"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2049
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2053
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Satu Minggu yang Lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2056
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Dua Minggu Yang Lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2059
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2063
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Awal Bulan ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2076
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Kemarin' (MMMM, yyyy)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2082
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2092
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2095
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Sepekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2105
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2114
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Dua Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2120
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2129
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Tiga Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2135
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Sebelumnya di' MMMM, yyyy"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2160
#, kde-format
msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2163
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2202 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2215
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2228
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Baca, "
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2205 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2218
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2231
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Tulis, "
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2208 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2221
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2234
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Eksekusi, "
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2210 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2223
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2236
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2238
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2327
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2328
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2329
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2330
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2331
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Jumlah Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Tanggal Pemotretan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Tahun Rilis"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Laju Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Diunduh Dari"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Grup Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Galat tak diketahui."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:80
+#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:81
+#: main.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:83
+#: main.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis Angelaccio"
msgstr "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta dan Elvis Angelaccio"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:85
+#: main.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:89
+#: main.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:91
+#: main.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:95
+#: main.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:98 main.cpp:101 main.cpp:104 main.cpp:107 main.cpp:110
-#: main.cpp:113 main.cpp:116
+#: main.cpp:99 main.cpp:102 main.cpp:105 main.cpp:108 main.cpp:111
+#: main.cpp:114 main.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:103
+#: main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:118
+#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:130
+#: main.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "Dolphin akan dijalankan dengan tampilan belah."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
msgstr "Mulaikan Daemon Dolphin (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk dibuka"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
msgstr "Batas panel folder ke direktori beranda jika di dalam beranda"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr "Batas ke Direktori Beranda"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:149 panels/places/placespanel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Previews shown"
msgstr "Tampilan pratinjau"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Date display format"
msgstr "Format tampilan tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Condensed Date"
msgstr "Tanggal Singkat"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] "%1 butir dipilih"
msgstr[1] "%1 butir dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/phononwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "play"
msgstr "putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/phononwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "pause"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
msgstr "Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Release"
msgstr "Lepaskan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Safely Remove"
msgstr "Lepas Dengan Aman"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Unmount"
msgstr "Lepaskait"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:472
#, kde-format
msgid "One or more files on this device are open within an application."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:479
#, kde-kuit-format
msgid "One or more files on this device are opened in application <application>\"%2\"</application>."
msgid_plural "One or more files on this device are opened in following applications: <application>%2</application>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
msgid ", "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1', sistem merespon: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri.."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "Small icon size"
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "Medium icon size"
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "Large icon size"
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "Huge icon size"
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar banget (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide Section '%1'"
msgstr "Sembunyikan Bagian '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:163
#, kde-format
msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel."
msgstr "Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan instal dan kemudian bukalah lagi panelnya."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:169
#, kde-format
msgid "Install Konsole"
msgstr "Instal Konsole"
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "What"
msgstr "Apa"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Type"
msgstr "Tipe Apa Pun"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Audio Files"
msgstr "File Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Date"
msgstr "Tanggal Apa Pun"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Week"
msgstr "Pekan Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Month"
msgstr "Bulan Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Year"
msgstr "Tahun Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Rating"
msgstr "Peringkat Apa Pun"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1 or more"
msgstr "1 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2 or more"
msgstr "2 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3 or more"
msgstr "3 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4 or more"
msgstr "4 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Highest Rating"
msgstr "Peringkat Tertinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "String list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
msgid "Tag: %2"
msgid_plural "Tags: %2"
msgstr[0] "Tag: %2"
msgstr[1] "Tag: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tambahkan Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here (%1)"
msgstr "Dari Sini (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Batasi pencarian terhadap '%1' dan subfoldernya"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "Berhenti mencari"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "Dari Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Your files"
msgstr "File-filemu"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr "Cari di direktori berandamu"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:415
#, kde-format
msgid "More Search Tools"
msgstr "Peralatan Pencarian Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr "Hasil Queri dari '%1'"
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
#, kde-format
msgid "Use system font"
msgstr "Gunakan font sistem"
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Font family"
msgstr "Famili font"
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran font"
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Berat font"
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
#, kde-format
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
#, kde-format
msgid "Preview size"
msgstr "Ukuran pratinjau"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
#, kde-format
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr "Indeks lebar teks maksimal (0 berarti tak terbatas)"
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
#, kde-format
msgid "Position of columns"
msgstr "Posisi kolom"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Expandable folders"
msgstr "Folder dapat dibentangkan"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file."
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
msgstr "Opsi ini mendefinisikan versi yang digunakan dari tampilan properti."
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr "Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2)."
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Previews shown"
msgstr "Tampilan Pratinjau"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau konten file akan ditampilkan sebagai sebuah ikon."
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Grouped Sorting"
msgstr "Pengurutan Dikelompokkan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, butir yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka."
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
msgstr "Urutkan file berdasarkan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on."
msgstr "Opsi ini menjelaskan pengurutan atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana yang dilakukan."
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
msgstr "Urutan dalam hal untuk mengurutkan file"
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
msgstr "Tampilkan folder dulu ketika mengurutkan file dan folder"
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Visible roles"
msgstr "Peran yang terlihat"
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Header column widths"
msgstr "Lebar header kolom"
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
msgstr "Properti yang terakhir diubah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "Terakhir kali properti ini diubah oleh pengguna."
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "Apakah URL dapat diedit untuk pengguna"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr "Mode penyelesai teks dari Navigator URL"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "Apakah alur lengkap akan ditampilkan di dalam bilah lokasi"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
#, kde-format
msgid "Should the full path be shown in the title bar"
msgstr "Apakah alur lengkap ingin ditampilkan di bilah judul"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
#, kde-format
msgid "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin instance"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
msgstr "Versi internal Dolphin, yang berisi 3 digit untuk mayor, minor, bugfix"
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
msgstr "Apakah pengaturan pemulaian telah dimodifikasi (pengaturan internal yang tidak ditampilkan di UI)"
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
#, kde-format
msgid "Home URL"
msgstr "URL Beranda"
+#. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
+#. +> trunk5
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Open new folders in tabs"
+msgid "Remember open folders and tabs"
+msgstr "Buka folder baru di tab"
+
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
#, kde-format
msgid "Split the view into two panes"
msgstr "Belahkan tampilan menjadi dua bagian"
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "Apakah bilah filter akan ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58
#, kde-format
msgid "Should the view properties be used for all folders"
msgstr "Apakah properti tampilan akan digunakan untuk semua folder"
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62
#, kde-format
msgid "Browse through archives"
msgstr "Telusur di antara arsip"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan tab yang banyak."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still running in the Terminal panel."
msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan sebuah program yang masih berjalan di dalam panel Terminal."
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Rename inline"
msgstr "Ganti nama dalam baris"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
#, kde-format
msgid "Show selection toggle"
msgstr "Tampilkan pengubah pilihan"
#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
#, kde-format
msgid "Use tab for switching between right and left split"
msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
#, kde-format
msgid "Close active pane when toggling off split view"
msgstr "Tutup panel aktif ketika menjungkit mati tampilan belah"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
#, kde-format
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tampilkan tip alat"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
#, kde-format
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke' di menu konteks"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
#, kde-format
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "Stempel waktu sejak ketika properti tampilan valid"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:97
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101
#, kde-format
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr "Gunakan folder memperluas secara otomatis untuk semua tipe tampilan"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105
#, kde-format
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "Tampilkan penggeser zoom di bilah status"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Show the space information in the statusbar"
msgstr "Tampilkan informasi ruang di bilah status"
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr "Kunci tata letak panel"
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:113
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
#, kde-format
msgid "Enlarge Small Previews"
msgstr "Perbesar Pratinjau Kecil"
#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:122
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
#, kde-format
msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items"
msgstr "Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada pengurutan butir"
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
#, kde-format
msgid "Text width index"
msgstr "Indeks Lebar teks"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
msgstr "Baris teks maksimum (0 berarti tak terbatas)"
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Fungsikan plugin"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Dolphin Preferences"
msgstr "Preferensi Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr "Kamu memiliki perubahan taktersimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr "Gunakan gaya display pada umumnya untuk semua folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "Ingat gaya display untuk masing-masing folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view properties for."
msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory yang tersembunyi di masing-masing folder yang kamu ubah properti tampilannya."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View: "
msgstr "Tampilan: "
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr "Alfabet, tidak sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr "Alfabet, sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Mode Pengurutan: "
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tampilkan tip alat"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "Beraneka: "
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "Tampilkan penanda pilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "Ganti nama dalam baris"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Switch between split views panes with tab key"
msgstr "Beralih antara panel tampilan belah dengan tuts tab"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes active pane"
msgstr "Mematikan tampilan belah maka menutup panel yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107
#, kde-format
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
msgstr "Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel tak aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr "Konfigurasikan Pratinjau untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "Meminta konfirmasi di semua aplikasi KDE ketika:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "Memindahkan file atau folder ke sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Emptying trash"
msgstr "Mengosongkan sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "Menghapus file atau folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "Tanyakan konfirmasi di Dolphin ketika:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr "Penutupan window dengan tab yang banyak"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr "Penutupan window dengan program yang berjalan di dalam panel Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "When opening an executable file:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Open in application"
msgstr "Buka di aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:44
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:49
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:54
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
msgid "Status Bar"
msgstr "Bilah Status"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Tampilkan pratinjau di dalam tampilan untuk:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "Lewati pratinjau untuk file jarak jauh di atas:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:51
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:56
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:61
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "Buka arsip sebagai folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr "Unduh Layanan Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
msgstr "Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi yang diperbarui."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
+#. +> trunk5
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Startup Settings"
+msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "Pilih Lokasi Beranda"
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:73
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Gunakan Lokasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "Gunakan Lokasi Baku"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show in groups"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Show on startup:"
+msgstr "Tampilkan dalam kelompok"
+
+#. +> stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Start in:"
msgstr "Bermulai di:"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:112
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Split view mode"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Mode tampilan belah"
+
+#. +> stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Split view mode"
msgstr "Mode tampilan belah"
+#. +> trunk5
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu File"
+#| msgid "New &Window"
+msgid "New windows:"
+msgstr "Window &Baru"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:114
#, kde-format
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Window options:"
-msgstr "Opsi window:"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Tampilkan bilah filter"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:116
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
+#| msgid "Editable location bar"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Make location bar editable"
+msgstr "Bilah lokasi dapat diedit"
+
+#. +> stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Editable location bar"
msgstr "Bilah lokasi dapat diedit"
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:98
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi"
+msgid "Open new folders in tabs"
+msgstr "Buka folder baru di tab"
-#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
+#. +> trunk5
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:122
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@title:group General settings"
+#| msgid "General"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "General:"
+msgstr "Umum"
+
+#. +> stable5
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
#, kde-format
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Tampilkan bilah filter"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Window options:"
+msgstr "Opsi window:"
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path in title bar"
-msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Open new folders in tabs"
-msgstr "Buka folder baru di tab"
+msgid "Show full path in title bar"
+msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul"
#. +> trunk5 stable5
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:132
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
msgstr "Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan diterapkan."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "System Font"
msgstr "Font Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Custom Font"
msgstr "Font Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default icon size:"
msgstr "Ukuran ikon baku:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview icon size:"
msgstr "Ukuran ikon pratinjau:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label font:"
msgstr "Font label:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Huge"
msgstr "Sangat Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label width:"
msgstr "Lebar label:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak Terbatas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr "1"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr "2"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr "3"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr "4"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr "5"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "Garis maksimal:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak Terbatas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "Lebar maksimal:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable"
msgstr "Dapat dibentangkan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Folders:"
msgstr "Folder:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:258
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels"
msgstr[0] "Ukuran: 1 pixel"
msgstr[1] "Ukuran: %1 pixel"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Display Style"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "Tampilkan folder dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "Tampilkan dalam kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
#, kde-format
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
msgstr "Pilihlah apa yang terlihat pada setiap file atau folder:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "Mode tampilan:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "Pengurutan:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "View options:"
msgstr "Opsi tampilan:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "Folder Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder and sub-folders"
msgstr "Folder dan sub-folder saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "Semua Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply to:"
msgstr "Terapkan untuk:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use as default view settings"
msgstr "Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "Properti tampilan semua folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "Menerapkan Properti Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "Menghitung folder: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "Folder: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr "Mengatur ukuran ikon file."
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "Hentikan pemuatan"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements by default (left to right):"
"<list>"
"<item>A <emphasis>text field</emphasis> that displays the size of selected items. If only one item is selected the name and type is shown as well.</item>"
"<item>A <emphasis>zoom slider</emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</item>"
"<item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage device.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "Tampilkan informasi Ruang"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 bebas"
#. +> trunk5 stable5
#: trash/dolphintrash.cpp:70
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Sesampahan Dikosongkan"
#. +> trunk5 stable5
#: trash/dolphintrash.cpp:71
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "Sesampahan telah dikosongkan."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:51
#, kde-format
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Pilih Perangkat Karakter Jarak Jauh"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:115
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "1 Folder dipilih"
msgstr[1] "%1 Folder dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "1 File dipilih"
msgstr[1] "%1 File dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "1 Folder"
msgstr[1] "%1 Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "1 File"
msgstr[1] "%1 File"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:549
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:553
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 Folders, 0 File"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:731 views/dolphinview.cpp:740
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:892
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin membuka 1 butir?"
msgstr[1] "Apakah kamu yakin ingin membuka %1 butir?"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1002
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1007
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1540
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Operasi pembuangan selesai."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1549
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Operasi penghapusan selesai."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1665
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Ubah-nama dan Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1668
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
"Menambahkan titik di awal nama file ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n"
"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1670
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
"Menambahkan titik di awal nama folder ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n"
"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1672
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Sembunyikan File ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1672
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Sebunyikan Folder ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1717
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Lokasi kosong."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:1719
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Lokasi '%1' tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder..."
msgstr "Ciptakan Folder..."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This renames the items in your current selection.<nl/>"
"Renaming multiple items at once amounts to their new names differing only in a number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</filename>.<nl/>"
"The trash is a temporary storage where items can be deleted from if disk space is needed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This deletes the items in your current selection completely. They can not be recovered by normal means."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Hapus (menggunakan pintasan untuk Sesampahan)"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
"This shows a complete list of properties of the currently selected items in a new window.<nl/>"
"If nothing is selected the window will be about the currently viewed folder instead.<nl/>"
"You can configure advanced options there like managing read- and write-permissions."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para>"
"<para> This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</interface> option is enabled.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files in columns with the names beside the icons.</para>"
"<para>This helps to keep the overview in folders with many items.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file details.</para>"
"<para>Click on a detail in the column header to sort the items by it. Click again to sort the other way around. To select which details should be displayed click the header with the right mouse button.</para>"
"<para>You can view the contents of a folder without leaving the current location by clicking to the left of it. This way you can view the contents of multiple folders in the same list.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-format
msgid "Zoom To Default"
msgstr "Zoom Ke Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr "Tampilkan Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents.<nl/>"
"For example the icons of images become scaled down versions of the images."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "Folder Dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "Urutkan Berdasarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Tampilkan Informasi Tambahan"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Tampilkan dalam Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "Mengelompokkan file dan folder ini berdasarkan huruf pertamanya."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Visibility of hidden files and folders"
msgstr "Visibilitas file dan folder tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:280
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are visible. They will be displayed semi-transparent.</para>"
"<para>Hidden items only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In general there is no need for users to access them which is why they are hidden.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style..."
msgstr "Sesuaikan Gaya Display Tampilan..."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:577
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Mode tampilan ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:588
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Mode tampilan ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:600
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Mode tampilan perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:623
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest first"
msgstr "Yang paling besar dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest first"
msgstr "Yang paling kecil dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest first"
msgstr "Yang paling baru dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest first"
msgstr "Yang paling lawas dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest first"
msgstr "Yang paling tinggi dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:633
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest first"
msgstr "Yang paling rendah dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
#. +> trunk5 stable5
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information..."
msgstr "Memperbarui informasi versi..."
#~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
#~ msgid "Add '%1' to Places"
#~ msgstr "Tambah '%1' ke Tempat"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
#~ msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan"
#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Use common properties for all folders"
#~ msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder"
#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Remember properties for each folder"
#~ msgstr "Ingat properti untuk setiap folder"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "View Properties"
#~ msgstr "Properti Tampilan"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Adjust View Properties..."
#~ msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan..."
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Rename Item"
#~ msgstr "Ganti Nama Butir"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Rename Items"
#~ msgstr "Ganti Nama Butir"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Ganti Nama"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
#~ msgstr "Ganti nama butir <filename>%1</filename> ke:"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "New name #"
#~ msgstr "Nama baru #"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
#~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
#~ msgstr[0] "Ganti nama %1 butir terpilih ke:"
#~ msgstr[1] "Ganti nama %1 butir terpilih ke:"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
#~ msgstr "# akan digantikan dengan nomor menaik yang diawali dengan:"
#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
#~ msgid "Add to Places"
#~ msgstr "Tambah ke Tempat"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Location Bar"
#~ msgstr "Bilah Lokasi"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Menuju"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Peralatan"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "Panel"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "hentikan"
#~ msgid "Show facets widget"
#~ msgstr "Tampilkan widget segi"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folder"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumen"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Citra"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Audio Files"
#~ msgstr "File Audio"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Video"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hari Ini"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Apa Pun"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Kemarin"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "Pekan Ini"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Bulan Ini"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "Tahun Ini"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Any Rating"
#~ msgstr "Peringkat"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "1 or more"
#~ msgstr "1 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "2 or more"
#~ msgstr "2 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "3 or more"
#~ msgstr "3 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "4 or more"
#~ msgstr "4 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Anytime"
#~ msgstr "Kapan Pun"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Highest Rating"
#~ msgstr "Peringkat Tertinggi"
#~ msgctxt "action:button"
#~ msgid "Fewer Options"
#~ msgstr "Opsi Ringkas"
#~ msgctxt "action:button"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Opsi Selebihnya"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for."
#~ msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu."
#~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
#~ msgid "Executing scripts or desktop files"
#~ msgstr "Mengeksekusi file skrip atau desktop"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pratinjau"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Informasi Tambahan"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Hidden Files"
#~ msgstr "File Tersembunyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "action:button"
#~| msgid "Fewer Options"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Fewer Options"
#~ msgstr "Opsi Ringkas"
#, fuzzy
#~| msgctxt "action:button"
#~| msgid "More Options"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Opsi Selebihnya"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po (revision 1567896)
@@ -1,1993 +1,1993 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kate package.
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2014, 2017.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 08:03+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Arif Budiman, Andhika Padmawan"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "arifpedia@gmail.com, andhika.padmawan@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:6
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:40
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:51
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:62
#, kde-format
msgid "Split View"
msgstr "Tampilan Belah"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:89
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:97
#, kde-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Ses&i"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:106
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:112
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:117
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:147
#, kde-format
msgid "&Status Bar Items"
msgstr "Bilah &Status Butir"
#. +> trunk5 stable5
#: kateapp.cpp:245 kateapp.cpp:366
#, kde-format
msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "File '%1' tidak dapat dibuka: Ini bukan sebuah file normal, ini sebuah folder."
#. +> trunk5 stable5
#: katecolorschemechooser.cpp:62
#, kde-format
msgid "&Color Scheme"
msgstr "Skema &Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:59
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:70
#, kde-format
msgid "Application Options"
msgstr "Opsi Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "General Options"
msgstr "Opsi Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "&Behavior"
msgstr "&Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Pe&ringatkan jika file dimodifikasi oleh proses lain"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that file is tried to be saved."
msgstr "Jika difungsikan, Anda akan ditanya apa yang harus dilakukan dengan file yang telah diubah pada harddisk saat jendela aplikasi Kate mendapatkan fokus. Jika tidak difungsikan, Anda akan diminta apa yang harus dilakukan dengan file yang telah diubah pada harddisk hanya ketika file tersebut akan disimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "Close Kate entirely when the last file is closed"
msgstr "Tutup Kate secara keseluruhan ketika file yang terakhir ditutup"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "If enabled, Kate will shutdown when the last file being edited is closed, otherwise a blank page will open so that you can start a new file."
msgstr "Jika difungsikan, Kate akan mati ketika file yang terakhir sedang diedit telah tertutup, jika tidak, sebuah halaman kosong akan terbuka sehingga kamu bisa memulai file yang baru."
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Simpan &meta-informasi sesi terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document has not changed when reopened."
msgstr "Centang ini jika Anda ingin konfigurasi dokumen misalnya seperti markah akan menyimpan sesi penyunting terdahulu. Konfigurasi ini akan dikembalikan jika dokumen tidak diubah saat dibuka kembali."
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:135
#, kde-format
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Hapus meta-informasi yang tidak terpakai setelah:"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "The special case of 'Delete unused meta-information after'"
msgid "(never)"
msgstr "(jangan pernah)"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " hari"
msgstr[1] " hari"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:151 katemainwindow.cpp:261
#, kde-format
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Buka Cepat"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:156
#, kde-format
msgid "&Match Mode:"
msgstr "&Mode Cocok:"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:161 katemwmodonhddialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Nama-file"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Filepath"
msgstr "Alur-file"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "&List Mode:"
msgstr "&Daftar Mode:"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Current Project Files"
msgstr "File Projek Saat-ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "All Projects Files"
msgstr "Semua File Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Sessions"
msgstr "Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "Session Management"
msgstr "Pengelolaan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:224
#, kde-format
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:225
#, kde-format
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pengelola Pengaya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:248 kateconfigdialog.cpp:249
#, kde-format
msgid "User Feedback"
msgstr "Tanggapan Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:254
#, kde-format
msgid "Editor Component"
msgstr "Komponen Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:256
#, kde-format
msgid "Editor Component Options"
msgstr "Opsi Komponen Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:469
#, kde-format
msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr "Kamu memiliki perubahan yang belum disimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:469
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigplugindialogpage.cpp:79
+#: kateconfigplugindialogpage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigplugindialogpage.cpp:79
+#: kateconfigplugindialogpage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateconfigplugindialogpage.cpp:81
+#: kateconfigplugindialogpage.cpp:80
#, kde-format
msgid "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr "Di sini Anda dapat melihat semua pengaya Kate yang tersedia. Mereka dengan tanda centang yang sedang dimuat, dan akan dimuat kembali setiap kali Kate dijalankan."
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it anyway?"
msgstr "Diduga file temporer %1 telah dimodifikasi. Apakah Anda ingin menghapusnya saja?"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Delete File?"
msgstr "Ingin menghapus File?"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:348
#, kde-format
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p>"
"<p>Do you want to save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumen '%1' telah dimodifikasi, tetapi belum disimpan.</p>"
"<p>Apakah Anda ingin menyimpan perubahan atau mengabaikannya?</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:351 katetabbutton.cpp:46
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:360
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:378 katemainwindow.cpp:523
#, kde-format
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "File baru telah terbuka ketika mencoba untuk menutup Kate, menutup dibatalkan."
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:378 katemainwindow.cpp:523
#, kde-format
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Menutup Dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:453
#, kde-format
msgid "Starting Up"
msgstr "Sedang Memulai"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:454
#, kde-format
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Membuka kembali file dari sesi sebelumnya ..."
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:78
#, kde-format
msgid "Rename file"
msgstr "Ubah nama file"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:79
#, kde-format
msgid "New file name"
msgstr "Nama file baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:110
#, kde-format
msgid "File \"%1\" could not be moved to \"%2\""
msgstr "File \"%1\" tidak dapat dipindah ke \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:131
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete file \"%1\"?"
msgstr "Kamu sungguh ingin menghapus file \"%1\"?"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:131
#, kde-format
msgid "Delete file"
msgstr "Hapus file"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:144
#, kde-format
msgid "File \"%1\" could not be deleted."
msgstr "File \"%1\" tidak dapat dihapus."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:230
#, kde-format
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan tampilan bilah status"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgid "Show &Tabs"
msgstr "Tampilkan &Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:236
#, kde-format
msgid "Use this command to show or hide the tabs for the views"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan tab untuk tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:238
#, kde-format
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "Tam&pilkan Alur di Bilah Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:241
#, kde-format
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Tampilkan alur dokumen lengkap di judul window"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:247
#, kde-format
msgid "&Previous Tab"
msgstr "&Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:248
#, kde-format
msgid "Focus the previous tab."
msgstr "Fokus ke tab sebelumnya."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "&Next Tab"
msgstr "Tab &Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Focus the next tab."
msgstr "Fokus ke tab selanjutnya."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:264
#, kde-format
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr "Membuka formulir untuk membuka dokumen dengan cepat."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:296
#, kde-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Ciptakan sebuah dokumen baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:297
#, kde-format
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Buka dokumen yang ada untuk penyuntingan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:302
#, kde-format
msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again."
msgstr "Ini adalah daftar file yang baru saja Anda buka dan memudahkan Anda membukanya kembali."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:306
#, kde-format
msgid "Save A&ll"
msgstr "Simpan S&emua"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:309
#, kde-format
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Simpan semua dokumen yang terbuka dan terubah ke disk."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:312
#, kde-format
msgid "&Reload All"
msgstr "&Muat Ulang Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:314
#, kde-format
msgid "Reload all open documents."
msgstr "Memuat ulang semua dokumen yang terbuka."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:318
#, kde-format
msgid "Copy File &Path"
msgstr "Salin &Alur File"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:323 katemainwindow.cpp:332
#, kde-format
msgid "Copies the file path of the current file to clipboard."
msgstr "Menyalin alur file-nya file saat ini ke papan klip."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:327
#, kde-format
msgid "&Open Containing Folder"
msgstr "&Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah nama..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:341
#, kde-format
msgid "Renames the file belonging to the current document."
msgstr "Mengubah nama file milik dokumen saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:350 katemainwindow.cpp:359
#, kde-format
msgid "Deletes the file belonging to the current document."
msgstr "Menghapus file milik dokumen saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:354
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:362 katemainwindow.cpp:363
#, kde-format
msgid "Compare"
msgstr "Bandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:363
#, kde-format
msgid "Use the Tabbar context menu to compare two documents"
msgstr "Gunakan menu konteks Tabbar untuk membandingkan dua dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:364
#, kde-format
msgid "Shows a hint how to compare documents."
msgstr "Menampilkan sebuah petunjuk bagaimana membandingkan dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:367
#, kde-format
msgid "Close Orphaned"
msgstr "Tutup Dokumen Tanpa Induk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:369
#, kde-format
msgid "Close all documents in the file list that could not be reopened, because they are not accessible anymore."
msgstr "Menutup semua dokumen pada daftar file yang tidak bisa dibuka kembali, karena tidak dapat diakses."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:373
#, kde-format
msgid "Close the current document."
msgstr "Tutup dokumen saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:376
#, kde-format
msgid "Close Other"
msgstr "Tutup Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:378
#, kde-format
msgid "Close other open documents."
msgstr "Menutup dokumen terbuka lainnya."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:381
#, kde-format
msgid "Clos&e All"
msgstr "Tutup S&emua"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:383
#, kde-format
msgid "Close all open documents."
msgstr "Tutup semua dokumen yang terbuka."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:388
#, kde-format
msgid "Close this window"
msgstr "Tutup window ini"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:392
#, kde-format
msgid "&New Window"
msgstr "Je&ndela Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:394
#, kde-format
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Menciptakan tampilan Kate baru (sebuah window baru dengan daftar dokumen yang sama)."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:400
#, kde-format
msgid "Open W&ith"
msgstr "Buka D&engan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:402
#, kde-format
msgid "Open the current document using another application registered for its file type, or an application of your choice."
msgstr "Buka dokumen saat ini menggunakan aplikasi lain yang terdaftar jenis filenya, atau menggunakan aplikasi pilihan Anda."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:407
#, kde-format
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Konfigurasikan penempatan pintasan keyboard untuk aplikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:410
#, kde-format
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Konfigurasikan butir mana saja yang ditampilkan pada bilah alat."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:413
#, kde-format
msgid "Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Mengkonfigurasi berbagai aspek aplikasi dan komponen penyuntingan."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:417
#, kde-format
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "Buku Panduan &Pengaya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:419
#, kde-format
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Menunjukkan file bantuan untuk berbagai pengaya yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:423
#, kde-format
msgid "&About Editor Component"
msgstr "Tent&ang Komponen Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:446
#, kde-format
msgid "&Save Session"
msgstr "&Simpan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:450
#, kde-format
msgid "Save Session &As..."
msgstr "Simpan Sesi &Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:454
#, kde-format
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "&Mengelola Sesi..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:459
#, kde-format
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "&Buka Cepat Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:467
#, kde-format
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ini akan menutup semua dokumen yang terbuka. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:467
#, kde-format
msgid "Close all documents"
msgstr "Tutup semua dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:478
#, kde-format
msgid "This will close all open documents beside the current one. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ini akan menutup dokumen yang terbuka kecuali dokumen saat ini. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:479
#, kde-format
msgid "Close all documents beside current one"
msgstr "Tutup semua dokumen kecuali dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:656
#, kde-format
msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr "Ini akan menyembunyikan menubar. Anda dapat menampilkannya lagi dengan mengetik %1."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:659
#, kde-format
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sembunyikan menubar"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:783
#, kde-format
msgid "You dropped the directory %1 into Kate. Do you want to load all files contained in it ?"
msgstr "Anda menjatuhkan direktori %1 kedalam Kate. Apakah Anda ingin memuat semua file yang ada didalamnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:786
#, kde-format
msgid "Load files recursively?"
msgstr "Muat file secara rekursif?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:913
#, kde-format
msgid "&Other..."
msgstr "&Lainnya..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:936
#, kde-format
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "Aplikasi '%1' tidak ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:936
#, kde-format
msgid "Application not found"
msgstr "Aplikasi tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:1043
#, kde-format
msgid " [read only]"
msgstr " [hanya baca]"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:115
#, kde-format
msgid "Tool &Views"
msgstr "Tampilan &Alat"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:117
#, kde-format
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Tampilkan &BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:163
#, kde-format
msgid "Show %1"
msgstr "Tampilkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:542
#, kde-format
msgid "Configure ..."
msgstr "Konfigurasikan ..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:546
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:548
#, kde-format
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Buat Non-Persisten"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:548
#, kde-format
msgid "Make Persistent"
msgstr "Buat Persisten"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:550
#, kde-format
msgid "Move To"
msgstr "Pindah Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:553
#, kde-format
msgid "Left Sidebar"
msgstr "BilahSisi Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:557
#, kde-format
msgid "Right Sidebar"
msgstr "BilahSisi Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:561
#, kde-format
msgid "Top Sidebar"
msgstr "BilahSisi Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:565
#, kde-format
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "BilahSisi Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:896
#, kde-format
msgid "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr "<qt>Anda akan menyembunyikan bilah sisi. Dengan bilah sisi tersembunyi Anda tidak dapat lagi mengakses tampilan alat dengan mouse secara langsung, jadi jika Anda perlu untuk mengakses bilah sisi lagi aktifkan <b>Tampilan &gt; Tampilan Alat &gt; Tampilkan BilahSisi</b> pada menu. Anda tetap dapat menampilkan/menyembunyikan tampilan alat dengan pintasan yang sudah ditetapkan.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokumen Telah Diubah pada Disk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The documents listed below have changed on disk."
"<p>Select one or more at once, and press an action button until the list is empty.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen yang tercantum berikut ini telah berubah pada disk."
"<p>Pilih satu atau lebih sekaligus, dan tekan tombol aksi hingga daftar kosong.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "Status on Disk"
msgstr "Status pada disk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:99
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Telah dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:99
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Telah dibuat"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:99
#, kde-format
msgid "Deleted"
msgstr "Telah dihapus"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "&View Difference"
msgstr "&Lihat Perbedaan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for the selected document, and shows the difference with the default application. Requires diff(1)."
msgstr "Menghitung perbedaan antara konten penyunting dan file dari dokumen yang dipilih, serta menunjukkan perbedaan dengan aplikasi baku. Diperlukan diff(1)."
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:125
#, kde-format
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Aba&ikan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "Remove modified flag from selected documents"
msgstr "Hapus tanda telah dimodifikasi dari dokumen terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr "Menimpa dokumen terpilih, perubahan pada disk diabaikan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:138
#, kde-format
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr "Memuat ulang dokumen yang dipilih dari disk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan dokumen \n"
"'%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:306
#, kde-format
msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
msgstr "Perintah diff gagal. Pastikan bahwa diff(1) telah terinstal dan berada di Jalur yang benar."
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:308
#, kde-format
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Gagal Membuat Diff"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:315
#, kde-format
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Mengabaikan jumlah spasi putih yang diubah, file-file yang identik."
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:315
#, kde-format
msgid "Diff Output"
msgstr "Output Diff"
#. +> trunk5 stable5
#: katequickopen.cpp:65
#, kde-format
msgid "Quick Open Search"
msgstr "Pencarian Cepat"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:90
+#: katesavemodifieddialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Simpan Sebagai (%1)"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:140
+#: katesavemodifieddialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Save Documents"
msgstr "Simpan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:148
+#: katesavemodifieddialog.cpp:147
#, kde-format
msgid "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before closing?</qt>"
msgstr "<qt>Dokumen berikut baru saja dimodifikasi. Apakah Anda ingin menyimpan sebelum menutupnya?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:155
+#: katesavemodifieddialog.cpp:154
#, kde-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:155
+#: katesavemodifieddialog.cpp:154
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:165
+#: katesavemodifieddialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "Se&lect All"
msgstr "Pi&lih Semua"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesavemodifieddialog.cpp:238
+#: katesavemodifieddialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want to proceed."
msgstr "Data yang Anda minta untuk disimpan tidak dapat ditulis. Silakan pilih bagaimana Anda melanjutkannya."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Belah Te&gak"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:130
#, kde-format
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Membelahkan tampilan aktif saat ini secara menegak dalam dua tampilan."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:134
#, kde-format
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Belah &Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:138
#, kde-format
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Membelahkan tampilan aktif saat ini secara mendatar dalam dua tampilan."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:142
#, kde-format
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Tu&tup Tampilan Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:146
#, kde-format
msgid "Close the currently active split view"
msgstr "Menutup tampilan belah yang aktif saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:150
#, kde-format
msgid "Close Inactive Views"
msgstr "Tutup Tampilan Yang Tidak Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:153
#, kde-format
msgid "Close every view but the active one"
msgstr "Menutup semua tampilan tetapi aktifkan satu"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:157
#, kde-format
msgid "Hide Inactive Views"
msgstr "Sembunyikan Tampilan Yang Tidak Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:161
#, kde-format
msgid "Hide every view but the active one"
msgstr "Sembunyikan semua tampilan tetapi aktifkan satu"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:164
#, kde-format
msgid "Toggle Orientation"
msgstr "Ubah Orientasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:167
#, kde-format
msgid "Toggles the orientation of the current split view"
msgstr "Ubah orientasi dari tampilan pemisah saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:170
#, kde-format
msgid "Next Split View"
msgstr "Tampilan Belah Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:174
#, kde-format
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Membuat tampilan belah selanjutnya aktif."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:177
#, kde-format
msgid "Previous Split View"
msgstr "Tampilan Belah Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:181
#, kde-format
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Membuat tampilan belah sebelumnya aktif."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:184
#, kde-format
msgid "Move Splitter Right"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:187
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:190
#, kde-format
msgid "Move Splitter Left"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:193
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:196
#, kde-format
msgid "Move Splitter Up"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:199
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke atas"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:202
#, kde-format
msgid "Move Splitter Down"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:205
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p>"
"<ul>%1</ul>"
"<p>Do you want to proceed?</p>"
"<p><strong>Beware that kate may stop responding for some time when opening large files.</strong></p>"
msgstr ""
"<p>Anda mencoba untuk membuka satu atau lebih file besar:</p>"
"<ul>%1</ul>"
"<p>Apakah Anda ingin melanjutkan?</p>"
"<p><strong>Kate mungkin akan berhenti merespons selama beberapa waktu ketika membuka file besar.</strong></p>"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "Opening Large File"
msgstr "Membuka File Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:82 kateviewspace.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "indicator for more documents"
msgid "+%1"
msgstr "+%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:87 kateviewspace.cpp:145
#, kde-format
msgid "Click here to switch to the Quick Open view."
msgstr "Klik di sini untuk mengubah ke tampilan Buka Cepat."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:100
#, kde-format
msgid "Control view space splitting"
msgstr "Kendali tampilan pemisahan ruang"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:146
#, kde-format
msgid "Currently, there is one more document open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here."
msgid_plural "Currently, there are %1 more documents open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here."
msgstr[0] "Saat ini, ada satu lagi dokumen yang terbuka. Untuk melihat semua dokumen yang terbuka, ganti ke tampilan Buka Cepat dengan klik di sini."
msgstr[1] "Saat ini, ada %1 lagi dokumen yang terbuka. Untuk melihat semua dokumen yang terbuka, ganti ke tampilan Buka Cepat dengan klik di sini."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:590
#, kde-format
msgid "&Close Document"
msgstr "&Tutup Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:591
#, kde-format
msgid "Close Other &Documents"
msgstr "Tutup &Dokumen Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:600
#, kde-format
msgid "Compare with active document"
msgstr "Bandingkan dengan dokumen yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start program"
msgstr "Tidak bisa memulai program"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:653
#, kde-format
msgid "The selected program could not be started. Maybe it is not installed."
msgstr "Program yang dipilih tidak bisa dimulai. Mungkin ia belum diinstal."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Pengedit Teks Canggih"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors"
msgstr "Para Penulis Kate (c) 2000-2019"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:145 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Core Developer"
msgstr "Pengembang Inti"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:147
#, kde-format
msgid "Kåre Särs"
msgstr "Kåre Särs"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:152
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:152
#, kde-format
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Buffersystem keren"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:153
#, kde-format
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Perintah Penyuntingan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Testing, ..."
msgstr "Pengujian, ..."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Mantan Pengembang Inti"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:157
#, kde-format
msgid "KWrite Author"
msgstr "Pembuat KWrite"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:158
#, kde-format
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite porting ke KParts"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:160
#, kde-format
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:161
#, kde-format
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Histori Urungkan KWrite, integrasi Kspell"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:162
#, kde-format
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Dukungan penyorotan Sintaks XML KWrite"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:163
#, kde-format
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Patches and more"
msgstr "Perbaikan dan lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Pablo Martín"
msgstr "Pablo Martín"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr "Pengembang Pengaya Python"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:165
#, kde-format
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA dan Scripting"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Penyorotan untuk file-file Spec RPM, Perl, DIff dan yang lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Penyorotan untuk VHDL"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Penyorotan untuk SQL"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Penyorotan untuk Ferite"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:171
#, kde-format
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:171
#, kde-format
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Penyorotan untuk ILERPG"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Penyorotan untuk LaTeX"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Penyorotan untuk Makefiles, Python"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Penyorotan untuk Python"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Penyorotan untuk Skema"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:177
#, kde-format
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:177
#, kde-format
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Daftar Kata kunci/Tipe data PHP"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "Very nice help"
msgstr "Bantuan yang sangat bagus"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:179
#, kde-format
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Semua orang yang telah membantu dan saya lupa untuk menyebutkan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:203
#, kde-format
msgid "Start Kate with a given session."
msgstr "Mulai Kate dengan sesi yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:203
#, kde-format
msgid "session"
msgstr "sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:207
#, kde-format
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'."
msgstr "Mulai Kate dengan sesi anonim baru, menyiratkan '-n'."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:213
#, kde-format
msgid "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened), forced if no parameters and no URLs are given at all."
msgstr "Menjalankan paksa kate baru (diabaikan jika start telah digunakan atau kate lain telah memiliki sesi yang diberikan terbuka, memaksa jika sama sekali tidak ada parameter dan URL yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:217
#, kde-format
msgid "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs given to open."
msgstr "Jika Kate lainnya telah berjalan, memblokir sampai itu dikeluarkan, jika memberikan URL untuk membuka."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:222
#, kde-format
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened)."
msgstr "Hanya coba menggunakan ulang kate dengan pid ini (diabaikan jika start telah digunakan dan kate lainnya telah mempunyai sesi yang diberikan terbuka)."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:222
#, kde-format
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:226
#, kde-format
msgid "Set encoding for the file to open."
msgstr "Set pengenkodean untuk file yang dibuka."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:226
#, kde-format
msgid "encoding"
msgstr "pengenkodean"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:230
#, kde-format
msgid "Navigate to this line."
msgstr "Arahkan ke baris ini."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:230
#, kde-format
msgid "line"
msgstr "baris"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:234
#, kde-format
msgid "Navigate to this column."
msgstr "Arahkan ke kolom ini."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:234
#, kde-format
msgid "column"
msgstr "kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:238
#, kde-format
msgid "Read the contents of stdin."
msgstr "Membaca konten stdin."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:242
#, kde-format
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus setelah penggunaan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:246
#, kde-format
msgid "Documents to open."
msgstr "Dokumen yang akan dibuka."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:246
#, kde-format
msgid "[urls...]"
msgstr "[url...]"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Mengelola Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:76
#, kde-format
msgid "Session Chooser"
msgstr "Pemilih Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:319
#, kde-format
msgid "Session will be deleted on dialog close"
msgstr "Sesi akan dihapus saat dialog ditutup"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_filterBox)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:30
#, kde-format
msgid "Filter Sessions"
msgstr "Sesi Filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Session Name"
msgstr "Nama Sesi"
#. i18n: The number of open documents
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:60
#, kde-format
msgid "Files"
msgstr "File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:68
#, kde-format
msgid "Last opened"
msgstr "Terakhir dibuka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_openButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:87
#, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:98
#, kde-format
msgid "New Session"
msgstr "Sesi Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_templateButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:108
#, kde-format
msgid "Open as Template"
msgstr "Buka sebagai Template"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontAskCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_copyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:135
#, kde-format
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplikat..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:142
#, kde-format
msgid "&Rename..."
msgstr "&Ubah nama..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:162
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:184
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:125
#, kde-format
msgid "Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr "Kesalahan internal: terdapat lebih dari satu yang terbuka dalam satu sesi yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there instead of reopening?"
msgstr "Sesi '%1' telah dibuka oleh kate lainnya, ubah dari sana sebagai pengganti membuka ulang?"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:319
#, kde-format
msgid "The session could not be renamed to \"%1\". Failed to write to \"%2\""
msgstr "Sesi tidak dapat diubah nama menjadi \"%1\". Gagal menulis ke \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:319
#, kde-format
msgid "Session Renaming"
msgstr "Pengubahan Nama Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:458
#, kde-format
msgid "Session name:"
msgstr "Nama sesi:"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:460
#, kde-format
msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name: %1\n"
"Please choose a different one."
msgstr ""
"Sudah ada sesi yang memakai nama yang sama dengan nama yang kamu pilih: %1\n"
"Mohon pilih nama yang berbeda."
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:462
#, kde-format
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Untuk menyimpan sesi, Anda harus memberinya sebuah nama."
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:489
#, kde-format
msgid "Specify a name for this session"
msgstr "Tentukan sebuah nama untuk sesi ini"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:491
#, kde-format
msgid "Specify a new name for session: %1"
msgstr "Tentukan sebuah nama untuk sesi: %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbElements)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Session Elements"
msgstr "Elemen Sesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:35
#, kde-format
msgid "The session contains the list of open documents, recently opened files list, bookmarks, cursor position etc. When the session is loaded all elements are restored."
msgstr "Sesi ini berisi daftar dokumen yang terbuka, daftar file yang saat ini dibuka, markah, posisi kursor, dll. Jika sesi dimuat semua elemen akan dikembalikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Maximum number of entries in recent file list:"
msgstr "Jumlah maksimum entri di daftar file terkini:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restoreVC)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:75
#, kde-format
msgid "Check this if you want all your views and frames restored each time you open Kate."
msgstr "Centang ini jika Anda ingin semua pandangan dan bingkai dikembalikan setiap kali Anda membuka Kate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restoreVC)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Sertakan &window konfigurasi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAppStartup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:88
#, kde-format
msgid "Behaviour on Application Startup"
msgstr "Perilaku saat Pemulaian Aplikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startNewSessionRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:94
#, kde-format
msgid "&Start new session"
msgstr "Mulai &sesi baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadLastUserSessionRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "&Load last used session"
msgstr "&Muat sesi terakhir digunakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manuallyChooseSessionRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Pilih sesi secara &manual"
#~ msgid "&Color Theme"
#~ msgstr "Tema &Warna"
#~ msgid "Sort Alphabetical"
#~ msgstr "Urutkan Alfabet"
#~ msgid "Sort Last Used"
#~ msgstr "Urutkan yang Digunakan Terakhir"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katecloseexceptplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katecloseexceptplugin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katecloseexceptplugin.po (revision 1567896)
@@ -1,135 +1,135 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Budiman"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "budimanjojo@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: close_confirm_dialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Close files confirmation"
msgstr "Tutup konfirmasi file"
#. +> trunk5 stable5
#: close_confirm_dialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "You are about to close the following documents:"
msgstr "Anda akan menutup dokumen berikut:"
#. +> trunk5 stable5
#: close_confirm_dialog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: close_confirm_dialog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: close_confirm_dialog.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:77
+#: close_except_plugin.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Confirmation"
msgstr "Tampilkan Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:78
+#: close_except_plugin.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu close docs except the following..."
msgid "Close Except"
msgstr "Tutup Kecuali"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:79
+#: close_except_plugin.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu close docs like the following..."
msgid "Close Like"
msgstr "Tutup Seperti"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:82
+#: close_except_plugin.cpp:81
#, kde-format
msgid "Close Except/Like Plugin"
msgstr "Plugin Tutup Kecuali/Seperti"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:238 close_except_plugin.cpp:245
+#: close_except_plugin.cpp:237 close_except_plugin.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:238 close_except_plugin.cpp:245
+#: close_except_plugin.cpp:237 close_except_plugin.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No files to close ..."
msgstr "Tidak ada file untuk ditutup ..."
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:250
+#: close_except_plugin.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:250
+#: close_except_plugin.cpp:249
#, kde-format
msgid "%1 file closed"
msgid_plural "%1 files closed"
msgstr[0] "%1 file ditutup"
msgstr[1] "%1 file ditutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: close_except_plugin.cpp:262
+#: close_except_plugin.cpp:261
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<title>%1</title>"
"<nl/>"
"%2"
msgstr ""
"<title>%1</title>"
"<nl/>"
"%2"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateopenheader.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateopenheader.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateopenheader.po (revision 1567896)
@@ -1,70 +1,70 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 21:42+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Budiman Jojo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "budimanjojo@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kateopenheader.cpp:48
+#: plugin_kateopenheader.cpp:47
#, kde-format
msgid "Open Header"
msgstr "Buka Header"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kateopenheader.cpp:51
+#: plugin_kateopenheader.cpp:50
#, kde-format
msgid "Open .h/.cpp/.c"
msgstr "Buka .h/.cpp/.c"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_kateopenheader.cpp:220
+#: plugin_kateopenheader.cpp:219
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>toggle-header &mdash; switch between header and corresponding c/cpp file</b></p>"
"<p>usage: <tt><b>toggle-header</b></tt></p>"
"<p>When editing C or C++ code, this command will switch between a header file and its corresponding C/C++ file or vice versa.</p>"
"<p>For example, if you are editing myclass.cpp, <tt>toggle-header</tt> will change to myclass.h if this file is available.</p>"
"<p>Pairs of the following filename suffixes will work:<br />"
" Header files: h, H, hh, hpp<br />"
" Source files: c, cpp, cc, cp, cxx</p>"
msgstr ""
"p><b>toggle-header &mdash; beralih antara header dan file c/cpp yang bersangkutan</b></p>"
"<p>penggunaan: <tt><b>toggle-header</b></tt></p>"
"<p>Ketika mengedit kode C or C++, perintah ini akan beralih antara sebuah file header dan file C/C++ yang bersangkutan atau sebaliknya.</p>"
"<p>Sebagai contoh, jika Anda sedang mengedit myclass.cpp, <tt>toggle-header</tt> akan berubah menjadi myclass.h jika file ini ada.</p>"
"<p>Pasangan dari suffiks nama file berikut akan berfungsi:<br />"
" File header: h, H, hh, hpp<br />"
" File source: c, cpp, cc, cp, cxx</p>"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:6
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateproject.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateproject.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateproject.po (revision 1567896)
@@ -1,351 +1,351 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 19:56+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateproject.cpp:381
+#: kateproject.cpp:379
#, kde-format
msgid "<untracked>"
msgstr "<untracked>"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectcompletion.cpp:55
#, kde-format
msgid "Project Completion"
msgstr "Komplesi Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "Groupbox title"
msgid "Autoload Repositories"
msgstr "Automuat Repositori"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:39
#, kde-format
msgid "Project plugin is able to autoload repository working copies when there is no .kateproject file defined yet."
msgstr "Plugin projek mampu untuk mengautomuat repositori salinan kerja ketika belum ada file .kateproject yang ditetapkan."
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:42
#, kde-format
msgid "&Git"
msgstr "&Git"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:45
#, kde-format
msgid "&Subversion"
msgstr "&Subversi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:47
#, kde-format
msgid "&Mercurial"
msgstr "&Mercurial"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project"
msgctxt "Groupbox title"
msgid "Project Index"
msgstr "Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:57
#, kde-format
msgid "Project ctags index settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:58
#, kde-format
msgid "Enable indexing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:61
#, kde-format
msgid "Directory for index files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:64
#, kde-format
msgid "The system temporary directory is used if not specified, which may overflow for very large repositories"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Groupbox title"
msgid "Cross-Project Functionality"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:72
#, kde-format
msgid "Project plugin is able to perform some operations across multiple projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project Completion"
msgid "Cross-Project Completion"
msgstr "Komplesi Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:75
#, kde-format
msgid "Cross-Project Goto Symbol"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:97 kateprojectpluginview.cpp:65
#, kde-format
msgid "Projects"
msgstr "Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectconfigpage.cpp:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Projects properties"
msgctxt "Groupbox title"
msgid "Projects Properties"
msgstr "Properti proyek"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:46
+#: kateprojectinfoview.cpp:45
#, kde-format
msgid "Terminal (.kateproject)"
msgstr "Terminal (.kateproject)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:54
+#: kateprojectinfoview.cpp:53
#, kde-format
msgid "Terminal (Base)"
msgstr "Terminal (Dasar)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:61
+#: kateprojectinfoview.cpp:60
#, kde-format
msgid "Code Index"
msgstr "Indeks kode"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:66
+#: kateprojectinfoview.cpp:65
#, kde-format
msgid "Code Analysis"
msgstr "Analisis Kode"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoview.cpp:71
+#: kateprojectinfoview.cpp:70
#, kde-format
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:39
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:38
#, kde-format
msgid "Start Analysis..."
msgstr "Mulai Analisis..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:52 kateprojectinfoviewindex.cpp:43
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 kateprojectinfoviewindex.cpp:43
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:52 kateprojectinfoviewindex.cpp:43
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 kateprojectinfoviewindex.cpp:43
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Baris"
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:52
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51
#, kde-format
msgid "Severity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:52
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51
#, kde-format
msgid "Message"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:108
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"%1<br/>"
"<br/>"
"The tool will be run on all project files which match this list of file extensions:<br/>"
"<br/>"
"<b>%2</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:240
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:239
#, kde-format
msgid "Analysis on %1 file finished."
msgid_plural "Analysis on %1 files finished."
msgstr[0] "Analisis pada %1 file, selesai."
msgstr[1] "Analisis pada %1 file, selesai."
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:245
+#: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:244
#, kde-format
msgid "Analysis on %1 file failed with exit code %2."
msgid_plural "Analysis on %1 files failed with exit code %2."
msgstr[0] "Analisis pada %1 file, gagal dengan mengeluarkan kode %2."
msgstr[1] "Analisis pada %1 file, gagal dengan mengeluarkan kode %2."
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:43
#, kde-format
msgid "Kind"
msgstr "Jenis"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:44
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:185
#, kde-format
msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'."
msgstr "Index tidak dapat diciptakan. Mohon instal 'ctag'."
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectinfoviewindex.cpp:187
#, kde-format
msgid "The index is not enabled. Please add '\"index\": true' to your .kateproject file."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectplugin.cpp:431
+#: kateprojectplugin.cpp:434
#, kde-format
msgid "Full path to current project excluding the file name."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectplugin.cpp:446
+#: kateprojectplugin.cpp:449
#, kde-format
msgid "Full path to current project excluding the file name, with native path separator (backslash on Windows)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectpluginview.cpp:59
#, kde-format
msgid "Kate Project Manager"
msgstr "Manager Projek Kate"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectpluginview.cpp:66
#, kde-format
msgid "Current Project"
msgstr "Projek Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectpluginview.cpp:125
#, kde-format
msgid "Lookup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectpluginview.cpp:130
#, kde-format
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectpluginview.cpp:133 kateprojectpluginview.cpp:518
#, kde-format
msgid "Lookup: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectpluginview.cpp:134 kateprojectpluginview.cpp:519
#, kde-format
msgid "Goto: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojectpluginview.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project"
msgid "Projects Index"
msgstr "Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Filename"
msgid "Copy File Path"
msgstr "Salin Nama File"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:92
#, kde-format
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:109
#, kde-format
msgid "&Open Containing Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Projects properties"
msgid "Properties"
msgstr "Properti proyek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "Git:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kateprojectview.cpp:57
+#: kateprojectview.cpp:56
#, kde-format
msgid "Filter..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (projects)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:6
#, kde-format
msgid "&Projects"
msgstr "Pro&jek"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katesql.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katesql.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katesql.po (revision 1567896)
@@ -1,641 +1,641 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014.
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015.
# wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2015-2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
# Translators:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:12+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Asisten Koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Penggerak Basis Data"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Pilih penggerak basis data"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Penggerak basis data:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:88 connectionwizard.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parameter Koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Silakan masukan parameter koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama Host:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nama Basis data:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:111 connectionwizard.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opsi koneksi:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:163
#, kde-format
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Tidak dapat mengkoneksikan ke basis data."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Silakan masukan alur file basis data SQLite.\n"
"Jika file tidak ada, basis data baru akan diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:187
#, kde-format
msgid "Database files"
msgstr "File basis data"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:187
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Alur:"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:222
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to connect to database.<nl/>"
"<message>%1</message>"
msgstr ""
"Tidak dapat mengkoneksikan ke basis data.<nl/>"
"<message>%1</message>"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nama Koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Masukan sebuah nama koneksi unik"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionwizard.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nama koneksi:"
#. +> trunk5 stable5
#: dataoutputwidget.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Ubah ukuran kolom untuk isi"
#. +> trunk5 stable5
#: dataoutputwidget.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Ubah ukuran baris untuk isi"
#. +> trunk5 stable5
#: dataoutputwidget.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: dataoutputwidget.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Ekspor..."
#. +> trunk5 stable5
#: dataoutputwidget.cpp:93 textoutputwidget.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dataoutputwidget.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Gunakan lokal sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: dataoutputwidget.cpp:268
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Tidak dapat membuka file <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Asisten Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Sasaran Output"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Pilih sasaran output"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:67
#, kde-format
msgid ""
"*.csv|Comma Separated Values\n"
"*|All files"
msgstr ""
"*.csv|Nilai dipisahkan dengan koma\n"
"*|Semua file"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Format Bidang"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Pilih format bidang.\n"
"Klik pada tombol \"Selesai\" untuk mengekspor data."
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Kepala"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Ekspor nama kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Ekspor nomor baris"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Kutipan"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Kutipan string"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Nomor kutipan"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:137 exportwizard.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Pembatas:"
#. +> trunk5 stable5
#: exportwizard.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Pembatas bidang:"
#. +> trunk5 stable5
#: katesqlconfigpage.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Simpan dan kembalikan koneksi di sesi Kate"
#. +> trunk5 stable5
#: katesqlconfigpage.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Kustomisasi Output"
#. +> trunk5 stable5
#: katesqlconfigpage.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. +> trunk5 stable5
#: katesqlconfigpage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL ConfigPage Settings"
msgstr "Pengaturan ConfigPage SQL"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:60
+#: katesqlview.cpp:59
#, kde-format
msgid "Kate SQL Plugin"
msgstr "Pengaya SQL Kate"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:63
+#: katesqlview.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Hasil SQL"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:66
+#: katesqlview.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Penelusur Skema SQL"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:114
+#: katesqlview.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Tambah koneksi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:119
+#: katesqlview.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Buang koneksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:124
+#: katesqlview.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Edit koneksi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:129
+#: katesqlview.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Koneksikan ulang"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:135
+#: katesqlview.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Koneksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: katesqlview.cpp:139
+#: katesqlview.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Jalankan queri"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar-belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "TIDAK ADA"
#. +> trunk5 stable5
#: outputstylewidget.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#. +> trunk5 stable5
#: outputwidget.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Output Teks SQL"
#. +> trunk5 stable5
#: outputwidget.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Output Data SQL"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Skema basis data"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabel Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Hasilkan"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:270
#, kde-format
msgid "SELECT"
msgstr "PILIH"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:271
#, kde-format
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:272
#, kde-format
msgid "INSERT"
msgstr "SISIPKAN"
#. +> trunk5 stable5
#: schemawidget.cpp:273
#, kde-format
msgid "DELETE"
msgstr "HAPUS"
#. +> trunk5 stable5
#: sqlmanager.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Queri berhasil diselesaikan"
#. +> trunk5 stable5
#: sqlmanager.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 rekaman dipilih"
msgstr[1] "%1 rekaman yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: sqlmanager.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 baris terpengaruh"
msgstr[1] "%1 baris yang terpengaruh"
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:6
#, kde-format
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:17
#, kde-format
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Koneksi SQL"
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:25
#, kde-format
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Bilah Alat SQL"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katexmlcheck.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katexmlcheck.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katexmlcheck.po (revision 1567896)
@@ -1,79 +1,79 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kate package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 18:42+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:109
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:108
#, kde-format
msgid "Kate XML check"
msgstr "Periksa XML Kate"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:112
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:111
#, kde-format
msgid "XML Checker Output"
msgstr "Output Pemeriksa XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:116
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:115
#, kde-format
msgid "Validate XML"
msgstr "Absahkan XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:124
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:123
#, kde-format
msgid "#"
msgstr "#"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:125
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:124
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:126
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:125
#, kde-format
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:127
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:126
#, kde-format
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:292
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:291
#, kde-format
msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
msgstr "<b>Error:</b> Tidak bisa menciptakan file temporer '%1'."
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmlcheck.cpp:386
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:385
#, kde-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is installed. It is part of libxml2."
msgstr "<b>Error:</b> Gagal mengeksekusi xmllint. Mohon pastikan bahwa xmllint sudah terinstal. Ini adalah bagian dari libxml2."
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:6
#, kde-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katexmltools.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katexmltools.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/katexmltools.po (revision 1567896)
@@ -1,144 +1,144 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kate package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:43+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:121
+#: plugin_katexmltools.cpp:120
#, kde-format
msgid "Kate XML Tools"
msgstr "Peralatan XML Kate"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:124
+#: plugin_katexmltools.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Sisipkan Elemen..."
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:129
+#: plugin_katexmltools.cpp:128
#, kde-format
msgid "&Close Element"
msgstr "&Tutup Elemen"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:134
+#: plugin_katexmltools.cpp:133
#, kde-format
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Tetapkan Meta &DTD..."
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:437
+#: plugin_katexmltools.cpp:436
#, kde-format
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Tetapkan Meta DTD dalam Format XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:441
+#: plugin_katexmltools.cpp:440
#, kde-format
msgid "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD for this document type will now be loaded."
msgstr "File saat ini sudah diidentifikasi sebagai sebuah dokumen dengan tipe \"%1\". Meta DTD untuk tipe dokumen ini sekarang akan dimuat."
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:445
+#: plugin_katexmltools.cpp:444
#, kde-format
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Memuat XML Meta DTD"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:477
+#: plugin_katexmltools.cpp:476
#, kde-format
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "File '%1' tidak bisa dibuka. Si server membalikkan sebuah error."
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:480 pseudo_dtd.cpp:49 pseudo_dtd.cpp:61
+#: plugin_katexmltools.cpp:479 pseudo_dtd.cpp:49 pseudo_dtd.cpp:61
#, kde-format
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Plugin XML Error"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:986
+#: plugin_katexmltools.cpp:985
#, kde-format
msgid "XML entities"
msgstr "Entitas XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:988
+#: plugin_katexmltools.cpp:987
#, kde-format
msgid "XML attribute values"
msgstr "Nilai atribut XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:990
+#: plugin_katexmltools.cpp:989
#, kde-format
msgid "XML attributes"
msgstr "Atribut XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:993
+#: plugin_katexmltools.cpp:992
#, kde-format
msgid "XML elements"
msgstr "Elemen XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:1033
+#: plugin_katexmltools.cpp:1032
#, kde-format
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Sisipkan Elemen XML"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin_katexmltools.cpp:1038
+#: plugin_katexmltools.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be supplied):"
msgstr "Masukkan atribut dan nama tag XML (\"<\", \">\" dan penutupan tag akan dipasok):"
#. +> trunk5 stable5
#: pseudo_dtd.cpp:46
#, kde-format
msgid "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed XML."
msgstr "File '%1' tidak bisa diurai. Mohon periksa bahwa si file adalah XML yang berformat baik."
#. +> trunk5 stable5
#: pseudo_dtd.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for more information."
msgstr ""
"File '%1' tidak dalam format yang diharapkan. Mohon periksa bahwa si file adalah bertipe ini:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Kamu bisa menghasilkan file seperti itu dengan dtdparse. Lihatlah dokumentasi Plugin Kate untuk informasi selebihnya."
#. +> trunk5 stable5
#: pseudo_dtd.cpp:71
#, kde-format
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Menganalisa meta DTD..."
#. +> trunk5 stable5
#: pseudo_dtd.cpp:71
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:6
#, kde-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,759 +1,759 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-14 22:01+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kfmclient.desktop:10 kfmclient_dir.desktop:11 kfmclient_html.desktop:9
#: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 org.kde.konqueror.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: konqbrowser.desktop:99
msgctxt "GenericName"
msgid "Web Browser"
msgstr "Penelusur Web"
#. +> trunk5 stable5
#: konqy_preload.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Konqueror preloading during desktop environment startup"
msgstr "Prapemuatan Konqueror sewaktu pemulaian lingkungan desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: libkonq/src/directory_bookmarkbar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Bookmark Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.konqueror.desktop:96
msgctxt "GenericName"
msgid "Web Browser, File Manager and Viewer"
msgstr "Penampil Web, Pengelila File dan Penampil"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.konqueror.desktop:129
msgctxt "Comment"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
msgstr "Pengelola file & Penelusur Web KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Konqueror Feed Icon"
msgstr "Ikon Feed Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
msgstr "Menampilkan sebuah ikon di statusbar jika halaman berisi sebuah feed"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Add Feed to Akregator"
msgstr "Tambah Feed ke Akregator"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Adds selected feed to Akregator"
msgstr "Tambah feed terpilih ke Akregator"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Segar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Auto Refresh plugin"
msgstr "Plugin Aoto Segar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Language translation for the current page using Google"
msgstr "Terjemahan bahasa untuk halaman saat ini menggunakan Google"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Directory Filter"
msgstr "Filter Direktori"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
msgstr "Filter tampilan direktori menggunakan filter atribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "File Size Viewer"
msgstr "Penampil Ukuran File"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
msgstr "Tampilkan sistem file anda sebagai TreeMap"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File Size View"
msgstr "Tampilan Ukuran File"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview_part.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
msgstr "Fungsikan tampilan proporsional direktori dan file berdasarkan ukuran file"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:6
msgctxt "X-KDE-Submenu"
msgid "Convert To"
msgstr "Konversi Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:147
msgctxt "Name"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:220
msgctxt "Name"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:287
msgctxt "Name"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:6
msgctxt "X-KDE-Submenu"
msgid "Transform Image"
msgstr "Transformasi Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75
msgctxt "Name"
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotasikan Searah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:144
msgctxt "Name"
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rotasikan Lawan-Arah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:218
msgctxt "Name"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Jungkir Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:290
msgctxt "Name"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "KHTML Settings"
msgstr "Pengaturan KHTML"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:74
msgctxt "Comment"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
msgstr "Sebuah cara cepat untuk mengubah pengaturan KHTML"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeri Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
msgstr "Sebuah cara cepat untuk menghasilkan galeri gambar HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/searchbar/searchbar.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Search Bar"
msgstr "Bilah Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/searchbar/searchbar.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
msgstr "Menyediakan kotak teks untuk akses lebih mudah ke mesin pencari "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Shell Command Plugin"
msgstr "Plugin Perintah Shell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
msgstr "Plugin Perintah Shell Untuk Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teks-ke-Bicara"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:100
msgctxt "Comment"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
msgstr "Menghasilkan output audio untuk teks di halaman saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "UserAgent Changer"
msgstr "Pengubah UserAgent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
msgstr "Memungkinkan UserAgent terdeteksi untuk dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:12
#: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:12
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the bookmarks home page"
msgstr "Konfigurasikan markah laman"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:182
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/fileappearance.desktop:11
#: settings/konq/webappearance.desktop:12
#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/fileappearance.desktop:104
#: settings/konq/webappearance.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
msgstr "Anda dapat mengubah bagaimana Konqueror terlihat sebagai pengelola file di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/fileappearance.desktop:197
#: settings/konq/webappearance.desktop:198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font,color,colour"
msgstr "konqueror,pengelola berkas,potong kata,potong,garis bawah,tampilan,ukuran berkas,bita,fon,warna,warna"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/filebehavior.desktop:11 settings/konq/webbehavior.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/filebehavior.desktop:105 settings/konq/webbehavior.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
msgstr "Anda dapat mengkonfigurasi bagaimana Konqueror berperilaku sebagai pengelola file di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/filebehavior.desktop:198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog,trash can,delete,confirmation"
msgstr "konqueror,pengelola file,kfm,tips,tips file,window pemisah,pembuat window,perilaku,perilaku,penggunaan memori,URL Beranda,operasi jaringan, dialog progres,sesampahan,hapus,konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/webbehavior.desktop:199
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,behavior,behaviour,memory usage,Home URL,"
msgstr "konqueror,pengelola file,kfm,tips,tips file,window pemisah,pembuat window,perilaku,perilaku,penggunaan memori,URL Beranda,"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Stylesheets"
msgstr "Lembar Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
msgstr "Konfigurasikan lembar gaya yang digunakan untuk render halaman web"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility"
msgstr "CSS,HTML,gaya,lembar pengaya,aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:107
msgctxt "Comment"
msgid "Configure how to display web pages"
msgstr "Konfigurasikan bagaimana menampilkan halaman web"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding"
msgstr "konqueror,kfm,penelusur,html,web,www,fon,charset,set karakter,penyandian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Web Behavior"
msgstr "Perilaku Web"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the browser behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku penelusur"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:193
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript,cursor,links,images,charsets,character sets,encoding"
msgstr "konqueror,kfm,penelusur,html,web,www,fon,warna,warna,java,javascript,kursor,tautan,gambar,charset,set karakter,penyandian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "AdBlocK Filters"
msgstr "Filter AdBlock"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
msgstr "Konfigurasikan filter AdBlocK Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
msgctxt "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku umum Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:164
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,tabs"
msgstr "Konqueror,tab"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Java & JavaScript"
msgstr "Java & JavaScript"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
msgstr "Konfigurasikan perilaku Java dan JavaScript"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript"
msgstr "konqueror,kfm,penelusur,html,web,www,java,javascript"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Performance"
msgstr "Performa"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
msgstr "Pengesetan konfigurasi yang dapat meningkatkan performa Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,reuse,preloading"
msgstr "konqueror,gunakan ulang,prapemuatan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmperformance.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "KDE Performance"
msgstr "Performa KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmperformance.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
msgstr "Pengesetan konfigurasi yang dapat meningkatkan performa KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmperformance.desktop:193
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "performance,speed,memory,improve"
msgstr "performa,kecepatan,memori,peningkatan"
#. +> trunk5
#: sidebar/bookmarks_module/konqsidebar_bookmarks.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Places SideBar Module"
msgctxt "Name"
msgid "Bookmarks SideBar Module"
msgstr "Tempat Modul BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:104
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:97
msgctxt "Comment"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
msgstr "Ini adalah senarai markah anda, untuk akses yang lebih cepat"
#. +> trunk5
#: sidebar/default_entries/fonts.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Fonts"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: sidebar/default_entries/fonts.desktop:80
+#: sidebar/default_entries/fonts.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Personal and System fonts list."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/history.desktop:8
#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/history.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
msgstr "Ini adalah histori URL yang baru saja anda kunjungi. Anda dapat mengurutkannya dalam banyak cara."
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/home.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/home.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "This folder contains your personal files"
msgstr "Folder ini berisi file pribadi anda"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/places.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/places.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "This is the list of places."
msgstr "Ini adalah senarai tempat."
#. +> trunk5
#: sidebar/default_entries/remote.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Remote"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/root.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "Root Folder"
msgstr "Folder Root"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/root.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "This is the root of the filesystem"
msgstr "Ini adalah root sistem file"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/services.desktop:10
#: sidebar/trees/init/services/.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/settings.desktop:11
#: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5
#: sidebar/default_entries/settings.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "System settings options."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the history sidebar"
msgstr "Konfigurasikan bilah sisi histori"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:194
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "history,expire"
msgstr "histori,kadaluwarsa"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "History SideBar Module"
msgstr "Modul BilahSisi Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/konq_sidebartng.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Sidebar"
msgstr "BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Places SideBar Module"
msgstr "Tempat Modul BilahSisi"
#. +> trunk5
#: sidebar/tree_module/konqsidebar_tree.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Web SideBar Module"
msgctxt "Name"
msgid "Tree SideBar Module"
msgstr "Modul BilahSisi Web"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "FTP Archives"
msgstr "Arsip FTP"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDE Official FTP"
msgstr "FTP Resmi KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Web Sites"
msgstr "Situs Web"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Applications"
msgstr "Aplikasi KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE News"
msgstr "Berita KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Home Page"
msgstr "Laman KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Eye Candy"
msgstr "Pernak Pernik KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Print System Browser"
msgstr "Cetak Penelusur Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Web SideBar Module"
msgstr "Modul BilahSisi Web"
#. +> trunk5 stable5
#: webenginepart/src/about/konq_aboutpage.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "About-Page for Konqueror"
msgstr "Halaman Tentang untuk Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: webenginepart/src/webenginepart.desktop:3
msgctxt "Comment"
msgid "Embeddable HTML component"
msgstr "Komponen HTML Dapat Ditanamkan"
#. +> trunk5 stable5
#: webenginepart/src/webenginepart.desktop:44
msgctxt "Name"
msgid "WebEngine"
msgstr "WebEngine"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Adblock"
#~ msgstr "Adblock"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show all blockable html elements"
#~ msgstr "Tampilkan semua elemn html dapat diblok"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DOM Tree Viewer"
#~ msgstr "Penampil Hierarki DOM"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
#~ msgstr "Tampilan hierarki DOM halaman saat ini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microformat Icon"
#~ msgstr "Ikon Mikroformat"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
#~ msgstr "Menampilkan ikon di statusbar jika halaman berisi mikroformat"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bookmarklets"
#~ msgstr "Bookmarklets"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
#~ msgstr "Fungsikan penggunaan bookmarklets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document Relations"
#~ msgstr "Hubungan Dokumen"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Displays the document relations of a document"
#~ msgstr "Menampilkan hubungan dokumen pada dokumen"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Website Validators"
#~ msgstr "Validator Situs Web"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
#~ msgstr "Alat validasi CSS dan HTML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Archiver"
#~ msgstr "Pengarsip Web"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates archives of websites"
#~ msgstr "Menciptakan arsip situs web"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Archives"
#~ msgstr "Arsip Web"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po (revision 1567896)
@@ -1,2284 +1,2284 @@
# Indonesian translations for konqueror package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the konqueror package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Arif Budiman <arif@kangarif.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 07:55+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan, Arif Budiman,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arif@kangarif.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:414 src/konqmainwindow.cpp:4965
#: src/konqmainwindow.cpp:5010
#, kde-format
msgid "no name"
msgstr "tanpa nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqextensionmanager.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78
#: src/konqextensionmanager.cpp:79
#, kde-format
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqfactory.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
"%2"
msgstr ""
"Terjadi error ketika memuat modul %1.\n"
"Hasil diagnostik adalah:\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqframestatusbar.cpp:120
#, kde-format
msgid "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, when you change directories in one view, the other views linked with it will automatically update to show the current directory. This is especially useful with different types of views, such as a directory tree with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
msgstr "Mencentang kotak ini setidaknya menampilkan dua set yang tampil sebagai 'tertaut'. Maka, ketika anda mengubah direktori di satu tampilan, tampilan lain yang tertaut dengannya akan meperbarui secara otomatis untuk menampilkan direktori saat ini. Hal ini khususnya berguna dengan tipe tampilan yang berbeda, seperti hierarki direktori dengan tampilan ikon atau tampilan terperinci, dan kemungkinan window emulator terminal."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqframestatusbar.cpp:166
#, kde-format
msgid "Close View"
msgstr "Tutup Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqframestatusbar.cpp:244
#, kde-format
msgid "%1/s"
msgstr "%1/d"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqframestatusbar.cpp:246
#, kde-format
msgid "Stalled"
msgstr "Macet"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqguiclients.cpp:65
#, kde-format
msgid "Preview &in %1"
msgstr "Pratinjau d&i %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqguiclients.cpp:132
#, kde-format
msgid "Show %1"
msgstr "Tampilkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistorydialog.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistorydialog.cpp:65 src/konqhistoryview.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistorymodel.cpp:132
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<center><b>%1</b></center>"
"<hr />"
"Last visited: %2<br />"
"First visited: %3<br />"
"Number of times visited: %4</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<center><b>%1</b></center>"
"<hr />"
"Terakhir dikunjungi: %2<br />"
"Pertama dikunjungi: %3<br />"
"Jumlah kunjungan: %4</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistorymodel.cpp:226
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistorymodel.cpp:229
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:64 src/konqmainwindow.cpp:4514
#, kde-format
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Buka di Jende&la Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:69
#, kde-format
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:73
#, kde-format
msgid "&Copy Link Address"
msgstr "&Salin Alamat Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:78
#, kde-format
msgid "&Remove Entry"
msgstr "&Hapus Lema"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:85
#, kde-format
msgid "C&lear History"
msgstr "&Hapus Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:90
#, kde-format
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferensi..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:97
#, kde-format
msgid "By &Name"
msgstr "Menurut &Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:103
#, kde-format
msgid "By &Date"
msgstr "Menurut Tan&ggal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:113
#, kde-format
msgid "Search in history"
msgstr "Cari di histori"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:173
#, kde-format
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh histori?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqhistoryview.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Clear History?"
msgstr "Hapus Histori?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:176
+#: src/konqmain.cpp:181
#, kde-format
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:177
+#: src/konqmain.cpp:182
#, kde-format
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
msgstr "Penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:179
+#: src/konqmain.cpp:184
#, kde-format
msgid "(C) 1999-2016, The Konqueror developers"
msgstr "(C) 1999-2016, Developer Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:182
+#: src/konqmain.cpp:187
#, kde-format
msgid "Stefano Crocco"
msgstr "Stefano Crocco"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:182
+#: src/konqmain.cpp:187
#, kde-format
msgid "Current maintainer"
msgstr "Pemelihara saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:183
+#: src/konqmain.cpp:188
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:183
+#: src/konqmain.cpp:188
#, kde-format
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and former maintainer"
msgstr "Developer (kerangka kerja, suku cadang, JavaScript, pustaka I/O) dan pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:184
+#: src/konqmain.cpp:189
#, kde-format
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:184
+#: src/konqmain.cpp:189
#, kde-format
msgid "Developer (framework, parts)"
msgstr "Pengembang (kerangka kerja, suku cadang)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:185
+#: src/konqmain.cpp:190
#, kde-format
msgid "Michael Reiher"
msgstr "Michael Reiher"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:185 src/konqmain.cpp:213 src/konqmain.cpp:219
+#: src/konqmain.cpp:190 src/konqmain.cpp:218 src/konqmain.cpp:224
#, kde-format
msgid "Developer (framework)"
msgstr "Pengembang (kerangka kerja)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:186
+#: src/konqmain.cpp:191
#, kde-format
msgid "Matthias Welk"
msgstr "Matthias Welk"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:186
+#: src/konqmain.cpp:191
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:187
+#: src/konqmain.cpp:192
#, kde-format
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:187
+#: src/konqmain.cpp:192
#, kde-format
msgid "Developer (List views)"
msgstr "Pengembang (Tampilan senarai)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:188
+#: src/konqmain.cpp:193
#, kde-format
msgid "Michael Brade"
msgstr "Michael Brade"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:188
+#: src/konqmain.cpp:193
#, kde-format
msgid "Developer (List views, I/O library)"
msgstr "Pengembang (Tampilan senarai, pustaka I/O)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:189
+#: src/konqmain.cpp:194
#, kde-format
msgid "Lars Knoll"
msgstr "Lars Knoll"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:189 src/konqmain.cpp:190 src/konqmain.cpp:191
-#: src/konqmain.cpp:193 src/konqmain.cpp:194 src/konqmain.cpp:196
-#: src/konqmain.cpp:197 src/konqmain.cpp:198 src/konqmain.cpp:199
-#: src/konqmain.cpp:201
+#: src/konqmain.cpp:194 src/konqmain.cpp:195 src/konqmain.cpp:196
+#: src/konqmain.cpp:198 src/konqmain.cpp:199 src/konqmain.cpp:201
+#: src/konqmain.cpp:202 src/konqmain.cpp:203 src/konqmain.cpp:204
+#: src/konqmain.cpp:206
#, kde-format
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
msgstr "Pengembang (Mesin render HTML)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:190
+#: src/konqmain.cpp:195
#, kde-format
msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:191
+#: src/konqmain.cpp:196
#, kde-format
msgid "Peter Kelly"
msgstr "Peter Kelly"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:192
+#: src/konqmain.cpp:197
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:192
+#: src/konqmain.cpp:197
#, kde-format
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
msgstr "Pengembang (mesin render HTML, pustaka I/O)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:193
+#: src/konqmain.cpp:198
#, kde-format
msgid "Germain Garand"
msgstr "Germain Garand"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:194
+#: src/konqmain.cpp:199
#, kde-format
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:195
+#: src/konqmain.cpp:200
#, kde-format
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:195
+#: src/konqmain.cpp:200
#, kde-format
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, pustaka I/O, kerangka kerja tes regresi)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:196
+#: src/konqmain.cpp:201
#, kde-format
msgid "Antti Koivisto"
msgstr "Antti Koivisto"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:197
+#: src/konqmain.cpp:202
#, kde-format
msgid "Zack Rusin"
msgstr "Zack Rusin"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:198
+#: src/konqmain.cpp:203
#, kde-format
msgid "Tobias Anton"
msgstr "Tobias Anton"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:199
+#: src/konqmain.cpp:204
#, kde-format
msgid "Lubos Lunak"
msgstr "Lubos Lunak"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:200
+#: src/konqmain.cpp:205
#, kde-format
msgid "Maks Orlovich"
msgstr "Maks Orlovich"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:200 src/konqmain.cpp:202
+#: src/konqmain.cpp:205 src/konqmain.cpp:207
#, kde-format
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, JavaScript)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:201
+#: src/konqmain.cpp:206
#, kde-format
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:202
+#: src/konqmain.cpp:207
#, kde-format
msgid "Apple Safari Developers"
msgstr "Pengembang Apple Safari"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:203
+#: src/konqmain.cpp:208
#, kde-format
msgid "Harri Porten"
msgstr "Harri Porten"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:203
+#: src/konqmain.cpp:208
#, kde-format
msgid "Developer (JavaScript)"
msgstr "Pengembang (JavaScript)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:204
+#: src/konqmain.cpp:209
#, kde-format
msgid "Koos Vriezen"
msgstr "Koos Vriezen"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:204
+#: src/konqmain.cpp:209
#, kde-format
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "Pengembang (Applet Java dan objek tertanam lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:205
+#: src/konqmain.cpp:210
#, kde-format
msgid "Matt Koss"
msgstr "Matt Koss"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:205 src/konqmain.cpp:206
+#: src/konqmain.cpp:210 src/konqmain.cpp:211
#, kde-format
msgid "Developer (I/O library)"
msgstr "Pengembang (Pustaka I/O)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:206
+#: src/konqmain.cpp:211
#, kde-format
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:207
+#: src/konqmain.cpp:212
#, kde-format
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:207 src/konqmain.cpp:208
+#: src/konqmain.cpp:212 src/konqmain.cpp:213
#, kde-format
msgid "Developer (Java applet support)"
msgstr "Pengembang (Dukungan applet Java)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:208
+#: src/konqmain.cpp:213
#, kde-format
msgid "Dima Rogozin"
msgstr "Dima Rogozin"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:209
+#: src/konqmain.cpp:214
#, kde-format
msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:209
+#: src/konqmain.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
msgstr ""
"Pengembang (Dukungan pengelola keamanan Java 2,\n"
" dan peningkatan mayor ke dukungan applet lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:210
+#: src/konqmain.cpp:215
#, kde-format
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Stefan Schimanski"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:210
+#: src/konqmain.cpp:215
#, kde-format
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
msgstr "Pengembang (Dukungan plugin Netscape)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:211
+#: src/konqmain.cpp:216
#, kde-format
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:211
+#: src/konqmain.cpp:216
#, kde-format
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "Pengembang (SSL, plugin Netscape)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:212
+#: src/konqmain.cpp:217
#, kde-format
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:212
+#: src/konqmain.cpp:217
#, kde-format
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
msgstr "Pengembang (Pustaka I/O, dukungan otentikasi)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:213
+#: src/konqmain.cpp:218
#, kde-format
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:214
+#: src/konqmain.cpp:219
#, kde-format
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:214
+#: src/konqmain.cpp:219
#, kde-format
msgid "Graphics/icons"
msgstr "Grafik/ikon"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:215
+#: src/konqmain.cpp:220
#, kde-format
msgid "Torben Weis"
msgstr "Torben Weis"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:215
+#: src/konqmain.cpp:220
#, kde-format
msgid "KFM author"
msgstr "Penulis KFM"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:216
+#: src/konqmain.cpp:221
#, kde-format
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:216
+#: src/konqmain.cpp:221
#, kde-format
msgid "Developer (navigation panel framework)"
msgstr "Pengembang (kerangka kerja panel navigasi)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:217
+#: src/konqmain.cpp:222
#, kde-format
msgid "Stephan Binner"
msgstr "Stephan Binner"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:217
+#: src/konqmain.cpp:222
#, kde-format
msgid "Developer (misc stuff)"
msgstr "Pengembang (hal lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:218
+#: src/konqmain.cpp:223
#, kde-format
msgid "Ivor Hewitt"
msgstr "Ivor Hewitt"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:218
+#: src/konqmain.cpp:223
#, kde-format
msgid "Developer (AdBlock filter)"
msgstr "Pengembang (filter AdBlock)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:219
+#: src/konqmain.cpp:224
#, kde-format
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:229
+#: src/konqmain.cpp:234
#, kde-format
msgid "Start without a default window, when called without URLs"
msgstr "Jalankan tanpa window baku, jika dipanggil tanpa URL"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:230
+#: src/konqmain.cpp:235
#, kde-format
msgid "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
msgstr "Pramuat untuk digunakan nanti. Mode ini tidak mendukung URL di baris perintah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:231
+#: src/konqmain.cpp:236
#, kde-format
msgid "Profile to open (DEPRECATED, IGNORED)"
msgstr "Profil untuk pembukaan (TIDAK DIGUNAKAN, DIABAIKAN)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:231
+#: src/konqmain.cpp:236
#, kde-format
msgid "profile"
msgstr "profil"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:232
+#: src/konqmain.cpp:237
#, kde-format
msgid "List available sessions"
msgstr "Senarai sesi tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:233
+#: src/konqmain.cpp:238
#, kde-format
msgid "Session to open"
msgstr "Sesi untuk dibuka"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:233
+#: src/konqmain.cpp:238
#, kde-format
msgid "session"
msgstr "sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:234
+#: src/konqmain.cpp:239
#, kde-format
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
msgstr "Tipe mime yang digunakan untuk URL ini (misalnya teks/html atau inode/direktori)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:234
+#: src/konqmain.cpp:239
#, kde-format
msgid "mimetype"
msgstr "mimetype"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:235
+#: src/konqmain.cpp:240
#, kde-format
msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
msgstr "Komponen untuk penggunaan (mis. khtml atau kwebkitpart)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:235
+#: src/konqmain.cpp:240
#, kde-format
msgid "service"
msgstr "layanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:236
+#: src/konqmain.cpp:241
#, kde-format
msgid "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead of opening the actual file"
msgstr "Untuk URL yang menunjuk ke file, buka direktori lalu pilih file, ketimbang membuka file sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:237
+#: src/konqmain.cpp:242
#, kde-format
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus usai penggunaan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:239
+#: src/konqmain.cpp:244
#, kde-format
msgid "Location to open"
msgstr "Lokasi untuk dibuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:745
#, kde-format
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:1519
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Canceled."
msgstr "Dibatalkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:1637
#, kde-format
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
msgstr ""
"Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Memuat ulang halaman akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:1638 src/konqmainwindow.cpp:2382
#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2507
#: src/konqmainwindow.cpp:2550 src/konqmainwindow.cpp:2572
#: src/konqmainwindow.cpp:4933
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Abaikan Perubahan?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:1638 src/konqmainwindow.cpp:2382
#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2507
#: src/konqmainwindow.cpp:2550 src/konqmainwindow.cpp:2573
#: src/konqmainwindow.cpp:4933
#, kde-format
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Abaikan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:1746
#, kde-format
msgid "File Management"
msgstr "Pengelolaan File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:1767
#, kde-format
msgid "Web Browsing"
msgstr "Meramban Web"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2033 src/konqmainwindow.cpp:2039
#, kde-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2034 src/konqmainwindow.cpp:3515
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2040
#, kde-format
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' anda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2041
#, kde-format
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' lokal anda"
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2044 src/konqueror.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Home Page"
msgstr "Laman"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2046
#, kde-format
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
msgstr "Navigasi ke 'Laman' anda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2047
#, kde-format
msgid ""
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br />"
"<br />"
"You can configure the location where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> General</b>.</html>"
msgstr ""
"<html>Navigasi ke 'Laman' anda<br />"
"<br />"
"Anda dapat mengkonfigurasi lokasi kemana tombol ini akan membawa anda di <b>Pengaturan -> konfigurasi Konqueror -> Umum</b>.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2381
#, kde-format
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
msgstr ""
"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Melepas tab akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2474
#, kde-format
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
msgstr ""
"Tampilan ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Menutup tampilan akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2506
#, kde-format
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
msgstr ""
"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Menutup tab akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2532
#, kde-format
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab lainnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2533 src/konqmainwindow.cpp:3607 src/konqtabs.cpp:349
#, kde-format
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Tutup Tab &Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2533
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Konfirmasi Tutup Tab Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2549
#, kde-format
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
msgstr ""
"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Menutup tab lainnya akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2571
#, kde-format
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
msgstr ""
"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Memuat ulang semua tab akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2613
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enter Target"
msgstr "Masukkan Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2620
#, kde-format
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> tidak absah</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2630
#, kde-format
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Salin file terpilih dari %1 ke:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2643
#, kde-format
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Pindah file terpilih dari %1 ke:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2817
#, kde-format
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
msgid "Empty Closed Items History"
msgstr "Histori Butir Tertutup Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2840
#, kde-format
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:2842
#, kde-format
msgid "Manage..."
msgstr "Kelola..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3424
#, kde-format
msgid "New &Window"
msgstr "&Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3429
#, kde-format
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Duplikasi Window"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3434
#, kde-format
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Kiri&m Tautan Alamat..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3438
#, kde-format
msgid "S&end File..."
msgstr "Kirim B&erkas..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3442
#, kde-format
msgid "&Open Location"
msgstr "Buka &Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3448
#, kde-format
msgid "&Open File..."
msgstr "&Buka File..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3453
#, kde-format
msgid "&Find File..."
msgstr "&Temukan File..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3462
#, kde-format
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Kunci ke Lokasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3465
#, kde-format
msgctxt "This option links konqueror views"
msgid "Lin&k View"
msgstr "Tampilan Ta&utan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3470
#, kde-format
msgid "&Up"
msgstr "&Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3480
#, kde-format
msgid "Closed Items"
msgstr "Butir Tertutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3493
#, kde-format
msgid "Sessions"
msgstr "Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Paling Sering Dikunjungi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3524
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Recently Visited"
msgstr "Barusan Dikunjungi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3533
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Show History"
msgstr "Tampilkan Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3557
#, kde-format
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Konfigurasikan Ekstensi..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3561
#, kde-format
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Konfigurasikan Pemeriksaan Ejaan..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3567
#, kde-format
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Belahkan Tampilan &Kiri/Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3572
#, kde-format
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Belahkan Tampilan Atas/&Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3577 src/konqtabs.cpp:459
#, kde-format
msgid "&New Tab"
msgstr "&Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3586
#, kde-format
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duplikasi Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3591
#, kde-format
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Lepas Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3596
#, kde-format
msgid "&Close Active View"
msgstr "Tutu&p Tampilan Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3601
#, kde-format
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Tutup Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3611
#, kde-format
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3615
#, kde-format
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3622
#, kde-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktifkan Tab %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3627
#, kde-format
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Pindah Tab Ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3632
#, kde-format
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Pindah Tab Ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3640
#, kde-format
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Info Debug Data"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3658
#, kde-format
msgid "&Reload"
msgstr "M&uat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3663 src/konqtabs.cpp:327
#, kde-format
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "Muat Ulang Se&mua Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3671
#, kde-format
msgid "&Force Reload"
msgstr "&Paksa Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3697
#, kde-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3706
#, kde-format
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3710 src/konqmainwindow.cpp:3713
#, kde-format
msgid "L&ocation: "
msgstr "L&okasi: "
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
#, kde-format
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3726
#, kde-format
msgid ""
"<html>Location Bar<br />"
"<br />"
"Enter a web address or search term.</html>"
msgstr ""
"<html>Bilah Lokasi<br />"
"<br />"
"Masukkan sebuah halaman web atau kata pencarian.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3730
#, kde-format
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Bersihkan Bilah Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
#, kde-format
msgid ""
"<html>Clear Location bar<br />"
"<br />"
"Clears the contents of the location bar.</html>"
msgstr ""
"<html>Bersihkan bilah Lokasi<br />"
"<br />"
"Bersihkan konten bilah lokasi.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3739
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3767
#, kde-format
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Pengenalan Kon&queror"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3772
#, kde-format
msgid "Go"
msgstr "Menuju"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3774
#, kde-format
msgid ""
"<html>Go<br />"
"<br />"
"Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>"
msgstr ""
"<html>Ke<br />"
"<br />"
"Menuju ke halaman yang telah dimasukkan ke dalam bilah lokasi.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3780
#, kde-format
msgid ""
"<html>Enter the parent folder<br />"
"<br />"
"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>"
msgstr ""
"<html>Masukkan folder induk<br />"
"<br />"
"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/%1 maka menekan tombol ini akan membawa anda ke file:/home.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3783
#, kde-format
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Masukkan folder induk"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3785 src/konqmainwindow.cpp:3786
#, kde-format
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di meramban histori"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3788 src/konqmainwindow.cpp:3789
#, kde-format
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Maju ke depan satu langkah di meramban histori"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3791 src/konqmainwindow.cpp:3792
#, kde-format
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di histori tab tertutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3794
#, kde-format
msgid ""
"<html>Reload the currently displayed document<br />"
"<br />"
"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
msgstr ""
"<html>Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
"<br />"
"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3797
#, kde-format
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3799
#, kde-format
msgid ""
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br />"
"<br />"
"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
msgstr ""
"<html>Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab<br />"
"<br />"
"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3802
#, kde-format
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3804
#, kde-format
msgid ""
"<html>Stop loading the document<br />"
"<br />"
"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>"
msgstr ""
"<html>Hentikan memuat dokumen<br />"
"<br />"
"Semua transfer jaringan akan dihentikan dan Konqueror akan menampilkan konten yang telah diterimanya sejauh ini.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3808
#, kde-format
msgid ""
"<html>Reload the currently displayed document<br />"
"<br />"
"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
msgstr ""
"<html>Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
"<br />"
"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat. Gambar apapun akan diunduh kembali, bahkan jika salinan cache ada.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3812
#, kde-format
msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
msgstr "Paksa memuat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini beserta gambar yang ada di dalamnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3814
#, kde-format
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Stop memuat dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3816
#, kde-format
msgid ""
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br />"
"<br />"
"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
msgstr ""
"<html>Potong teks atau butir yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke papan-klip sistem<br />"
"<br />"
"Hal ini akan membuat teks atau butir tersebut tersedia bagi perintah <b>Tempel</b> di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3820
#, kde-format
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Pindahkan teks atau butir terpilih ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3822
#, kde-format
msgid ""
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br />"
"<br />"
"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
msgstr ""
"<html>Salin teks atau butir yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke papan-klip sistem<br />"
"<br />"
"Hal ini akan membuat teks atau butir tersebut tersedia bagi perintah <b>Tempel</b> di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3826
#, kde-format
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Salin teks atau butir terpilih ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3828
#, kde-format
msgid ""
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br />"
"<br />"
"This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
msgstr ""
"<html>Tempel konten papan-klip yang sebelumnya dipotong atau disalin<br />"
"<br />"
"Hal ini juga bekerja untuk teks yang disalin atau dipotong dari aplikasi KDE lainnya.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3831
#, kde-format
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Tempel konten papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3833
#, kde-format
msgid ""
"<html>Print the currently displayed document<br />"
"<br />"
"You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br />"
"<br />"
"This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>"
msgstr ""
"<html>Cetak dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
"<br />"
"Anda akan diberikan dialog tempat anda dapat mengatur berbagai opsi, seperti jumlah salinan yang akan dicetak dan pencetak mana yang akan digunakan.<br />"
"<br />"
"Dialog ini juga menyediakan akses ke layanan mencetak KDE spesial seperti membuat file PDF dari dokumen saat ini.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3839
#, kde-format
msgid "Print the current document"
msgstr "Cetak dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3841
#, kde-format
msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder"
msgstr "Sebuah tampilan terkunci tak dapat mengubah folder. Gunakan dalam kombinasi dengan 'tampilan tautan' untuk menjelajah banyak file dari satu folder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:3842
#, kde-format
msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views."
msgstr "Atur tampilan sebagai 'tertaut'. Sebuah tampilan tertaut mengikuti perubahan di tampilan tertaut lainnya."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4008
#, kde-format
msgid "Copy &Files..."
msgstr "Salin &File..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4012
#, kde-format
msgid "M&ove Files..."
msgstr "P&indah File..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4341
#, kde-format
msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?"
msgstr "Anda telah meminta untuk membuka lebih dari 20 markah di tab. Ini akan memakan waktu beberapa saat. Lanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4343
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
msgstr "Buka folder markah di tab baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4507
#, kde-format
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Buka di &Window Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4508
#, kde-format
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Buka dokumen di window saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4515
#, kde-format
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Buka dokumen di sebuah window baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4521
#, kde-format
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Buka di &Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4523
#, kde-format
msgid "Open the document in a new tab"
msgstr "Buka dokumen di sebuah tab baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4719
#, kde-format
msgid "&Open With"
msgstr "Buka &Dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4732
#, kde-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Buka dengan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4780
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "&View Mode"
msgstr "&Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4899
#, kde-format
msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, anda yakin bahwa anda ingin berhenti?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4901
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4903
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "T&tutup Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4929
#, kde-format
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Menutup window akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:4930
#, kde-format
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
msgstr ""
"Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
"Menutup window akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:5085
#, kde-format
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr "Bilah sisi anda tidak berfungsi atau tidak tersedia. Sebuah lema baru tidak dapat ditambahkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:5085 src/konqmainwindow.cpp:5092
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Web Sidebar"
msgstr "BilahSisi Web"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:5090
#, kde-format
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Tambah ekstensi web baru \"%1\" ke bilah sisi anda?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:5092
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:5092
#, kde-format
msgid "Do Not Add"
msgstr "Jangan Tambah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqmainwindow.cpp:5440
#, kde-format
msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
msgstr "Kelihatannya terjadi sebuah error konfigurasi. Anda telah mengasosiasikan Konqueror dengan %1, tapi Konqueror tak dapat menangani tipe file ini."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:28
#, kde-format
msgid "Save open &tabs and windows for easy retrieval"
msgstr "Simpan &tab-tab dan window yang terbuka untuk penerimaan yang mudah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAllWindows)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:34
#, kde-format
msgid "A&ll open windows"
msgstr "Buka semua jende&la"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pCurrentWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:44
#, kde-format
msgid "Onl&y current window"
msgstr "Han&ya window saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:56
#, kde-format
msgid "Session n&ame:"
msgstr "N&ama sesi:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Kelola Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Session"
msgstr "Ubah Nama Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Session"
msgstr "Simpan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg.cpp:265
#, kde-format
msgid "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Sebuah sesi bernama '%1' telah ada, anda ingin menimpanya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session exists. Overwrite?"
msgstr "Sesi sudah ada. Timpa?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pNewButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg_base.ui:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button New session"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveCurrentButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg_base.ui:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save current session"
msgid "Save Current..."
msgstr "Simpan Saat Ini..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pRenameButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg_base.ui:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rename session"
msgid "Rename..."
msgstr "Ganti Nama..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pDeleteButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg_base.ui:47
#, kde-format
msgctxt "@action:button Delete session"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow)
#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessiondlg_base.ui:73 src/konqueror.kcfg:517
#, kde-format
msgid "Open tabs inside current window"
msgstr "Buka tab di dalam window saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Restore Session?"
msgstr "Kembalikan Sesi?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:121
#, kde-format
msgid "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore these previous sessions?"
msgstr "Konqueror tidak menutup secara benar. Apakah anda ingin mengembalikan sesi sebelumnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@tooltip:session list"
msgid "Uncheck the sessions you do not want to be restored"
msgstr "Hapus tanda centang pada sesi yang tidak ingin dikembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@item:treewidget"
msgid "Window %1"
msgstr "Window %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:208
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@action:button yes"
msgid "Restore Session"
msgstr "Kembalikan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@action:button no"
msgid "Do Not Restore"
msgstr "Jangan Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqsessionmanager.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@action:button ask later"
msgid "Ask Me Later"
msgstr "Tanya Saya Nanti"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:82
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:161
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:65
#, kde-format
msgid "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the tab width."
msgstr "Bilah ini berisi senarai tab yang terbuka saat ini. Klik pada sebuah tab untuk membuatnya aktif. Anda dapat juga menggunakan pintasan keyboard untuk bernavigasi di antara tab. Teks di tab menampilkan konten yang saat ini terbuka di dalamnya; letakkan mouse anda di atas tab untuk melihat judul lengkap, dalam hal judul telah dipersingkat agar pas dengan lebar tab."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:100
#, kde-format
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka tab baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:109
#, kde-format
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:464
#, kde-format
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplikasi Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:469
#, kde-format
msgid "&Reload Tab"
msgstr "Muat U&lang Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:476
#, kde-format
msgid "Other Tabs"
msgstr "Tab Lain"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:481
#, kde-format
msgid "D&etach Tab"
msgstr "L&epas Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqtabs.cpp:487
#, kde-format
msgid "&Close Tab"
msgstr "T&utup Tab"
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:11
#, kde-format
msgid "Start Page"
msgstr "Halaman Awal"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:12
#, kde-format
msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will start from."
msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan mulai dari mana."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:17
#, kde-format
msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed."
msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan menuju ketika tombol \\\"Home\\\" ditekan."
#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:26
#, kde-format
msgid "Maximum number of Closed Items"
msgstr "Jumlah maksimum Butir Tertutup"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:27
#, kde-format
msgid "This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. This limit will not be surpassed."
msgstr "Ini mengatur jumlah maksimum butir tertutup yang akan disimpan dalam memori. Batas ini tidak akan dilewati."
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:36
#, kde-format
msgid "Open folders in separate windows"
msgstr "Buka folder di window terpisah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:37
#, kde-format
msgid "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, Konqueror akan membuka sebuah window baru ketika anda membuka sebuah folder, ketimbang membuka konten folder tersebut di window saat ini."
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:42
#, kde-format
msgid "Show file tips"
msgstr "Tampilkan tip file"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:43
#, kde-format
msgid "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file"
msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan apakah, ketika memindahkan mouse ke sebuah file, anda ingin melihat sebuah window sembul kecil dengan informasi tambahan tentang file tersebut"
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Show previews in file tips"
msgstr "Tampilkan pratinjau di tips file"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it"
msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan jika anda ingin window sembul agar berisi pratinjau yang lebih besar untuk file, ketika memindahkan mouse ke file tersebut"
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:60
#, kde-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Tampilkan lema menu 'Hapus' yang akan melewati sesampahan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:61
#, kde-format
msgid "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
msgstr "Centang ini jika anda ingin perintah menu 'Hapus' ditampilkan di desktop dan di menu pengelola file serta menu konteks. Anda tetap dapat menghapus file yang disembunyikan dengan menahan tombol Shift ketika memanggil 'Pindah ke Sesampahan'."
#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:153 src/konqueror.kcfg:154
#, kde-format
msgid "Number of Open With items in the File menu"
msgstr "Jumlah butir Buka Dengan di menu File"
#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:163
#, kde-format
msgid "Standard font"
msgstr "Fon standar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:164
#, kde-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Ini adalah font yang digunakan untuk menampilkan teks di window Konqueror."
#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:314
#, kde-format
msgid "Maximum number of history items per view"
msgstr "Jumlah maksimum butir histori per tampilan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:504
#, kde-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Tanya konfirmasi ketika menghapus sebuah file."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:505
#, kde-format
msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda menghapus sebuah file tanpa menggunakan folder sesampahan. Peringatan, file yang terhapus tidak dapat dikembalikan, sehingga disarankan untuk meninggalkan konfirmasi ini tetap aktif."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:510
#, kde-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Tanya konfirmasi ketika memindahkan ke sesampahan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:511
#, kde-format
msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda memindahkan file ke folder sesampahan anda, dari sana file dapat dikembalikan dengan sangat mudah."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.kcfg:518
#, kde-format
msgid "If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs will be opened inside current window."
msgstr "Jika benar, ketika membuka sebuah sesi dari dalam dialog sesi maka tab akan dibuka di dalam window saat ini."
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:5
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:24
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:33
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:44
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ke"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:54
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (window)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:72
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Window"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:88
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:93
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:103
#, kde-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Ekstra"
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:110
#, kde-format
msgid "Location Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Lokasi"
#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqueror.rc:116
#, kde-format
msgid "Bookmark Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqundomanager.cpp:108 src/konqundomanager.cpp:270
#, kde-format
msgid "Und&o: Closed Tab"
msgstr "&Urungkan: Tab Tertutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:121
#: src/konqundomanager.cpp:165
#, kde-format
msgid "Und&o: Closed Window"
msgstr "&Urungkan: Window Tertutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqundomanager.cpp:123
#, kde-format
msgid "Und&o"
msgstr "&Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqview.cpp:1220
#, kde-format
msgid "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you resend the data, any action the form carried out (such as search or online purchase) will be repeated. "
msgstr "Halaman yang anda coba lihat adalah hasil dari data formulir yang dikirimkan. Jika anda mengirim ulang data, aksi apapun yang formulir bawa (seperti pencarian atau pembelian online) akan diulangi."
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqview.cpp:1222
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/konqview.cpp:1222
#, kde-format
msgid "Resend"
msgstr "Kirim Ulang"
#~ msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
#~ msgid "Be free."
#~ msgstr "Secara bebas."
#~ msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
#~ msgstr "Konqueror adalah sebuah penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen universal."
#~ msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
#~ msgid "Starting Points"
#~ msgstr "Titik Awal"
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Pengenalan"
#~ msgid "Tips"
#~ msgstr "Tips"
#~ msgid "Specifications"
#~ msgstr "Spesifikasi"
#~ msgid "Your personal files"
#~ msgstr "File pribadi anda"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Sesampahan"
#~ msgid "Browse and restore the trash"
#~ msgstr "Telusur dan kembalikan isi sesampahan"
#~ msgid "Network Folders"
#~ msgstr "Folder Jaringan"
#~ msgid "Shared files and folders"
#~ msgstr "File dan folder yang dibagikan"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Markah"
#~ msgid "Quick access to your bookmarks"
#~ msgstr "Akses cepat ke markah anda"
#~ msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
#~ msgstr "Selanjutnya: Sebuah Pengenalan terhadap Konqueror"
#~ msgid "Search the Web"
#~ msgstr "Pencarian Web"
#~ msgid "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both local and networked folders while enjoying advanced features such as the powerful sidebar and file previews."
#~ msgstr "Konqueror menjadikan bekerja dengan dan mengelola file anda terasa mudah. Anda dapat meramban folder baik lokal maupun jaringan sambil menikmati fitur-fitur canggih seperti bilah sisi yang hebat dan pratinjau file."
#~ msgid "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
#~ msgstr "Konqueror juga merupakan sebuah penelusur web yang penuh fitur dan mudah digunakan untuk menjelajah Internet. Masukkan alamat (misalnya <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) dari sebuah halaman web yang ingin anda kunjungi di bilah lokasi lalu tekan Enter, atau pilih sebuah lema dari menu Markah."
#~ msgid "To return to the previous location, press the back button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
#~ msgstr "Untuk kembali ke lokasi sebelumnya, tekan tombol mundur <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat. "
#~ msgid "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
#~ msgstr "Untuk secara cepat menuju ke folder Beranda anda tekan tombol home <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
#~ msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
#~ msgstr "Untuk mengetahui dokumentasi yang lebih terperinci di Konqueror klik di <a href=\"%1\">sini</a>."
#~ msgid "Next: Tips & Tricks"
#~ msgstr "Selanjutnya: Tip & Trik"
#~ msgid "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
#~ msgstr "Konqueror didesain untuk mendorong dan mendukung standar Internet. Tujuannya adalah untuk mengimplementasikan sepenuhnya standar yang dapat dikenakan sanksi dari organisasi seperti W3 dan OASIS, sementara menyertakan juga dukungan ekstra dari fitur penggunaan yang muncul sebagai standar de facto di Internet. Bersama dengan dukungan ini, untuk fungsi seperti favicon, Pintasan Web, dan <A HREF=\"%1\">markah XBEL</A>, Konqueror juga mengimplementasikan:"
#~ msgid "Supported standards"
#~ msgstr "Standar yang didukung"
#~ msgid "Additional requirements*"
#~ msgstr "Kebutuhan tambahan*"
#~ msgid "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, sebagian Level 2) berbasis <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
#~ msgid "built-in"
#~ msgstr "terpasang"
#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, sebagian CSS 2)"
#~ msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edisi 3 (hampir menyamai JavaScript 1.5)"
#~ msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
#~ msgstr "JavaScript dinonfungsikan (secara global). Fungsikan JavaScript di <A HREF=\"%1\">sini</A>."
#~ msgid "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>."
#~ msgstr "JavaScript difungsikan (secara global). Konfigurasikan JavaScript di <A HREF=\\\"%1\\\">sini</A>."
#~ msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
#~ msgstr "Dukungan <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> aman"
#~ msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> or <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
#~ msgstr "JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> atau <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
#~ msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
#~ msgstr "Fungsikan Java (secara global) <A HREF=\"%1\">sini</A>."
#~ msgid "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugins</A> (for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
#~ msgstr "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugin</A> (untuk menampilkan <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, dll.)"
#~ msgid "Secure Sockets Layer"
#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
#~ msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
#~ msgstr "(TLS/SSL v2/3) untuk komunikasi yang aman sampai 168bit"
#~ msgid "OpenSSL"
#~ msgstr "OpenSSL"
#~ msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
#~ msgstr "Dukungan unicode 16bit dua arah"
#~ msgid "AutoCompletion for forms"
#~ msgstr "Penyelesai Otomatis untuk formulir"
#~ msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umum"
#~ msgid "Feature"
#~ msgstr "Fitur"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Perincian"
#~ msgid "Image formats"
#~ msgstr "Format gambar"
#~ msgid ""
#~ "PNG<br />"
#~ "JPG<br />"
#~ "GIF"
#~ msgstr ""
#~ "PNG<br />"
#~ "JPG<br />"
#~ "GIF"
#~ msgid "Transfer protocols"
#~ msgstr "Protokol transfer"
#~ msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
#~ msgstr "HTTP 1.1 (termasuk kompresi gzip/bzip2)"
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
#~ msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpCenter)...</A>"
#~ msgstr "dan <A HREF=\"%1\">banyak lagi (lihat Kioslaves di KHelpCenter)...</A>"
#~ msgctxt "A feature of Konqueror"
#~ msgid "URL-Completion"
#~ msgstr "Penyelesai-URL"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Sembulan"
#~ msgid "(Short-) Automatic"
#~ msgstr "(Urutkan-) Otomatis"
#~ msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
#~ msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%1\">Kembali ke Titik Awal</a>"
#~ msgid "Tips & Tricks"
#~ msgstr "Tip & Trik"
#~ msgid "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
#~ msgstr "Gunakan Pintasan-Web: dengan mengetik \"gg: KDE\" seseorang dapat mencari Internet, menggunakan Google, untuk frasa pencarian \"KDE\". Ada beragam Pintasan-Web yang telah ditentukan sebelumnya untuk menciptakan pencarian perangkat lunak atau pencarian kata tertentu di ensiklopedia menjadi mudah. Anda bahkan dapat <a href=\"%1\">menciptakan sendiri</a> Pintasan-Web anda."
#~ msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
#~ msgstr "Gunakan tombol pembesar <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat HTML untuk memperbesar ukuran font di halaman web Anda."
#~ msgid "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
#~ msgstr "Ketika anda ingin menempelkan sebuah alamat baru ke bilah alat Lokasi, anda mungkin ingin membersihkan lema saat ini dengan menekan anak panah hitam dengan tanda silang <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat."
#~ msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
#~ msgstr "Untuk menciptakan sebuah tautan di desktop yang menunjuk ke halaman saat ini, cukup seret ikon (favicon) yang ada di sebelah kiri dari Lokasi bilah alat, taruh ke desktop, dan pilih \"Ikon\"."
#~ msgid "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
#~ msgstr "Anda juga dapat menemukan <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Mode Layar Penuh\" di menu Pengaturan. Fitur ini sangat berguna untuk sesi \"Bicara\"."
#~ msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like."
#~ msgstr "Divide et impera (lat. \"Belah lalu taklukkan\") - dengan membelahkan sebuah window menjadi dua bagian (misalnya Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Belahkan Tampilan Kiri/Kanan) anda dapat membuat Konqueror terlihat seperti yang anda inginkan."
#~ msgid "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to the webmaster!)"
#~ msgstr "Gunakan fitur <a href=\"%1\">agen pengguna</a> jika situs web yang anda kunjungi meminta anda untuk menggunakan penelusur web yang berbeda (dan jangan lupa untuk menyampaikan komplain kepada webmaster!)"
#~ msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
#~ msgstr "Histori <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di BilahSisi memastikan bahwa Anda dapat tetap melacak halaman yang baru-baru ini Anda kunjungi."
#~ msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
#~ msgstr "Gunakan penyimpanan <a href=\"%1\">proxy</a> untuk mempercepat koneksi Internet anda."
#~ msgid "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show Terminal Emulator)."
#~ msgstr "Pengguna mahir akan menghargai Konsole yang dapat anda sertakan ke dalam Konqueror (Pengaturan -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Tampilkan Emulator Terminal)."
#~ msgid "Next: Specifications"
#~ msgstr "Selanjutnya: Spesifikasi"
#~ msgid "Installed Plugins"
#~ msgstr "Plugin Terinstal"
#~ msgid ""
#~ "<td>Plugin</td>"
#~ "<td>Description</td>"
#~ "<td>File</td>"
#~ "<td>Types</td>"
#~ msgstr ""
#~ "<td>Plugin</td>"
#~ "<td>Deskripsi</td>"
#~ "<td>File</td>"
#~ "<td>Tipe</td>"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Terinstal"
#~ msgid ""
#~ "<td>Mime Type</td>"
#~ "<td>Description</td>"
#~ "<td>Suffixes</td>"
#~ "<td>Plugin</td>"
#~ msgstr ""
#~ "<td>Tipe Mime</td>"
#~ "<td>Deskripsi</td>"
#~ "<td>Akhiran</td>"
#~ "<td>Plugin</td>"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Buka"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po (revision 1567896)
@@ -1,4350 +1,4350 @@
# Indonesian translations for konsole package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the konsole package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-21 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:5
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:15
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:18
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:19
#, kde-format
msgid "Split View"
msgstr "Belahkan Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:35
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:46
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. i18n: ectx: Menu (history)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/partui.rc:13
#, kde-format
msgid "S&crollback"
msgstr "Per&guliran"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
msgstr "Nama profil untuk digunakan dalam instansi Konsole baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Use the internal FALLBACK profile"
msgstr "Gunakan profil FALLBACK internal"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
msgstr "Atur direktori kerja awal dari tab baru atau window ke 'dir'"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
msgstr "Jangan tutup sesi awal secara otomatis ketika sesi berakhir."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
msgstr "Ciptakan sebuah tab baru di window yang ada ketimbang membuat sebuah window baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
msgstr "Ciptakan tab seperti ditentukan di file konfigurasi tab yang diberikan"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 (by default) is pressed"
msgstr "Mulai Konsole di latar belakang lalu bawa ke depan ketika tombol Ctrl+Shift+F12 (secara baku) ditekan"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Run in a separate process"
msgstr "Jalankan dalam proses yang terpisah"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
msgstr "Tampilkan bilah menu, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
msgstr "Sembunyikan bilah menu, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
msgstr "Tampilkan bilah tab, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
msgstr "Sembunyikan bilah tab, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Konsole in fullscreen mode"
msgstr "Jalankan Konsole dalam mode layar penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
msgstr "Nonfungsikan latar belakang transparan, bahkan jika sistem mendukungnya."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "List the available profiles"
msgstr "Senarai profil yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
msgstr "Senarai semua nama properti profil dan tipenya (untuk digunakan dengan -p)"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Change the value of a profile property."
msgstr "Ubah nilai sebuah properti profil."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use it as the last option."
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi. Opsi ini akan menangkap semua argumen berikut, jadi gunakan ini sebagai opsi terakhir."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Arguments passed to command"
msgstr "Argumen diteruskan ke perintah"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Toggle Background Window"
msgstr "Jungkit Window Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
-#: BookmarkHandler.cpp:126
+#: BookmarkHandler.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 di %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: BookmarkHandler.cpp:128
+#: BookmarkHandler.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground"
msgstr "Latardepan"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1"
msgstr "Warna 1"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2"
msgstr "Warna 2"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3"
msgstr "Warna 3"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4"
msgstr "Warna 4"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5"
msgstr "Warna 5"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6"
msgstr "Warna 6"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7"
msgstr "Warna 7"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8"
msgstr "Warna 8"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground (Intense)"
msgstr "Latardepan (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background (Intense)"
msgstr "Latarbelakang (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1 (Intense)"
msgstr "Warna 1 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2 (Intense)"
msgstr "Warna 2 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3 (Intense)"
msgstr "Warna 3 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4 (Intense)"
msgstr "Warna 4 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5 (Intense)"
msgstr "Warna 5 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6 (Intense)"
msgstr "Warna 6 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7 (Intense)"
msgstr "Warna 7 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8 (Intense)"
msgstr "Warna 8 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground (Faint)"
msgstr "Latardepan (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background (Faint)"
msgstr "Latarbelakang (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1 (Faint)"
msgstr "Warna 1 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2 (Faint)"
msgstr "Warna 2 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3 (Faint)"
msgstr "Warna 3 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4 (Faint)"
msgstr "Warna 4 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5 (Faint)"
msgstr "Warna 5 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6 (Faint)"
msgstr "Warna 6 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7 (Faint)"
msgstr "Warna 7 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8 (Faint)"
msgstr "Warna 8 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Un-named Color Scheme"
msgstr "Skema Warna Tak Bernama"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors"
msgid "Intense color"
msgstr "Warna intens"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors"
msgid "Faint color"
msgstr "Warna redup"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The background transparency setting will not be used because your desktop does not appear to support transparent windows."
msgstr "Setelan transparansi latar belakang tidak akan digunakan karena desktop anda kelihatannya tidak mendukung window transparan."
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select wallpaper image file"
msgstr "Pilih file citra wallpaper"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog"
msgid "Supported Images"
msgstr "Citra yang Didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Color Scheme"
msgstr "Skema Warna Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "Edit Skema Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to choose color"
msgstr "Klik untuk pilih warna"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to choose intense color"
msgstr "Kilik untuk pilih warna intens"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to choose Faint color"
msgstr "Kilik untuk pilih warna Redup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:31 KeyBindingEditor.ui:31
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"Hue and saturation values of default foreground and background colors are randomized by default. Some color schemes might use different randomization settings.\n"
"To see any effect, set colors with saturation value greater than 0."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:53
#, kde-format
msgid "Randomly adjust colors for each session"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:60
#, kde-format
msgid "Blur background"
msgstr "Latarbelakang buram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:69
#, kde-format
msgid "Background transparency:"
msgstr "Transparansi latar belakang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:89
#, kde-format
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:103
#, kde-format
msgid "Background image:"
msgstr "Gambar latar belakang:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:110
#, kde-format
msgid "Edit the path of the background image"
msgstr "Edit alur gambar latar belakang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:117
#, kde-format
msgid "Choose the background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:120 EditProfileGeneralPage.ui:148
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Copy Input"
msgstr "Salin Input"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.ui:19 KeyBindingEditor.ui:41
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.ui:46
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Tak Pilih Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:37
#, kde-format
msgid "Key combination to show URL hints:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:69
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Shift"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:88
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:107
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Alt"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:126
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Meta"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:172
#, kde-format
msgctxt "Items that do not fit in other categories"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Beraneka:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom"
msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:185
#, kde-format
msgid "Reverse URL hint numbering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:198
#, kde-format
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
msgstr "Memungkinkan program terminal untuk menciptakan bagian berkedip dari teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:201
#, kde-format
msgid "Allow blinking text"
msgstr "Memungkinkan teks berkedip"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:214
#, kde-format
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
msgstr "Memungkinkan output disuspensi dengan menekan Ctrl+S"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:217
#, kde-format
msgid "Flow control"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:230
#, kde-format
msgid "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or Hebrew only)"
msgstr "Fungsikan tampilan Dwi-Arah di terminal (valid hanya untuk bahasa Arab, Farsi atau Yahudi)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:233
#, kde-format
msgid "Bi-Directional text rendering"
msgstr "Perenderan teks Dwi-Arah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:256
#, kde-format
msgid "Default character encoding:"
msgstr "Penyandian karakter baku:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:33
#, kde-format
msgid "Color scheme && font"
msgstr "Font && skema warna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:66
#, kde-format
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
msgstr "Ciptakan sebuah skema warna baru berbasis pada skema terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:76
#, kde-format
msgid "Edit the selected color scheme"
msgstr "Edit skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:79 EditProfileGeneralPage.ui:189
#: EditProfileKeyboardPage.ui:85
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:86
#, kde-format
msgid "Delete the selected color scheme"
msgstr "Hapus skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:89 EditProfileKeyboardPage.ui:95
#: KeyBindingEditor.ui:72
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete the selected color scheme"
msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values"
msgstr "Hapus skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:99 EditProfileKeyboardPage.ui:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Set as Default"
msgid "Defaults"
msgstr "&Atur Sebagai Standar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
#| msgid "New..."
msgid "Get New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:139
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:174
#, kde-format
msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts"
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:181
#, kde-format
msgid "Smooth fonts"
msgstr "Fon halus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:188
#, kde-format
msgid "Draw intense colors in bold font"
msgstr "Gambar warna intens dalam font tebal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:195
#, kde-format
msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:198
#, kde-format
msgid "Use line characters contained in font"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:206
#, kde-format
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:226
#, kde-format
msgid "Shape:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The shape of the cursor"
#| msgid "Block"
msgctxt "A solid rectangular"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
#| msgid "I-Beam"
msgctxt "A vertical line on the left edge"
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The shape of the cursor"
#| msgid "Underline"
msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge"
msgid "Underline"
msgstr "Garis Bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
#| msgid "Color"
msgctxt "Cursor color options"
msgid "Color:"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:304
#, kde-format
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
msgstr "Atur kursor agar menyesuaikan dengan warna karakter di bawahnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set cursor color to match current character"
msgid "Match current character"
msgstr "Atur warna kursor agar menyesuaikan dengan karakter saat ini"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:323
#, kde-format
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
msgstr "Gunakan warna suaian, tetap untuk kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom cursor color:"
msgid "Custom cursor color"
msgstr "Warna kursor kustom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:370
#, kde-format
msgid "Select the color used to draw the cursor"
msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menggambar kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:390
#, kde-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:403
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select the color used to draw the cursor"
msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor"
msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menggambar kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Blinking cursor"
msgid "Blinking:"
msgstr "Kursor berkedip"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:444
#, kde-format
msgid "Make the cursor blink regularly"
msgstr "Buat kursor berkedip secara teratur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:447 EditProfileAppearancePage.ui:616
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:470 EditProfileMousePage.ui:249
#, kde-format
msgctxt "Items that do not fit in other categories"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:484
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Terminal Features"
msgctxt "@title:group"
msgid "Terminal contents"
msgstr "Fitur Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:496
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Spacing:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Jarak Spasi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:514
#, kde-format
msgid "The number of pixels between two lines"
msgstr "Jumlah pixel di antara dua baris"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:517 EditProfileAppearancePage.ui:569
#, kde-format
msgctxt "(pixels) visual size unit"
msgid " px"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:551
#, kde-format
msgid "Margins:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:603
#, kde-format
msgid "Align to center:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window"
msgid "Window:"
msgstr "Jendela"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:649 settings/konsole.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Show terminal size in columns and lines in the center of window after resizing"
msgstr "Tampilkan ukuran terminal di kolom dan baris di tengah window setelah mengubah ukuran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:652 settings/GeneralSettings.ui:184
#: settings/konsole.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Show hint for terminal size after resizing"
msgstr "Tampilkan petunjuk untuk ukuran terminal setelah mengubah ukuran"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:659
#, kde-format
msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:662
#, kde-format
msgid "Dim the colors when the window loses focus"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edit Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Generic, common options"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:125
#, kde-format
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:143
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulir"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Bindings"
msgid "Key bindings"
msgstr "Pengikat Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:189
#, kde-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Complex options"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:299
#, kde-format
msgid ""
"<p>Konsole does not have permission to save this profile to:<br />"
" \"%1\"</p>"
"<p>To be able to save settings you can either change the permissions of the profile configuration file or change the profile name to save the settings to a new profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:320
#, kde-format
msgid "<p>Each profile must have a name before it can be saved into disk.</p>"
msgstr "<p>Tiap profil harus mempunyai nama sebelum dapat disimpan ke cakram.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:328
#, kde-format
msgid "<p>A profile with this name already exists.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:362
#, kde-format
msgid "Editing profile: %2"
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
msgstr[0] "Mengedit profil: %2"
msgstr[1] "Mengedit profil %1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:367
#, kde-format
msgid "Edit Profile \"%1\""
msgstr "Edit Profil \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "Suffix of the number of columns (N columns)"
msgid " column"
msgid_plural " columns"
msgstr[0] " kolom"
msgstr[1] " kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "Suffix of the number of rows (N rows)"
msgid " row"
msgid_plural " rows"
msgstr[0] " baris"
msgstr[1] " baris"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:508
#, kde-format
msgid "Edit Environment"
msgstr "Edit Lingkungan"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:509
#, kde-format
msgid "One environment variable per line"
msgstr "Satu variabel lingkungan per baris"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "Unit of time"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " detik"
msgstr[1] " detik"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:623
#, kde-format
msgid "Select Initial Directory"
msgstr "Pilih Direktori Awal"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Scheme <resource>%1</resource> failed to load."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1341
#, kde-format
msgid "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be supported on your desktop"
msgstr "Skema warna ini menggunakan latar belakang transparan yang kelihatannya tidak didukung di desktop anda"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1347
#, kde-format
msgid "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart Konsole to see transparent background."
msgstr "Konsole dijalankan sebelum efek desktop difungsikan. Anda harus menjalankan ulang Konsole untuk dapat melihat latar belakang transparan."
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1904
#, kde-format
msgid "AaZz09..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:55
#, kde-format
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
msgstr "Pilih ikon yang ditampilkan di tab menggunakan profil ini"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:71
#, kde-format
msgid "A descriptive name for the profile"
msgstr "Nama deskriptif untuk profil"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile name:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Profile name"
msgstr "Nama profil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:87
#, kde-format
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:100
#, kde-format
msgid "The command to execute when new terminal sessions are created using this profile"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi ketika sesi terminal diciptakan menggunakan profil ini"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:106
#, kde-format
msgid "/bin/sh"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:119
#, kde-format
msgid "Initial directory:"
msgstr "Direktori awal:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:132
#, kde-format
msgid "The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
msgstr "Direktori kerja awal untuk sesi terminal baru menggunakan profil ini"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:138
#, kde-format
msgid "/home/username"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:145
#, kde-format
msgid "Choose the initial directory"
msgstr "Pilih direktori awal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start in same directory as current tab"
msgid "Start in same directory as current session"
msgstr "Mulai di direktori yang sama dengan tab saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:168
#, kde-format
msgid "Environment:"
msgstr "Lingkungan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:186
#, kde-format
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
msgstr "Edit senarai variabel lingkungan dan nilai terkait"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Terminal Size"
msgid "Initial terminal size:"
msgstr "Ukuran Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be disabled for these entries to work."
msgctxt "@info"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-style:italic;\">Settings → Configure Konsole → General → Remember window size</span> must be disabled for these entries to work.</p>"
"</body></html>"
msgstr "Konfigurasi Konsole->Umum->Gunakan ukuran jendela saat ini pada startup berikutnya harus dinonfungsikan agar entri ini bekerja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook."
msgctxt "@info"
msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook."
msgstr "Pengikat tuts mengendalikan bagaimana kombinasi pada penekanan tuts di jendela terminal yang telah dikonversi menjadi arus karakter yang dikirim ke program terminal saat ini. Untuk informasi selebihnya pada bagaimana untuk menyesuaikan pengikatan tuts periksalah Buku Petunjuk Konsole."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings"
msgstr "Ciptakan sebuah senarai pengikat tombol baru yang berbasis pada pengikat terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:75
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit the selected key bindings list"
msgid "Edit the selected key bindings scheme"
msgstr "Edit senarai pengikat tombol terpilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete the selected key bindings list"
msgid "Delete the selected key bindings scheme"
msgstr "Hapus senarai pengikat tombol terpilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete the selected color scheme"
msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values"
msgstr "Hapus skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mouse Interaction"
msgid "Text interaction"
msgstr "Interaksi Tetikus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:47 EditProfileMousePage.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal."
msgstr "Karakter yang akan dianggap bagian dari kata ketika klik ganda untuk memilih seluruh kata di terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:50
#, kde-format
msgid "Word characters:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Triple-click select:"
msgid "Triple-click selects:"
msgstr "Pilih klik tiga kali:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The whole current line"
msgid "The whole line"
msgstr "Seluruh baris saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:111
#, kde-format
msgid "From mouse position to the end of line"
msgstr "Dari posisi mouse ke akhir baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Triple-click select:"
msgid "Middle-click pastes:"
msgstr "Pilih klik tiga kali:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Paste from clipboard"
msgid "From clipboard"
msgstr "Tempel dari clipboard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Paste from selection"
msgid "From selection"
msgstr "Tempel dari seleksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Input To"
msgid "Copy options:"
msgstr "Salin Input Ke"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:193
#, kde-format
msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
msgstr "Secara otomatis memilih teks ke papan-klip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:196
#, kde-format
msgid "Copy on select"
msgstr "Salin saat pilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:203
#, kde-format
msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:206
#, kde-format
msgid "Copy text as HTML"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:213
#, kde-format
msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances"
msgstr "Gunting spasi terdepan di teks terpilih, berguna dalam keadaan tertentu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:216
#, kde-format
msgid "Trim leading spaces"
msgstr "Gunting spasi terdepan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:223
#, kde-format
msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances"
msgstr "Gunting spasi terbelakang di teks terpilih, berguna dalam keadaan tertentu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:226
#, kde-format
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Gunting spasi terbelakang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email akan digarisbawahi jika di atasnya ada penunjuk tetikus."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Underline links"
msgid "Underline links"
msgstr "Garis bawahi tautan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text recognized as a link or an email address can be opened by direct mouse click."
msgid "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct mouse click."
msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email dapat dibuka dengan klik tetikus langsung."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open links by direct click"
msgid "Open by direct click"
msgstr "Buka tautan dengan klik langsung"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgid "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email akan digarisbawahi jika di atasnya ada penunjuk tetikus."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Underline links"
msgid "Underline files"
msgstr "Garis bawahi tautan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:318
#, kde-format
msgid "Selected text will require control key plus click to drag."
msgstr "Pilih teks yang memerlukan tombol kendali plus klik untuk tarik."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Require Ctrl key for drag and drop"
msgid "Require Ctrl key for drag && drop"
msgstr "Memerlukan tombol Ctrl untuk tarik dan taruh"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:328
#, kde-format
msgid "Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and link actions."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:331
#, kde-format
msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:338
#, kde-format
msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size."
msgstr "Menekan Ctrl+roda gulir akan meningkatkan/mengurangi ukuran teks."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:341
#, kde-format
msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size"
msgstr "Izinkan Ctrl+roda gulir untuk pembesaran ukuran teks"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:348
#, kde-format
msgid "Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the Alternate Screen buffer (e.g. less)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:351
#, kde-format
msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scrollback"
msgid "Scrollback:"
msgstr "Perguliran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scroll Page Up/Down Amount"
msgid "Scroll Page Up/Down:"
msgstr "Jumlah Gulir Halaman Atas/Bawah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:101
#, kde-format
msgid "Scroll the page the half height of window"
msgstr "Gulung halaman setengah tinggi window"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Half Page Height"
msgid "Half screen height"
msgstr "Tinggi Setengah Halaman"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:114
#, kde-format
msgid "Scroll the page the full height of window"
msgstr "Gulung halaman setinggi penuh window"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Full Page Height"
msgid "Full screen height"
msgstr "Tinggi Penuh Halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab bar position:"
msgid "Scrollbar position:"
msgstr "Posisi bilah tab:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:159
#, kde-format
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
msgstr "Tampilkan bilah gulir di sisi kanan window terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show on right side"
msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side"
msgid "Right side"
msgstr "Tampilkan di sisi kanan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:172
#, kde-format
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
msgstr "Tampilkan bilah gulir di sisi kiri window terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text size:"
msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side"
msgid "Left side"
msgstr "Ukuran teks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hidden"
msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:43
#, kde-format
msgid "Tab Titles"
msgstr "Judul Tab"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:62
#, kde-format
msgid "Tab Monitoring"
msgstr "Pemantauan Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:74
#, kde-format
msgid "Threshold for continuous silence:"
msgstr "Batas untuk diam terusmenerus:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:87
#, kde-format
msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
msgstr "Batas untuk diam terusmenerus yang harus terdeteksi oleh Konsole"
#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:443
+#: Filter.cpp:439
#, kde-format
msgid "Open Link"
msgstr "Buka Tautan"
#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:445
+#: Filter.cpp:441
#, kde-format
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Tautan Alamat"
#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:448
+#: Filter.cpp:444
#, kde-format
msgid "Send Email To..."
msgstr "Kirim Email Ke..."
#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:450
+#: Filter.cpp:446
#, kde-format
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Salin Alamat Email"
#. +> trunk5 stable5
-#: Filter.cpp:592
+#: Filter.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open File Manager"
msgid "Open File"
msgstr "Buka Manajer Berkas"
#. +> trunk5 stable5
#: FontDialog.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Font..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Select font"
msgstr "Pilih Fonta..."
#. +> trunk5 stable5
#: FontDialog.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Smooth fonts"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show all fonts"
msgstr "Fonta halus"
#. +> trunk5 stable5
#: FontDialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "By its very nature, a terminal program requires font characters that are equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. This should not be necessary except in rare cases."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeDialog.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Adjust Scrollback"
msgstr "Sesuaikan Perguliran"
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeDialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
msgstr "Penyesuaian apapun hanya temporer pada sesi ini."
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback"
msgid " line"
msgid_plural " lines"
msgstr[0] " baris"
msgstr[1] " baris"
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious issues with your system."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.cpp:81
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid ""
#| "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner.\n"
#| "Use Settings->Configure Konsole->File Location to select the location of the temporary files."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner.<nl/>"
"Use <emphasis>Settings → Configure Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary files."
msgstr ""
"Ketika menggunakan opsi ini, data perguliran akan ditulis tak terenkripsi ke file temporer. File temporer tersebut akan dihapus secara otomatis ketika Konsole ditutup dengan cara normal.\n"
"gunakan Setelan->Konfigurasi Konsol->Lokasi File untuk memilih lokasinya file temporer."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
msgstr "Batasi output yang diingat ke jumlah baris yang tetap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fixed size scrollback:"
msgid "Fixed size:"
msgstr "Perguliran ukuran tetap:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:73
#, kde-format
msgid "Number of lines of output to remember"
msgstr "Jumlah baris output untuk diingat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:135
#, kde-format
msgid "Remember all output produced by the terminal"
msgstr "Ingat semua output yang dihasilkan oleh terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlimited scrollback"
msgctxt "Save all lines to the scrollback history"
msgid "Unlimited"
msgstr "Perguliran tak terbatas"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Do not remember previous output"
msgstr "Jangan ingat output sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
#| msgid "&None"
msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history"
msgid "None"
msgstr "&Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Find:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Find..."
msgstr "Cari:"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enter the text to search for here"
msgstr "Masukkan teks untuk dicari dari sini"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Find the next match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan selanjutnya untuk lema pencarian saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya untuk lema pencarian saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display the options menu"
msgstr "Tampilkan menu opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close the search bar"
msgstr "Tutup bilah pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Match regular expression"
msgstr "Kecocokan ekspresi reguler"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Highlight all matches"
msgstr "Sorot semua kecocokan"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
msgstr "Atur apakah teks yang cocok harus disorot"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search backwards"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
msgstr "Cari untuk lema penelusuran saat ini dari bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for the current search phrase from the top"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for the current search phrase from the top"
msgstr "Cari untuk lema penelusuran saat ini dari atas"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter descriptive label"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:77
#, kde-format
msgid "Key Combination"
msgstr "Kombinasi Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:77
#, kde-format
msgid "Output"
msgstr "Output"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:239 KeyBindingEditor.cpp:240
#, kde-format
msgid "New Key Binding List"
msgstr "Senarai Pengikat Tuts Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Edit Key Binding List"
msgstr "Edit Senarai Pengikat Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:308
#, kde-format
msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:65
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:94
#, kde-format
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
msgid "Test Area"
msgstr "Area Uji"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:115
#, kde-format
msgid "Input:"
msgstr "Input:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:128
#, kde-format
msgid "Output:"
msgstr "Output:"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulator terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 1997-2020, The Konsole Developers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kurt Hindenburg"
msgstr "Kurt Hindenburg"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
msgstr "Pengelola umum, perbaikan bug dan peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Robert Knight"
msgstr "Robert Knight"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
msgstr "Pengelola sebelumnya, dipindahkan ke KDE4"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Lars Doelle"
msgstr "Lars Doelle"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asli"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Jekyll Wu"
msgstr "Jekyll Wu"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:323 main.cpp:326 main.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Bug fixes and general improvements"
msgstr "Perbaikan bug dan peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Stephan Binner"
msgstr "Stephan Binner"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Thomas Dreibholz"
msgstr "Thomas Dreibholz"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "General improvements"
msgstr "Peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Chris Machemer"
msgstr "Chris Machemer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:335 main.cpp:338 main.cpp:374 main.cpp:377 main.cpp:380
#: main.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Bug fixes"
msgstr "Perbaikan bug"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Francesco Cecconi"
msgstr "Francesco Cecconi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Solaris support and history"
msgstr "Dukungan Solaris dan histori"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
msgstr "Perbaikan bug dan peningkatan performa pemulaian"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Silva"
msgstr "Peter Silva"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Marking improvements"
msgstr "Peningkatan penandaan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Lotzi Boloni"
msgstr "Lotzi Boloni"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Embedded Konsole\n"
"Toolbar and session names"
msgstr ""
"Konsole terbenam\n"
"Bilah Alat dan nama sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Embedded Konsole\n"
"General improvements"
msgstr ""
"Konsole terbenam\n"
"Peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Antonio Larrosa"
msgstr "Antonio Larrosa"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Visual effects"
msgstr "Efek visual"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Code from the kvt project\n"
"General improvements"
msgstr ""
"Kode dari projek kvt\n"
"Peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Warwick Allison"
msgstr "Warwick Allison"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Schema and text selection improvements"
msgstr "Skema dan peningkatan pemilihan teks"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dan Pilone"
msgstr "Dan Pilone"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "SGI port"
msgstr "SGI port"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Street"
msgstr "Kevin Street"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "FreeBSD port"
msgstr "FreeBSD port"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sven Fischer"
msgstr "Sven Fischer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dale M. Flaven"
msgstr "Dale M. Flaven"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Martin Jones"
msgstr "Martin Jones"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Lars Knoll"
msgstr "Lars Knoll"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Thanks to many others.\n"
msgstr "Terima kasih kepada yang lainnya.\n"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&New Tab"
msgstr "Tab &Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Clone Tab"
msgstr "&Klona Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New &Window"
msgstr "&Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Window"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Atur Profil..."
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Activate Menu"
msgstr "Aktifkan Menu"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:594 MainWindow.cpp:613
+#: MainWindow.cpp:599 MainWindow.cpp:618
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
msgid_plural "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
msgstr[0] "Ada sebuah proses yang berjalan di window ini. Apakah kamu masih ingin memberhentikan?"
msgstr[1] "Ada %1 proses yang berjalan di window ini. Apakah kamu masih ingin memberhentikan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:600 MainWindow.cpp:619 MainWindow.cpp:637
+#: MainWindow.cpp:605 MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Close"
msgstr "Konfirmasi Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:602 MainWindow.cpp:621 MainWindow.cpp:638
+#: MainWindow.cpp:607 MainWindow.cpp:626 MainWindow.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close &Window"
msgstr "Tutup &Window"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:624 MainWindow.cpp:641
+#: MainWindow.cpp:629 MainWindow.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Current &Tab"
msgstr "Tutup &Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:634
+#: MainWindow.cpp:639
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
#| msgid_plural "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
msgctxt "@info"
msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?"
msgstr "Ada %1 proses berjalan di jendela ini. Anda yakin masih ingin keluar?"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:752
+#: MainWindow.cpp:757
#, kde-format
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:757 Part.cpp:333
+#: MainWindow.cpp:762 Part.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
#| msgid "New Profile"
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Profiles"
msgstr "Profil Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:762
+#: MainWindow.cpp:767
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab Bar"
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Tab Bar"
msgstr "Batang Tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: MainWindow.cpp:767
+#: MainWindow.cpp:772
#, kde-format
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Temporary Files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: Part.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Part Info"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20
#, kde-format
msgid "Output Options"
msgstr "Opsi Output"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly)
#. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:126
#, kde-format
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Mode &ramah pencetak (teks hitam, tanpa latar belakang)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput)
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:130
#, kde-format
msgid "&Scale output"
msgstr "&Skala output"
#. +> trunk5 stable5
#: Profile.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Set as Default"
msgctxt "Name of the default/builtin profile"
msgid "Default"
msgstr "&Atur Sebagai Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: ProfileList.cpp:48
#, kde-format
msgid "Default profile"
msgstr "Profil baku"
#. +> trunk5 stable5
-#: ProfileManager.cpp:350
+#: ProfileManager.cpp:347
#, kde-format
msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ProfileManager.cpp:387
+#: ProfileManager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Profile \"%1\""
msgctxt "The default name of a profile"
msgid "Profile #%1"
msgstr "Sunting Profil \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabDialog.cpp:38
#, kde-format
msgid "Rename Tab"
msgstr "Ganti Nama Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Tab title format:"
msgstr "Format judul tab:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Normal tab title format"
msgstr "Format judul tab normal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Remote tab title format:"
msgstr "Format judul tab jarak jauh:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another computer via SSH) is being executed"
msgstr "Format judul tab yang digunakan ketika sebuah perintah jarak jauh (misalnya koneksi ke komputer lain via SSH) sedang dieksekusi"
#. +> trunk5 stable5
#: SaveHistoryTask.cpp:81
#, kde-format
msgid "Save Output From %1"
msgstr "Simpan Output Dari %1"
#. +> trunk5 stable5
#: SaveHistoryTask.cpp:93
#, kde-format
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
msgstr "%1 adalah URL yang tidak absah, output tidak dapat disimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: SaveHistoryTask.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"A problem occurred when saving the output.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sebuah masalah terjadi ketika menyimpan output.\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:1
#, kde-format
msgid "Black on Light Yellow"
msgstr "Hitam di Atas Kuning Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:2
#, kde-format
msgid "Black on Random Light"
msgstr "Hitam di Atas Terang Acak"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:3
#, kde-format
msgid "Black on White"
msgstr "Hitam di Atas Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:4
#, kde-format
msgid "Blue on Black"
msgstr "Biru di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:5
#, kde-format
msgid "Breeze"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:6
#, kde-format
msgid "Dark Pastels"
msgstr "Pastel Gelap"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:7
#, kde-format
msgid "Green on Black"
msgstr "Hijau di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:8
#, kde-format
msgid "Linux Colors"
msgstr "Warna Linux"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:9
#, kde-format
msgid "Red on Black"
msgstr "Merah di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:10
#, kde-format
msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:11
#, kde-format
msgid "Solarized Light"
msgstr "Solarized Ringan"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:12
#, kde-format
msgid "White on Black"
msgstr "Putih di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:13
#, kde-format
msgid "Default (XFree 4)"
msgstr "Baku (XFree 4)"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:14
#, kde-format
msgid "Linux console"
msgstr "Konsol Linux"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:15
#, kde-format
msgid "Solaris console"
msgstr "Konsol Solaris"
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:125
+#: Session.cpp:126
#, kde-format
msgid "Bell in session '%1'"
msgstr "Bel di sesi '%1'"
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:399
+#: Session.cpp:400
#, kde-format
msgid "Could not find binary: "
msgstr "Tak dapat menemukan biner: "
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:408
+#: Session.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
msgid "Warning: "
msgstr "Peringatan: "
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:466
+#: Session.cpp:467
#, kde-format
msgid "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile settings."
msgstr "Tak dapat menemukan '%1', memulai '%2'. Silakan cek pengaturan profil anda."
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:469
+#: Session.cpp:470
#, kde-format
msgid "Could not find an interactive shell to start."
msgstr "Tak dapat menemukan sebuah shell interaktif untuk dijalankan."
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:507
+#: Session.cpp:508
#, kde-format
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
msgstr "Tak dapat menjalankan program '%1' dengan argumen '%2'."
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:643
+#: Session.cpp:644
#, kde-format
msgid "Silence in session '%1'"
msgstr "Diam di sesi '%1'"
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:905
+#: Session.cpp:906
#, kde-format
msgid ""
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security concerns about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. "
"<p>This warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:933
+#: Session.cpp:934
#, kde-format
msgctxt "@info:shell This session is done"
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:947 Session.cpp:960
+#: Session.cpp:948 Session.cpp:961
#, kde-format
msgid "Program '%1' crashed."
msgstr "Program '%1' mogok."
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:949
+#: Session.cpp:950
#, kde-format
msgid "Program '%1' exited with status %2."
msgstr "Program '%1' keluar dengan status %2."
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:1392
+#: Session.cpp:1393
#, kde-format
msgid "ZModem Progress"
msgstr "Progres ZModem"
#. +> trunk5 stable5
-#: Session.cpp:1713
+#: Session.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Activity in session '%1'"
msgstr "Aktivitas di sesi '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:124
#, kde-format
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:388
#, kde-format
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
msgstr "Konsole tidak tahu bagaimana cara untuk membuka markah: "
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:448
+#: SessionController.cpp:454
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:462
+#: SessionController.cpp:468
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:553
+#: SessionController.cpp:559
#, kde-format
msgid "&Close Session"
msgstr "&Tutup Sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:560
+#: SessionController.cpp:566
#, kde-format
msgid "Open File Manager"
msgstr "Buka Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:587
+#: SessionController.cpp:593
#, kde-format
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seleksi Tempel"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:594
+#: SessionController.cpp:600
#, kde-format
msgid "Web Search"
msgstr "Pencarian Web"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:601
+#: SessionController.cpp:607
#, kde-format
msgid "&Select All"
msgstr "&Pilih Semua"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:605
+#: SessionController.cpp:611
#, kde-format
msgid "Select &Line"
msgstr "Pilih &Baris"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:608
+#: SessionController.cpp:614
#, kde-format
msgid "Save Output &As..."
msgstr "Simpan &Output Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:614
+#: SessionController.cpp:620
#, kde-format
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Cetak Layar..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:618
+#: SessionController.cpp:624
#, kde-format
msgid "Adjust Scrollback..."
msgstr "Sesuaikan Perguliran..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:622
+#: SessionController.cpp:628
#, kde-format
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Bersihkan Perguliran"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:626
+#: SessionController.cpp:632
#, kde-format
msgid "Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Bersihkan Perguliran dan Set ulang"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:632
+#: SessionController.cpp:638
#, kde-format
msgid "Edit Current Profile..."
msgstr "Edit Profil Saat Ini..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:635
+#: SessionController.cpp:641
#, kde-format
msgid "Switch Profile"
msgstr "Ganti Profil"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:659
+#: SessionController.cpp:665
#, kde-format
msgid "Set &Encoding"
msgstr "Atur &Penyandian"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:669
+#: SessionController.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
msgid "Read-only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:680
+#: SessionController.cpp:686
#, kde-format
msgid "&Rename Tab..."
msgstr "&Ganti Nama Tab..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:686
+#: SessionController.cpp:692
#, kde-format
msgid "&All Tabs in Current Window"
msgstr "&Semua Tab di Window Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:693
+#: SessionController.cpp:699
#, kde-format
msgid "&Select Tabs..."
msgstr "&Ganti Nama Tab..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:699
+#: SessionController.cpp:705
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:707
+#: SessionController.cpp:713
#, kde-format
msgid "Copy Input To"
msgstr "Salin Input Ke"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:716
+#: SessionController.cpp:722
#, kde-format
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Pengunggah &ZModem..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:721
+#: SessionController.cpp:727
#, kde-format
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Pemantau &Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:726
+#: SessionController.cpp:732
#, kde-format
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Pemantau &Diam"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:733
+#: SessionController.cpp:739
#, kde-format
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Besarkan Font"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:741
+#: SessionController.cpp:747
#, kde-format
msgid "Shrink Font"
msgstr "Kecilkan Font"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:746
+#: SessionController.cpp:752
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Increase Text Size"
msgid "Reset Font Size"
msgstr "Perbesar Ukuran Teks"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:751
+#: SessionController.cpp:757
#, kde-format
msgid "Send Signal"
msgstr "Kirim Sinyal"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:757
+#: SessionController.cpp:763
#, kde-format
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspensi Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:762
+#: SessionController.cpp:768
#, kde-format
msgid "&Continue Task"
msgstr "&Lanjutkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:767
+#: SessionController.cpp:773
#, kde-format
msgid "&Hangup"
msgstr "&Putus"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:772
+#: SessionController.cpp:778
#, kde-format
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "&Interupsi Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:777
+#: SessionController.cpp:783
#, kde-format
msgid "&Terminate Task"
msgstr "&Hentikan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:782
+#: SessionController.cpp:788
#, kde-format
msgid "&Kill Task"
msgstr "&Matikan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:787
+#: SessionController.cpp:793
#, kde-format
msgid "User Signal &1"
msgstr "Sinyal Pengguna &1"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:792
+#: SessionController.cpp:798
#, kde-format
msgid "User Signal &2"
msgstr "Sinyal Pengguna &2"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:907
+#: SessionController.cpp:913
#, kde-format
msgid "A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?"
msgstr "Sebuah program saat ini berjalan di sesi ini. Apakah anda yakin ingin menutupnya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:910
+#: SessionController.cpp:916
#, kde-format
msgid "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?"
msgstr "Program '%1' saat ini berjalan di sesi ini. Apakah anda yakin ingin menutupnya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:916 SessionController.cpp:946
+#: SessionController.cpp:922 SessionController.cpp:952
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Konfirmasi Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:939
+#: SessionController.cpp:945
#, kde-format
msgid "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?"
msgstr "Sebuah program di sesi ini tidak akan mati. Apakah anda yakin ingin mematikannya secara paksa?"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:942
+#: SessionController.cpp:948
#, kde-format
msgid "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?"
msgstr "Program '%1' di sesi ini tidak akan mati. Apakah anda yakin ingin mematikannya secara paksa?"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1488
+#: SessionController.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Print Shell"
msgstr "Cetak Shell"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1744
+#: SessionController.cpp:1760
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save ZModem Download to ..."
msgid "Save ZModem Download to..."
msgstr "Simpan Unduhan ZModem ke ..."
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1754
+#: SessionController.cpp:1770
#, kde-format
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p>"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
msgstr ""
"<p>Sebuah percobaan transfer file ZModem telah terdeteksi, tapi tak ada perangkat lunak ZModem yang ditemukan di sistem ini.</p>"
"<p>Anda mungkin perlu menginstal paket 'rzsz' atau 'lrzsz'.</p>"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1765
+#: SessionController.cpp:1781
#, kde-format
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
msgstr "<p>Sesi saat ini telah memiliki transfer file ZModem yang berjalan.</p>"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1775
+#: SessionController.cpp:1791
#, kde-format
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p>"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
msgstr ""
"<p>Tak ada perangkat lunak ZModem yang cocok yang ditemukan di sistem ini.</p>"
"<p>Anda mungkin perlu menginstal paket 'rzsz' atau 'lrzsz'.</p>"
#. +> trunk5 stable5
-#: SessionController.cpp:1781
+#: SessionController.cpp:1797
#, kde-format
msgid "Select Files for ZModem Upload"
msgstr "Pilih File Untuk Unggahan ZModem"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionListModel.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@item:intable The session index"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionListModel.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@item:intable The session title"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ConfigurationDialog.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm Close"
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfirmasi Tutup"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:61 settings/konsole.kcfg:60
#, kde-format
msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:64 settings/konsole.kcfg:59
#, kde-format
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari mundur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
#. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:77 settings/konsole.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Enable menu accelerators"
msgstr "Fungsikan akselerator menu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:90 settings/konsole.kcfg:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Case sensitive"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Menu Bar"
msgid "Show menubar"
msgstr "Tampilkan Batang Menu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:119
#, kde-format
msgid "If enabled, profile settings will be ignored"
msgstr "Jika difungsikan, pengaturan profil akan diabaikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:122
#, kde-format
msgid "Remember window size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
#. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:135 settings/konsole.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Show window title on the titlebar"
msgstr "Tampilkan judul window di bilah judul"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:148 settings/konsole.kcfg:39
#, kde-format
msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:151 settings/konsole.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Run all Konsole windows in a single process"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame)
#. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:158 settings/konsole.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Remove window titlebar and frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Highlight all matches"
msgid "Highlight all matches"
msgstr "Sorot semua kecocokan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Notifications:"
msgstr "Notifikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Web Search"
msgctxt "@item:intext Search options"
msgid "Search:"
msgstr "Pencarian Web"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:232
#, kde-format
msgid "All dialogs will be shown again"
msgstr "Semua dialog akan ditampilkan lagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:235
#, kde-format
msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages"
msgstr "Fungsikan semua pesan \"Jangan Tanya Lagi\""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:257
#, kde-format
msgid "Process and window:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:273 settings/konsole.kcfg:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Match regular expression"
msgid "Match using regular expressions"
msgstr "Kecocokan ekspresi reguler"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Show menubar by default"
msgstr "Tampilkan bilah menu secara baku"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Show menubar by default in each Konsole window"
msgstr "Tampilkan bilah menu secara baku di tiap window Konsole"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar"
msgstr "Tampilkan perangkat judul window dengan keluar sekuensi di bilah judul"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:24
#, kde-format
msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination"
msgstr "Izinkan pengguna untuk mengakses menu atas melalui Alt+Tuts kombinasi"
#. i18n: ectx: label, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Use current window size on next startup"
msgstr "Gunakan ukuran window saat ini pada pemulaian selanjutnya"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:34
#, kde-format
msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole"
msgstr "Ukuran window akan disimpan ketika keluar Konsole"
#. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgid "Search is case sensitive"
msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf"
#. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Highlight all matches"
msgid "Highlight all search matches"
msgstr "Sorot semua kecocokan"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
msgstr "Atur apakah teks yang cocok harus disorot"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:66
#, kde-format
msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
msgstr "Kendali keterlihatan seluruh bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:75
#, kde-format
msgid "Control the position of the tab bar"
msgstr "Kendali posisi bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Control the visual style of the tab bar"
msgstr "Kendali gaya visual bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:87
#, kde-format
msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar"
msgstr "Gunakan file .css yang ditentukan pengguna untuk bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:91
#, kde-format
msgid "The .css file to use for the tab bar style"
msgstr "File .css untuk digunakan pada gaya bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:95
#, kde-format
msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar"
msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar"
msgstr "Kendali ketampakan tombol cepat pada bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:103
#, kde-format
msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:112
#, kde-format
msgid "Control where to put the new tab"
msgstr "Kendali dimana meletakkan tab baru"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:120
#, kde-format
msgid "Expand the tab widths"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:136
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use system-wide folder location"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:140
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use user's specific folder location"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:144
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use specified folder location"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:148
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use this folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/PartInfo.ui:29
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Applications that use KonsolePart share profiles.</p>"
"<p>They do not share with Konsole or other applications:"
"<ul>"
"<li>default profile</li>"
"<li>show in menu</li>"
"<li>shortcuts</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Feel free to open a Konsole <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire a change to how these are handled.</body></html>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Double click to change shortcut"
msgstr "Klik ganda untuk mengubah pintasan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shortcut won't work while the profile is not marked as visible."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:144 settings/ProfileSettings.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
#| msgid "Show in Menu"
msgctxt "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a menu"
msgid "Show profile in menu"
msgstr "Tampilkan di Menu"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
#| msgid "Name"
msgctxt "@title:column Profile name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
#| msgid "Shortcut"
msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut"
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Set as Default"
msgctxt "@item:intable Default list item's name suffix (with separator)"
msgid " (default)"
msgstr "&Atur Sebagai Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:335
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New Profile..."
msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
msgid "New Profile"
msgstr "&Profil Baru..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:29
#, kde-format
msgid "Profiles marked as visible will appear in context and File menu. A shortcut for creating a new tab can be assigned to each entry. However, only shortcuts of visible profiles will work."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:49
#, kde-format
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
msgstr "Ciptakan sebuah profil baru berbasis pada profil terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
#| msgid "New..."
msgid "&New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:62
#, kde-format
msgid "Edit the selected profile(s)"
msgstr "Edit profil terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "&Edit..."
msgstr "Edit..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:75
#, kde-format
msgid "Delete the selected profile(s)"
msgstr "Hapus profil terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "&Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:88
#, kde-format
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
msgstr "Atur profil terpilih sebagai baku untuk sesi terminal baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:91
#, kde-format
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Atur Sebagai Baku"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showTabBarLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:50
#, kde-format
msgid "Show:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:60
#, kde-format
msgid "When needed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:70
#, kde-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:80
#, kde-format
msgid "&Never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
msgid "Position:"
msgstr "Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Below Terminal Area"
msgid "Be&low terminal area"
msgstr "Di Bawah Area Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Above Terminal Area"
msgid "Above terminal area"
msgstr "Di Atas Area Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close Tab"
msgid "Show Close Tab button:"
msgstr "&Tutup Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "&Detach Tab"
msgid "&On each tab"
msgstr "&Lepas Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "&Detach Tab"
msgid "On &the tab bar"
msgstr "&Lepas Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
#| msgid "&None"
msgctxt "Do not show a close button"
msgid "None"
msgstr "&Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Beraneka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons"
msgid "Show 'New Tab' button"
msgstr "Tampilkan tombol 'Tab Baru' dan 'Tutup Tab'"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:225
#, kde-format
msgid "Expand individual tab widths to full window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use user-defined stylesheet"
msgid "Use user-defined stylesheet:"
msgstr "Gunakan lembar gaya yang ditentukan pengguna"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53
#, kde-format
msgid "text/css"
msgstr "teks/css"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:261
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Optional file path is empty"
msgid "(none)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Behavior"
msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Create new tab"
msgid "Put new tabs:"
msgstr "Ciptakan tab baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:308
#, kde-format
msgid "At &the end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Current Tab"
msgid "After current &tab"
msgstr "Tutup Tab Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:354
#, kde-format
msgid "Close tab on middle-click"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory placeholder"
msgid "System temporary directory (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory placeholder"
msgid "User cache directory (%1)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scrollback File Location"
msgid "Scrollback file location:"
msgstr "Lokasi File Perguliran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field"
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:33
#, kde-format
msgid "Program Name: %n"
msgstr "Nama Program: %n"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:34
#, kde-format
msgid "Current Directory (Short): %d"
msgstr "Direktori Saat Ini (Pendek): %d"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:35
#, kde-format
msgid "Current Directory (Long): %D"
msgstr "Direktori Saat Ini (Panjang): %D"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:36 TabTitleFormatButton.cpp:51
#, kde-format
msgid "Window Title Set by Shell: %w"
msgstr "Seperangkat Judul Window Menurut Shell: %w"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:37 TabTitleFormatButton.cpp:52
#, kde-format
msgid "Session Number: %#"
msgstr "Nomor Sesi: %#"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:38 TabTitleFormatButton.cpp:46
#, kde-format
msgid "User Name: %u"
msgstr "Nama Pengguna: %u"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:39
#, kde-format
msgid "Local Host: %h"
msgstr "Host Lokal: %h"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:40
#, kde-format
msgid "User's Bourne prompt sigil: %B"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User Name: %u"
msgid "User Name@ (if given): %U"
msgstr "Nama Pengguna: %u"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:48
#, kde-format
msgid "Remote Host (Short): %h"
msgstr "Host Jarak Jauh (Pendek): %h"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:49
#, kde-format
msgid "Remote Host (Long): %H"
msgstr "Host Jarak Jauh (Panjang): %H"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:50
#, kde-format
msgid "Command and arguments: %c"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:61
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert title format"
msgstr "Sisipkan format judul"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert remote title format"
msgstr "Sisipkan format judul jarak jauh"
#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:1281 TerminalDisplay.cpp:1282
+#: TerminalDisplay.cpp:1282 TerminalDisplay.cpp:1283
#, kde-format
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "Ukuran: XXX x XXX"
#. +> trunk5 stable5
-#: TerminalDisplay.cpp:1293
+#: TerminalDisplay.cpp:1294
#, kde-format
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Ukuran: %1 x %2"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3166
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin menempel %1 karakter?"
msgstr[1] "Apakah kamu yakin ingin menempel %1 karakter?"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3169
#, kde-format
msgid "Confirm Paste"
msgstr "Konfirmasi Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3201
#, kde-format
msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3202
#, kde-format
msgid "End Of Transmission: may exit the current process"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3203
#, kde-format
msgid "Bell: will try to emit an audible warning"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3204
#, kde-format
msgid "Backspace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3205
#, kde-format
msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3206
#, kde-format
msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3207
#, kde-format
msgid "Escape: used for manipulating terminal state"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3208
#, kde-format
msgid "File Separator/Quit: may abort the current process"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3230
#, kde-format
msgid "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you want to filter them out?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm Paste"
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Paste"
msgstr "Konfirmasi Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set cursor color to match current character"
msgctxt "@action:button"
msgid "Paste &without control characters"
msgstr "Atur warna kursor agar menyesuaikan dengan karakter saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Paste Selection"
msgctxt "@action:button"
msgid "&Paste everything"
msgstr "Seleksi Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3241
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3488
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>"
msgid "<qt>Output has been <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
msgstr "<qt>Keluaran telah <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">disuspensi</a> dengan menekan Ctrl+S. Tekan <b>Ctrl+Q</b> untuk melanjutkan. Pesan ini akan hilang dalam 10 detik.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3526
#, kde-format
msgid "This terminal is read-only."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3821
#, kde-format
msgid "Change &Directory To"
msgstr "Ubah &Direktori Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3853
#, kde-format
msgid "&Paste Location"
msgstr "&Lokasi Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalHeaderBar.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Close tab"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Maximize terminal"
msgstr "Tutup tab"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalHeaderBar.cpp:104 TerminalHeaderBar.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Close tab"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close terminal"
msgstr "Tutup tab"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewContainer.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Detach Tab"
msgstr "&Lepas Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewContainer.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Rename Tab..."
msgstr "&Ganti Nama Tab..."
#. +> trunk5 stable5
#: ViewContainer.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "&Tutup Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Split View Left/Right"
msgstr "Belahkan Tampilan Kiri/Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Split View Top/Bottom"
msgstr "Belahkan Tampilan Atas/Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Expand View"
msgstr "Bentangkan Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Shrink View"
msgstr "Susutkan Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "D&etach Current Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Current &View"
msgstr "L&epas Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "D&etach Current Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Current &Tab"
msgstr "L&epas Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Above Terminal Area"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Above Terminal"
msgstr "Di Atas Area Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Below Terminal Area"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Below Terminal"
msgstr "Di Bawah Area Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Left Terminal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Right Terminal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "Ganti ke Tab Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Last Used Tabs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Toggle Between Two Tabs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Last Used Tabs (Reverse)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ViewManager.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Toggle maximize current view"
msgstr ""
#. +> stable5
#: ViewManager.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Maximize current Terminal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ViewManager.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle maximize current view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action Shortcut entry"
#| msgid "Move Tab Right"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Move tab to the right"
msgstr "Pindah Tab Ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action Shortcut entry"
#| msgid "Move Tab Left"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Move tab to the left"
msgstr "Pindah Tab Ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Switch to Tab %1"
msgstr "Ganti ke Tab %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: Vt102Emulation.cpp:1232
+#: Vt102Emulation.cpp:1231
#, kde-format
msgid "No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing."
msgstr "Tak ada penerjemah keyboard yang tersedia. Informasi yang diperlukan untuk mengonversi penekanan tombol menjadi karakter yang dikirim ke terminal telah hilang."
#~ msgid "Custom cursor color:"
#~ msgstr "Warna kursor kustom:"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter:"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter:"
#, fuzzy
#~| msgid "Confirm Paste"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Confirm &paste"
#~ msgstr "Konfirmasi Tempel"
#~ msgid "Vary the background color for each tab"
#~ msgstr "Bedakan warna latar belakang untuk tiap tab"
#~ msgid "Start in same directory as current tab"
#~ msgstr "Mulai di direktori yang sama dengan tab saat ini"
#, fuzzy
#~| msgid "Below Terminal Area"
#~ msgid "Below terminal area"
#~ msgstr "Di Bawah Area Terminal"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "&Detach Tab"
#~ msgid "On each tab"
#~ msgstr "&Lepas Tab"
#, fuzzy
#~| msgid "Close Current Tab"
#~ msgid "After c&urrent tab"
#~ msgstr "Tutup Tab Saat Ini"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra-defaulttools.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra-defaulttools.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra-defaulttools.po (revision 1567896)
@@ -1,605 +1,605 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode)
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode Edit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape)
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Escape Direction"
msgstr "Arah Lolos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign)
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Kesejajaran"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, scaleXSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, scaleYSpinBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent)
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:106
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:138
#, kde-format, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:79
#, kde-format
msgid "Edit connection points"
msgstr "Edit titik koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:86
#, kde-format
msgid "Align to left edge"
msgstr "Sejajarkan ke tepi kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:89
#, kde-format
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "Sejajarkan ke tengah mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:92
#, kde-format
msgid "Align to right edge"
msgstr "Sejajarkan ke tepi kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:95
#, kde-format
msgid "Align to top edge"
msgstr "Sejajarkan ke tepi atas"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:98
#, kde-format
msgid "Align to vertical center"
msgstr "Sejajarkan ke tengah menegak"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:101
#, kde-format
msgid "Align to bottom edge"
msgstr "Sejajarkan ke tepi bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:105
#, kde-format
msgid "Escape in all directions"
msgstr "Loloskan di semua arah"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:108
#, kde-format
msgid "Escape in horizontal directions"
msgstr "Loloskan di arah mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:111
#, kde-format
msgid "Escape in vertical directions"
msgstr "Loloskan di arah menegak"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:114
#, kde-format
msgid "Escape in left direction"
msgstr "Loloskan di arah kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:117
#, kde-format
msgid "Escape in right direction"
msgstr "Loloskan di arah kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:120
#, kde-format
msgid "Escape in up direction"
msgstr "Loloskan di arah naik"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Escape in down direction"
msgstr "Loloskan di arah turun"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:447
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create Connection"
msgstr "Ciptakan Sambungan"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:787 connectionTool/ConnectionTool.cpp:799
#, kde-format
msgid "Drag to edit connection."
msgstr "Seret untuk mengedit sambungan."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:789 connectionTool/ConnectionTool.cpp:801
#, kde-format
msgid "Double click connection or press delete to remove it."
msgstr "Klik ganda sambungan atau tekan delete untuk menghapusnya."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:791
#, kde-format
msgid "Click to edit connection points."
msgstr "Klik untuk mengedit titik sambungan."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:805
#, kde-format
msgid "Drag to move connection point. Double click connection or press delete to remove it."
msgstr "Seret untuk memindah titik sambungan. Klik ganda sambungan atau tekan delete untuk menghapusnya."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:807
#, kde-format
msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
msgstr "Klik ganda titik sambungan atau tekan delete untuk menghapusnya."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:809
#, kde-format
msgid "Double click to add connection point."
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan titik sambungan."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:812
#, kde-format
msgid "Drag to create new connection."
msgstr "Seret untuk menciptakan sambungan baru."
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:840
#, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Sambungan"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:845 defaulttool/DefaultTool.cpp:1180
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:850
#, kde-format
msgid "Connection Point"
msgstr "Titik Sambungan"
#. +> trunk5 stable5
#: connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Connect shapes"
msgstr "Bentuk sambung"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:218
#, kde-format
msgid "Bring to &Front"
msgstr "Bawa ke &Depan"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Raise"
msgstr "&Naikkan"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:228
#, kde-format
msgid "&Lower"
msgstr "&Turunkan"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:234
#, kde-format
msgid "Send to &Back"
msgstr "Bawa ke &Belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:240
#, kde-format
msgid "Align Left"
msgstr "Sejajarkan Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:245
#, kde-format
msgid "Horizontally Center"
msgstr "Tengahkan Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:250
#, kde-format
msgid "Align Right"
msgstr "Sejajarkan Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:254
#, kde-format
msgid "Align Top"
msgstr "Sejajarkan Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:259
#, kde-format
msgid "Vertically Center"
msgstr "Tengahkan Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:264
#, kde-format
msgid "Align Bottom"
msgstr "Sejajarkan Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:269
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:274
#, kde-format
msgid "Ungroup"
msgstr "Lepas-kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:460 defaulttool/DefaultTool.cpp:535
#, kde-format
msgid "Click and drag to move guide line."
msgstr "Klik dan seret untuk memindah garis panduan."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:467
#, kde-format
msgid "Left click rotates around center, right click around highlighted position."
msgstr "Klik kiri merotasikan di sekitar tengah, klik kanan di sekitar posisi yang disorot."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:469
#, kde-format
msgid "Click and drag to shear selection."
msgstr "Klik dan seret untuk menggunting seleksi."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:472
#, kde-format
msgid "Click and drag to resize selection."
msgstr "Klik dan seret untuk mengubah ukuran seleksi."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:524
#, kde-format
msgid "Click and drag to move selection."
msgstr "Klik dan seret untuk memindah seleksi."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:529
#, kde-format
msgid "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position."
msgstr "Klik dan seret untuk mengubah ukuran seleksi. Klik tengah untuk mengatur posisi yang disorot."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1052
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Group shapes"
msgstr "Kelompokkan bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1084
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ungroup shapes"
msgstr "Lepas-kelompok bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1174
#, kde-format
msgid "Arrange"
msgstr "Penataan"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1185
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1190
#, kde-format
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Shape handling"
msgstr "Penanganan bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:113
#: defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:150
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:151
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear X"
msgstr "Cukur X"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:189
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Y"
msgstr "Cukur Y"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:231
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:268
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:300
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Transformations"
msgstr "Set ulang Transformasi"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotateSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:25
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rotateButton)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shearXButton)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Shear X"
msgstr "Cukur X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shearYButton)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:90
#, kde-format
msgid "Shear Y"
msgstr "Cukur Y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleXButton)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleYButton)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:154
#, kde-format
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleAspectCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:161
#, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga rasio aspek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Reset Transformations"
msgstr "Set ulang Transformasi"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:238
#: defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:317
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr "Ubah ukuran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/DefaultToolWidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:66
#, kde-format
msgid "Press ALT to hold x- or y-position."
msgstr "Tekan ALT untuk menahan posisi-x atau -y"
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:105
#, kde-format
msgid "Press CTRL to resize from center."
msgstr "Tekan CTRL untuk mengubah ukuran dari tengah."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:62
#, kde-format
msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
msgstr "Tekan ALT untuk merotasikan di 45 derajat langkah."
#. +> trunk5 stable5
#: defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:182
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear"
msgstr "Cukur"
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesTool.cpp:146
#, kde-format
msgid "Double click to add guide line."
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan garis panduan."
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesTool.cpp:149
#, kde-format
msgid "Click and drag to move guide line. Double click to remove guide line."
msgstr "Klik dan seret untuk memindah garis panduan. Klik ganda untuk menghapus garis panduan."
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesTool.cpp:387
#, kde-format
msgid "Guides Editor"
msgstr "Pengedit Panduan"
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesTool.cpp:395
#, kde-format
msgid "Guides Insertor"
msgstr "Penyisip Panduan"
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesToolFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Edit guidelines"
msgstr "Edit garis-panduan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.cpp:31
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:25
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.cpp:32
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:27
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:44
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_horizontalSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Insert this number of horizontal equally spaced guides."
msgstr "Sisipkan sejumlah panduan mendatar berspasi sama ini."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_horizontalEdgesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:51
#, kde-format
msgid "Insert guides at the horizontal edges."
msgstr "Sisipkan panduan di tepian mendatar."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_verticalSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Insert this number of vertical equally spaced guides."
msgstr "Sisipkan sejumlah panduan menegak berspasi sama ini."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_verticalEdgesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Insert guides at the vertical edges."
msgstr "Sisipkan panduan di tepian menegak."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_erasePreviousCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:105
#, kde-format
msgid "Erase previous guides"
msgstr "Hapus panduan sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
#. +> trunk5 stable5
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:112
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra-opener.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra-opener.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra-opener.po (revision 1567896)
@@ -1,99 +1,99 @@
# POT_PART_NORMAL only
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Mimetype for <filename>%1</filename> not found!"
msgstr "Mimetype untuk <filename>%1</filename> tidak ditemukan!"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open with <application>%1</application>"
msgstr "Buka dengan <application>%1</application>"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not find Calligra application suitable for opening <filename>%1</filename>.<nl/>"
"Do you want to open the file using default application <application>%2</application>?"
msgstr ""
"Tidak bisa menemukan seperangkat aplikasi Calligra untuk pembukaan <filename>%1</filename>.<nl/>"
" Apakah kamu ingin membuka file menggunakan aplikasi baku <application>%2</application>?"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calligra Application Not Found"
msgstr "Aplikasi Calligra Tidak Ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "Calligra Opener"
msgstr "Pembuka Calligra"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:180
#, kde-format
msgid "Calligra Document Opener"
msgstr "Pembuka Dokumen Calligra"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:182
#, kde-format
msgid "Copyright 2010-%1 Calligra developers"
msgstr "Pengembang Calligra Hakcipta 2010-%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid "Jarosław Staniek"
msgstr "Jarosław Staniek"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Lists names of all available Calligra applications"
msgstr "Daftar nama-nama semua aplikasi Calligra yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:193
+#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Files to open"
msgstr "File untuk dibuka"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra.po (revision 1567896)
@@ -1,6367 +1,6367 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 22:45+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/plugin/KoCreatePathToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Draw path"
msgstr "Gambari alur"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/plugin/KoPencilToolFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Freehand path"
msgstr "Alur bebas"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:461
#, kde-format
msgid "Angle snapping delta:"
msgstr "Sudutpandang delta penjepretan:"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:468
#, kde-format
msgid "Activate angle snap:"
msgstr "Aktifkan jepretan sudutpandang:"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:476
#, kde-format
msgid "Angle Constraints"
msgstr "Kendala Sudutpandang"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:480
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:349 widgets/KoGradientEditWidget.cpp:160
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:286
#, kde-format
msgid "Precision:"
msgstr "Presisi:"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "The raw line data"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:289
#: flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:33
#, kde-format
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:290
#: flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Straight"
msgstr "Lurus"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:299
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:305
#, kde-format
msgid "Optimize"
msgstr "Optimal"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:311
#, kde-format
msgid "Exactness:"
msgstr "Ketepatan:"
#. +> trunk5 stable5
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:344
#: basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:345
#, kde-format
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoConnectionShapeTypeCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Connection"
msgstr "Ubah Koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoParameterHandleMoveCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change parameter"
msgstr "Ubah parameter"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:44
#: flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:53
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Konversikan ke Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathBreakAtPointCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath at points"
msgstr "Patahkan sub-alur di titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathCombineCommand.cpp:58
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Combine paths"
msgstr "Kombinasikan alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathControlPointMoveCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move control point"
msgstr "Pindahkan titik kendali"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathFillRuleCommand.cpp:44
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set fill rule"
msgstr "Set aturan isi"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathPointInsertCommand.cpp:79
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert points"
msgstr "Sisipkan titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathPointMergeCommand.cpp:152
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge points"
msgstr "Gabungkan titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:42
#: flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:58
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move points"
msgstr "Pindahkan titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:104
#: flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:133
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove points"
msgstr "Hapus titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathPointTypeCommand.cpp:48
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set point type"
msgstr "Set tipe titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathReverseCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reverse paths"
msgstr "Alur kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathSegmentBreakCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath"
msgstr "Patahkan sub-alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:134
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to curves"
msgstr "Ubah segmen ke kurva"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:136
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to lines"
msgstr "Ubah segmen ke garis"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoPathShapeMarkerCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set marker"
msgstr "Set penanda"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeAlignCommand.cpp:87
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Align shapes"
msgstr "Sejajarkan bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:63
#: flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:74
#: flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:89
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set background"
msgstr "Set latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:70
#: flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:86
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clip Shape"
msgstr "Bentuk Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:52
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape"
msgstr "Ciptakan bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:56
#: flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:69
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete shape"
msgid_plural "Delete shapes"
msgstr[0] "Hapus bentuk"
msgstr[1] "Hapus bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeDistributeCommand.cpp:130
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Distribute shapes"
msgstr "Distribusikan bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:95
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Group shapes"
msgstr "Kelompokkan bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:97
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add shapes to group"
msgstr "Tambahkan bentuk-bentuk ke kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeKeepAspectRatioCommand.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Jaga Rasio Aspek"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeLockCommand.cpp:36
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lock shapes"
msgstr "Kuncikan bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:49
#: flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:67
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move shapes"
msgstr "Pindahkan bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeRenameCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Shape"
msgstr "Ubah nama Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:53
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reorder shapes"
msgstr "Urutkan ulang bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeRunAroundCommand.cpp:72
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Shape RunAround"
msgstr "Ubah Sekeliling Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:67
#: flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:84
#: flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:95
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Shadow"
msgstr "Atur Bayangan"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeShearCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear shapes"
msgstr "Gunting bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeSizeCommand.cpp:43
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize shapes"
msgstr "Ubah ukuran bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:72
#: flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:91
#: flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:102
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set stroke"
msgstr "Atur struk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:48
#: flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:59
#: flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:72
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set opacity"
msgstr "Atur opasitas"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:120
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shape"
msgstr "Lepas-klip Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:129
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shapes"
msgstr "Lepas-klip Bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoShapeUngroupCommand.cpp:59
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ungroup shapes"
msgstr "Lepas-kelompok bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Close subpath"
msgstr "Tutup sub-alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:53
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Join subpaths"
msgstr "Join sub-sub-alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/commands/KoSubpathRemoveCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove subpath"
msgstr "Hapus sub-alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:30
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:31
#, kde-format
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoConnectionShapeConfigWidget.ui:17
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:165
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:35
#, kde-format
msgid "Tie"
msgstr "Ikat"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "A connection between two other shapes"
msgstr "Sebuah koneksi antara dua bentuk lain"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoGridData.cpp:223
#, kde-format
msgid "Show Grid"
msgstr "Tampilkan Kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoGridData.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shows or hides grid"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoPathShapeFactory.cpp:35
#, kde-format
msgid "Simple path shape"
msgstr "Bentuk alur sederhana"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoPathShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "A simple path shape"
msgstr "Sebuah bentuk alur yang sederhana"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoShapeController.cpp:73 rdf/InsertSemanticObjectCreateAction.cpp:59
#: rdf/InsertSemanticObjectReferenceAction.cpp:64
#: text/InsertTextReferenceAction.cpp:63 text/InsertVariableAction.cpp:58
#, kde-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opsi %1"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoShapePaste.cpp:168
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste Shapes"
msgstr "Tempelkan Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoToolManager.cpp:464
#, kde-format
msgid "Active tool: %1"
msgstr "Alat aktif: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/KoToolProxy.cpp:600
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste Image"
msgstr "Tempelkan Gambar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nodeSnapGuide)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Nodes"
msgstr "Simpul"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, extensionSnapGuide)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:43
#, kde-format
msgid "Extension of lines"
msgstr "Ekstensinya garis"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, boundingBoxSnapGuide)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:56
#, kde-format
msgid "Bounding box of shape"
msgstr "Kotak batasnya bentuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, snapDistance)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Proximity distance where snapping happens"
msgstr "Jarak kedekatan di mana terjadi penjepretan"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, snapDistance)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:75
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, orthogonalSnapGuide)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:85
#, kde-format
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, intersectionSnapGuide)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:98
#, kde-format
msgid "Intersection of lines"
msgstr "Persimpangannya garis"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lineGuideSnapGuide)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Guide lines"
msgstr "Garis pedoman"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/svg/SvgShapeFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "Embedded svg shape"
msgstr "Bentuk svg tertanam"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoCreateShapesToolFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Create object"
msgstr "Ciptakan objek"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPanToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:146
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Segment"
msgstr "Ubah Segmen"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:110
#, kde-format
msgid "Corner point"
msgstr "Titik sudut"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:115
#, kde-format
msgid "Smooth point"
msgstr "Titik halus"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:120
#, kde-format
msgid "Symmetric Point"
msgstr "Titik Simetris"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Make curve point"
msgstr "Membuat titik kurva"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:129
#, kde-format
msgid "Make line point"
msgstr "Membuat titik garis"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:133
#, kde-format
msgid "Segment to Line"
msgstr "Segmen ke Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:138
#, kde-format
msgid "Segment to Curve"
msgstr "Segmen ke Kurva"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:143
#, kde-format
msgid "Insert point"
msgstr "Sisipkan titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:148
#, kde-format
msgid "Remove point"
msgstr "Hapus titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:153
#, kde-format
msgid "Break at point"
msgstr "Patahkan di titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:157
#, kde-format
msgid "Break at segment"
msgstr "Patahkan di segmen"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:161
#, kde-format
msgid "Join with segment"
msgstr "Join dengan segmen"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:166
#, kde-format
msgid "Merge points"
msgstr "Gabungkan titik-titik"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:170
#, kde-format
msgid "To Path"
msgstr "Ke Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:203
#, kde-format
msgid "Line/Curve"
msgstr "Garis/Kurva"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:541
#, kde-format
msgid "Drag to move handle."
msgstr "Seret untuk memindah pegangan."
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:605
#, kde-format
msgid "Drag to move point. Shift click to change point type."
msgstr "Seret untuk memindahkan titik. Shift klik untuk mengubah tipe titik."
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:607
#, kde-format
msgid "Drag to move control point."
msgstr "Seret untuk memindahkan titik kendali."
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:632
#, kde-format
msgid "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point."
msgstr "Seret untuk mengubah kurva secara langsung. Klik ganda untuk menyisipkan titik alur baru."
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:639
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected point."
msgstr "Tekan B untuk mematahkan alur pada titik yang dipilih."
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathTool.cpp:641
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected segments."
msgstr "Tekan B untuk mematahkan alur pada segmen yang dipilih."
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoPathToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Path editing"
msgstr "Pengeditan alur"
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoZoomToolFactory.cpp:30 widgets/KoZoomController_p.h:41
#: widgets/KoZoomWidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomInButton)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomOutButton)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, corner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smooth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, symmetric)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lineSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curveSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curvePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, joinSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergePoints)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, open)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, save)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:39
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:46
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:53
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:73
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:80
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:87
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:94
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:101
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:108
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:115
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:122
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:129
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:136 widgets/KoEditColorSet.ui:48
#: widgets/KoEditColorSet.ui:58 widgets/KoEditColorSet.ui:68
#: widgets/KoEditColorSet.ui:78
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convertToPath)
#. +> trunk5 stable5
#: flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:186
#, kde-format
msgid "Convert To Path"
msgstr "Konversikan Ke Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptingDocker.cpp:78 kross/KoScriptingPart.cpp:82
#, kde-format
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptingDocker.cpp:113 kross/KoScriptManager.cpp:299
#, kde-format
msgid "Script Manager"
msgstr "Pengelola Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptingPart.cpp:78
#, kde-format
msgid "Execute Script File..."
msgstr "Eksekusikan File Skrip..."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptingPart.cpp:86
#, kde-format
msgid "Script Manager..."
msgstr "Pengelola Skrip..."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptingPart.cpp:160
#, kde-format
msgid "Execute Script File"
msgstr "Eksekusikan File Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:179
#, kde-format
msgid "Install Script Package"
msgstr "Instalkan Paket Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:217
#, kde-format
msgid "Could not read the package \"%1\"."
msgstr "Tidak bisa membaca paket \"%1\".\""
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:224
#, kde-format
msgid "The package \"%1\" does not contain a valid install.rc file."
msgstr "Paket \"%1\" tidaklah berisi sebuah file install.rc yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:231
#, kde-format
msgid "Failed to parse the install.rc file at package \"%1\"."
msgstr "Gagal mengurai file install.rc pada paket \"%1\"."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:237
#, kde-format
msgid "Failed to determinate location where the package \"%1\" should be installed to."
msgstr "Gagal menentukan lokasi dengan paket \"%1\" yang seharusnya diinstal ke mana."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:247
#, kde-format
msgid "A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?"
msgstr "Sebuah paket skrip dengan nama \"%1\" sudah ada. Gantikan dengan paket ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:251
#, kde-format
msgid "Could not uninstall this script package. You may not have sufficient permissions to delete the folder \"%1\"."
msgstr "Tidak bisa menguninstal paket skrip ini. Mungkin kamu tidak memiliki perizinan untuk menghapus folder \"%1\"."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:281
#, kde-format
msgid "Could not uninstall the script package \"%1\" since the script is not installed."
msgstr "Tidak bisa menguninstal paket skrip \"%1\" karena skrip belum diinstal."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:287
#, kde-format
msgid "Could not uninstall the script package \"%1\". You may not have sufficient permissions to delete the folder \"%1\"."
msgstr "Tidak bisa menguninstal paket skrip \"%1\". amungkin kamu tidak memiliki perizinan untuk menghapus filder \"%1\"."
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManager.cpp:301 main/KoMainWindow.cpp:677
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:54
#, kde-format
msgid "<qt>This wizard will guide you through the process of adding a new resource to your scripts.</qt>"
msgstr "<qt>Asisten ini akan memandu kamu melalui proses penambahan sebuah sumberdaya baru untuk skripmu.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:59
#, kde-format
msgid "Add script file"
msgstr "Tambahkan file skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:64
#, kde-format
msgid "Add collection folder"
msgstr "Tambahkan folder koleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:67
#, kde-format
msgid "Install script package file"
msgstr "Instal file paket skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:71
#, kde-format
msgid "Install online script package"
msgstr "Instal paket skrip online"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, add)
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:272 kross/KoScriptManagerAdd.cpp:275
#: widgets/KoEditColorSet.ui:45
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:279
#, kde-format
msgid "Script File"
msgstr "File Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:282
#, kde-format
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: kross/KoScriptManagerAdd.cpp:285
#, kde-format
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:359 kundo2/kundo2stack.cpp:1086
#, kde-format
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:359 kundo2/kundo2stack.cpp:1086
#: main/KoUndoStackAction.cpp:54
#, kde-format
msgid "Undo %1"
msgstr "Urungkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:386 kundo2/kundo2stack.cpp:1112
#, kde-format
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:386 kundo2/kundo2stack.cpp:1112
#: main/KoUndoStackAction.cpp:54
#, kde-format
msgid "Redo %1"
msgstr "Lanjurkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2model.cpp:67
#, kde-format
msgid "<empty>"
msgstr "<kosong>"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2stack.cpp:1355 main/KoMainWindow.cpp:1535
#: main/KoUndoStackAction.cpp:46
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2stack.cpp:1374 main/KoMainWindow.cpp:1534
#: main/KoUndoStackAction.cpp:38
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: main/calligra_shell.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: main/calligra_shell.rc:32
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: main/calligra_shell.rc:46
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigDocumentPage.cpp:59
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:59
#, kde-format
msgid "Document Settings"
msgstr "Pengaturan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigDocumentPage.cpp:75
#, kde-format
msgid "No autosave"
msgstr "Tanpa autosimpan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigDocumentPage.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "unit symbol for minutes, leading space as separator"
msgid " min"
msgstr " mnt"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigDocumentPage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Interval autosimpan:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigDocumentPage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Create backup file:"
msgstr "Ciptakan file cadangan:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigGridPage.cpp:68
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:51
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigGridPage.cpp:76
#, kde-format
msgid "Show grid:"
msgstr "Tampilkan kisi:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigGridPage.cpp:77
#, kde-format
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Jepretkan ke kisi:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigGridPage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Grid color:"
msgstr "Warna petak:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigGridPage.cpp:80
#, kde-format
msgid "Spacing"
msgstr "&Peruangan:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigGridPage.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Horizontal grid spacing"
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Mendatar:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigGridPage.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "Vertical grid spacing"
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Tegak:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigMiscPage.cpp:79
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:46
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:47 pigment/KoCompositeOp.cpp:43
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:44
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigMiscPage.cpp:89
#, kde-format
msgid "Units:"
msgstr "Unit:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigMiscPage.cpp:98
#, kde-format
msgid "Handle radius:"
msgstr "Radius pegangan:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigMiscPage.cpp:105
#, kde-format
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Kesensitifitasan raih:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigMiscPage.cpp:112
#, kde-format
msgid "Paste offset:"
msgstr "Tempel offset:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/config/KoConfigMiscPage.cpp:116
#, kde-format
msgid "Paste at Cursor:"
msgstr "Tempel di Kursor:"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:213
+#: main/KoApplication.cpp:211
#, kde-format
msgid "Only print and exit"
msgstr "Hanya cetak dan keluar"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:214
+#: main/KoApplication.cpp:212
#, kde-format
msgid "Open a new document based on the given template (desktopfile name)"
msgstr "Buka sebuah dokumen baru berdasarkan pada templat yang diberikan (nama filedesktop)"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:215
+#: main/KoApplication.cpp:213
#, kde-format
msgid "Open a new document based on the given template file"
msgstr "Buka sebuah dokumen baru berdasarkan pada file templat yang diberikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:216
+#: main/KoApplication.cpp:214
#, kde-format
msgid "Override display DPI"
msgstr "Timpa DPI display"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:217
+#: main/KoApplication.cpp:215
#, kde-format
msgid "Only export to PDF and exit"
msgstr "Hanya ekspor ke PDF dan keluar"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:218
+#: main/KoApplication.cpp:216
#, kde-format
msgid "Filename for export-pdf"
msgstr "Nama-file untuk ekspor-pdf"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:219
+#: main/KoApplication.cpp:217
#, kde-format
msgid "just load the file and then exit"
msgstr "hanya muat si file kemudian keluar"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:220
+#: main/KoApplication.cpp:218
#, kde-format
msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit"
msgstr "muat si file, tampilkan window dan bilah progres kemudian keluar"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:221
+#: main/KoApplication.cpp:219
#, kde-format
msgid "Filename to write profiling information into."
msgstr "Nama-file untuk menulis informasi ke dalam perprofilan."
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:222
+#: main/KoApplication.cpp:220
#, kde-format
msgid "Load a file and save it as an ODF file. Meant for debugging."
msgstr "Muat sebuah file dan menyimpannya sebagai file ODF. Bermaksud untuk pendebugan."
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:223
+#: main/KoApplication.cpp:221
#, kde-format
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "File atau URL yang mau dibuaka"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:233
+#: main/KoApplication.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
"This is not recommended.\n"
"Please download and install the x64 build instead."
msgstr "Kamu menjalankan 32 bit build pada sebuah Windows 64 bit."
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:277
+#: main/KoApplication.cpp:275
#, kde-format
msgid "%1: Critical Error"
msgstr "%1: Error Kritis"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:277
+#: main/KoApplication.cpp:275
#, kde-format
msgid ""
"Essential application components could not be found.\n"
"This might be an installation issue.\n"
"Try restarting or reinstalling."
msgstr ""
"Komponen aplikasi pokok tidak bisa ditemukan.\n"
"Mungkin ini sebuah masalah penginstalan.\n"
"Cobalah menyalakan-ulang atau menginstal-ulang."
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:526
+#: main/KoApplication.cpp:524
#, kde-format
msgid "No template found for: %1"
msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan untuk: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:529
+#: main/KoApplication.cpp:527
#, kde-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "Terlalu banyak templat yang ditemukan untuk: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:551 main/KoApplication.cpp:569
+#: main/KoApplication.cpp:549 main/KoApplication.cpp:567
#, kde-format
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Templat %1 gagal dimuat."
#. +> trunk5 stable5
-#: main/KoApplication.cpp:559
+#: main/KoApplication.cpp:557
#, kde-format
msgid "No template found at: %1"
msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan di: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Recover Files"
msgstr "Pemulihan File-file"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:184
#, kde-format
msgid "The following autosave file can be recovered:"
msgstr "File autosimpan berikut bisa dipulihkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "The following autosave files can be recovered:"
msgstr "File-file autosimpan berikut bisa dipulihkan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDetailsPaneBase.ui:94
#, kde-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr "Selalu gunakan templat ini di saat pemulaian aplikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDetailsPaneBase.ui:97
#, kde-format
msgid "Always use this template"
msgstr "Selalu gunakan templat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:555
#, kde-format
msgid "Making backup..."
msgstr "Membuat cadangan..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:570
#, kde-format
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:598
#, kde-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:600
#, kde-format
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan %1\n"
"Alasan: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:629
#, kde-format
msgid "Document <i>%1</i> saved"
msgstr "Dokumen <i>%1</i> disimpan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:717
#, kde-format
msgid "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! Please save your work manually."
msgstr "Kata-sandinya dokumen terenkripsi ini tidak dikenal. Autosimpan digugurkan! Mohon simpan pekerjaanmu secara manual."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:720
#, kde-format
msgid "Autosaving..."
msgstr "Mengautosimpan..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:732
#, kde-format
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "Error selagi autosimpan! Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:825
#, kde-format
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Tidak bisa menciptakan file untuk penyimpanan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:869 main/KoDocument.cpp:891 main/KoDocument.cpp:922
#: main/KoDocument.cpp:956
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Tidak bisa menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:876
#, kde-format
msgid "Not able to write RDF metadata. Partition full?"
msgstr "Tidak bisa menulis metadata RDF. Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:884 main/KoDocument.cpp:931 main/KoDocument.cpp:2001
#, kde-format
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Error ketika mencoba menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1210
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL berformat buruk\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1226
#, kde-format
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"Sebuah file autosimpan sudah ada untuk dokumen ini.\n"
"Apakah kamu ingin membukanya?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1343 main/KoDocument.cpp:1689 main/KoMainWindow.cpp:715
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "File %1 tidak ada."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1468
#, kde-format
msgid "Opening Document"
msgstr "Pembukaan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1483
#, kde-format
msgid "Could not create the filter plugin"
msgstr "Tidak bisa menciptakan plugin filter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1486
#, kde-format
msgid "Could not create the output document"
msgstr "Tidak bisa menciptakan dokumen output"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1489
#, kde-format
msgid "File not found"
msgstr "File tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1492
#, kde-format
msgid "Cannot create storage"
msgstr "Tidak bisa menciptakan penyimpanan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1495
#, kde-format
msgid "Bad MIME type"
msgstr "Tipe MIME buruk"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1498
#, kde-format
msgid "Error in embedded document"
msgstr "Error di dokumen tertanam"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1501
#, kde-format
msgid "Format not recognized"
msgstr "Format tidak diakui"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1504
#, kde-format
msgid "Not implemented"
msgstr "Tidak diimplementasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Parsing error"
msgstr "Error penguraian"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1510
#, kde-format
msgid "Document is password protected"
msgstr "Dokumen telah diproteksi sandi"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1513
#, kde-format
msgid "Invalid file format"
msgstr "Format file tak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1520
#, kde-format
msgid "Internal error"
msgstr "Error internal"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1523
#, kde-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Kehabisan memori"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1526
#, kde-format
msgid "Empty Filter Plugin"
msgstr "Plugin Filter Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1529
#, kde-format
msgid "Trying to load into the wrong kind of document"
msgstr "Mencoba memuat ke dalam jenis dokumen yang salah"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Failed to download remote file"
msgstr "Gagal mengunduh file jarak jauh"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Error tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1543
#, kde-format
msgid ""
"Could not open %2.\n"
"Reason: %1.\n"
"%3"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka %2.\n"
"Alasan: %1.\n"
"%3"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1600
#, kde-format
msgid "Document <i>%1</i> loaded"
msgstr "Dokumen <i>%1</i> dimuat"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1662 odf/KoOdfReadStore.cpp:111
#, kde-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1674
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Error penguraian dalam %1 di garis %2, kolom %3\n"
"Pesan error: %4"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1696
#, kde-format
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 bukanlah sebuah file."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pembacaan (periksalah perizinan baca)."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1722
#, kde-format
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "Tidak bisa membaca bagian awal si file."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1752
#, kde-format
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n"
"Pesan error: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1773
#, kde-format
msgid "Not a valid Calligra file: %1"
msgstr "Bukan sebuah file Calligra yang absah: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1858
#, kde-format
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dokumen tak absah: tidak ada file 'maindoc.xml'."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1882
#, kde-format
msgid "Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open an old version."
msgstr "Dokumen <i>%1</i> berisi berbagai versi. Menuju ke File->Versi untuk membuka sebuah versi lawas."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoDocument.cpp:2566
#: main/KoMainWindow.cpp:1232 pigment/resources/KoColorSet.cpp:333
#: pigment/resources/KoColorSet.cpp:431
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2094 main/KoMainWindow.cpp:1235
#, kde-format
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>"
"<p>Do you want to save it?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumen <b>'%1'</b> telah dimodifikasi.</p>"
"<p>Apakah kamu ingin menyimpannya?</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2177
#, kde-format
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "Error internal: saveXML belum diimplementasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2214
#, kde-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2217
#, kde-format
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka %1\n"
"Alasan: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2274
#, kde-format
msgid "a word processing"
msgstr "sebuah pemrosesan kata"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2275
#, kde-format
msgid "a spreadsheet"
msgstr "sebuah lembar-kerja"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2276
#, kde-format
msgid "a presentation"
msgstr "sebuah presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2277
#, kde-format
msgid "a chart"
msgstr "sebuah bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2278
#, kde-format
msgid "a drawing"
msgstr "sebuah gambaran"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2570
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2572
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocumentSectionDelegate.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocumentSectionToolTip.cpp:50
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocumentSectionToolTip.cpp:50
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:229 main/KoFilterManager.cpp:238
#, kde-format
msgid "Could not export file."
msgstr "Tidak bisa mengekspor file."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:229 main/KoFilterManager.cpp:238
#, kde-format
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "Filter Ekspor Hilang"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengimpor file dengan tipe\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:542
#, kde-format
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filter Impor Hilang"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager_p.cpp:43
#, kde-format
msgid "Choose Filter"
msgstr "Memilih Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFindText.cpp:59
#, kde-format
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFindText.cpp:59
#, kde-format
msgid "Match cases when searching"
msgstr "Cocokkan huruf ketika mencari"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFindText.cpp:60
#, kde-format
msgid "Match only whole words"
msgstr "Cocokkan hanya seluruh kata"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFindText.cpp:60
#, kde-format
msgid "Whole Words Only"
msgstr "Hanya Seluruh Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFindText.cpp:61
#, kde-format
msgid "Find from Cursor"
msgstr "Temukan dari Kursor"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFindText.cpp:61
#, kde-format
msgid "Start searching from the current cursor"
msgstr "Mulai mencari dari kursor saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:169
#, kde-format
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr "%1 dokumen tak tersimpan (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:278
#, kde-format
msgid "Export as PDF..."
msgstr "Ekspor sebagai PDF..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:288
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:292
#, kde-format
msgid "Versions..."
msgstr "Versi..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:296
#, kde-format
msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..."
msgstr "Buka Dokumen yang &ada sebagai Dokumen Tak Berjudul..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:300
#, kde-format
msgid "E&xport..."
msgstr "E&kspor..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:304
#, kde-format
msgid "En&crypt Document"
msgstr "Enk&ripsikan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:309
#, kde-format
msgid "&Uncompress to Directory"
msgstr "&Lepas-kompres ke Direktori"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:314
#, kde-format
msgid "&New View"
msgstr "&Tampilan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:320 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:99
#, kde-format
msgid "Document Information"
msgstr "Informasi Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:344
#, kde-format
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:349
#, kde-format
msgid "Show Dockers"
msgstr "Tampilkan Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Docker Titlebars"
msgstr "Tampilkan Bilah-Judul Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:361
#, kde-format
msgid "Dockers"
msgstr "Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:670
#, kde-format
msgid "(write protected)"
msgstr "(tulisan diproteksi)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:675
#, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Simpan sebagai %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:857 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:401
#, kde-format
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipe tak diketahui)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:865
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to save in this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Penyimpanan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan."
"<p>Apakah kamu masih ingin menyimpan dalam format ini?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:868
#, kde-format
msgid "Confirm Save"
msgstr "Konfirmasikan Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:877
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to export to this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pengeksporan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan. "
"<p>Apakah kamu masih ingin mengekspor ke format ini?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:880
#, kde-format
msgid "Confirm Export"
msgstr "Konfirmasikan Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:881
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:973
#, kde-format
msgid "untitled"
msgstr "tak berjudul"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1301
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1310 pageapp/KoPAView.cpp:533
#, kde-format
msgid "Import Document"
msgstr "Impor Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1478
#, kde-format
msgid "Export as PDF"
msgstr "Ekspor sebagai PDF"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1515
#, kde-format
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr "Tidak bisa mengekspor ke file yang ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1714 pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:93
#, kde-format
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1722
#, kde-format
msgid "Document - %1"
msgstr "Dokumen - %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1752
#, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Kamu akan kehilangan semua perubahan yang dibuat sejak terakhir kamu simpan\n"
"Apakah kamu ingin terus?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1754
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:2126
#, kde-format
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "Tampilkan BilahAlat %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:2128
#, kde-format
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "Sembunyikan BilahAlat %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_openExistingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoOpenPane.cpp:136 main/KoOpenPane.cpp:200 main/KoOpenPaneBase.ui:60
#, kde-format
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Buka Dokumen Yang Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoOpenPane.cpp:212
#, kde-format
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dokumen Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoOpenPane.cpp:312
#, kde-format
msgid "Custom Document"
msgstr "Kustom Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog.cpp:56
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog.cpp:145
#, kde-format
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:149
#, kde-format
msgid "Printing done"
msgstr "Pencetakan kelar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:150
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:170
#, kde-format
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoRecentDocumentsPane.cpp:84
#, kde-format
msgid "Open This Document"
msgstr "Buka Dokumen Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoRecentDocumentsPane.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "File modification date and time. %1 is date time"
msgid ""
"<tr>"
"<td><b>Modified:</b></td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><b>Dimodifikasi:</b></td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoRecentDocumentsPane.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "File access date and time. %1 is date time"
msgid ""
"<tr>"
"<td><b>Accessed:</b></td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><b>Diakses:</b></td>"
"<td>%1</td>"
"</tr>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoStandardAction.cpp:31
#, kde-format
msgid "Show Guides"
msgstr "Tampilkan Panduan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoStandardAction.cpp:32
#, kde-format
msgid "Shows or hides guides"
msgstr "Tampilkan atay sembunyikan panduan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:117
#, kde-format
msgid "Create Template"
msgstr "Ciptakan Templat"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Template name"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:136
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Kelompok:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:151
#, kde-format
msgid "&Add Group..."
msgstr "&Tambahkan Kelompok.."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:154 main/KoVersionDialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:160
#, kde-format
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:163
#, kde-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:168
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Kustom:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:172
#, kde-format
msgid "&Select..."
msgstr "&Pilih..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:181
#, kde-format
msgid "Use the new template as default"
msgstr "Gunakan templat baru sebagai baku"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:321
#, kde-format
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menimpa templat '%1' yang ada?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:434 main/KoTemplateCreateDia.cpp:441
#, kde-format
msgid "Add Group"
msgstr "Tambahkan Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:434
#, kde-format
msgid "Enter group name:"
msgstr "Masukkan nama kelompok:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:441
#, kde-format
msgid "This name is already used."
msgstr "Nama ini sudah digunakan."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:465
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menghapus kelompok itu?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:466
#, kde-format
msgid "Remove Group"
msgstr "Hapus Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:468
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menghapus templat itu?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:469
#, kde-format
msgid "Remove Template"
msgstr "Hapus Templat"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:520
#, kde-format
msgid "Could not load picture."
msgstr "Tidak bisa memuat gambar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplateCreateDia.cpp:523
#, kde-format
msgid "No picture available."
msgstr "Tidak ada gambar yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoTemplatesPane.cpp:50
#, kde-format
msgid "Use This Template"
msgstr "Gunakan Templat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Saved By"
msgstr "Didimpan Oleh"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:64 main/KoVersionDialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "A new version could not be added"
msgstr "Sebuah versi baru tidak bisa ditambahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoVersionDialog.cpp:240 main/KoVersionDialog.cpp:242
#, kde-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Tanggal: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:343
#, kde-format
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Profil Penulis Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:355 main/KoView.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:408 widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Default Author Profile"
msgstr "Profil Penulis Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoDocumentInfo.cpp:53
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoOdfReadStore.cpp:104
#, kde-format
msgid "No store backend"
msgstr "Tidak ada backend store"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoOdfReadStore.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n"
"Pesan error: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:50
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:52
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:54
#, kde-format
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "Desimeter (dm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:56
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inci (in)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:58
#, kde-format
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pika (pi)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:60
#, kde-format
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "Cicero (cc)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:62
#, kde-format
msgid "Points (pt)"
msgstr "Point (pt)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:64
#, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:66
#, kde-format
msgid "Unsupported unit"
msgstr "Unit tak didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAChangeMasterPageCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change master slide"
msgstr "Ubah salindia master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAChangeMasterPageCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change master page"
msgstr "Ubah halaman master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAChangePageLayoutCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Page Layout"
msgstr "Atur Tataletak Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPADisplayMasterBackgroundCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Display master background"
msgstr "Displaikan latarbelakang master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPADisplayMasterBackgroundCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Display slide background"
msgstr "Displaikan latarbelakang salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPADisplayMasterBackgroundCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Display page background"
msgstr "Displaikan latarbelakang halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPADisplayMasterShapesCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show master shapes"
msgstr "Tampilkan bentuk-bentuk master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPADisplayMasterShapesCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide master shapes"
msgstr "Sembunyikan bentuk-bentuk master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAPageDeleteCommand.cpp:39
#: pageapp/commands/KoPAPageDeleteCommand.cpp:63
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete slide"
msgid_plural "Delete slides"
msgstr[0] "Hapus salindia"
msgstr[1] "Hapus salindia-salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAPageDeleteCommand.cpp:42
#: pageapp/commands/KoPAPageDeleteCommand.cpp:66
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete page"
msgid_plural "Delete pages"
msgstr[0] "Hapus halaman"
msgstr[1] "Hapus halaman-halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAPageInsertCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert slide"
msgstr "Sisipkan salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAPageInsertCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert page"
msgstr "Sisipkan halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAPageMoveCommand.cpp:58
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move slide"
msgid_plural "Move slides"
msgstr[0] "Pindahkan salindia"
msgstr[1] "Pindahkan salindia-salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/commands/KoPAPageMoveCommand.cpp:61
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move page"
msgid_plural "Move pages"
msgstr[0] "Pindahkan halaman"
msgstr[1] "Pindahkan halaman-halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Document settings page"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAConfigureDialog.cpp:64 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:144
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAMasterPageDialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Select a master slide design:"
msgstr "Pilih sebuah desain salindia master:"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAMasterPageDialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Master Slide"
msgstr "Salindia Master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAMasterPageDialog.cpp:43
#, kde-format
msgid "Select a master page design:"
msgstr "Pilih sebuah desain halaman master:"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/dialogs/KoPAMasterPageDialog.cpp:44
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundTool.cpp:110
#, kde-format
msgid "Master Page"
msgstr "Halaman Master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:185 pageapp/KoPAPageThumbnailModel.cpp:67
#, kde-format
msgid "Slide %1"
msgstr "Salindia %1"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:187
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "Halaman %1"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:190
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:115
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:192
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:194
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:285
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Ubah nama Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:287
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Page"
msgstr "Ubah nama Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:291
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Ubah nama Lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:327
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:113
#, kde-format
msgid "Slide"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:330
#, kde-format
msgid "Visible"
msgstr "Terlihat"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:331
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:546 pageapp/KoPADocumentModel.cpp:565
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reparent shapes"
msgstr "Indukkan ulang bentuk-bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:699
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:703
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentModel.cpp:707
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:102
#, kde-format
msgid "Add a new slide or layer"
msgstr "Tambahkan sebuah salindia atau lapisan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:105
#, kde-format
msgid "Add a new page or layer"
msgstr "Tambahkan sebuah halaman atau lapisan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:113
#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:122
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:629
#, kde-format
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Hapus objek yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:128
#, kde-format
msgid "Raise selected objects"
msgstr "Angkatkan objek yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:134
#, kde-format
msgid "Lower selected objects"
msgstr "Turunkan objek yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:143
#, kde-format
msgid "Minimal View"
msgstr "Tampilan Minimal"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:145
#, kde-format
msgid "Detailed View"
msgstr "Tampilan Terperinci"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:147
#, kde-format
msgid "Thumbnail View"
msgstr "Tampilan GambarMini"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:157
#, kde-format
msgid "View mode"
msgstr "Mode tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:314
#, kde-format
msgid "Enter the name of the new layer:"
msgstr "Masukkan nama si lapisan baru:"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:314
#, kde-format
msgid "New Layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:315
#, kde-format
msgid "New layer"
msgstr "Lapisan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:328
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create Layer"
msgstr "Ciptakan Lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:354
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Layer"
msgstr "Hapus Lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:357
#, kde-format
msgid "Could not delete all layers. At least one layer is required."
msgstr "Tidak bisa menghapus semua lapisan. Setidaknya satu lapisan telah diperlukan."
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:357
#, kde-format
msgid "Error deleting layers"
msgstr "Error penghapusan lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:624
#, kde-format
msgid "Add a new slide"
msgstr "Tambahkan sebuah salindia baru"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:627
#, kde-format
msgid "Add a new page"
msgstr "Tambahkan sebuah halaman baru"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:631
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:632
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy.h:37
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy2.h:45
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:100
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:633
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAPageThumbnailModel.cpp:69
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "Halaman %1"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAPastePage.cpp:131
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste Slide"
msgid_plural "Paste Slides"
msgstr[0] "Tempelkan Salindia"
msgstr[1] "Tempelkan Salindia-salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAPastePage.cpp:134
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste Page"
msgid_plural "Paste Pages"
msgstr[0] "Tempelkan Halaman"
msgstr[1] "Tempelkan Halaman-halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:322 widgets/KoToolBoxDocker.cpp:43
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:363
#, kde-format
msgid "D&elete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:374
#, kde-format
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Jepretkan ke Kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:384
#, kde-format
msgid "Show Master Pages"
msgstr "Tampilkan Halaman Master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:388
#, kde-format
msgid "Show Rulers"
msgstr "Tampilkan Penggaris"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:390
#, kde-format
msgid "Show/hide the view's rulers"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan tampilan penggaris"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:394
#, kde-format
msgid "Show Page Margins"
msgstr "Tampilkan Margin-margin Halaman"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:396
#, kde-format
msgid "Show/hide the page margins"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan margin-margin halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:400
#, kde-format
msgid "Insert Page"
msgstr "Sisipkan Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:402 pageapp/KoPAView.cpp:403
#, kde-format
msgid "Insert a new page after the current one"
msgstr "Sisipkan sebuah halaman baru sesudah yang saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:406
#, kde-format
msgid "Copy Page"
msgstr "Salin Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:408 pageapp/KoPAView.cpp:409
#, kde-format
msgid "Copy the current page"
msgstr "Salinkan halaman saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:412
#, kde-format
msgid "Delete Page"
msgstr "Hapus Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:415 pageapp/KoPAView.cpp:416
#, kde-format
msgid "Delete the current page"
msgstr "Hapuskan halaman saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:419
#, kde-format
msgid "Master Page..."
msgstr "Halaman Master..."
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:423
#, kde-format
msgid "Page Layout..."
msgstr "Tataletak Halaman..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, variables)
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:433 rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.ui:57
#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:438
#, kde-format
msgid "Import Document..."
msgstr "Impor Dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:442
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:530
#, kde-format
msgid "Import Slideshow"
msgstr "Impor Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:558 pageapp/KoPAView.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"Could not import\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengimpor\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/KoPAView.cpp:675
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change page layout"
msgstr "Ubah tataletak halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundImage)
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/BackgroundToolWidget.ui:43
#, kde-format
msgid "Set image ..."
msgstr "Atur citra ..."
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundTool.cpp:103
#: pageapp/widgets/KoPABackgroundFillWidget.cpp:34
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundTool.cpp:103
#, kde-format
msgid "Page Background"
msgstr "Latarbelakang Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Page Design"
msgstr "Desain Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Slide Design"
msgstr "Desain Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolWidget.cpp:54
#, kde-format
msgid "Use background of master page"
msgstr "Gunakan latarbelakangnya halaman master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolWidget.cpp:54
#, kde-format
msgid "Use background of master slide"
msgstr "Gunakan latarbelakangnya salindia master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolWidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display shapes of master page"
msgstr "Displaikan bentuk-bentuknya halaman master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolWidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display shapes of master slide"
msgstr "Displaikan bentuk-bentuknya salindia master"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolWidget.cpp:115
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change slide background image"
msgstr "Ubah citra latarbelakang salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/tools/backgroundTool/KoPABackgroundToolWidget.cpp:116
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change page background image"
msgstr "Ubah citra latarbelakang halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/widgets/KoPageNavigator.cpp:68
#, kde-format
msgid "Master Slide %1/%2"
msgstr "Salindia Master %1/%2"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/widgets/KoPageNavigator.cpp:69
#, kde-format
msgid "Slide %1/%2"
msgstr "Salindia %1/%2"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/widgets/KoPageNavigator.cpp:70
#, kde-format
msgid "Master Page %1/%2"
msgstr "Halaman Master %1/%2"
#. +> trunk5 stable5
#: pageapp/widgets/KoPageNavigator.cpp:71
#, kde-format
msgid "Page %1/%2"
msgstr "Halaman %1/%2"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:49
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:122
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:51
#, kde-format
msgid "Subtract"
msgstr "Mengurangi"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:194
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:52
#, kde-format
msgid "Multiply"
msgstr "Perkalian"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:260
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:195
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:25
#, kde-format
msgid "Alpha mask"
msgstr "Kedok alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:262
#: pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:46
#: pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:48
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:140
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:145
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:149
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:153
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:156
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:159
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:162
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:165
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:171
#: pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:174
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the alpha color space"
msgstr "Operasi tak ditentukan di dalam ruang warna alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:39
#: pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.h:75
#, kde-format
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr "L*a*b* (16-bit integer/channel, tak terkelola)"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:43
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:209
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:124
#, kde-format
msgid "Lightness"
msgstr "Kecahayaan"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:44
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:442
#, kde-format
msgid "a*"
msgstr "a*"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:45
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:443
#, kde-format
msgid "b*"
msgstr "b*"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.cpp:38
#: pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.h:63
#, kde-format
msgid "RGB (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr "RGB (16-bit integer/channel, tak terkelola)"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:40
#: pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.h:64
#, kde-format
msgid "RGB (8-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr "RGB (8-bit integer/channel, tak terkelola)"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:45
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:46
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:47
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:72
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:79
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 space"
msgstr "Operasi tak ditentukan di dalam ruang %1"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:96
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:101
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:106
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:111
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:116
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:120
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:124
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:127
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:130
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:136
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:139
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 color space"
msgstr "Operasi tak ditentukan di dalam ruang warna %1"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpaceEngine.cpp:71
#, kde-format
msgid "Simple Color Conversion Engine"
msgstr "Mesin Konversi Warna Sederhana"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpAlphaDarken.h:41
#: pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken128.h:207
#: pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken32.h:248
#, kde-format
msgid "Alpha darken"
msgstr "Pergelap alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpBehind.h:39
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:82
#, kde-format
msgid "Behind"
msgstr "Belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpDissolve.h:61
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:96
#, kde-format
msgid "Dissolve"
msgstr "Larut"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpErase.h:40
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:85
#, kde-format
msgid "Erase"
msgstr "Penghapus"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpGreater.h:43
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:83
#, kde-format
msgid "Greater"
msgstr "Lebih besar"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOpOver.h:62
#: pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver128.h:251
#: pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver32.h:209
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:81 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:147
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:114
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:84
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr "Hamparan"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:115
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:88
#, kde-format
msgid "Grain Merge"
msgstr "Gabung Grain"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:116
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:89
#, kde-format
msgid "Grain Extract"
msgstr "Ekstrak Grain"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:117
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:87
#, kde-format
msgid "Hard Mix"
msgstr "Campur Keras"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:118
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:92
#, kde-format
msgid "Geometric Mean"
msgstr "Rata-rata Geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:119
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:90
#, kde-format
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:120
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:91
#, kde-format
msgid "Allanon"
msgstr "Allanon"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:122
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:66
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:123
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:62
#, kde-format
msgid "Color Dodge"
msgstr "Hindaran Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:124
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:63
#, kde-format
msgid "Linear Dodge"
msgstr "Hindaran Linier"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:125 pigment/KoCompositeOp.cpp:36
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:41 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:64
#, kde-format
msgid "Lighten"
msgstr "Perterang"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:126
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:69
#, kde-format
msgid "Hard Light"
msgstr "Terang Kasar"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:127
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:71
#, kde-format
msgid "Soft Light (SVG)"
msgstr "Terang Lembut (SVG)"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:128
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:70
#, kde-format
msgid "Soft Light (Photoshop)"
msgstr "Terang Lembut (Photoshop)"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:129
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:72
#, kde-format
msgid "Gamma Light"
msgstr "Gamma Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:130
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:68
#, kde-format
msgid "Vivid Light"
msgstr "Terang Vivid"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:131
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:67
#, kde-format
msgid "Pin Light"
msgstr "Terang Pin"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:132
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:65
#, kde-format
msgid "Linear Light"
msgstr "Terang Linier"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:134
#, kde-format
msgid "Color Burn"
msgstr "Warna Bara"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:135
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:57
#, kde-format
msgid "Linear Burn"
msgstr "Bara Linier"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:136 pigment/KoCompositeOp.cpp:37
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:40 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:58
#, kde-format
msgid "Darken"
msgstr "Pergelap"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:137
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:59
#, kde-format
msgid "Gamma Dark"
msgstr "Gamma Gelap"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:50
#, kde-format
msgid "Addition"
msgstr "Penambahan"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141
#, kde-format
msgid "Inversed-Subtract"
msgstr "Subtract-Terbalik"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:53
#, kde-format
msgid "Divide"
msgstr "Bagi"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:79
#, kde-format
msgid "Arcus Tangent"
msgstr "GarisSinggung Arcus"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:75
#, kde-format
msgid "Difference"
msgstr "Beda"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:78
#, kde-format
msgid "Exclusion"
msgstr "Pengecualian"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:76
#, kde-format
msgid "Equivalence"
msgstr "Ekuivalen"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149
#, kde-format
msgid "Additive-Subtractive"
msgstr "Aditif-Subtraktif"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:178
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:97
#, kde-format
msgid "Copy Red"
msgstr "Salin Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:179
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:98
#, kde-format
msgid "Copy Green"
msgstr "Salin Hijau"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:180
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:99
#, kde-format
msgid "Copy Blue"
msgstr "Salin Biru"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:181
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tangent Normalmap"
msgstr "PetaNormal GarisSinggung"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:182
#, kde-format
msgid "Combine Normal Maps"
msgstr "Kombinasikan Peta Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:184 pigment/KoCompositeOp.cpp:31
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:103
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:104
#, kde-format
msgid "Hue"
msgstr "Rona"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:186
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:105
#, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr "Suram"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:187
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:108
#, kde-format
msgid "Increase Saturation"
msgstr "Tambahi Saturasi"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:188
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:107
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation"
msgstr "Kurangi Saturasi"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:189
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:106
#, kde-format
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:190
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:110
#, kde-format
msgid "Increase Luminosity"
msgstr "Tambahi Kilau"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:191
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:109
#, kde-format
msgid "Decrease Luminosity"
msgstr "Kurangi Kilau"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:192
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:60
#, kde-format
msgid "Darker Color"
msgstr "Warna Gelap"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:193
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:73
#, kde-format
msgid "Lighter Color"
msgstr "Warna Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:195
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:112
#, kde-format
msgid "Color HSI"
msgstr "Warna HSI"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:196
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:113
#, kde-format
msgid "Hue HSI"
msgstr "Rona HSI"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:197
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:114
#, kde-format
msgid "Saturation HSI"
msgstr "Saturasi HSI"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:198
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:117
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSI"
msgstr "Tambahi Saturasi HSI"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:199
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:116
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSI"
msgstr "Kurangi Saturasi HSI"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:200
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:115
#, kde-format
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitas"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:201
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:119
#, kde-format
msgid "Increase Intensity"
msgstr "Tambahi Intensitas"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:202
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:118
#, kde-format
msgid "Decrease Intensity"
msgstr "Kurangi Intensitas"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:204
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:121
#, kde-format
msgid "Color HSL"
msgstr "Warna HSL"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:205
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:122
#, kde-format
msgid "Hue HSL"
msgstr "Rona HSL"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:206
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:123
#, kde-format
msgid "Saturation HSL"
msgstr "Saturasi HSL"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:207
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:126
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSL"
msgstr "Tambahi Saturasi HSL"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:208
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:125
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSL"
msgstr "Kurangi Saturasi HSL"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:210
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:128
#, kde-format
msgid "Increase Lightness"
msgstr "Tambahi Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:211
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:127
#, kde-format
msgid "Decrease Lightness"
msgstr "Kurangi Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:213
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:130
#, kde-format
msgid "Color HSV"
msgstr "Warna HSV"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:214
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:131
#, kde-format
msgid "Hue HSV"
msgstr "Rona HSV"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:215
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:132
#, kde-format
msgid "Saturation HSV"
msgstr "Saturasi HSV"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:216
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:135
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSV"
msgstr "Tambahi Saturasi HSV"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:217
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:134
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSV"
msgstr "Kurangi Saturasi HSV"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:218
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:133
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:219
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:137
#, kde-format
msgid "Increase Value"
msgstr "Tambahi Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:220
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:136
#, kde-format
msgid "Decrease Value"
msgstr "Kurangi Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:364
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:431
#, kde-format
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "Histogram RGB Generik"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:368
#, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:369
#, kde-format
msgid "G"
msgstr "G"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:370
#, kde-format
msgid "B"
msgstr "B"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:437
#, kde-format
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "Histogram L*a*b*"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:441
#, kde-format
msgid "L*"
msgstr "L*"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:515
#, kde-format
msgid "Generic L*a*b* Histogram"
msgstr "Histogram L*a*b* Generik"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:26
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:27
#, kde-format
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:28
#, kde-format
msgid "L*a*b*"
msgstr "L*a*b*"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:29
#, kde-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:30
#, kde-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala abu"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:31
#, kde-format
msgid "Grayscale (without transparency)"
msgstr "Skala abu (tanpa transparansi)"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:32
#, kde-format
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:34
#, kde-format
msgid "8 Bits"
msgstr "8 Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:35
#, kde-format
msgid "16 Bits"
msgstr "16 Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:36
#, kde-format
msgid "16 Bits Float"
msgstr "Ambang 16 Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:37
#, kde-format
msgid "32 Bits Float"
msgstr "Ambang 32 Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:38
#, kde-format
msgid "64 Bits Float"
msgstr "Ambang 64 Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOp.cpp:34 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:39
#, kde-format
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetik"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOp.cpp:35 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:42
#, kde-format
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOp.cpp:38 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:45
#, kde-format
msgid "HSY"
msgstr "HSY"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOp.cpp:39 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:46
#, kde-format
msgid "HSI"
msgstr "HSI"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOp.cpp:40 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:47
#, kde-format
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOp.cpp:41 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:48
#, kde-format
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOp.cpp:42 pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:43
#, kde-format
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:54
#, kde-format
msgid "Inverse Subtract"
msgstr "Balikkan Subtract"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:56
#, kde-format
msgid "Burn"
msgstr "Bakar"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:77
#, kde-format
msgid "Additive Subtractive"
msgstr "Aditif Subtraktif"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:86
#, kde-format
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Pergelap Alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:94
#, kde-format
msgid "Bumpmap"
msgstr "Peta-Berbenjol"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95
#, kde-format
msgid "Combine Normal Map"
msgstr "Kombinasikan Peta Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: pigment/resources/KoStopGradient.cpp:433
#, kde-format
msgid "SVG Gradient"
msgstr "Gradien SVG"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/InsertSemanticObjectReferenceAction.cpp:56
#, kde-format
msgid "Select the object you want to reference"
msgstr "Pilih objek yang kamu inginkan untuk referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdf.cpp:631
#, kde-format
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.cpp:242
#, kde-format
msgid "Set For All Existing"
msgstr "Atur Untuk Semua Yang Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "statement is an Rdf related term"
msgid ""
"<qt>Edits will be lost."
"<p>There is %1 invalid statement left.</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>Edits will be lost."
"<p>There are %1 invalid statements left.</qt>"
msgstr[0] ""
"<qt>Pengeditan akan hilang."
"<p>Ada %1 tinggalan pernyataan yang tak absah.</qt>"
msgstr[1] ""
"<qt>Pengeditan akan hilang."
"<p>Ada %1 tinggalan pernyataan-pernyataan yang tak absah.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "statement is an Rdf related term"
msgid "Discard invalid statements?"
msgstr "Apakah buang pernyataan yang tak absah?"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Rdf"
msgstr "Rdf"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:21
#, kde-format
msgid "Triples"
msgstr "Tiga kali lipat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newStylesheet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newTripleButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newNamespaceButton)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:39 rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:84
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.ui:77
#, kde-format
msgid "new"
msgstr "baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyTripleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:46
#, kde-format
msgid "copy"
msgstr "salin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteStylesheet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteTripleButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteNamespaceButton)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:53 rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:91
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.ui:84
#, kde-format
msgid "delete"
msgstr "hapus"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Namespaces"
msgstr "Ruang-nama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_namespaceView)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:123
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_namespaceView)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:128
#, kde-format
msgid "Namespace"
msgstr "Ruang-nama"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:137
#, kde-format
msgid "Semantic"
msgstr "Semantik"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:156
#, kde-format
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, m_sparqlQuery)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:182
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"># Insert your SPARQL query here<br />"
"# Results are shown below.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">prefix rdf: &lt;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&gt; </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">prefix foaf: &lt;http://xmlns.com/foaf/0.1/&gt; </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">prefix pkg: &lt;http://docs.oasis-open.org/ns/office/1.2/meta/pkg#&gt; </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">prefix geo84: &lt;http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#&gt;</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">select ?s ?p ?o </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">where { </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"> ?s ?p ?o </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">}</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"># Sisipkan queri SPARQL-mu di sini<br />"
"# Hasilnya akan ditampilkan di bawah.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">awalan rdf: &lt;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&gt; </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">awalan foaf: &lt;http://xmlns.com/foaf/0.1/&gt; </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">awalan pkg: &lt;http://docs.oasis-open.org/ns/office/1.2/meta/pkg#&gt; </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">awalan geo84: &lt;http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#&gt;</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">pilih ?s ?p ?o </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">yang mana { </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"> ?s ?p ?o </span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\">}</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Verdana'; font-size:13pt;\"></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sparqlExecute)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:191
#, kde-format
msgid "Execute"
msgstr "Eksekusi"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:221
#, kde-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Lembar Gaya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoDocumentRdfEditWidget.ui:227
#, kde-format
msgid "Set the default stylesheet for Semantic objects in this document. New RDF objects will use this stylesheet automatically. The buttons allow you to set the stylesheet for all existing semantic objects to the new default stylesheet as well."
msgstr "Atur lembar gaya baku untuk objek Semantik di dokumen ini. Objek RDF baru akan menggunakan lembar gaya secara otomatis. Si tombol memungkinkan kamu untuk mengatur lembar gaya untuk semua objek semantik yang ada ke lembar gaya baku baru sebagaimana mestinya."
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoRdfSemanticTreeWidgetItem.cpp:114
#, kde-format
msgid "Apply Stylesheet"
msgstr "Terapkan Lembar Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoRdfSemanticTreeWidgetItem.cpp:116
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.cpp:120
#, kde-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoRdfSemanticTreeWidgetItem.cpp:125
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.cpp:136
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoRdfSemanticTreeWidgetItem.cpp:139
#, kde-format
msgid "Reapply Current"
msgstr "Terapkan ulang Saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoRdfSemanticTreeWidgetItem.cpp:144
#, kde-format
msgid "Disassociate"
msgstr "Pisahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoRdfSemanticTreeWidgetItem.cpp:164
#, kde-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Edit %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.ui:17
#, kde-format
msgid "Stylesheet Definition"
msgstr "Definisi Lembar Gaya"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.ui:29
#, kde-format
msgid "Variables Available"
msgstr "Tersedia Variabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, variables)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.ui:62
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, stylesheets)
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSemanticStylesheetsEditor.ui:107
#, kde-format
msgid "Stylesheet Name"
msgstr "Nama Lembar Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:84
#, kde-format
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:86 rdf/KoSopranoTableModelDelegate.cpp:43
#, kde-format
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:88 rdf/KoSopranoTableModelDelegate.cpp:44
#, kde-format
msgid "Literal"
msgstr "Harfiah"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:90 rdf/KoSopranoTableModelDelegate.cpp:45
#, kde-format
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:132
#, kde-format
msgid "Valid"
msgstr "Absah"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:134
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:136
#, kde-format
msgid "Predicate"
msgstr "Predikat"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:138
#, kde-format
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:140
#, kde-format
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipe Obj"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:142
#, kde-format
msgid "DataType"
msgstr "TipeData"
#. +> trunk5 stable5
#: rdf/KoSopranoTableModel.cpp:144
#, kde-format
msgid "Stored In"
msgstr "Disimpan Dalam"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:241
#, kde-format
msgid "This document contains an unknown checksum. When you give a password it might not be verified."
msgstr "Dokumen ini berisi sebuah checksum tak diketahui. Ketika kamu memberikan sebuah kata sandi kemungkinan tidak terverifikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:267 store/KoEncryptedStore.cpp:284
#, kde-format
msgid "This document contains an unknown encryption method. Some parts may be unreadable."
msgstr "Dokumen ini berisi sebuah metode enkripsi tak diketahui. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:299
#, kde-format
msgid "This document contains incomplete encryption data. Some parts may be unreadable."
msgstr "Dokunen ini berisi data enkripsi tak lengkap. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:313
#, kde-format
msgid "QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can not be opened."
msgstr "QCA untuk saat ini tidak mendukung SHA1 atau PBKDF2 menggunakan SHA1. Dokumen tidak bisa dibuka."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:343
#, kde-format
msgid "The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr "File manifes tampaknya korup. Tidak bisa dimodifikasi dan dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Harap coba dan simpan kembali dokumen itu untuk mencegah kehilangan apa yang sudah kamu kerjakan."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:441
#, kde-format
msgid "The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr "File manifes tampaknya tidak bisa ditulis. Dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Silakan coba dan simpan kembali dokumen itu untuk encegah apa yang sudah kamu kerjakan."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:562
#, kde-format
msgid "Please enter the password to open this file."
msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk membuka file ini."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:737
#, kde-format
msgid "Please enter the password to encrypt the document with."
msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk mengenkripsi dokumen dengannya."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:751
#, kde-format
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan kata sandi?"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoNetAccess.cpp:103
#, kde-format
msgid "File '%1' is not readable"
msgstr "File '%1' bukanlah file yang dapat dibaca"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoNetAccess.cpp:437
#, kde-format
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "ERROR: Protokol '%1' tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoStore.cpp:181
#, kde-format
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mode direktori tidaklah didukung untuk lokasi jarak jauh."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoStore.cpp:182
#, kde-format
msgid "Calligra Storage"
msgstr "Penyimpanan Calligra"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ChangeListCommand.cpp:41
#: text/commands/ChangeListCommand.cpp:89
#: text/commands/ChangeListCommand.cpp:102
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List"
msgstr "Ubah Daftar"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Styles"
msgstr "Ubah Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76
#: text/commands/DeleteCommand.cpp:70
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192
#, kde-format
msgid "Key Press"
msgstr "Tekan Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:276
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331
#: text/commands/DeleteCommand.cpp:519 text/KoTextEditor_undo.cpp:87
#: text/KoTextEditor_undo.cpp:166 text/KoTextEditor_undo.cpp:201
#: text/KoTextEditor_undo.cpp:218 text/KoTextEditor_undo.cpp:260
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Column"
msgstr "Hapus Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Row"
msgstr "Hapus Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/InsertNoteCommand.cpp:36
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Sisipkan CatatanKaki"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/InsertNoteCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Endnote"
msgstr "Sisipkan Catatan-akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Right"
msgstr "Sisipkan Kolom Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Left"
msgstr "Sisipkan Kolom Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Below"
msgstr "Sisipkan Baris Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Sisipkan Baris Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Numbering"
msgstr "Ubah Daftar Penomoran"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/NewSectionCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Section"
msgstr "Seksi Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:95
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Direct Paragraph Formatting"
msgstr "Pemformatan Paragraf Langsung"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/RenameSectionCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Section"
msgstr "Ubah nama Seksi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ResizeTableCommand.cpp:45
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Column Width"
msgstr "Mengatur Lebar Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/ResizeTableCommand.cpp:47
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Row Height"
msgstr "Mengatur Tinggi Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections startings"
msgstr "Belah awalan seksi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections endings"
msgstr "Belah akhiran seksi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/TextPasteCommand.cpp:66
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste As Text"
msgstr "Tempel Srbagai Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: text/commands/TextPasteCommand.cpp:68
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: text/InsertTextLocator.cpp:27
#, kde-format
msgid "Index Reference"
msgstr "Indeks Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/InsertTextReferenceAction.cpp:35 text/InsertTextReferenceAction.cpp:63
#, kde-format
msgid "Text Reference"
msgstr "Teks Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/InsertTextReferenceAction.cpp:44
#, kde-format
msgid "Please create an index to reference first."
msgstr "Mohon ciptakan sebuah indeks untuk referensi perdana."
#. +> trunk5 stable5
#: text/InsertTextReferenceAction.cpp:53
#, kde-format
msgid "Select the index you want to reference"
msgstr "Pilih indeks yang kamu inginkan untuk referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoFindStrategy.cpp:64
#, kde-format
msgid "Found 1 match"
msgid_plural "Found %1 matches"
msgstr[0] "Ditemukan 1 yang cocok"
msgstr[1] "Ditemukan %1 yang cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoFindStrategy.cpp:64
#, kde-format
msgid "Found no match"
msgstr "Ditemukan tidak ada yang cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoReplaceStrategy.cpp:56
#, kde-format
msgid ""
"Found no match\n"
"\n"
"No text was replaced"
msgstr ""
"Ditemukan tidak ada yang cocok\n"
"\n"
"Tidak ada teks yang diganti"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoReplaceStrategy.cpp:59
#, kde-format
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 penggantian"
msgstr[1] "%1 penggantian"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoReplaceStrategy.cpp:72
#, kde-format
msgid "Replace %1 with %2?"
msgstr "Ganti %1 dengan %2?"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoSectionModel.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "new numbered section name"
msgid "New section %1"
msgstr "%1 seksi baru"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoText.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoText.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoText.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Double"
msgstr "Ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:193 text/KoTextEditor.cpp:1518
#: text/KoTextEditor.cpp:1520
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paragraf Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:483
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambahkan Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:502
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Annotation"
msgstr "Tambahkan Anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:526
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Index"
msgstr "Sisipkan Indeks"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:552
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Variable"
msgstr "Sisipkan Variabel"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:619
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Break"
msgstr "Sisipkan Patahan"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:940 text/KoTextEditor.cpp:942
#: text/KoTextEditor.cpp:957
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisipkan Tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1097
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Gabungkan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1114
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Cells"
msgstr "Belah Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1143
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Table Width"
msgstr "Mengatur Lebar Tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1160
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Border Formatting"
msgstr "Ubah Pemformatan Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1207 text/KoTextEditor.cpp:1209
#: text/KoTextEditor.cpp:1227
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table Of Contents"
msgstr "Sisipkan Tabelnya Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1266
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Table Of Contents"
msgstr "Modifikasikan Tabelnya Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1283 text/KoTextEditor.cpp:1285
#: text/KoTextEditor.cpp:1304
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Bibliography"
msgstr "Sisipkan Bibliografi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1341 text/KoTextEditor.cpp:1343
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Citation"
msgstr "Tambahkan Kutipan"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor.cpp:1370 text/KoTextEditor.cpp:1372
#: text/KoTextEditor.cpp:1410
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Typing"
msgstr "Mengetik"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:67
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:80
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:93
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawahi"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:112
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Strike Out"
msgstr "Garis-tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:145 text/KoTextEditor_format.cpp:146
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Alignment"
msgstr "Ubah Kesejajaran"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:163
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Atur Kesejajaran Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:197 text/KoTextEditor_format.cpp:198
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:233 text/KoTextEditor_format.cpp:234
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tambahi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:269 text/KoTextEditor_format.cpp:271
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Kurangi ukuran font"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:282 text/KoTextEditor_format.cpp:284
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase font size"
msgstr "Tambahi ukuran font"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:295
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font"
msgstr "Atur Font"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:308
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font Size"
msgstr "Atur Ukuran Font"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:321
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Background Color"
msgstr "Atur Warna Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:334
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Text Color"
msgstr "Atur Warna Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:362 text/KoTextEditor_format.cpp:401
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Character Style"
msgstr "Atur Gaya Karakter"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:468
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Paragraph Style"
msgstr "Atur Gaya Paragraf"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_format.cpp:530
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Formatting"
msgstr "Pemformatan"
#. +> trunk5 stable5
#: text/KoTextEditor_p.h:158 text/KoTextEditor_p.h:194
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. +> trunk5 stable5
#: text/styles/KoStyleManager.cpp:106 text/styles/KoStyleManager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoColorPopupAction.cpp:89
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoColorSetWidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "Recent:"
msgstr "Baru-baru ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoColorSetWidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "Add / Remove Colors..."
msgstr "Tambahkan / Hapus Warna..."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:64
#, kde-format
msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)"
msgstr "Tambahkan profil penulis baru (dimulai sebagai salinan saat ini)"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:68
#, kde-format
msgid "Delete the author profile"
msgstr "Hapus profil penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:142
#, kde-format
msgid "Name (not duplicate or blank name):"
msgstr "Nama (jangan duplikat atau nama yang kosong):"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:142
#, kde-format
msgid "Name of Profile"
msgstr "Namanya Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:20 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:40 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Initials:"
msgstr "Inisial:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:63 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:95 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94
#, kde-format
msgid "Company:"
msgstr "Perusahaan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:111 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:127 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114
#, kde-format
msgid "Telephone (home):"
msgstr "Telepon (rumah):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:143 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Telephone (work):"
msgstr "Telepon (kantor):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:175 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Street:"
msgstr "Jalan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:191 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154
#, kde-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Kode pos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:207 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164
#, kde-format
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoConfigAuthorPage.ui:223 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Import Data"
msgstr "Impor Data"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Recommended ( %1 )"
msgstr "Dianjurkan ( %1 )"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Locale ( %1 )"
msgstr "Lokal ( %1 )"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Other ( %1 )"
msgstr "Lainnya ( %1 )"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:220 widgets/KoCsvImportDialog.cpp:559
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:582
#, kde-format
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:222 widgets/KoCsvImportDialog.cpp:584
#: widgets/KoModeBox.cpp:585
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:224 widgets/KoCsvImportDialog.cpp:586
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:226 widgets/KoCsvImportDialog.cpp:588
#, kde-format
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:228 widgets/KoCsvImportDialog.cpp:590
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:697 widgets/KoCsvImportDialog.ui:265
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:724
#, kde-format
msgid "Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the end value."
msgstr "Silakan periksa jarak yang kamu tentukan. Nilai awal harus lebih rendah dari nilai akhir."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.cpp:770
#, kde-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan pengenkodean: %1"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dataTab)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:52
#, kde-format
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:63
#, kde-format
msgid "E&ncoding:"
msgstr "Pe&ngenkodean:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstRowHeader)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:107
#, kde-format
msgid "First row contains headers"
msgstr "Baris pertama berisi header"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstColHeader)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:120
#, kde-format
msgid "First column contains headers"
msgstr "Kolom pertama berisi header"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_formatTab)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:144
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_delimiterBox)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:156
#, kde-format
msgid "Delimiter"
msgstr "Pembatas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioComma)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:162
#, kde-format
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSemicolon)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:172
#, kde-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Titik-koma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioOther)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:179
#, kde-format
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioTab)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:186
#, kde-format
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSpace)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:193
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:238
#, kde-format
msgid "Text&quote:"
msgstr "Ku&tipan teks:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:255
#, kde-format
msgid "\""
msgstr "\""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:260
#, kde-format
msgid "'"
msgstr "'"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:289
#, kde-format
msgid "Decimal symbol:"
msgstr "Simbol desimal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:318
#, kde-format
msgid "Thousands separator:"
msgstr "Pemisah ribuan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreDuplicates)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:363
#, kde-format
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr "Abaikan pembatas-pembatas duplikat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:370
#, kde-format
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_rangesTab)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:384
#, kde-format
msgid "Ranges"
msgstr "Rentang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_updateButton)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:390
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:457
#, kde-format
msgid "Import columns:"
msgstr "Impor kolom-kolom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:476
#, kde-format
msgid "Import lines:"
msgstr "Impor garis-garis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoCsvImportDialog.ui:486 widgets/KoCsvImportDialog.ui:509
#, kde-format
msgid "to"
msgstr "ke"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:260
#, kde-format
msgid "&Try"
msgstr "&Coba"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:473
#, kde-format
msgid "modified"
msgstr "dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
msgid " – "
msgstr " – "
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:859
#, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:1017
#, kde-format
msgid "Get help..."
msgstr "Dapatkan bantuan..."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Float Docker"
msgstr "Ambangkan Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close Docker"
msgstr "Tutup Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Collapse Docker"
msgstr "Ciutkan Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lock Docker"
msgstr "Kuncikan Docker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:248
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:344
#, kde-format
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Enkripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Last printed:"
msgstr "Dicetak terakhir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158
#, kde-format
msgid "Total editing time:"
msgstr "Total waktu pengeditan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188
#, kde-format
msgctxt "Document title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201
#, kde-format
msgid "Revision number:"
msgstr "Nomor revisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231
#, kde-format
msgid "Comments:"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251
#, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261
#, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "Alur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280
#, kde-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297
#, kde-format
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:117 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:118
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
#, kde-format
msgid "Last saved by"
msgstr "Terakhir disimpan oleh"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
#, kde-format
msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
msgstr "Gunakan ';' (Contoh: OfficedKDEdCalligra)"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:232 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:328
#, kde-format
msgid "This document will be decrypted"
msgstr "Dokumen ini akan didenkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:234 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:330
#, kde-format
msgid "Do not decrypt"
msgstr "Jangan dekripsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:236 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:332
#, kde-format
msgid "This document is encrypted"
msgstr "Dokumen ini telah dienkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:238 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:334
#, kde-format
msgid "D&ecrypt"
msgstr "D&ekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:242 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:338
#, kde-format
msgid "This document will be encrypted."
msgstr "Dokumen ini akan dienkripsi."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:244 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:340
#, kde-format
msgid "Do not encrypt"
msgstr "Jangan enkripsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:246 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:342
#, kde-format
msgid "This document is not encrypted"
msgstr "Dokumen ini tidaklah dienkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:252
#, kde-format
msgid "This document does not support encryption"
msgstr "Dokumen ini belum mendukung pengenkripsian"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it."
"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pendekripsian dokumen akan menghapus proteksi kata sandi darinya."
"<p>Apakah kamu masih ingin mendekripsikan si file?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:366
#, kde-format
msgid "Confirm Decrypt"
msgstr "Konfirmasi Dekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:367
#, kde-format
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the decryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis."
"<p>Untuk melengkapi pendekripsian, silakan simpan si dokumen.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:380 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:388
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:422 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:430
#, kde-format
msgid "Save Document"
msgstr "Simpan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:386
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the decryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi dekripsi si dokumen perlu disimpan."
"<p>Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:404
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted."
"<p>Do you want to change the file to OASIS OpenDocument?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen saat ini tersimpan sebagai %1. Dokumen perlu diubah ke <b>OASIS OpenDocument</b> supaya terenkripsi."
"<p>Apakah kamu ingin mengubah si file ke OASIS OpenDocument?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:406
#, kde-format
msgid "Change Filetype"
msgstr "Ubah TipeFile"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:407
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:420
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the encryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis."
"<p>Untuk melengkapi pengenkripsian, silakan simpan si dokumen.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:428
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the encryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi enkripsi si dokumen perlu disimpan."
"<p>Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?</qt>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, remove)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSet.ui:55
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, open)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSet.ui:65
#, kde-format
msgid "Open palette"
msgstr "Buka palet"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, save)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSet.ui:75
#, kde-format
msgid "Save palette"
msgstr "Simpan palet"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:159
#, kde-format
msgid "Add Color To Palette"
msgstr "Tambahkan Warna Untuk Palet"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:159
#, kde-format
msgid "Color name:"
msgstr "Nama warna:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Gimp Color Palette (*.gpl)"
msgstr "Warna Palet Gimp (*.gpl)"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:200
#, kde-format
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. "
msgstr "Tidak bisa menulis ke file palet %1. Kemungkinan itu adalah hanya-baca."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:200
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:214
#, kde-format
msgid "Add/Remove Colors"
msgstr "Tambahkan/Hapus Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoFillConfigWidget.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "No stroke or fill"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoFillConfigWidget.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "Solid color stroke or fill"
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoFillConfigWidget.cpp:240
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoFillConfigWidget.cpp:248
#, kde-format
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoFillConfigWidget.cpp:262
#, kde-format
msgid "Change the filling color"
msgstr "Ubah warna pengisian"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoFillConfigWidget.cpp:273
#, kde-format
msgid "Change the filling gradient"
msgstr "Ubah gradien pengisian"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoFillConfigWidget.cpp:280
#, kde-format
msgid "Change the filling pattern"
msgstr "Ubah pola pengisian"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:158
#, kde-format
msgid "Target:"
msgstr "Sasaran:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "Isikan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "Linear gradient type"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "Radial gradient type"
msgid "Radial"
msgstr "Jeruji"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "Conical gradient type"
msgid "Conical"
msgstr "Kerucut"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulangi:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "No gradient spread"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Reflect"
msgstr "Pantulan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:176
#, kde-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ulangi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:179
#, kde-format
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opasitas keseluruhan:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Color stop:"
msgstr "Warna henti:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Stop color."
msgstr "Hentikan warna."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoGradientEditWidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "&Add to Predefined Gradients"
msgstr "&Tambahkan ke Gradien-gradien Yang Ditentukan Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoModeBox.cpp:588
#, kde-format
msgid "Icon and Text"
msgstr "Ikon dan Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoModeBox.cpp:589
#, kde-format
msgid "Icon only"
msgstr "Hanya ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoModeBox.cpp:592
#, kde-format
msgid "Tabs side"
msgstr "Sisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoModeBox.cpp:596
#, kde-format
msgid "Top side"
msgstr "Sisi atas"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoModeBox.cpp:597
#, kde-format
msgid "Bottom side"
msgstr "Sisi bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoModeBox.cpp:600
#, kde-format
msgid "Left side"
msgstr "Sisi kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoModeBox.cpp:601
#, kde-format
msgid "Right side"
msgstr "Sisi kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Page Layout"
msgstr "Tataletak Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Apply to document"
msgstr "Terapkan ke dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Left Edge:"
msgstr "Tepi Kiri:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Right Edge:"
msgstr "Tepi Kanan:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Binding Edge:"
msgstr "Pengikat Tepi:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Page Edge:"
msgstr "Tepi Halaman:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289
#, kde-format
msgid "Facing Pages:"
msgstr "Halaman Ganda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160
#, kde-format
msgid "Facing pages"
msgstr "Halaman ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293
#, kde-format
msgid "Page Layout:"
msgstr "Tataletak Halaman:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
#, kde-format
msgid "Page spread"
msgstr "Penyebaran halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25
#, kde-format
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Follow style:"
msgstr "Ikuti gaya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143
#, kde-format
msgid "Facing pages:"
msgstr "Halaman ganda:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153
#, kde-format
msgid "Single sided"
msgstr "Satu sisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Text direction:"
msgstr "Teks tujuan:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189
#, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "Kiri ke kanan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194
#, kde-format
msgid "Right to left"
msgstr "Kanan ke kiri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Margin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210
#, kde-format
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230
#, kde-format
msgid "Binding edge:"
msgstr "Pengikat tepi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250
#, kde-format
msgid "Page edge:"
msgstr "Tepi halaman:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270
#, kde-format
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooser.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Import resource"
msgstr "Impor sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooser.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete resource"
msgstr "Hapus sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooser.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Download resource"
msgstr "Unduh sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooser.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share Resource"
msgstr "Bagikan Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooser.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose File to Add"
msgstr "Memilih File untuk Tambahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:120
#: widgets/KoTagToolButton.cpp:64
#, kde-format
msgid "New tag"
msgstr "Tag baru"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:153
#, kde-format
msgid "Assign to tag"
msgstr "Tandai untuk tag"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:162
#, kde-format
msgid "Remove from this tag"
msgstr "Hapus dari tag ini"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:170
#, kde-format
msgid "Remove from other tag"
msgstr "Hapus dari tag lain"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceModel.cpp:90
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:156
#, kde-format
msgid "Unable to undelete tag"
msgstr "Tidak bisa mengurungkan hapus tag"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The tag you are trying to undelete already exists in tag list.<br>"
"Please enter a new, unique name for it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tag yang kamu coba untuk urungkan hapusnya sudah ada di daftar tag.<br>"
"Silakan masukkan yang baru, nama unik untuknya.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:164
#, kde-format
msgid "Tag was not undeleted."
msgstr "Tag yang tidak diurungkan hapus."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoRuler.cpp:1279
#, kde-format
msgid "First line indent"
msgstr "Garis lekukan pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoRuler.cpp:1280
#, kde-format
msgid "Left indent"
msgstr "Lekukan kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoRuler.cpp:1281
#, kde-format
msgid "Right indent"
msgstr "Lekukan kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoShadowConfigWidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Change the color of the shadow"
msgstr "Ubah warnanya bayangan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoShadowConfigWidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Blur:"
msgstr "Buram:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoShadowConfigWidget.ui:84
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:96
#, kde-format
msgid "Butt cap"
msgstr "Kap bulat"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:103
#, kde-format
msgid "Round cap"
msgstr "Kap bulat"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:110
#, kde-format
msgid "Square cap"
msgstr "Kap persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:121
#, kde-format
msgid "Miter join"
msgstr "Join miter"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Round join"
msgstr "Join bulat"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "Bevel join"
msgstr "Join bevel"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:145
#, kde-format
msgid "Miter limit"
msgstr "Batas miter"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Thickness:"
msgstr "Ketebalan:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Atur lebar garis yang sedang diseleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:242
#, kde-format
msgid "Change the color of the line/border"
msgstr "Ubah warnanya garis/bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagChooserWidget.cpp:54
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<qt>Entering search terms here will add to, or remove resources from the current tag view."
"<para>To filter based on the partial, case insensitive name of a resource:<br>"
"<icode>partialname</icode> or <icode>!partialname</icode>.</para>"
"<para>In-/exclusion of other tag sets:<br>"
"<icode>[Tagname]</icode> or <icode>![Tagname]</icode>.</para>"
"<para>Case sensitive and full name matching in-/exclusion:<br>"
"<icode>\"ExactMatch\"</icode> or <icode>!\"ExactMatch\"</icode>.</para>"
"Filter results cannot be saved for the <interface>All Presets</interface> view.<br>"
"In this view, pressing <interface>Enter</interface> or clearing the filter box will restore all items.<br>"
"Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered resources into named sets.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Memasukkan istilah pencarian di sini akan menambahkan, atau menghapus sumberdaya dari tampilan tag saat ini."
"<para>Untuk memfilter berdasarkan pada parsial, nama huruf tak sensitif dari sebuah sumberdaya:<br>"
"<icode>partialname</icode> atau <icode>!partialname</icode>.</para>"
"<para>Tak-/terkecuali dari set tag lain:<br>"
"<icode>[Tagname]</icode> atau <icode>![Tagname]</icode>.</para>"
"<para>Sensitif huruf dan nama lengkap yang sesuai tak-/terkecuali:<br>"
"<icode>\"ExactMatch\"</icode> atau <icode>!\"ExactMatch\"</icode>.</para>"
"Hasil filter tidak bisa disimpan untuk tampilan <interface>Semua Praset</interface>.<br>"
"Dalam tampilan ini, penekanan <interface>Enter</interface>atau pembersihan kotak filter akan mengembalikan semua butir.<br>"
"Ciptakan dan/atau beralih ke sebuah tag yang berbeda jika kamu ingin menyimpan sumberdaya yang difilter ke dalam set-set yang dinamai.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagFilterWidget.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<qt>Entering search terms here will add to, or remove resources from the current tag view."
"<para>To filter based on the partial, case insensitive name of a resource:<br>"
"<icode>partialname</icode> or <icode>!partialname</icode>.</para>"
"<para>In-/exclusion of other tag sets:<br>"
"<icode>[Tagname]</icode> or <icode>![Tagname]</icode>.</para>"
"<para>Case sensitive and full name matching in-/exclusion:<br>"
"<icode>\"ExactMatch\"</icode> or <icode>!\"ExactMatch\"</icode>.</para>"
"Pressing <interface>Enter</interface> or clicking the <interface>Save</interface> button will save the changes.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Memasukkan istilah pencarian di sini akan menambahkan, atau menghapus sumberdaya dari tampilan tag saat ini."
"<para>Untuk filter berdasarkan pada parsial, nama huruf tak sensitif dari sebuah sumberdaya:<br>"
"<icode>partialname</icode> atau <icode>!partialname</icode>.</para>"
"<para>Tak-/terkecuali set tag lain:<br>"
"<icode>[Tagname]</icode> atau <icode>![Tagname]</icode>.</para>"
"<para>Sensitif huruf dan nama lengkap tak-/terkecuali yang cocok:<br>"
"<icode>\"ExactMatch\"</icode> atau <icode>!\"ExactMatch\"</icode>.</para>"
"Penekanan <interface>Enter</interface> atau pengeklikan tombol <interface>Simpan</interface> akan menyimpan perubahan.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagFilterWidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Enter resource filters here"
msgstr "Masukkan filter sumberdaya di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagFilterWidget.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<qt>Save the currently filtered set as the new members of the current tag.</qt>"
msgstr "<qt>Simpan set yang difilter barusan sebagai anggota barunya tag saat ini.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagToolButton.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<qt>Show the tag box options.</qt>"
msgstr "<qt>Tampilkan opsi kotak tag.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagToolButton.cpp:73
#, kde-format
msgid "Rename tag"
msgstr "Ubah nama tag"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagToolButton.cpp:84
#, kde-format
msgid "Delete this tag"
msgstr "Hapus tag ini"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagToolButton.cpp:102
#, kde-format
msgid "Clear undelete list"
msgstr "Bersihkan daftar urungan hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoTagToolButton.cpp:132
#, kde-format
msgid "Undelete"
msgstr "Urung hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolBox.cpp:304
#, kde-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolBox.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolBox.cpp:312
#, kde-format
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolBoxButton.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolBoxButton.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %2 is shortcut"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolBoxDocker.cpp:33
#, kde-format
msgid "Toolbox"
msgstr "Perkakas"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolDocker.cpp:197
#, kde-format
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsi Alat"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoToolDocker.cpp:229
#, kde-format
msgid "Toggles organizing the options in tabs or not"
msgstr "Jungkitan pengorganisasian opsi-opsi di tab atau tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoViewItemContextBar.cpp:196
#, kde-format
msgid "deselect item"
msgstr "nonpilih butir"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoViewItemContextBar.cpp:196
#, kde-format
msgid "select item"
msgstr "pilih butir"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomAction.cpp:208 widgets/KoZoomAction.cpp:221
#: widgets/KoZoomMode.cpp:26
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomMode.cpp:27
#, kde-format
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Paskan Lebar Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomMode.cpp:28
#, kde-format
msgid "Fit Page"
msgstr "Paskan Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomMode.cpp:30
#, kde-format
msgid "Actual Pixels"
msgstr "Pixel Sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomMode.cpp:34
#, kde-format
msgid "Fit Text Width"
msgstr "Paskan Lebar Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomWidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Use same aspect as pixels"
msgstr "Gunakan aspek yang sama sebagai pixel"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomWidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Zoom untuk Seleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoZoomWidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "Zoom to All"
msgstr "Zoom untuk Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:476
#, kde-format
msgid "All supported formats"
msgstr "Semua format yang didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: widgetutils/KoGroupButton.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of custom triple button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_chart.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_chart.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_chart.po (revision 1567896)
@@ -1,2341 +1,2234 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-14 22:01+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendAlignment)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.cpp:93 AxesConfigWidget.cpp:99 LegendConfigWidget.ui:33
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Awal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendAlignment)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.cpp:94 AxesConfigWidget.cpp:98 LegendConfigWidget.ui:43
#, kde-format
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.cpp:96
#, kde-format
msgid "Near-axis"
msgstr "Dekat poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Other-side"
msgstr "Sisi lain"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.cpp:266 AxesConfigWidget.cpp:274 ChartTool.cpp:1004
#: DataSetConfigWidget.cpp:367
#, kde-format
msgid "Axistitle"
msgstr "Judulporos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShow)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Show Axis"
msgstr "Tampilkan Poros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, axisScalingButton)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowLabels)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Show Labels"
msgstr "Tampilkan Label"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, axisEditFontButton)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowMajorGridLines)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:81
#, kde-format
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Tampilkan Kisi Mayor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowMinorGridLines)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:88
#, kde-format
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Tampilkan Kisi Minor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, barPropertiesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Bar Properties</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Properti Bilah</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, explodeFactor)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gapBetweenBars)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gapBetweenSets)
#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:132 AxesConfigWidget.ui:174 PieConfigWidget.ui:39
#: widgets/RingConfigWidget.ui:147
#, kde-format, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gapBetweenSetsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:154
#, kde-format
msgid "Gap Between Sets"
msgstr "Celah Antara Set"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gapBetweenBarsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Gap Between Bars"
msgstr "Celah Antara Bilah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowTitle)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Show Title"
msgstr "Tampilkan Judul"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:201
#, kde-format
msgid "Primary X Axis"
msgstr "Poros X Primer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dataSetAxes)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:206 DataSetConfigWidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Primary Y Axis"
msgstr "Poros Y Primer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:211
#, kde-format
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Poros X Sekunder"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dataSetAxes)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, axes)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: AxesConfigWidget.ui:216 DataSetConfigWidget.ui:100
#, kde-format
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Poros Y Sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:324
#, kde-format
msgid "The plugin needed for displaying text labels in a chart is not available."
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mendisplaikan label teks dalam sebuah bagan tidaklah tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:325
#, kde-format
msgid "Plugin Missing"
msgstr "Plugin Hilang"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:329
#, kde-format
msgid "The plugin needed for displaying text labels is not compatible with the current version of the chart Flake shape."
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mendisplaikan label teks tidaklah kompatibel dengan versi saat ini dari bentuk Serpih bagan."
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:330
#, kde-format
msgid "Plugin Incompatible"
msgstr "Plugin Tak Kompatibel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:348 LegendConfigWidget.ui:123 TitlesConfigWidget.ui:44
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSubTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:378 TitlesConfigWidget.ui:85
#, kde-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Subjudul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFooter)
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:408 TitlesConfigWidget.ui:126
#, kde-format
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:800
#, kde-format
msgid ""
"This document contains an external link to a remote document\n"
"%1"
msgstr ""
"Dokumen ini berisi sebuah tautan eksternal ke sebuah dokumen jarak jauh\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:801
#, kde-format
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Diperlukan Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:801
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShape.cpp:801
#, kde-format
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:70
#, kde-format
msgid "Chart"
msgstr "Bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:73
#, kde-format
msgid "Business charts"
msgstr "Bagan-bagan bisnis"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:92 DataSetConfigWidget.cpp:215
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:93
#, kde-format
msgid "Normal bar chart"
msgstr "Bagan bilah normal"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:103
#, kde-format
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Bertumpuk"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:104
#, kde-format
msgid "Stacked bar chart"
msgstr "Bagan bilah bertumpuk"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:114
#, kde-format
msgid "Percent Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Persen"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:115
#, kde-format
msgid "Percent bar chart"
msgstr "Bagan bilah persen"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:125 DataSetConfigWidget.cpp:220
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:255
#, kde-format
msgid "Line Chart"
msgstr "Bagan Garis"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:126
#, kde-format
msgid "Normal line chart"
msgstr "Bagan garis normal"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:136
#, kde-format
msgid "Stacked Line Chart"
msgstr "Bagan garis Bertumpuk"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:137
#, kde-format
msgid "Stacked line chart"
msgstr "Bagan garis bertumpuk"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:147
#, kde-format
msgid "Percent Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Persen"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:148
#, kde-format
msgid "Percent line chart"
msgstr "Bagan garis persen"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:158 DataSetConfigWidget.cpp:225
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:261
#, kde-format
msgid "Area Chart"
msgstr "Bagan Area"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:159
#, kde-format
msgid "Normal area chart"
msgstr "Bagan area normal"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:169
#, kde-format
msgid "Stacked Area Chart"
msgstr "Bagan Area Bertumpuk"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:170
#, kde-format
msgid "Stacked area chart"
msgstr "Bagan area bertumpuk"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:180
#, kde-format
msgid "Percent Area Chart"
msgstr "Bagan Area Persen"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:181
#, kde-format
msgid "Percent area chart"
msgstr "Bagan area persen"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:191 DataSetConfigWidget.cpp:230
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:269
#, kde-format
msgid "Pie Chart"
msgstr "Bagan Pai"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:192
#, kde-format
msgid "Pie chart"
msgstr "Bagan pai"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:202 DataSetConfigWidget.cpp:231
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:270
#, kde-format
msgid "Ring Chart"
msgstr "Bagan Ring"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:203
#, kde-format
msgid "Ring chart"
msgstr "Bagan ring"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:213 DataSetConfigWidget.cpp:242
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:283
#, kde-format
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bagan Gelembung"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:214
#, kde-format
msgid "Bubble chart"
msgstr "Bagan gelembung"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:224 DataSetConfigWidget.cpp:244
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "Scatter Chart"
msgstr "Bagan Pencar"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:225
#, kde-format
msgid "Scatter chart"
msgstr "Bagan pencar"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:235
#, kde-format
msgid "Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:236
#, kde-format
msgid "Radar chart"
msgstr "Bagan radar"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:246
#, kde-format
msgid "Filled Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar Terisi"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:247
#, kde-format
msgid "Filled radar chart"
msgstr "Bagan radar terisi"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:257
#, kde-format
msgid "Candle Stick Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok Batang Lilin"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:258
#, kde-format
msgid "Japanese candle stick stock chart"
msgstr "Bagan stok batang lilin"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:268
#, kde-format
msgid "OHLC Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok OHLC"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:269
#, kde-format
msgid "Open High Low Close stock chart"
msgstr "Bagan stok Open High Low Close"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:279
#, kde-format
msgid "HLC Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok HLC"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:280
#, kde-format
msgid "High Low Close stock chart"
msgstr "Bagan stok High Low Close"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:377 ChartShapeFactory.cpp:563
#: ChartShapeFactory.cpp:646
#, kde-format
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:378 ChartShapeFactory.cpp:564
#: ChartShapeFactory.cpp:647
#, kde-format
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:379 ChartShapeFactory.cpp:565
#: ChartShapeFactory.cpp:648
#, kde-format
msgid "December"
msgstr "Desember"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:382 ChartShapeFactory.cpp:383
#: ChartShapeFactory.cpp:384 ChartShapeFactory.cpp:385
#: ChartShapeFactory.cpp:568 ChartShapeFactory.cpp:569
#: ChartShapeFactory.cpp:570 ChartShapeFactory.cpp:571
#: ChartShapeFactory.cpp:651 ChartShapeFactory.cpp:652
#: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:80 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:84
#, kde-format
msgid "Column %1"
msgstr "Kolom %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:409
#, kde-format
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:411
#, kde-format
msgid "Growth in %"
msgstr "Pertumbuhan dalam %"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:473
#, kde-format
msgid "Share A"
msgstr "Bagikan A"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:474
#, kde-format
msgid "Share B"
msgstr "Bagikan B"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:475
#, kde-format
msgid "Share C"
msgstr "Bagikan C"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:478
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:479
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:480
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:481
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartShapeFactory.cpp:596
#, kde-format
msgid "Growth"
msgstr "Pertumbuhan"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartTool.cpp:116
#, kde-format
msgid "Do something"
msgstr "Lakukan sesuatu"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartTool.cpp:121
#, kde-format
msgid "Do something else"
msgstr "Lakukan sesuatu hal"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ChartTool.cpp:287
#, kde-format
msgid "Titles"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartTool.cpp:302
#, kde-format
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartTool.cpp:322
#, kde-format
msgid "Plot Area"
msgstr "Area Plot"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartTool.cpp:1152
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Legend"
msgstr "Tampilkan Legenda"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartTool.cpp:1154
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Legend"
msgstr "Sembunyikan Legenda"
#. +> trunk5 stable5
#: ChartToolFactory.cpp:42
#, kde-format
msgid "Chart editing"
msgstr "Pengeditan bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AddRemoveAxisCommand.cpp:50
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Axis"
msgstr "Tambahkan Poros"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AddRemoveAxisCommand.cpp:53
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Axis"
msgstr "Hapus Poros"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:133
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Title"
msgstr "Tampilkan Judul Poros"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:135
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Title"
msgstr "Sembunyikan Judul Poros"
-#. +> stable5
-#: commands/AxisCommand.cpp:123
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Set Axis Title"
-msgstr "Atur Judul Poros"
-
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:160
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis"
msgstr "Tampilkan Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:162
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis"
msgstr "Sembunyikan Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:171
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Labels"
msgstr "Tampilkan Label-label Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:173
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Labels"
msgstr "Sembunyikan Label-label Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:182
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Major Gridlines"
msgstr "Tampilkan Gariskisi Mayor Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:184
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Major Gridlines"
msgstr "Sembunyikan Gariskisi Mayor Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:193
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Minor Gridlines"
msgstr "Tampilkan Gariskisi Minor Poros"
-#. +> stable5
-#: commands/AxisCommand.cpp:131
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Show Axis Gridlines"
-msgstr "Tampilkan Gariskisi Poros"
-
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:195
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Minor Gridlines"
msgstr "Sembunyikan Gariskisi Minor Poros"
-#. +> stable5
-#: commands/AxisCommand.cpp:133
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Hide Axis Gridlines"
-msgstr "Sembunyikan Gariskisi Poros"
-
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:204
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Logarithmic Scaling"
msgstr "Penskalaan Logaritma"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:206
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Linear Scaling"
msgstr "Penskalaan Linier"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:214
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Step Width"
msgstr "Atur Lebar Langkah Poros"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:221
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Substep Width"
msgstr "Atur Lebar Sublangkah Poros"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:229
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Automatic Step Width"
msgstr "Atur Lebar Langkah Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:231
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Manual Step Width"
msgstr "Atur Lebar Langkah Manual"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:240
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Automatic Substep Width"
msgstr "Lebar Sublangkah Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:242
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Manual Substep Width"
msgstr "Lebar Sublangkah Manual"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:250
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Label Font"
msgstr "Atur Font Label Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:256
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Position"
msgstr "Atur Posisi Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/AxisCommand.cpp:277
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Labels Position"
msgstr "Atur Posisi Label-label Poros"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTextShapeCommand.cpp:49
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Text Shape"
msgstr "Tampilkan Bentuk Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTextShapeCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Text Shape"
msgstr "Sembunyikan Bentuk Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:93
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Normal Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:96
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Bertumpuk"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:99
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Percent Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Persen"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:108
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Normal Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:111
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stacked Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Bertumpuk"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:114
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Percent Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Persen"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:123
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Normal Area Chart"
msgstr "Bagan Area Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:126
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stacked Area Chart"
msgstr "Bagan Area Bertumpuk"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:129
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Percent Area Chart"
msgstr "Bagan Area Persen"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:136
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Circle Chart"
msgstr "Bagan Lingkaran"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:139
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ring Chart"
msgstr "Bagan Ring"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:142
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scatter Chart"
msgstr "Bagan Pencar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:145
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:148
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Filled Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar Terisi"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:151
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:154
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bagan Gelembung"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:157
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Surface Chart"
msgstr "Bagan Permukaan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChartTypeCommand.cpp:160
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Bagan Grantt"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:157
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Chart Type"
msgstr "Atur Dataset Tipe Bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:165
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Category"
msgstr "Tampilkan Dataset Kategori"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:167
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Category"
msgstr "Sembunyikan Dataset Kategori"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:176
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Number"
msgstr "Tampilkan Dataset Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:178
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Number"
msgstr "Sembunyikan Dataset Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:187
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Percent"
msgstr "Tampilkan Dataset Persen"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:189
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Percent"
msgstr "Sembunyikan Dataset Persen"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:198
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Symbol"
msgstr "Tampilkan Dataset Simbol"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:200
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Symbol"
msgstr "Sembunyikan Dataset Simbol"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:208
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Brush Color"
msgstr "Atur Dataset Warna Kuas"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:215
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Pen Color"
msgstr "Atur Dataset Warna Pena"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:224
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Marker"
msgstr "Sembunyikan Dataset Penanda"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:226
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Marker Symbol"
msgstr "Tampilkan Dataset Simbol Penanda"
-#. +> stable5
-#: commands/DatasetCommand.cpp:178
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Set Dataset Marker Style"
-msgstr "Atur Dataset Gaya Penanda"
-
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DatasetCommand.cpp:234
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Axis"
msgstr "Atur Dataset Poros"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/GapCommand.cpp:74
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Gap Between Bars"
msgstr "Atur Celah Antara Bilah"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/GapCommand.cpp:81
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Gap Between Sets"
msgstr "Atur Celah Antara Set"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/LegendCommand.cpp:91
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Title"
msgstr "Atur Judul Legenda"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/LegendCommand.cpp:99
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Font"
msgstr "Atur Font Legenda"
-#. +> stable5
-#: commands/LegendCommand.cpp:137
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Show Legend Frame"
-msgstr "Tampilkan Frame Legenda"
-
-#. +> stable5
-#: commands/LegendCommand.cpp:139
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Hide Legend Frame"
-msgstr "Sembunyikan Frame Legenda"
-
#. +> trunk5 stable5
#: commands/LegendCommand.cpp:106
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Font size"
msgstr "Atur ukuran Font Legenda"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/LegendCommand.cpp:113
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Orientation"
msgstr "Atur Otientasi Lengenda"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/PlotAreaCommand.cpp:72
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Horizontal Bars"
msgstr "Atur Bilah-bilah Mendatar"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: commands/PlotAreaCommand.cpp:74
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Vertical Bars"
msgstr "Atur Bilah-bilah Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSet.cpp:275
#, kde-format
msgid "Series %1"
msgstr "Seri %1"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:209 PlotAreaConfigWidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "Chart Type"
msgstr "Tipe Bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:216 DataSetConfigWidget.cpp:221
#: DataSetConfigWidget.cpp:226 DataSetConfigWidget.cpp:234
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:250 PlotAreaConfigWidget.cpp:256
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:262 PlotAreaConfigWidget.cpp:276
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:217 DataSetConfigWidget.cpp:222
#: DataSetConfigWidget.cpp:227 PlotAreaConfigWidget.cpp:251
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:257 PlotAreaConfigWidget.cpp:263
#, kde-format
msgid "Stacked"
msgstr "Bertumpuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowPercent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetShowPercent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataPointShowPercent)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:218 DataSetConfigWidget.cpp:223
#: DataSetConfigWidget.cpp:228 DataSetConfigWidget.ui:245
#: PieConfigWidget.ui:189 PlotAreaConfigWidget.cpp:252
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:258 PlotAreaConfigWidget.cpp:264
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.ui:166 widgets/RingConfigWidget.ui:120
#, kde-format
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:233 PlotAreaConfigWidget.cpp:275
#, kde-format
msgid "Polar Chart"
msgstr "Bagan Kutub"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:235 PlotAreaConfigWidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Filled"
msgstr "Terisi"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:237 PlotAreaConfigWidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:238 PlotAreaConfigWidget.cpp:289
#, kde-format
msgid "Candlestick"
msgstr "Batang-lilin"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:239 PlotAreaConfigWidget.cpp:290
#, kde-format
msgid "OpenHighLowClose"
msgstr "OpenHighLowClose"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:240 PlotAreaConfigWidget.cpp:291
#, kde-format
msgid "HighLowClose"
msgstr "HighLowClose"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:258 DataSetConfigWidget.cpp:401
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:89 widgets/RadarDataSetConfigWidget.cpp:97
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.cpp:201
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automaticStepWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automaticSubStepWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:259 dialogs/AxisScalingDialog.ui:49
#: dialogs/AxisScalingDialog.ui:85 widgets/RadarDataSetConfigWidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:261 widgets/RadarDataSetConfigWidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titlePositioning)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleResize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitlePositioning)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitleResize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerPositioning)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerResize)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:410 TitlesConfigWidget.ui:52
#: TitlesConfigWidget.ui:66 TitlesConfigWidget.ui:93 TitlesConfigWidget.ui:107
#: TitlesConfigWidget.ui:134 TitlesConfigWidget.ui:148
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.cpp:672 PlotAreaConfigWidget.cpp:651
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:702 PlotAreaConfigWidget.cpp:884
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Data Set %1"
msgstr "Data Set %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataSets)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:23 widgets/RadarDataSetConfigWidget.ui:21
#, kde-format
msgid "Select a data set"
msgstr "Pilih sebuah data set"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetHasChartType)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:33
#, kde-format
msgid "Use Plot Type"
msgstr "Gunakan Tipe Plot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Attach To Axis"
msgstr "Lampirkan Ke Poros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetPenLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:112 PieConfigWidget.ui:56
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.ui:33 widgets/RingConfigWidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Stroke"
msgstr "Rusuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:153 PieConfigWidget.ui:97
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.ui:74 widgets/RingConfigWidget.ui:69
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetMarkerLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:201 PieConfigWidget.ui:145
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Marker"
msgstr "Penanda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowCategory)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetShowCategory)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataPointShowCategory)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:231 dialogs/PieDataEditor.cpp:45
#: PieConfigWidget.ui:175 widgets/RadarDataSetConfigWidget.ui:152
#: widgets/RingConfigWidget.ui:106
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetShowNumber)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataPointShowNumber)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:238 PieConfigWidget.ui:182
#: widgets/RadarDataSetConfigWidget.ui:159 widgets/RingConfigWidget.ui:113
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowErrorBar)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:287
#, kde-format
msgid "Error Bars"
msgstr "Bilah-bilah Error"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertRow)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, formatErrorBar)
#. +> trunk5 stable5
#: DataSetConfigWidget.ui:312 dialogs/PieDataEditor.cpp:74
#: dialogs/PieDataEditor.ui:33
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AxisScalingDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CellRegionDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AxisScalingDialog.ui:13 dialogs/CellRegionDialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logarithmicScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AxisScalingDialog.ui:19
#, kde-format
msgid "Logarithmic Scaling"
msgstr "Penskalaan Logaritma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AxisScalingDialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Step Width:"
msgstr "Lebar Langkah:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AxisScalingDialog.ui:65
#, kde-format
msgid "Substep Width:"
msgstr "Lebar Sublangkah:"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Bubble Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Gelembung"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:124 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:130
#, kde-format
msgid "Insert Column Before"
msgstr "Sisipkan Kolom Sebelumnya"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:125 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:131
#, kde-format
msgid "Insert Column After"
msgstr "Sisipkan Kolom Sesudahnya"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:126 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:132
#: dialogs/StockDataEditor.cpp:106
#, kde-format
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Sisipkan Baris Atas"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:127 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:133
#: dialogs/StockDataEditor.cpp:107
#, kde-format
msgid "Insert Row Below"
msgstr "Sisipkan Baris Bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSelection)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.cpp:128 dialogs/PieDataEditor.cpp:75
#: dialogs/PieDataEditor.ui:46 dialogs/ScatterDataEditor.cpp:134
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BubbleDataEditor)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScatterDataEditor)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:26 dialogs/ScatterDataEditor.ui:26
#, kde-format
msgid "Bubbles Editor"
msgstr "Pengedit Gelembung"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnBefore)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnLeft)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:39 dialogs/ChartTableEditor.ui:78
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:39
#, kde-format
msgid "Insert data column before selected column"
msgstr "Sisipkan kolom data sebelum kolom yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnBefore)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertRowBelow)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertRowAbove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnAfter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteSelection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addDataSetAfter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addDataSetBefore)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnLeft)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertColumnRight)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:42 dialogs/BubbleDataEditor.ui:62
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:82 dialogs/BubbleDataEditor.ui:102
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:122 dialogs/BubbleDataEditor.ui:215
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:235 dialogs/ChartTableEditor.ui:55
#: dialogs/ChartTableEditor.ui:68 dialogs/ChartTableEditor.ui:81
#: dialogs/ChartTableEditor.ui:94 dialogs/ChartTableEditor.ui:107
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:42 dialogs/ScatterDataEditor.ui:62
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:82 dialogs/ScatterDataEditor.ui:102
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:122 dialogs/ScatterDataEditor.ui:215
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:235 dialogs/StockDataEditor.ui:42
#: dialogs/StockDataEditor.ui:61 dialogs/StockDataEditor.ui:80
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertRowBelow)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:59 dialogs/ChartTableEditor.ui:52
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:59 dialogs/StockDataEditor.ui:39
#, kde-format
msgid "Insert data row below selected row"
msgstr "Sisipkan baris data di bawah baris yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertRowAbove)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:79 dialogs/ChartTableEditor.ui:65
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:79 dialogs/StockDataEditor.ui:58
#, kde-format
msgid "Insert data row above selected row"
msgstr "Sisipkan baris data di atas baris yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnAfter)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertColumnRight)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:99 dialogs/ChartTableEditor.ui:91
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:99
#, kde-format
msgid "Insert data column after selected column"
msgstr "Sisipkan kolom data sesudah kolom yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteSelection)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:119 dialogs/ChartTableEditor.ui:104
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:119
#, kde-format
msgid "Delete selection"
msgstr "Hapus seleksi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, manualControl)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:179 dialogs/ScatterDataEditor.ui:179
#, kde-format
msgid "Manual control of data sets"
msgstr "Kendali manualnya data set"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualControl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titlePositioning)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleResize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitlePositioning)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subtitleResize)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerPositioning)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, footerResize)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:182 dialogs/ScatterDataEditor.ui:182
#: LegendConfigWidget.ui:92 TitlesConfigWidget.ui:57 TitlesConfigWidget.ui:71
#: TitlesConfigWidget.ui:98 TitlesConfigWidget.ui:112
#: TitlesConfigWidget.ui:139 TitlesConfigWidget.ui:153
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeDataSet)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:192 dialogs/ScatterDataEditor.ui:192
#, kde-format
msgid "Remove data set"
msgstr "Hapus data set"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addDataSetAfter)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addDataSetBefore)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataEditor.ui:212 dialogs/BubbleDataEditor.ui:232
#: dialogs/ScatterDataEditor.ui:212 dialogs/ScatterDataEditor.ui:232
#, kde-format
msgid "Add data set after selected data set"
msgstr "Tambahkan data set sesudah data set yang dipilih"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:116
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:116
#, kde-format
msgid "Dataset Name"
msgstr "Nama Dataset"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:117
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:117
#, kde-format
msgid "X-Values"
msgstr "Nilai-X"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:118
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:118
#, kde-format
msgid "Y-Values"
msgstr "Nilai-Y"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:119
#, kde-format
msgid "Bubble Size"
msgstr "Ukuran Gelembung"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:159
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Label: %1"
msgstr "Label: %1"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:161
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Default label: %1"
msgstr "Label baku: %1"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:166
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "X-Values cell region: %1"
msgstr "Region sel Nilai-X: %1"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:168
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:175
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:182
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:164
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Default values used"
msgstr "Nilai-nilai baku yang digunakan"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:173
#: dialogs/ScatterDataSetTableModel.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Y-Values cell region: %1"
msgstr "Region sel Nilai-Y: %1"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BubbleDataSetTableModel.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Bubble size cell region: %1"
msgstr "Region sel ukuran gelembung: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CellRegionDialog.ui:49
#, kde-format
msgid "Y Values:"
msgstr "Nilai Y:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CellRegionDialog.ui:59
#, kde-format
msgid "X Values:"
msgstr "Nilai X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CellRegionDialog.ui:72
#, kde-format
msgid "<b>Choose a Data Set</b>"
msgstr "<b>Memilih sebuah Data Set</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CellRegionDialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Categories:"
msgstr "Kategori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CellRegionDialog.ui:96
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Name:</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nama:</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChartTableEditor)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChartTableEditor.ui:14
#, kde-format
msgid "Data Editor"
msgstr "Pengedit Data"
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:23
-#, kde-format
-msgid "Data Format"
-msgstr "Format Data"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInRows)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChartTableEditor.ui:29
#, kde-format
msgid "&Data sets in rows"
msgstr "&Data set dalam baris"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInRows)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:29
-#, kde-format
-msgid "Data sets in rows"
-msgstr "Data set dalam baris"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInColumns)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChartTableEditor.ui:36
#, kde-format
msgid "Data sets in &columns"
msgstr "Data set dalam &kolom"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInColumns)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:36
-#, kde-format
-msgid "Data sets in columns"
-msgstr "Data set dalam kolom"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:46
-#, kde-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksi"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertRow)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:52 dialogs/TableEditorDialog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Sisipkan Baris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteRow)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:62 dialogs/TableEditorDialog.cpp:67
-#, kde-format
-msgid "Delete Rows"
-msgstr "Hapus Baris"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertColumn)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:72 dialogs/TableEditorDialog.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Sisipkan Kolom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteColumn)
-#. +> stable5
-#: dialogs/ChartTableEditor.ui:82 dialogs/TableEditorDialog.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Delete Columns"
-msgstr "Hapus Kolom"
-
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontEditorDialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Font"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatErrorBarDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:29
#, kde-format
msgid "Format Error Bars"
msgstr "Format Bilah-bilah Error"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:69
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Error Category</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kategori Error</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:94
#, kde-format
msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:99
#, kde-format
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:104
#, kde-format
msgid "Error Margin"
msgstr "Margin Error"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:109
#, kde-format
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviasi Standar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:114
#, kde-format
msgid "Variance"
msgstr "Varian"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:119
#, kde-format
msgid "From Data table"
msgstr "Dari tabel Data"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:144
#, kde-format
msgid "Positive "
msgstr "Positif "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, negIndicator)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:173 dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:338
#, kde-format
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameValueForBoth)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:207
#, kde-format
msgid "Same for both"
msgstr "Sama untuk keduanya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:226 dialogs/PieDataEditor.cpp:46
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, percentageValue)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:233
#, kde-format, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:303
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Error Indicator</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Indikator Error</span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, posIndicator)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:325
#, kde-format
msgid "Positive"
msgstr "Positif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, posAndNegIndicator)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormatErrorBarDialog.ui:351
#, kde-format
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewAxisDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NewAxisDialog.ui:20
#, kde-format
msgid "New Axis"
msgstr "Poros Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dimensionIsX)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NewAxisDialog.ui:46
#, kde-format
msgctxt "Axis dimension"
msgid "&X"
msgstr "&X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dimensionIsY)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NewAxisDialog.ui:56
#, kde-format
msgctxt "Axis dimension"
msgid "&Y"
msgstr "&Y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NewAxisDialog.ui:72
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PieDataEditor.cpp:68
#, kde-format
msgid "Pie Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Pai"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, deleteSelection)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PieDataEditor.ui:52
#, kde-format
msgid "Del"
msgstr "Del"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ScatterDataEditor.cpp:107 widgets/RingConfigWidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Baris %1"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ScatterDataEditor.cpp:124
#, kde-format
msgid "Scatter Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Pencar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StockDataEditor)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StockDataEditor.cpp:98 dialogs/StockDataEditor.ui:26
#, kde-format
msgid "Stock Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Stok"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StockDataEditor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Delete Row"
msgstr "Hapus Baris"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteSelection)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StockDataEditor.ui:77
#, kde-format
msgid "Delete row"
msgstr "Hapus baris"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableEditorDialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "Insert Above"
msgstr "Sisipkan di Atas"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableEditorDialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Insert Below"
msgstr "Sisipkan di Bawah"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableEditorDialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Insert Before"
msgstr "Sisipkan di Sebelumnya"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableEditorDialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Insert After"
msgstr "Sisipkan di Sesudahnya"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableEditorDialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Delete Selection"
msgstr "Hapus Seleksi"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableEditorDialog.cpp:182 dialogs/TableEditorDialog.cpp:206
#, kde-format
msgid "New Row"
msgstr "Baris Baru"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableEditorDialog.cpp:230 dialogs/TableEditorDialog.cpp:254
#, kde-format
msgid "New Column"
msgstr "Kolom Baru"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendOrientation)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendOrientation)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendAlignment)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:57
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Top-left"
msgstr "Kiri-atas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Top-right"
msgstr "Kanan-atas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Bottom-left"
msgstr "Kiri-bawah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, legendPosition)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:87
#, kde-format
msgid "Bottom-right"
msgstr "Kanan-bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:100
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showLegend)
#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:107
#, kde-format
msgid "Show Legend"
msgstr "Tampilkan Legenda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, legendEditFontButton)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: LegendConfigWidget.ui:147
#, kde-format
msgid "Fonts..."
msgstr "Font..."
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: PieConfigWidget.cpp:113
#, kde-format
msgid "Data Point %1"
msgstr "Titik Data %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: PieConfigWidget.ui:29 widgets/RingConfigWidget.ui:137
#, kde-format
msgid "E&xplode Factor"
msgstr "Faktor Le&dak"
#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:294
#, kde-format
msgid "Surface Chart"
msgstr "Bagan Permukaan"
#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.cpp:296
#, kde-format
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Bagan Grantt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, threeDLook)
#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, chartOrientation)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.ui:69
#, kde-format
msgid "Vertical Bars"
msgstr "Bilah-bilah Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, chartOrientation)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.ui:74
#, kde-format
msgid "Horizontal Bars"
msgstr "Bilah-bilah Mendatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editData)
#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit Data..."
msgstr "Edit Data..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.ui:98 PlotAreaConfigWidget.ui:181
#, kde-format
msgid "Axes"
msgstr "Poros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.ui:111 PlotAreaConfigWidget.ui:218
#: widgets/RingConfigWidget.ui:171
#, kde-format
msgid "Data Sets"
msgstr "Data Set"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: PlotAreaConfigWidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Data Points"
msgstr "Titik Data"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetPenLabel)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: StockConfigWidget.ui:18
#, kde-format
msgid "Range line"
msgstr "Rentang garis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetColorLabel)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: StockConfigWidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Gain marker"
msgstr "Penanda Keuntungan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, datasetColorLabel_2)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: StockConfigWidget.ui:73
#, kde-format
msgid "Loss marker"
msgstr "Penanda Kerugian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: TitlesConfigWidget.ui:18
#, kde-format
msgid "Positioning"
msgstr "Pemosisian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: TitlesConfigWidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "Ubah ukuran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/RingConfigWidget.ui:18
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Butt cap"
msgstr "Kap jendul"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Round cap"
msgstr "Kap bulat"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:118
#, kde-format
msgid "Square cap"
msgstr "Kap persegi"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Miter join"
msgstr "Join miter"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Round join"
msgstr "Join bulat"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "Bevel join"
msgstr "Join bevel"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:153
#, kde-format
msgid "Miter limit"
msgstr "Batas miter"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Set lebar garisnya seleksi sebenarnya"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: widgets/StrokeConfigWidget.cpp:224
#, kde-format
msgid "Change the color of the line"
msgstr "Ubah warnanya si garis"
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.cpp:641
-#, kde-format
-msgid "Data Ranges..."
-msgstr "Rentang Data..."
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Set Axis Title"
+#~ msgstr "Atur Judul Poros"
+
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Show Axis Gridlines"
+#~ msgstr "Tampilkan Gariskisi Poros"
+
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Hide Axis Gridlines"
+#~ msgstr "Sembunyikan Gariskisi Poros"
+
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Set Dataset Marker Style"
+#~ msgstr "Atur Dataset Gaya Penanda"
+
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Show Legend Frame"
+#~ msgstr "Tampilkan Frame Legenda"
+
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Hide Legend Frame"
+#~ msgstr "Sembunyikan Frame Legenda"
+
+#~ msgid "Data Format"
+#~ msgstr "Format Data"
+
+#~ msgid "Data sets in rows"
+#~ msgstr "Data set dalam baris"
+
+#~ msgid "Data sets in columns"
+#~ msgstr "Data set dalam kolom"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aksi"
+
+#~ msgid "Insert Rows"
+#~ msgstr "Sisipkan Baris"
+
+#~ msgid "Delete Rows"
+#~ msgstr "Hapus Baris"
+
+#~ msgid "Insert Columns"
+#~ msgstr "Sisipkan Kolom"
+
+#~ msgid "Delete Columns"
+#~ msgstr "Hapus Kolom"
+
+#~ msgid "Data Ranges..."
+#~ msgstr "Rentang Data..."
+
+#~ msgid "Axis %1"
+#~ msgstr "\"Poros %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Labels</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Label</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Axes</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Poros</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Show Grid Lines"
+#~ msgstr "Tampilkan Garis Kisi"
+
+#~ msgid "Scaling..."
+#~ msgstr "Penskalaan..."
+
+#~ msgid "Edit Fonts..."
+#~ msgstr "Edit Font..."
+
+#~ msgid "Custom Type"
+#~ msgstr "Tipe Kustom"
+
+#~ msgid "Explode Factor"
+#~ msgstr "Faktor Ledak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Pie Properties</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Properti Pai</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+
+#~ msgid "Attached Axis"
+#~ msgstr "Poros Terlampir"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Simbol"
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.cpp:1093
-#, kde-format
-msgid "Axis %1"
-msgstr "\"Poros %1"
+#~ msgid "Show Frame"
+#~ msgstr "Tampilkan Frame"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:95
-#, kde-format
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Labels</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Label</span></p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:116
-#, kde-format
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Axes</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Poros</span></p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowTitle)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:142
-#, kde-format
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowGridLines)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:154
-#, kde-format
-msgid "Show Grid Lines"
-msgstr "Tampilkan Garis Kisi"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, axisScalingButton)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:163
-#, kde-format
-msgid "Scaling..."
-msgstr "Penskalaan..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, axisEditFontButton)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, legendEditFontButton)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:170 ChartConfigWidget.ui:740
-#, kde-format
-msgid "Edit Fonts..."
-msgstr "Edit Font..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetHasChartType)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:214
-#, kde-format
-msgid "Custom Type"
-msgstr "Tipe Kustom"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:389
-#, kde-format
-msgid "Explode Factor"
-msgstr "Faktor Ledak"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:400
-#, kde-format
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Pie Properties</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Properti Pai</span></p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:429
-#, kde-format
-msgid "Attached Axis"
-msgstr "Poros Terlampir"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, datasetShowSymbol)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:611
-#, kde-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, legendShowFrame)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:689
-#, kde-format
-msgid "Show Frame"
-msgstr "Tampilkan Frame"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, legendOrientationIsVertical)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:703
-#, kde-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "v"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, legendOrientationIsHorizontal)
-#. +> stable5
-#: ChartConfigWidget.ui:716
-#, kde-format
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_paths.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_paths.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_paths.po (revision 1567896)
@@ -1,416 +1,410 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:22+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change ellipse"
msgstr "Ubah bulatan"
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:29
#, kde-format
msgid "Arc"
msgstr "Lengkungan"
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:30
#, kde-format
msgid "Pie"
msgstr "Pai"
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:31
#, kde-format
msgid "Chord"
msgstr "Akord"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Ellipse Shape"
msgstr "Bentuk Bulatan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:19 spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Start angle:"
msgstr "Sudutpandang awal:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, startAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, endAngle)
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:39
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:56
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:46
#, kde-format
msgid "End angle:"
msgstr "Sudutpandang akhir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse)
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:63
#, kde-format
msgid "Close ellipse"
msgstr "Tutup bulatan"
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Bulatan"
#. +> trunk5 stable5
#: ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "An ellipse"
msgstr "Sebuah bulatan"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:44
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "A callout shape"
msgstr "Sebuah bentuk callout"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:162
#, kde-format
msgid "Rectangular Callout"
msgstr "Callout Persegipanjang"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:164
#, kde-format
msgid "A rectangular callout"
msgstr "Sebuah callout persegipanjang"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:244
#, kde-format
msgid "Rounded Callout"
msgstr "Callout Bulat"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:246
#, kde-format
msgid "A rounded rectangular callout"
msgstr "Sebuah callout persegipanjang bulat"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/CalloutToolFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "Callout editing"
msgstr "Pengeditan callout"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "An enhanced path shape"
msgstr "Sebuah bentuk alur yang disempurnakan"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:41
#, kde-format
msgid "An enhanced path"
msgstr "Sebuah alur yang disempurnakan"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:158
#, kde-format
msgid "Cross"
msgstr "Silang"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:160
#, kde-format
msgid "A cross"
msgstr "Sebuah silangan"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:193
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:226
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:259
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:292
#, kde-format
msgid "Arrow"
msgstr "Panah"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:195
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:228
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:261
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:294
#, kde-format
msgid "An arrow"
msgstr "Sebuah anak panah"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:337
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:339
#, kde-format
msgid "Smiley"
msgstr "Wajah"
-#. +> stable5
-#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "Callout"
-msgstr "Callout"
-
-#. +> stable5
-#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:374
-#, kde-format
-msgid "A callout"
-msgstr "Sebuah callout"
-
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:417
#, kde-format
msgid "Circular Arrow"
msgstr "Panah Lingkar"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:419
#, kde-format
msgid "A circular-arrow"
msgstr "Sebuah panah yang melingkar"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:462
#, kde-format
msgid "Gearhead"
msgstr "Pentolan"
#. +> trunk5 stable5
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:464
#, kde-format
msgid "A gearhead"
msgstr "Sebuah pentolan"
#. +> trunk5 stable5
#: rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change rectangle"
msgstr "Ubah persegi"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Rectangle Shape"
msgstr "Bentuk Persegi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Corner radius x:"
msgstr "X radius sudut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Corner radius y:"
msgstr "Y radius sudut:"
#. +> trunk5 stable5
#: rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:35
#, kde-format
msgid "A rectangle"
msgstr "Sebuah persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change spiral"
msgstr "Ubah spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29
#, kde-format
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Clockwise"
msgstr "Searah jarum jam"
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Anticlockwise"
msgstr "Lawan arah jarum jam"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Spiral Shape"
msgstr "Bentuk Spiral"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Fade:"
msgstr "Lesap:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Direction:"
msgstr "Arah:"
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: spiral/SpiralShapeFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "A spiral shape"
msgstr "Sebuah bentuk spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeConfigCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change star"
msgstr "Ubah bintang"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Star shape"
msgstr "Bentuk bintang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Polygon:"
msgstr "Segibanyak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Corners:"
msgstr "Sudut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:46
#, kde-format
msgid "Inner radius:"
msgstr "Radius dalam:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Outer radius:"
msgstr "Radius luar:"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "A star shape"
msgstr "Sebuah bentuk bintang"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:39 star/StarShapeFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "A star"
msgstr "Sebuah bintang"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:49
#, kde-format
msgid "Star"
msgstr "Bintang"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:63
#, kde-format
msgid "Flower"
msgstr "Bunga"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "A flower"
msgstr "Sebuah bunga"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:80
#, kde-format
msgid "Pentagon"
msgstr "Segilima"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:82
#, kde-format
msgid "A pentagon"
msgstr "Sebuah segilima"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:96
#, kde-format
msgid "Hexagon"
msgstr "Segienam"
#. +> trunk5 stable5
#: star/StarShapeFactory.cpp:98
#, kde-format
msgid "A hexagon"
msgstr "Sebuah heksagonal"
+
+#~ msgid "Callout"
+#~ msgstr "Callout"
+
+#~ msgid "A callout"
+#~ msgstr "Sebuah callout"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_text.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_text.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligra_shape_text.po (revision 1567896)
@@ -1,3490 +1,3490 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-04 08:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 22:45+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: AnnotationTextShapeFactory.cpp:44 AnnotationTextShapeFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Annotation"
msgstr "Anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: AnnotationTextShapeFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "Annotation shape to show annotation content"
msgstr "Bentuk anotasi untuk menampilkan konten anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: AnnotationTextShapeFactory.cpp:54
#, kde-format
msgid "Annotation Shape"
msgstr "Bentuk Anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AcceptChangeCommand.cpp:45
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Accept change"
msgstr "Setujui perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoResizeCommand.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "Disable Shrink To Fit"
msgid "Disable"
msgstr "Nonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoResizeCommand.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "Enable Shrink To Fit"
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoResizeCommand.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width"
msgid "%1 Grow To Fit Width"
msgstr "%1 Bertumbuh Ke Paskan Lebar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoResizeCommand.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height"
msgid "%1 Grow To Fit Height"
msgstr "%1 Bertumbuh Ke Paskan Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoResizeCommand.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit"
msgid "%1 Shrink To Fit"
msgstr "%1 Susutkan Ke Pas"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ChangeListLevelCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Level"
msgstr "Ubah Level Daftar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RejectChangeCommand.cpp:47
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reject change"
msgstr "Apkir perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ShowChangesCommand.cpp:55
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Changes"
msgstr "Tampilkan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ShowChangesCommand.cpp:57
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Changes"
msgstr "Sembunyikan Perubahan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14
#: dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Setujui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Apkir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:70
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96
#, kde-format
msgid "Change Log"
msgstr "Ubah Log"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:109
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:110
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureBibliography)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14
#: dialogs/SimpleCitationBibliographyWidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Configure bibliography"
msgstr "Konfigurasikan bibliografi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Formatting of bibliography entries"
msgstr "Pemformatan entri-entri bibliografi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28 dialogs/ListLevelWidget.ui:396
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70
#, kde-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Awalan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48 dialogs/ListLevelWidget.ui:373
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86
#, kde-format
msgid "Suffix:"
msgstr "Akhiran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70
#, kde-format
msgid "Number entries"
msgstr "Entri nomor"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80
#, kde-format
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86
#, kde-format
msgid "Sort by position"
msgstr "Urutkan berdasarkan posisi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93
#, kde-format
msgid "Sort keys"
msgstr "Urutkan tuts"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103
#, kde-format
msgid "Add sort key"
msgstr "Tambahkan urutan tuts"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131
#, kde-format
msgid "Sort algorithm:"
msgstr "Urutkan algoritma:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumerik"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyTemplate.cpp:43
#, kde-format
msgid "Bibliography"
msgstr "Biografi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/BibliographyTemplate.cpp:55 ReferencesToolFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:149
#, kde-format
msgid "This is a line of inserted text."
msgstr "Ini adalah sebuah baris dari teks yang disisipkan."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "This is a line of deleted text."
msgstr "Ini adalah sebuah baris dari teks yang dihapus."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "This is a line of text whose format has been changed."
msgstr "Ini adalah sebuah baris dari teks yang mana formatnya telah diubah."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17
#, kde-format
msgid "Configure Change Tracking"
msgstr "Konfigurasikan Pelacakan Perubahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Pengaturan Umum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37
#, kde-format
msgid "Saving Format"
msgstr "Format Penyimpanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "ODF 1.2"
msgstr "ODF 1.2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51
#, kde-format
msgid "DeltaXML (Experimental)"
msgstr "DeltaXML (Eksperimental)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Author Name"
msgstr "Nama Penulis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75
#, kde-format
msgid "Change Visualization Settings"
msgstr "Ubah Pengaturan Visualisasi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Insertions"
msgstr "Penyisipan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105 dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, bulletListButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moreOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, customCharacter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolAutoSpellCheck)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetTextColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackgroundColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitSections)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QuickTableButton, quickTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertVariable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSpecialChar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertPageBreak)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, formatColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergeCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, border)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:127 dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:207
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:266 dialogs/CharacterHighlighting.ui:40
#: dialogs/CharacterHighlighting.ui:84 dialogs/FontDecorations.ui:36
#: dialogs/FontDecorations.ui:62 dialogs/FontDecorations.ui:109
#: dialogs/FontDecorations.ui:122 dialogs/FontDecorations.ui:135
#: dialogs/FontDecorations.ui:148 dialogs/FontDecorations.ui:161
#: dialogs/FontDecorations.ui:174 dialogs/FontDecorations.ui:187
#: dialogs/FontDecorations.ui:200 dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:221
#: dialogs/ParagraphDecorations.ui:55 dialogs/SimpleCharacterWidget.ui:128
#: dialogs/SimpleInsertWidget.ui:49 dialogs/SimpleInsertWidget.ui:62
#: dialogs/SimpleInsertWidget.ui:75 dialogs/SimpleInsertWidget.ui:88
#: dialogs/SimpleInsertWidget.ui:101 dialogs/SimpleInsertWidget.ui:114
#: dialogs/SimpleInsertWidget.ui:124 dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:80
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:204
#: dialogs/SimpleSpellCheckingWidget.ui:23 dialogs/SimpleTableWidget.ui:101
#: dialogs/SimpleTableWidget.ui:111 dialogs/SimpleTableWidget.ui:137
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:11pt; font-weight:600; text-decoration: underline;\">Preview</span></p>"
"\n"
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:12pt; font-weight:600;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Inserted Text</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">This is a line of text before the inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the inserted text.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Deleted Text</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">This is a line of text before the deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the deleted text.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Formatted Text</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">This is a line of text before the format-change text. This is a line of text whose format has been changed. This is a line of text after the format-change text.</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//Ep://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:11pt; font-weight:600; text-decoration: underline;\">Pratinjau</span></p>"
"\n"
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:12pt; font-weight:600;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Teks yang Disisipkan</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">Ini adalah sebuah garis teks sebelum teks yang disisipkan. Ini adalah sebuah garis teks yang disisipkan. Ini adalah sebuah garis sesudah teks disisipkan.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Teks yang Dihapus</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">Ini adalah sebuah garis teks sebelum teks yang dihapus. Ini adalah sebuah garis teks yang dihapus. Ini adalah sebuah garis sesudah teks dihapus.</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:600;\">Teks yang Diformat</span></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\">Ini adalah sebuah garis teks sebelum teks yang berubah format. Ini adalah sebuah garis teks yang formatnya telah diubah. Ini adalah sebuah garis teks sesudah teks yang berubah format. </span></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172
#, kde-format
msgid "Deletions"
msgstr "Penghapusan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231
#, kde-format
msgid "Format Changes"
msgstr "Perubahan Format"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Change Tracking Options"
msgstr "Ubah Opsi Pelacakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142
#, kde-format
msgid "Configure Settings"
msgstr "Konfigurasikan Pengaturan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175
#, kde-format
msgid "Record Changes"
msgstr "Rekam Perubahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182
#, kde-format
msgid "Show Changes"
msgstr "Tampilkan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterGeneral.cpp:72 dialogs/FormattingPreview.cpp:51
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterGeneral.ui:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterGeneral.ui:33
#, kde-format
msgctxt "Name of the style"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterGeneral.ui:46
#, kde-format
msgid "Next style:"
msgstr "Gaya selanjutnya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterGeneral.ui:62
#, kde-format
msgid "Parent style:"
msgstr "Gaya induk:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterGeneral.ui:78
#, kde-format
msgid "Include in table of contents"
msgstr "Sertakan dalam tabel konten-konten"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.cpp:273 dialogs/CharacterHighlighting.cpp:284
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.cpp:274
#, kde-format
msgid "Small Caps"
msgstr "Kap Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.cpp:275
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Hurufbesar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.cpp:276
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Hurufkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.cpp:277
#, kde-format
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapital"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.cpp:285 TextTool.cpp:292
#, kde-format
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.cpp:286 TextTool.cpp:298
#, kde-format
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.ui:27 dialogs/FontDecorations.ui:49
#, kde-format
msgid "Text color:"
msgstr "Warna teks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.ui:71 dialogs/FontDecorations.ui:69
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latarbelakang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.ui:110
#, kde-format
msgid "Underlining:"
msgstr "Penggarisan bawah:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.ui:141
#, kde-format
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Coret tengah:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.ui:172
#, kde-format
msgid "Capitalization:"
msgstr "Pengkapitalan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterHighlighting.ui:185
#, kde-format
msgctxt "Character position"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"The document already contains the bibliography entry with different data.\n"
"Do you want to adjust existing entries?"
msgstr ""
"Si dokumen sudah berisi entri bibliografi dengan data yang berbeda.\n"
"Apakah kamu ingin mengatur entri-entri yang ada?"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.cpp:52 dialogs/StyleManager.cpp:439
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.cpp:67
#: dialogs/CitationInsertionDialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Short name%1"
msgstr "Nama pendek%1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CitationInsertionDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Insert Bibliography entry"
msgstr "Sisipkan entri Bibliografi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Insert Bibliography Entry Details"
msgstr "Sisipkan Entri Bibliografi Terperinci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortnameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:38
#, kde-format
msgid "Short Name:"
msgstr "Nama Pendek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourcetypeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:52
#, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:60 dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:61
#, kde-format
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:65 dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:66
#, kde-format
msgid "Book"
msgstr "Buku"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:70 dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:71
#, kde-format
msgid "Booklet"
msgstr "Buku kecil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:75 dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:76
#, kde-format
msgid "Conference"
msgstr "Konferensi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:80 dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:81
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:85
#, kde-format
msgid "Inbook"
msgstr "Inbook"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:90
#, kde-format
msgid "Incollection"
msgstr "Inkoleksi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Inproceedings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:100
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:101
#, kde-format
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:105
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:106
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:110
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:111
#, kde-format
msgid "Masters thesis"
msgstr "Tensis master"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:115
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:116
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:120
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:121
#, kde-format
msgid "PhD thesis"
msgstr "Tesis PhD"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:125
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:126
#, kde-format
msgid "Proceedings"
msgstr "Prosiding"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:130
#, kde-format
msgid "Tech Report"
msgstr "Laporan Teknologi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:135
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:136
#, kde-format
msgid "Unpublished"
msgstr "Tak terpublikasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:140
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:141
#, kde-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:145
#, kde-format
msgid "custom 1"
msgstr "kustom 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:150
#, kde-format
msgid "custom 2"
msgstr "kustom 2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:155
#, kde-format
msgid "custom 3"
msgstr "kustom 3"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:160
#, kde-format
msgid "custom 4"
msgstr "kustom 4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sourceType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:165
#, kde-format
msgid "custom 5"
msgstr "kustom 4"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:173
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:183
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:193
#, kde-format
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publisherLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:203
#, kde-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Pemublikasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:213
#, kde-format
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isbnLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:223
#, kde-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chapterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:233
#, kde-format
msgid "Chapter:"
msgstr "Bab:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issnLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:243
#, kde-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:253
#, kde-format
msgid "Editor:"
msgstr "Pengedit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:263
#, kde-format
msgid "Page(s):"
msgstr "Halaman:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, booktitleLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:273
#, kde-format
msgid "Book title:"
msgstr "Judul buku:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:283
#, kde-format
msgid "Edition:"
msgstr "Edisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publicationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:293
#, kde-format
msgid "Publication:"
msgstr "Publikasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volumeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:303
#, kde-format
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, institutionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:313
#, kde-format
msgid "Institution:"
msgstr "Institusi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organisationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:323
#, kde-format
msgid "Organisation:"
msgstr "Organisasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reporttypeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:333
#, kde-format
msgid "Type of Report:"
msgstr "Jenis Laporan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, schoolLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:343
#, kde-format
msgid "University:"
msgstr "Universitas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, journalLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:353
#, kde-format
msgid "Journal:"
msgstr "Jurnal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:363
#, kde-format
msgid "Month:"
msgstr "Bulan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seriesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:373
#, kde-format
msgid "Series:"
msgstr "Seri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:383
#, kde-format
msgid "Number:"
msgstr "Nomor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:393
#, kde-format
msgid "Note:"
msgstr "Catatan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, annotationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:403
#, kde-format
msgid "Annotation:"
msgstr "Anotasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:413
#, kde-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ud1Label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:423
#, kde-format
msgid "User-defined 1:"
msgstr "Pengguna Terdefinisi 1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ud3Label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:433
#, kde-format
msgid "User-defined 3:"
msgstr "Pengguna Terdefinisi 3:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ud2Label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:440
#, kde-format
msgid "User-defined 2:"
msgstr "Pengguna Terdefinisi 2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ud4Label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:453
#, kde-format
msgid "User-defined 4:"
msgstr "Pengguna Terdefinisi 4:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ud5Label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:463
#, kde-format
msgid "User-defined 5:"
msgstr "Pengguna Terdefinisi 5:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:485
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr "ATAU"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:509
#, kde-format
msgid "From the document:"
msgstr "Dari dokumen:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73
#, kde-format
msgid "Used Styles"
msgstr "Gaya yang Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76
#, kde-format
msgid "Unused Styles"
msgstr "Gaya yang Tak Digunakan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDecorations.ui:17
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDecorations.ui:95
#, kde-format
msgid "Text Shadow"
msgstr "Bayangan Teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDecorations.ui:244
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowDistanceLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDecorations.ui:257
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDecorations.ui:289
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDecorations.ui:295
#, kde-format
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr "Tandahubung otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDia.cpp:47
#, kde-format
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Font"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontDia.cpp:81
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, addBibliography)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, InsertBibliographyDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:17
#: dialogs/SimpleCitationBibliographyWidget.ui:36 ReferencesTool.cpp:174
#, kde-format
msgid "Insert Bibliography"
msgstr "Sisipkan Bibliografi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titlegroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Bibliography title"
msgstr "Judul bibliogarfi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:45
#, kde-format
msgid "Bibliography entries"
msgstr "Entri bibliografi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bibTypesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Tipe bibliografi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:86
#, kde-format
msgid "In book"
msgstr "Dalam buku"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:91
#, kde-format
msgid "In collection"
msgstr "Dalam koleksi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:96
#, kde-format
msgid "In proceedings"
msgstr "Dalam prosiding"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:131
#, kde-format
msgid "Tech report"
msgstr "Laporan teknologi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:146
#, kde-format
msgid "custom1"
msgstr "kustom1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:151
#, kde-format
msgid "custom2"
msgstr "kustom2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:156
#, kde-format
msgid "custom3"
msgstr "kustom3"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:161
#, kde-format
msgid "custom4"
msgstr "kustom4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, bibTypes)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:166
#, kde-format
msgid "custom5"
msgstr "kustom5"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, availableFieldsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:178
#, kde-format
msgid "Available fields "
msgstr "Bidang yang tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:192
#, kde-format
msgid "Add >>"
msgstr "Tambah >>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, span)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:199
#, kde-format
msgid "Span"
msgstr "Jengkal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:206
#, kde-format
msgid "<<Remove"
msgstr "<<Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addedFieldsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertBibliographyDialog.ui:217
#, kde-format
msgid "Fields added"
msgstr "Bidang yang ditambahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertCharacter.cpp:29
#, kde-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Karakter Spesial"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonInsert)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertCharacter.cpp:39 dialogs/ManageBookmark.ui:34
#: ReferencesTool.cpp:127 TextTool.cpp:2263
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertCharacter.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LanguageTab.ui:19
#, kde-format
msgid "Quick search:"
msgstr "Cari cepat:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:85 dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:167
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:201 dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:294
#, kde-format
msgid "The URL is invalid"
msgstr "Si URL tak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:102
#, kde-format
msgid "Bookmark does not exist"
msgstr "Belum ada markah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:205
#, kde-format, no-c-format
msgid "Fetching the title: 0% complete"
msgstr "Mengambil judul: 0% lengkap"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Fetch timed out"
msgstr "Batas waktu ambil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:283
#, kde-format, no-c-format
msgid "Fetching the title: %1% complete"
msgstr "Pengambilan judul: %1% lengkap"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LinkInsertionDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weblinkInsertionTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:30
#, kde-format
msgid "Web Link"
msgstr "Tautan Web"
#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, weblinkInsertionTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:34
#, kde-format
msgid ""
"Insert links to web documents. You can provide both URL and a label for the link,\n"
" or just enter the URL and hit \"Fetch the title from URL\""
msgstr ""
"Sisipkan tautan ke dokumen web. Kamu bisa menyediakan kedua URL dan label untuk tautan,\n"
"atau hanya memasukkan URL dan tekan \"Ambil judul dari URL\""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:42
#, kde-format
msgid "The address of your document (Uniform Resource Locator)"
msgstr "Alamatnya dokumenmu (Uniform Resource Locator)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:45
#, kde-format
msgid " URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchTitleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Hit this button to get the title from the URL. Redirections are also handled. "
msgstr "Tekan tombol ini untuk mendapatkan judul dari URL. Pembelokan juga ditangani."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchTitleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:61
#, kde-format
msgid "Fetch Title From URL"
msgstr "Ambil Judul Dari URL"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:81 dialogs/LinkInsertionDialog.ui:165
#, kde-format
msgid "The text that will be displayed for your link"
msgstr "Teks tersebut akan didisplaikan untuk tautanmu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:84 dialogs/LinkInsertionDialog.ui:168
#, kde-format
msgid " Text:"
msgstr " Teks:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, bookmarkLinkInsertionTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:113
#, kde-format
msgid "Link To Bookmark"
msgstr "Tautan Ke Markah"
#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, bookmarkLinkInsertionTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"Insert links to Bookmarks. To create bookmarks,\n"
"click \"Bookmarks\" in the Links and Bookmarks section"
msgstr ""
"Sisipkan tautan ke Markah. Untuk menciptakan markah,\n"
"klik \"Markah\" di bagian Tautan dan Markah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:132
#, kde-format
msgid "The name of the bookmark to where the link has to point to"
msgstr "Nama markah untuk ke mana tautan akan mengarah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:135
#, kde-format
msgid " Name:"
msgstr " Nama:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ListLevelWidget)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:14 dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97
#, kde-format
msgid ""
"<p>"
"<ul>"
"<li><b>Single</b>: The normal linespacing</li>"
"</ul>"
"</p>"
" "
msgstr ""
"<p>"
"<ul>"
"<li><b>Tunggal</b>: Penyepasian garis normal</li>"
"</ul>"
"</p>"
" "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addTabStop)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Add tab stop"
msgstr "Tambahkan henti tab"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, labelFollowedBy)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:71
#, kde-format
msgid "Tab character"
msgstr "Karakter tab"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, labelFollowedBy)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Space character"
msgstr "Karakter spasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, labelFollowedBy)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:81
#, kde-format
msgid "Nothing"
msgstr "Tidak ada apa-apa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loremIpsum)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:95
#, kde-format
msgid " Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr " Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:117
#, kde-format
msgid "LABEL"
msgstr "LABEL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabStopLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:149
#, kde-format
msgid "First line separated from label by:"
msgstr "Garis pertama yang dipisahkan dari label oleh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignment)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:204 dialogs/ParagraphLayout.ui:23
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignment)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:209 dialogs/ParagraphLayout.ui:30
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignment)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:214 dialogs/ParagraphLayout.ui:37
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, increaseLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:300
#, kde-format
msgid "Per level increase:"
msgstr "Per level tambahi:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, numberTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:334
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:366
#, kde-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:429
#, kde-format
msgid "Display levels above:"
msgstr "Displaikan level di atas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, synchro)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:436
#, kde-format
msgid "Letter synchronization"
msgstr "Sinkronisasi huruf"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, bulletTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:454
#, kde-format
msgid "Bullet"
msgstr "Bullet"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, imageTab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:459
#, kde-format
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListLevelWidget.ui:481
#, kde-format
msgid "Load Image..."
msgstr "Muat Citra..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRename)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmark.ui:20
#, kde-format
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah nama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmark.ui:27
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:82
#, kde-format
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Ubah nama Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Please provide a new name for the bookmark"
msgstr "Mohon sediakan sebuah nama baru untuk markah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:90 dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
msgstr "Sebuah markah dengan nama \"%1\" sudah ada."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Sisipkan Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:124
#, kde-format
msgid "Please provide a name for the bookmark"
msgstr "Mohon sediakan sebuah nama untuk markah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:147 ReferencesTool.cpp:205
#, kde-format
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Kelola Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.cpp:36
#, kde-format
msgid "Footnote Settings"
msgstr "Pengaturan Catatan-kaki"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Endnote Settings"
msgstr "Pengaturan Catatan-akhir"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:54
#, kde-format
msgid "Automatic Numbering:"
msgstr "Penomoran Otomatis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefix)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:75
#, kde-format
msgid " Prefix:"
msgstr " Awalan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startAt)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:85
#, kde-format
msgid " Start at:"
msgstr " Mulai pada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStyle)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:95
#, kde-format
msgid " Format:"
msgstr " Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffix)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:111
#, kde-format
msgid " Suffix:"
msgstr " Akhiran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, beginAt)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:127
#, kde-format
msgid "Starts over at:"
msgstr "Dimulai pada:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, beginAtCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:144
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, beginAtCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:149
#, kde-format
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, beginAtCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:154
#, kde-format
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numStyleCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:233
#, kde-format
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numStyleCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:238
#, kde-format
msgid "a, b, c, ..., aa, ab, ..., ba, bb, ..."
msgstr "a, b, c, ..., aa, ab, ..., ba, bb, ...\""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numStyleCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:243
#, kde-format
msgid "A, B, C, ..., AA, AB, ..., BA, BB, ..."
msgstr "A, B, C, ..., AA, AB, ..., BA, BB, ..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numStyleCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:248
#, kde-format
msgid "a, b, c, ..., aa, bb, ..., aaa, bbb, ..."
msgstr "a, b, c, ..., aa, bb, ..., aaa, bbb, ..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numStyleCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:253
#, kde-format
msgid "A, B, C, ..., AA, BB, ..., AAA, BBB, ..."
msgstr "A, B, C, ..., AA, BB, ..., AAA, BBB, ..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numStyleCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:258
#, kde-format
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numStyleCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:263
#, kde-format
msgid "I,II,III, ..."
msgstr "I,II,III, ..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, continuationBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:290
#, kde-format
msgid "Continuation Notice:"
msgstr "Catatan Terusan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:305
#, kde-format
msgid "Text saying it is a continuation:"
msgstr "Teks mengatakan itu adalah sebuah terusan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont1)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:315
#, kde-format
msgid " Text saying it will continue:"
msgstr "Teks mengatakan itu akan meneruskan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "Automatic horizontal alignment"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Centered"
msgstr "Ditengahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "Tab follows the bullet or number"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Henti Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "Space"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "None"
msgid "Nothing"
msgstr "Tidak ada apa-apa"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:347
#, kde-format
msgid "Select a list image"
msgstr "Pilih sebuah daftar citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31
#, kde-format
msgid "Start at:"
msgstr "Mulai pada:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57
#, kde-format
msgid "Alignment:"
msgstr "Kesejajaran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:105
#, kde-format
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128
#, kde-format
msgid "Display Levels:"
msgstr "Displaikan Level:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148
#, kde-format
msgid "Bullet/Number followed by"
msgstr "Bullet/Nomor diikuti oleh"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192
#, kde-format
msgid " cm"
msgstr " cm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165
#, kde-format
msgid "at"
msgstr "pada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182
#, kde-format
msgid "Aligned at"
msgstr "Disejajarkan pada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199
#, kde-format
msgid "Indented at"
msgstr "Dilekuk pada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211
#, kde-format
msgid "Custom character:"
msgstr "Karakter kustom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241
#, kde-format
msgid "Restart numbering at this paragraph"
msgstr "Mulai ulang penomoran pada paragraf ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248
#, kde-format
msgid "Letter Synchronization"
msgstr "Sinkronisasi Huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264
#, kde-format
msgid "Insert Image"
msgstr "Sisipkan Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284
#, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphDecorations.ui:31 TextTool.cpp:398
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphDecorations.ui:65
#, kde-format
msgid "Background color"
msgstr "Warna latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33
#, kde-format
msgid "Whole Word"
msgstr "Kata Keseluruhan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32
#, kde-format
msgid "Drop caps:"
msgstr "Kap jatuh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84
#, kde-format
msgid "Distance to paragraph:"
msgstr "Jaraknya paragraf:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94
#, kde-format
msgid "Number of characters:"
msgstr "Jumlah karakter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104
#, kde-format
msgid "Number of lines it covers:"
msgstr "Jumlah garis yang dicakupnya:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53
#, kde-format
msgid "Indent/Spacing"
msgstr "Lekuk/Spasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58
#, kde-format
msgid "General Layout"
msgstr "Tataletak Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63
#, kde-format
msgid "Bullets/Numbers"
msgstr "Bullet/Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68
#, kde-format
msgid "Decorations"
msgstr "Dekorasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73
#, kde-format
msgid "Drop Caps"
msgstr "Kap Jatuh"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Double"
msgstr "Ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsional"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Additional"
msgstr "Tambahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Fixed"
msgstr "Tetapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "At least"
msgstr "Setidaknya"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:20
#, kde-format
msgid "Indent"
msgstr "Lekuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:26
#, kde-format
msgid "Left:"
msgstr "Kiri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:55
#, kde-format
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:71
#, kde-format
msgid "First Line:"
msgstr "Garis Pertama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoTextIndent)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:87
#, kde-format
msgid "Auto-infer from text size"
msgstr "Auto kesimpulan dari ukuran teks"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:100
#, kde-format
msgid "Line Spacing"
msgstr "Penspasian Garis"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proportional)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:134
#, kde-format, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:180
#, kde-format
msgid "Use Font Metrics:"
msgstr "Gunakan Metrik Font:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:202
#, kde-format
msgid "Paragraph Space"
msgstr "Spasi Paragraf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:208
#, kde-format
msgid "Before:"
msgstr "Sebelum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:221
#, kde-format
msgid "After:"
msgstr "Sesudah:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphLayout.ui:17
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Kesejajaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, justify)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphLayout.ui:44
#, kde-format
msgid "Justify"
msgstr "Sejajar Kanan-Kiri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphLayout.ui:54
#, kde-format
msgid "Behavior at End of Frame/Page"
msgstr "Perilaku di Akhir Halaman/Frame"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepTogether)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphLayout.ui:60
#, kde-format
msgid "Keep lines together"
msgstr "Jaga garis bersama-sama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakBefore)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphLayout.ui:67
#, kde-format
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Sisipkan patahan sebelum paragraf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakAfter)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphLayout.ui:74
#, kde-format
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Sisipkan patahan sesudah paragraf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphLayout.ui:83
#, kde-format
msgid "Leave at least this many lines (orphans):"
msgstr "Biarkan setidaknya sebanyak garis ini (yatim):"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ParagraphSettingsDialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Paragraph Format"
msgstr "Format Paragraf"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/QuickTableButton.cpp:159
#, kde-format
msgid "Insert a table"
msgstr "Sisipkan sebuah tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionFormatDialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Section name"
msgstr "Nama bagian"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionFormatDialog.cpp:116 dialogs/SectionsSplitDialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Configure sections"
msgstr "Konfigurasikan bagian"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionFormatDialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Invalid characters or section with such name exists."
msgstr "Karakter atau bagian yang tak absah dengan nama yang ada."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionFormatDialog.ui:29
#, kde-format
msgid "Section name:"
msgstr "Nama bagian:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SectionsSplitDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionsSplitDialog.ui:6
#, kde-format
msgid "Split sections"
msgstr "Bagian belah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionsSplitDialog.ui:12
#, kde-format
msgid "Insert paragraph..."
msgstr "Sisipkan paragraf..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionsSplitDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "before start of section:"
msgstr "sebelum awal bagian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SectionsSplitDialog.ui:37
#, kde-format
msgid "after end of section:"
msgstr "sesudah akhir bagian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertAnnotation)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleAnnotationWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Insert Note"
msgstr "Sisipkan Catatan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeAnnotation)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleAnnotationWidget.ui:39
#, kde-format
msgid "Remove Note"
msgstr "Hapus Catatan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addCitation)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleCaptionsWidget.ui:34
#, kde-format
msgid "Add caption"
msgstr "Tambahkan bab"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleCharacterWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Change font format"
msgstr "Ubah format font"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addCitation)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleCitationBibliographyWidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Insert citation at current position"
msgstr "Sisipkan kutipan di posisi saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addCitation)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleCitationBibliographyWidget.ui:26 ReferencesTool.cpp:169
#, kde-format
msgid "Insert Citation"
msgstr "Sisipkan Kutipan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureBibliography)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleCitationBibliographyWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Configure Bibliography"
msgstr "Konfigurasikan Bibliografi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleFootEndNotesWidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Inserts a footnote at the current cursor position"
msgstr "Menyisipkan sebuah catatan-kaki di posisi kursor saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleFootEndNotesWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Inserts an endnote at the current cursor position"
msgstr "Menyisipkan sebuah catatan-akhir di posisi kursor saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, addEndnote)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleFootEndNotesWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Endnote"
msgstr "Catatan-akhir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, addFootnote)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleFootEndNotesWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Footnote"
msgstr "Catatan-kaki"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SimpleInsertWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleInsertWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Other insertions from \"References\" below and in \"Add Shape\" docker"
msgstr "Penyisipan yang lain dari \"Referensi\" di bawah dan di docker \"Tambahkan Bentuk\""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertLink)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleLinksWidget.ui:34
#, kde-format
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hipertaut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, invokeBookmarkHandler)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleLinksWidget.ui:44 ReferencesTool.cpp:201
#, kde-format
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Change paragraph format"
msgstr "Ubah format paragraf"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:304
#, kde-format
msgid "Recently Used Level Formats"
msgstr "Format Level yang Barusan Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:309
#, kde-format
msgid "Library of Level Formats"
msgstr "Pustakanya Format Level"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:313 dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:368
#: dialogs/StyleManager.ui:75 TextTool.cpp:2625
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:316 dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:371
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:324
#, kde-format
msgid "Define New Level Format..."
msgstr "Menetapkan Format Level Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:325
#, kde-format
msgid "Define new bullet or numbering format"
msgstr "Menetapkan bullet atau format penomoran baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:345
#, kde-format
msgid "Define New List Level Format"
msgstr "Menetapkan Daftar Baru Format Level"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:540
#, kde-format
msgid "Edit List Level Format"
msgstr "Edit Daftar Format Level"
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, addToC)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleTableOfContentsWidget.ui:34
#: dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51
#, kde-format
msgid "Contents"
msgstr "Daftar Isi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleTableWidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Set Border Color..."
msgstr "Atur Warna Bingkai..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleTableWidget.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "No border - has to fit in 48pixels"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SimpleTableWidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "No Border"
msgstr "Tidak ada Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManager.cpp:51
#, kde-format
msgid "Create a new style inheriting the current style"
msgstr "Ciptakan sebuah gaya baru pewarisan gaya saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManager.cpp:355 dialogs/StyleManager.cpp:369
#, kde-format
msgid "New Style"
msgstr "Gaya Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManager.cpp:439
#, kde-format
msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name."
msgstr "Gaya lainnya bernama '%1' sudah ada. Mohon catat nama lainnya."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, paragraphStylesListView)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManager.ui:46 TextTool.cpp:2255
#, kde-format
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, characterStylesListView)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManager.ui:60 TextTool.cpp:2253
#, kde-format
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManager.ui:68
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Style Manager"
msgstr "Pengelola Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "You have changes that are not applied. What do you want to do with those changes?"
msgstr "Kamu memiliki perubahan yang belum diterapkan. Apa yang ingin kamu lakukan dengan perubahan tersebut?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerWelcome.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is possible to assign a named style to text and alter the style properties to change all text with that style.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Applying a style change will reformat all text that previously got the named style assigned to it. Use the Styles docker to apply styles to text.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ini memungkinkan untuk menandai sebuah gaya yang dinamai untuk teks dan ubah properti gaya untuk mengubah semua teks dengan gaya tersebut.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Menerapkan sebuah perubahan gaya akan memformat-ulang semua teks yang didapatkan sebelumnya gaya yang dinamai yang ditugaskan untuk itu. Gunakan docker Gaya untuk menerapkan gaya untuk teks.</p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StylesComboPreview.cpp:81
#, kde-format
msgid "Create a new style with the current properties"
msgstr "Ciptakan sebuah gaya baru dengan properti saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StylesComboPreview.cpp:192
#, kde-format
msgid "New style"
msgstr "Gaya baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StylesModel.cpp:51 dialogs/StylesModel.cpp:126
#: dialogs/StylesModel.cpp:210
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.cpp:27
#, kde-format
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisipkan Tabel"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "Columns and rows"
msgstr "Kolom dan baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Jumlah kolom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Jumlah baris:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.ui:97
#, kde-format
msgid "Width strategy"
msgstr "Strategi lebar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.ui:112
#, kde-format
msgid "Fixed column width:"
msgstr "Tetapkan lebar kolom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.ui:125
#, kde-format
msgid "Fit to contents"
msgstr "Paskan ke konten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableDialog.ui:138
#, kde-format
msgid "Fit to available surrounding"
msgstr "Paskan ke sekitar yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:75
#, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure"
msgstr "Tabelnya Konten - Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77
#, kde-format
msgid "Table Title"
msgstr "Judul Tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78
#, kde-format
msgid "Use outline"
msgstr "Gunakan garis-luar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79
#, kde-format
msgid "Use styles"
msgstr "Gunakan gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80 ReferencesTool.cpp:182
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81
#, kde-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:82
#: dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:245
#, kde-format
msgid "Styles"
msgstr "Ga&ya"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49
#, kde-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57
#: dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78
#, kde-format
msgid "CheckBox"
msgstr "KotakCentang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85
#, kde-format
msgid "PushButton"
msgstr "TombolDorong"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108
#, kde-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Level %1"
msgstr "Level %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:150
#: dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:247
#, kde-format
msgid "Level"
msgstr "Level"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:152
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:39
#, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure Styles"
msgstr "Tabelnya Konten - Konfigurasikan Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:43
#, kde-format
msgid "Styles available"
msgstr "Gaya yang tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "LabelTeks"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsStyleDelegate.cpp:56
#: dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:110
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40
#, kde-format
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Tabelnya Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:129
#, kde-format
msgid "Insert a Table of Contents into the document."
msgstr "Sisipkan sebuah Tabelnya Konten ke dalam dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:131 TextTool.cpp:423
#, kde-format
msgid "Insert Custom..."
msgstr "Sisipkan Kustom..."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:133
#, kde-format
msgid "Insert a custom Table of Contents into the document."
msgstr "Sisipkan sebuah kustom Tabelnya Konten ke dalam dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:135
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:137
#, kde-format
msgid "Configure the Table of Contents"
msgstr "Konfigurasikan Tabelnya Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:140
#, kde-format
msgid "Insert footnote with auto number"
msgstr "Sisipkan catatan-kaki dengan auto nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:145
#, kde-format
msgid "Insert Labeled Footnote"
msgstr "Sisipkan Catatan-kaki yang Dilabeli"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:146 ReferencesTool.cpp:157
#, kde-format
msgid "Insert with label:"
msgstr "Sisipkan dengan label:"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:151
#, kde-format
msgid "Insert endnote with auto number"
msgstr "Sisipkan catatan-akhir dengan auto nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:156
#, kde-format
msgid "Insert Labeled Endnote"
msgstr "Sisipkan Catatan-akhir yang Dilabeli"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:161 ReferencesTool.cpp:165
#, kde-format
msgid "Settings..."
msgstr "Pengaturan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert a citation into the document."
msgstr "Sisipkan sebuah kutipan ke dalam dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:176
#, kde-format
msgid "Insert a bibliography into the document."
msgstr "Sisipkan sebuah bibliografi ke dalam dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:178
#, kde-format
msgid "Insert Custom Bibliography"
msgstr "Sisipkan Bibliografi Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:180
#, kde-format
msgid "Insert a custom Bibliography into the document."
msgstr "Sisipkan sebuah Bibliografi kustom ke dalam dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:184
#, kde-format
msgid "Configure the bibliography"
msgstr "Konfigurasikan bibliografi"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:187
#, kde-format
msgid "Insert Link"
msgstr "Sisipkan Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:189
#, kde-format
msgid "Insert a weblink or link to a bookmark."
msgstr "Sisipkan tautan web atau tautan ke sebuah markah."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:193
#, kde-format
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambahkan Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:194
#, kde-format
msgid "Add Bookmark :"
msgstr "Tambahkan Markah:"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:199
#, kde-format
msgid "Insert a Bookmark. This is useful to create links that point to areas within the document"
msgstr "Sisipkan sebuah Markah. Ini berguna untuk menciptakan tautan yang menuju ke area dalam dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:203
#, kde-format
msgid "Display a pop up that hosts the options to add new Bookmark or handle existing Bookmarks"
msgstr "Displaikan sebuah sembulan yang menghost opsi untuk menambahkan Markah baru atau menangani Markah yang ada."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:207
#, kde-format
msgid "Manage your Bookmarks. Check where are they pointing to, Delete or Rename."
msgstr "Kelola Markahmu. Periksa ke mana mereka akan mengarah, Hapus atau Ubah-nama."
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "as in table of contents, list of pictures, index"
msgid "Tables, Lists & Indexes"
msgstr "Tabel, Daftar & Indeks"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:246
#, kde-format
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "Catatan-kaki dan Catatan-akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:249
#, kde-format
msgid "Citations and Bibliography"
msgstr "Kutipan dan Bibliografi"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:252
#, kde-format
msgid "Links and Bookmarks"
msgstr "Tautan dan Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:378
#, kde-format
msgid "Bookmark cannot be empty"
msgstr "Markah tidak boleh kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:385
#, kde-format
msgid "Duplicate Name. Click \"Manage Bookmarks\""
msgstr "Nama Duplikat. Klik \"Kelola Markah\""
#. +> trunk5 stable5
#: ReferencesTool.cpp:386
#, kde-format
msgid "to Rename or Delete Bookmarks"
msgstr "untuk Mengubah Nama atau Menghapus Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: ReviewTool.cpp:66 ReviewTool.cpp:67
#, kde-format
msgid "Remove Comment"
msgstr "Hapus Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ReviewTool.cpp:111
#, kde-format
msgid "Spell check"
msgstr "Periksa ejaan"
#. +> trunk5 stable5
#: ReviewTool.cpp:114
#, kde-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ReviewToolFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextShapeFactory.cpp:44 TextShapeFactory.cpp:54
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: TextShapeFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "A shape that shows text"
msgstr "Sebuah bentuk yang menampilkan teks"
#. +> trunk5 stable5
#: TextShapeFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Text Shape"
msgstr "Bentuk Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:214
#, kde-format
msgid "Configure current section"
msgstr "Konfigurasikan bagian saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:218
#, kde-format
msgid "Insert new section"
msgstr "Sisipkan bagian baru"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:222
#, kde-format
msgid "Insert paragraph between sections"
msgstr "Sisipkan paragraf antara bagian"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:226
#, kde-format
msgid "Paste As Text"
msgstr "Tempel Srbagai Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:231
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:237
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "Text formatting"
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawahi"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:249
#, kde-format
msgid "Strikethrough"
msgstr "Coret"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:255
#, kde-format
msgid "Align Left"
msgstr "Sejajar Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:262
#, kde-format
msgid "Align Right"
msgstr "Sejajar Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:269
#, kde-format
msgid "Align Center"
msgstr "Sejajar Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:277
#, kde-format
msgid "Align Block"
msgstr "Sejajar Blok"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:284
#, kde-format
msgid "Change text direction"
msgstr "Ubah arah teks"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:286
#, kde-format
msgid "Change writing direction"
msgstr "Ubah arah penulisan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:308
#, kde-format
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tambahi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:315
#, kde-format
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:319
#, kde-format
msgid "Toggle List or List Level Formatting"
msgstr "Daftar Jungkit atau Daftar Pemformatan Level"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:320
#, kde-format
msgid "Toggle list on/off, or change format of current level"
msgstr "Daftar jungkit nyala/mati, atau ubah formatnya level saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:323
#, kde-format
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Tambahi Ukuran Font"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:328
#, kde-format
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Kurangi Ukuran Font"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:334
#, kde-format
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Font"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:339
#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:343
#, kde-format
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "Sisipkan Spasi Non-Patah"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:348
#, kde-format
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "Sisipkan Tanda-Hubung Non-Patah"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:353
#, kde-format
msgid "Insert Index"
msgstr "Sisipkan Indeks"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:358
#, kde-format
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "Sisipkan Tanda-Hubung Lunak"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:364
#, kde-format
msgid "Line Break"
msgstr "Patahan Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:369
#, kde-format
msgid "Page Break"
msgstr "Patahan Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:373
#, kde-format
msgid "Insert a page break"
msgstr "Sisipkan sebuah patahan halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:374
#, kde-format
msgid "All text after this point will be moved into the next page."
msgstr "Semua teks sesudah titik ini akan dipindahkan ke dalam halaman selanjutnya."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:377
#, kde-format
msgid "Font..."
msgstr "Font..."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:380
#, kde-format
msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
msgstr "Ubah karakter ukuran, font, huruf tebal, miring dll."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:381
#, kde-format
msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
msgstr "Ubah atribut-atribut karakrer yang dipilih barusan."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:384
#, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Font"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:390
#, kde-format
msgid "Text Color..."
msgstr "Warna Teks..."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:391
#, kde-format
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:397
#, kde-format
msgid "Background Color..."
msgstr "Warna Latarbelakang..."
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:402
#, kde-format
msgid "Auto Resize To Content"
msgstr "Auto Ubah Ukuran Untuk Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:407
#, kde-format
msgid "Grow To Fit Width"
msgstr "Tumbuhkan Untuk Mengepaskan Lebar"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:412
#, kde-format
msgid "Grow To Fit Height"
msgstr "Tumbuhkan Untuk Mengepaskan Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:417
#, kde-format
msgid "Shrink To Fit"
msgstr "Susutkan Untuk Mengepaskan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:425
#, kde-format
msgid "Insert a table into the document."
msgstr "Sisipkan sebuah tabel ke dalam dokumen "
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:428
#, kde-format
msgid "Row Above"
msgstr "Baris Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:429
#, kde-format
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Sisipkan Baris Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:433
#, kde-format
msgid "Row Below"
msgstr "Baris Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:434
#, kde-format
msgid "Insert Row Below"
msgstr "Sisipkan Baris Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:438
#, kde-format
msgid "Column Left"
msgstr "Kolom Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:439
#, kde-format
msgid "Insert Column Left"
msgstr "Sisipkan Kolom Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:443
#, kde-format
msgid "Column Right"
msgstr "Kolom Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:444
#, kde-format
msgid "Insert Column Right"
msgstr "Sisipkan Kolom Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:448
#, kde-format
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:449
#, kde-format
msgid "Delete Column"
msgstr "Hapus Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:453
#, kde-format
msgid "Row"
msgstr "Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:454
#, kde-format
msgid "Delete Row"
msgstr "Hapus Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Merge Cells"
msgstr "Gabungkan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:462
#, kde-format
msgid "Split Cells"
msgstr "Sel Belah"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:467
#, kde-format
msgid "Select a border style and paint that style onto a table"
msgstr "Pilih sebuah gaya bingkai dan lukisan, gaya tersebut ke dalam sebuah tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:471
#, kde-format
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraf..."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:474
#, kde-format
msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
msgstr "Ubah margin paragraf, aliran teks, bullet, penomoran dll."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:475
#, kde-format
msgid ""
"<p>Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc.</p>"
"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected paragraphs.</p>"
"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be changed.</p>"
msgstr ""
"<p>Ubah margin paragraf, aliran teks, bullet, penomoran dll.</p>"
"<p>Pilih teks dalam multipel paragraf untuk mengubah pemformatan dari semua paragraf yang dipilih.</p>"
"<p>Jika tidak ada teks yang dipilih, paragraf yang mana tempat kursor berlokasi akan diubah.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:478
#, kde-format
msgid "Style Manager..."
msgstr "Pengelola Gaya..."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:480
#, kde-format
msgid "Change attributes of styles"
msgstr "Ubah atributnya gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:481
#, kde-format
msgid ""
"<p>Change font and paragraph attributes of styles.</p>"
"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box.</p>"
msgstr ""
"<p>Ubah font dan paragraf atributnya gaya.</p>"
"<p>Gaya multipel bisa diubah menggunakan kotak dialog.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:488
#, kde-format
msgid "Special Character..."
msgstr "Karakter Spesial..."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:492
#, kde-format
msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard"
msgstr "Sisipkan satu atau lebih simbol atau karakter yang tidak ditemukan di keyboard"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:493
#, kde-format
msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard."
msgstr "Sisipkan satu atau lebih simbol atau karakter yang tidak ditemukan di keyboard."
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:496
#, kde-format
msgid "Repaint"
msgstr "Lukis-ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:501
#, kde-format
msgid "Insert Comment"
msgstr "Sisipkan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:587
#, kde-format
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:589
#, kde-format
msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:591
#, kde-format
msgid "Formatting"
msgstr "Pemformatan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:606
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to link "
msgstr "Ctrl+klik untuk menuju ke tautan "
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:613
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note "
msgstr "Ctrl+klik untuk menuju ke catatan "
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:619
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note reference"
msgstr "Ctrl+klik untuk menuju ke referensi catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:720
#, kde-format
msgid "follows along"
msgstr "ikuti sepanjang"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:750
#, kde-format
msgid "Press shift to not resize this"
msgstr "Tekan shift untuk tidak mengubah ukuran ini"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:952
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Border Formatting"
msgstr "Ubah Pemformatan Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:1171
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:1431
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Column Width"
msgstr "Mengatur Lebar Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:1474
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Row Height"
msgstr "Mengatur Tinggi Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:2261
#, kde-format
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:2620 TextTool.cpp:2625
#, kde-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "Auto-koreksi"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:2620
#, kde-format
msgid "Key Press"
msgstr "Tekan Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:2916
#, kde-format
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run this program?"
msgstr ""
"Tautan ini mengarah ke program atau skrip '%1'.\n"
"Program jahat bisa membahayakan komputermu. Apakah kamu yakin bahwa kamu ingin menjalankan program ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: TextTool.cpp:2921
#, kde-format
msgid "Open Link?"
msgstr "Buka Tautan?"
#. +> trunk5 stable5
#: TextToolFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Text editing"
msgstr "Pengeditan teks"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrafilters.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrafilters.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrafilters.po (revision 1567896)
@@ -1,1150 +1,1103 @@
# POT_PART_NORMAL only
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-27 09:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 21:56+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExport.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PNG Export Options"
msgid "%1 Export Options"
msgstr "Opsi Ekspor PNG"
-#. +> stable5
-#: karbon/image/ImageExport.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Opsi Ekspor PNG"
-
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page "
msgid "Page %1"
msgstr "Halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pageLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Page:"
msgstr "Halaman:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:34
#, kde-format
msgid "Size in Pixels"
msgstr "Ukuran dalam Piksel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:43
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Image width:"
msgstr "Lebar citra:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:53
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:88
#, kde-format
msgid "Image height:"
msgstr "Tinggi citra:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:69
#, kde-format
msgid "Size in Units"
msgstr "Ukuran dalam Unit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:98
#, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:108
#, kde-format
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColor)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:133
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOpacity)
#. +> trunk5 stable5
#: karbon/image/ImageExportOptionsWidget.ui:143
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlDocPropertiesReader.cpp:75
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:184 libmsooxml/MsooXmlThemesReader.cpp:363
#: sheets/xlsx/XlsxXmlCommentsReader.cpp:110
#: sheets/xlsx/XlsxXmlDocumentReader.cpp:139
#: sheets/xlsx/XlsxXmlSharedStringsReader.cpp:113
#: sheets/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:459
#: sheets/xlsx/XlsxXmlTableReader.cpp:79
#: sheets/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:311
#: stage/pptx/PptxXmlDocumentReader.cpp:156
#: stage/pptx/PptxXmlSlideReader.cpp:333
#: words/docx/import/DocxXmlCommentsReader.cpp:94
#: words/docx/import/DocxXmlDocumentReader.cpp:205
#: words/docx/import/DocxXmlEndnoteReader.cpp:95
#: words/docx/import/DocxXmlFontTableReader.cpp:93
#: words/docx/import/DocxXmlFooterReader.cpp:100
#: words/docx/import/DocxXmlFootnoteReader.cpp:95
#: words/docx/import/DocxXmlHeaderReader.cpp:100
#: words/docx/import/DocxXmlNumberingReader.cpp:90
#: words/docx/import/DocxXmlSettingsReader.cpp:90
#, kde-format
msgid "Namespace \"%1\" not found"
msgstr "Spasi-nama \"%1\" tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:114
#, kde-format
msgid "Could not open the requested file %1"
msgstr "Tidak bisa membuka file %1 yang diminta"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:137
#, kde-format
msgid "Could not read ZIP directory of the requested file %1"
msgstr "Tidak bisa membaca direktori ZIP-nya file %1 yang diminta"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:354 libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:467
#, kde-format
msgid "Enter password"
msgstr "Masukkan sandi"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:356 libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:469
#, kde-format
msgid "This document is encrypted, please enter the password to decrypt it:"
msgstr "Dokumen ini telah dienkripsi, mohon masukkan sandi untuk mendekripsinya:"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:357 libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:470
#, kde-format
msgid "Incorrect password, please enter the password to decrypt this document:"
msgstr "Sandi tak benar, mohon masukkan sandi untuk mendekripsikan dokumen ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlImport.cpp:645
#, kde-format
msgid "Could not find path for type %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan alur untuk tipe %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:148
#, kde-format
msgid "%1 (line %2, column %3)"
msgstr "%1 (garis %2, kolom %3)"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:150
#, kde-format
msgid "%1 (%2, line %3, column %4)"
msgstr "%1 (%2, garis %3, kolom %4)"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:174
#, kde-format
msgid "Element \"%1\" not found"
msgstr "Elemen \"%1\" tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:179
#, kde-format
msgid "Attribute \"%1\" not found"
msgstr "Atribut tidak \"%1\" ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:189
#, kde-format
msgid "Unexpected value \"%1\" of attribute \"%2\""
msgstr "Nilai \"%1\" yang tak terduga dari atribut \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:194
#, kde-format
msgid "Unexpected second occurrence of \"%1\" element"
msgstr "Kejadian kedua yang tak terduga dari elemen \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:211 libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:262
#, kde-format
msgid "Expected closing of element \"%1\""
msgstr "Penutupan yang diharapkan dari elemen \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlReader.cpp:253
#, kde-format
msgid "None of expected elements found: %1"
msgstr "Tidak ada elemen yang diharapkan ditemukan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:102
#, kde-format
msgid "Could not find target for id \"%1\" in file \"%2\""
msgstr "Tidak bisa menemukan target untuk id \"%1\" di file \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:106
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:126
#, kde-format
msgid "Could not find relationships file \"%1\""
msgstr "Tidak bisa menemukan keterhubungan file \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlRelationships.cpp:121
#, kde-format
msgid "Could not find target for relationship \"%1\" in file \"%2\""
msgstr "Tidak bisa menemukan target untuk keterhubungan \"%1\" dalam file \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2.\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2.\n"
"Pesan error: %3"
-#. +> stable5
-#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "QXml"
-msgstr "QXml"
-
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:229
#, kde-format
msgid "Entry '%1' not found."
msgstr "Entri '%1' tidak ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:235
#, kde-format
msgid "Entry '%1' is not a file."
msgstr "Entri '%1' bukanlah sebuah file."
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:313 libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:357
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:400
#, kde-format
msgid "Could not open entry \"%1\" for writing."
msgstr "Tidak bisa membuka entri \"%1\" untuk penulisan."
#. +> trunk5 stable5
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:327 libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:367
#: libmsooxml/MsooXmlUtils.cpp:411
#, kde-format
msgid "Could not write block"
msgstr "Tidak bisa menulis blok"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/csvexport.cc:282
#, kde-format
msgid "<SHEETNAME>"
msgstr "<NAMALEMBAR>"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/csvexportdialog.cpp:49 words/ascii/ImportDialog.cc:49
#, kde-format
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Recommended ( %1 )"
msgstr "Dianjurkan ( %1 )"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/csvexportdialog.cpp:50 words/ascii/ImportDialog.cc:50
#, kde-format
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Locale ( %1 )"
msgstr "Lokal ( %1 )"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/csvexportdialog.cpp:53 words/ascii/ImportDialog.cc:53
#, kde-format
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Other ( %1 )"
msgstr "Lainnya ( %1 )"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/csvexportdialog.cpp:287 words/ascii/ImportDialog.cc:107
#, kde-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan pengenkodean: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/csvimport.cc:95
#, kde-format
msgid "CSV filter cannot open input file - please report."
msgstr "Filter CSF tidak bisa membuka file input - silakan laporkan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, encodingPage)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:27 sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:219
#, kde-format
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodean"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:35 words/ascii/ImportDialogUI.ui:24
#, kde-format
msgid "E&ncoding:"
msgstr "Pe&ngenkodean:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupEndOfLine)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:76
#, kde-format
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineLF)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:82
#, kde-format
msgid "&UNIX style (recommended; line feed only)"
msgstr "Gaya &UNIX (dianjurkan; line feed saja)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCRLF)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:92
#, kde-format
msgid "&Windows style (carriage return and line feed)"
msgstr "Gaya &windows (carriage return dan line feed)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioEndOfLineCR)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:102
#, kde-format
msgid "&MacOS style (carriage return only)"
msgstr "Gaya &MacOS (hanya carriage return)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:132
#, kde-format
msgid "Sheets"
msgstr "Lembar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:145
#, kde-format
msgid "Select sheets to export:"
msgstr "Pilih lembaran untuk ekspor:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_delimiterLineBox)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:161
#, kde-format
msgid "Delimiter Line"
msgstr "Garis Pembatas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_sheetDelimiter)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:167
#, kde-format
msgid "********<SHEETNAME>********"
msgstr "********<NAMALEMBAR>********"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:180
#, kde-format
msgid "<SHEETNAME> gets replaced by the name of the next sheet."
msgstr "<NAMALEMBAR> dapat diganti dengan nama pada lembar selanjutnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_delimiterAboveAll)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:199
#, kde-format
msgid "Print delimiter line above every sheet"
msgstr "Cetak garis pembatas yang berada di atas setiap lembar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:210 sheets/csv/exportdialogui.ui:294
#, kde-format
msgid "Cells"
msgstr "Sel"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_delimiterBox)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:222
#, kde-format
msgid "Delimiter"
msgstr "Pembatas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioComma)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:228
#, kde-format
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSemicolon)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:238
#, kde-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Titik-koma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioTab)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:245
#, kde-format
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSpace)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:252
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioOther)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:259
#, kde-format
msgid "Other:"
msgstr "Lainnya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_quotesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:309
#, kde-format
msgid "Quotes:"
msgstr "Kutipan:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:329
#, kde-format
msgid "\""
msgstr "\""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboQuote)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:334
#, kde-format
msgid "'"
msgstr "'"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_selectionOnly)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/csv/exportdialogui.ui:365
#, kde-format
msgid "Export selection only"
msgstr "Ekspor seleksi saja"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/dbase/dbaseimport.cc:57
#, kde-format
msgid "File format is not supported."
msgstr "Format file tidaklah didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/dbase/dbaseimport.cc:62
#, kde-format
msgid "Could not read from file."
msgstr "Tidak bisa membaca dari file."
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportdialog.cc:37
#, kde-format
msgid "Export Sheet to HTML"
msgstr "Ekspor Lembar ke HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportdialog.cc:48
#, kde-format
msgid "Recommended: UTF-8"
msgstr "Dianjurkan: UTF-8"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportdialog.cc:49
#, kde-format
msgid "Locale (%1)"
msgstr "Lokal (%1)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:19
#, kde-format
msgid "En&coding:"
msgstr "Pengen&kodean:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mEncodingBox)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can define the encoding of the HTML file. The recommended encoding (UTF8) is selected as default."
msgstr "Dengan opsi ini kamu bisa menentukan pengenkodean pada file HTML. Pengenkodean (UTF8) yang dianjurkan telah dipilih sebagai baku."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:57
#, kde-format
msgid "Sheet Selection"
msgstr "Seleksi Lembar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAllButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDeselectAllButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:72 sheets/html/exportwidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Click here to select all sheets in the list."
msgstr "Klik di sini untuk memilih semua lembar di dalam daftar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAllButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:75
#, kde-format
msgid "Select &All"
msgstr "Pilih &Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeselectAllButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:85
#, kde-format
msgid "Desele&ct All"
msgstr "&Tak Pilih Semua"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSeparateFiles)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:110
#, kde-format
msgid "This option will make the HTML export filter generate a new page for each sheet. If you disable this option, all sheets are written on one page."
msgstr "Opsi ini akan membuat filter ekspor HTML yang menghasilkan sebuah halaman baru untuk masing-masing lembar. Jika kamu menonfungsikan opsi ini, semua lembar akan ditulis pada satu halaman."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSeparateFiles)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:113
#, kde-format
msgid "Use &separate files for each table"
msgstr "Gunakan file pemi&sah untuk tiap tabel"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:123
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:129
#, kde-format
msgid "Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menggunakan font baku dan warna untuk halaman HTML."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDefaultButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:132
#, kde-format
msgid "Use &default style"
msgstr "Gunakan gaya &baku"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCustomButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:142
#, kde-format
msgid "Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You can select or type on in the field below."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menentukan sebuah lembar-gaya terpisah untuk halaman HTML. Kamu bisa pilih atau ketik pada bidang di bawah ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:145
#, kde-format
msgid "Use &external stylesheet:"
msgstr "Gunakan lembar-gaya &eksternal:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mCustomURL)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:155
#, kde-format
msgid "In this field you can enter an URL for your stylesheet. It is possible to point to a stylesheet on disk, or to somewhere on the Internet."
msgstr "Dalam bidang ini kamu bisa memasukkan sebuah URL untuk lembar-gayamu. Ini mungkin untuk mengarah ke sebuah lembar-gaya pada disk, atau di suatu tempat pada Internet."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:165
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseBorders)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:171
#, kde-format
msgid "Use this option to enable or disable borders around the cells."
msgstr "Gunakan opsi ini untuk memfungsikan atau menonfungsikan bingkai di sekitar sel."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseBorders)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Use &borders"
msgstr "Gunakan &bingkai"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPixelsBetweenCells)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:186 sheets/html/exportwidget.ui:208
#, kde-format
msgid "Use this option to define how many pixels there should be between the cells. This effect is better visible if you check <b>Use borders</b> too."
msgstr "Gunakan opsi ini untuk menentukan berapa banyak piksel yang seharusnya antara sel-sel. Efek ini terlihat lebih bagus jika kalau mencentang <b>Gunakan bingkai</b> juga."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/exportwidget.ui:189
#, kde-format
msgid "Pi&xels between cells:"
msgstr "Piks&el antara sel-sel:"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/html/htmlexport.cc:209 sheets/html/htmlexport.cc:385
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportdialog.cc:152
#, kde-format
msgid "Latex Export Filter Configuration"
msgstr "Konfigurasi Filter Ekspor Latex"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:32
#, kde-format
msgid "Document Style"
msgstr "Gaya Dokumen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, latexStyleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Latex style"
msgstr "\"Gaya Latex"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordsStyleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Words style"
msgstr "Gaya Word"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Document Type"
msgstr "Tipe Dokumen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fullDocButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:64
#, kde-format
msgid "The document will be able to be compiled alone"
msgstr "Dokumen akan mampu untuk dikompil sendiri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fullDocButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "The document will be generated as a full latex document since all the include will be generated before the \\begin{document} and \\end{document} commands."
msgstr "Dokumen akan dihasilkan sebagai sebuah dokumen latex lengkap semenjak semua penyertaan akan dihasilkan sebelum perintah \\begin{document} dan \\end{document}."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullDocButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:70
#, kde-format
msgid "Independent document"
msgstr "Dokumen independen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, embededButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:80
#, kde-format
msgid "Do not generate either the latex header or the document environment"
msgstr "Jangan hasilkan antara tajuk latex atau lingkungan dokumen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, embededButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:83
#, kde-format
msgid "The document will be generated as a latex document which will have to be included in a main latex document. It will allow you to generate several little files for each chapter of your document."
msgstr "Dokumen akan dihasilkan sebagai sebuah dokumen latex yang mana telah disertakan dalam sebuah dokumen latex utama. Ini akan memungkinkan kamu untuk menghasilkan bermacam file kecil untuk masing-masing bab pada dokumenmu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, embededButton)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:86
#, kde-format
msgid "Document to include"
msgstr "Dokumen untuk disertakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:98
#, kde-format
msgid "Document class:"
msgstr "Kelas dokumen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:127
#, kde-format
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultFontSizeTextZone)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:135
#, kde-format
msgid "Default font size:"
msgstr "Ukuran font baku:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Pictures"
msgstr "Gambar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:182
#, kde-format
msgid "Convert the pictures:"
msgstr "\"Konversikan gambar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:199
#, kde-format
msgid "Pictures directory:"
msgstr "Direktori gambar:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:213
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:244
#, kde-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLanguageBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:261
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rmLanguageBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:268
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Contents"
msgstr "Konten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:301
#, kde-format
msgid "Export information about author:"
msgstr "Ekspor informasi tentang penulis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:321
#, kde-format
msgid "Add a table of content:"
msgstr "Tambahkan sebuah tabel konten:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:340
#, kde-format
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton7)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:346
#, kde-format
msgid "Don't export"
msgstr "Jangan ekspor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton5)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:353
#, kde-format
msgid "Export notes in margin notes"
msgstr "Ekspor catatan dalam catatan margin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton6)
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/latex/export/latexexportwidget.ui:360
#, kde-format
msgid "Export notes in comments"
msgstr "Ekspor catatan dalam komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/opencalc/opencalcexport.cc:918
#, kde-format
msgid "Page "
msgstr "Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/opencalc/opencalcimport.cc:1233
#, kde-format
msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table."
msgstr "File tersebut tampaknya korup. Melewati sebuah tabel."
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/opencalc/opencalcimport.cc:1244
#, kde-format
msgid "Skipping a table."
msgstr "Melewati sebuah tabel."
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/opencalc/opencalcimport.cc:1944
#, kde-format
msgid "This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, crashes or incorrect display of the data. Do you want to continue converting the document?"
msgstr "Dokumen ini telah diciptakan dengan OpenOffice.org versi '%1'. Filter ini telah ditulis untuk versi 1.0. Membaca file ini dapat menyebabkan perilaku yang aneh, mogok atau tidak benarnya pendisplaian data. Apakah kamu ingin meneruskan pengkonversian dokumen?"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/opencalc/opencalcimport.cc:1945
#, kde-format
msgid "Unsupported document version"
msgstr "Versi dokumen tak didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/qpro/qproimport.cc:128
#, kde-format
msgid "QPRO filter cannot open input file - please report."
msgstr "Filter QPRO tidak bisa membuka file input - mohon laporkan."
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/qpro/qproimport.cc:239
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open password protected files.\n"
"The password algorithm has not been published"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file yang diproteksi sandi.\n"
"Algoritma sandi belum dipublikasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/xlsx/XlsxImport.cpp:569 stage/pptx/PptxImport.cpp:1090
#: words/docx/import/DocxImport.cpp:163
#, kde-format
msgid "Unable to find part for type %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan bagian untuk tipe %1"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/xlsx/XlsxXmlSharedStringsReader.cpp:181
#, kde-format
msgid "Declared number of shared strings too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada string yang dibagikan terlalu kecil (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:573
#, kde-format
msgid "Declared number of font styles too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada gaya font terlalu kecil (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:926
#, kde-format
msgid "Declared number of cell formats too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada format sel terlalu kecil (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1049
#: sheets/xlsx/XlsxXmlStylesReader.cpp:1395
#, kde-format
msgid "Declared number of fill styles too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada gaya isi terlalu kecil (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:360
#, kde-format
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum size of sheet was exceeded."
msgstr "Si data tidak bisa dimuat secara lengkap karena ukuran lembar maksimum telah terlampaui."
#. +> trunk5 stable5
#: sheets/xlsx/XlsxXmlWorksheetReader.cpp:1439
#, kde-format
msgid "Expected integer or floating point number"
msgstr "Bilangan bulat atau angka titik ambang yang diharapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: stage/pptx/PptxXmlDocumentReader.cpp:294
#, kde-format
msgid "Slide layout \"%1\" not found"
msgstr "Tataletak salindia \"%1\" tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: stage/pptx/PptxXmlSlideReader.cpp:629
#, kde-format
msgid "Slide %1"
msgstr "Salindia %1"
#. +> trunk5 stable5
#: words/ascii/ImportDialog.cc:45
#, kde-format
msgid "Words's Plain Text Import Filter"
msgstr "Filter Impor Teks Plain Word"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportDialogUI)
#. +> trunk5 stable5
#: words/ascii/ImportDialogUI.ui:16
#, kde-format
msgid "Plain Text Import Dialog"
msgstr "Dialog Impor Teks Plain"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroupParagraph)
#. +> trunk5 stable5
#: words/ascii/ImportDialogUI.ui:65
#, kde-format
msgid "End of Paragraph"
msgstr "Akhir Paragraf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphAsIs)
#. +> trunk5 stable5
#: words/ascii/ImportDialogUI.ui:71
#, kde-format
msgid "&As is: At the end of line"
msgstr "&Sebagaimana: Di akhir garis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphSentence)
#. +> trunk5 stable5
#: words/ascii/ImportDialogUI.ui:81
#, kde-format
msgid "&Sentence: If the end of line is the end of a sentence"
msgstr "&Kalimat: Jika akhir baris adalah akhir dari sebuah kalimat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioParagraphEmptyLine)
#. +> trunk5 stable5
#: words/ascii/ImportDialogUI.ui:88
#, kde-format
msgid "&Empty Line: If the line is empty"
msgstr "&Baris Kosong: Jika baris adalah kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: words/epub/OdtHtmlConverter.cpp:301 words/mobi/OdtMobiHtmlConverter.cpp:323
#, kde-format
msgid "End notes"
msgstr "Catatan akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: words/msword-odf/conversion.cpp:831
#, kde-format
msgid "Even Pages Header"
msgstr "Header Halaman Genap"
#. +> trunk5 stable5
#: words/msword-odf/conversion.cpp:833
#, kde-format
msgid "Odd Pages Header"
msgstr "Header Halaman Ganjil"
#. +> trunk5 stable5
#: words/msword-odf/conversion.cpp:835
#, kde-format
msgid "Even Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Genap"
#. +> trunk5 stable5
#: words/msword-odf/conversion.cpp:837
#, kde-format
msgid "Odd Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Ganjil"
#. +> trunk5 stable5
#: words/msword-odf/conversion.cpp:839
#, kde-format
msgid "First Page Header"
msgstr "Header Halaman Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: words/msword-odf/conversion.cpp:841
#, kde-format
msgid "First Page Footer"
msgstr "Footer Halaman Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: words/msword-odf/texthandler.cpp:631
#, kde-format
msgid "Table %1"
msgstr "Tabel %1"
#. +> trunk5 stable5
#: words/rtf/import/rtfimport.cpp:55
#, kde-format
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "File tidak bisa dimuat, tampaknya itu bukan sebuah dokumen RTF."
#. +> trunk5 stable5
#: words/rtf/import/rtfimport.cpp:56 words/rtf/import/rtfimport.cpp:70
#: words/rtf/import/rtfimport.cpp:80
#, kde-format
msgid "Words's RTF Import Filter"
msgstr "Filter Impor RTF Word"
#. +> trunk5 stable5
#: words/rtf/import/rtfimport.cpp:69 words/rtf/import/rtfimport.cpp:79
#, kde-format
msgid "The file cannot be loaded."
msgstr "File tidak bisa dimuat."
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexport.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Failed to read data."
-msgstr "Gagal membaca data."
+#~ msgid "PNG Export Options"
+#~ msgstr "Opsi Ekspor PNG"
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexport.cpp:91
-#: flow/imageexport/flow_imageexport.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Export Error"
-msgstr "Error Ekspor"
+#~ msgid "QXml"
+#~ msgstr "QXml"
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexport.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Malformed XML data."
-msgstr "Data XML formatnya salah"
+#~ msgid "Failed to read data."
+#~ msgstr "Gagal membaca data."
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportdialog.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Export to Image"
-msgstr "Ekspor ke Citra"
+#~ msgid "Export Error"
+#~ msgstr "Error Ekspor"
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportwidget.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Complete Page"
-msgstr "Halaman Lengkap"
+#~ msgid "Malformed XML data."
+#~ msgstr "Data XML formatnya salah"
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportwidget.ui:43
-#, kde-format
-msgid "Area of Objects on Page"
-msgstr "Areanya Objek pada Halaman"
+#~ msgid "Export to Image"
+#~ msgstr "Ekspor ke Citra"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportwidget.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Area to export:"
-msgstr "Area untuk ekspor:"
+#~ msgid "Complete Page"
+#~ msgstr "Halaman Lengkap"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportwidget.ui:63
-#, kde-format
-msgid "Custom size (in pixels):"
-msgstr "Sesuaikan ukuran (dalam piksel):"
+#~ msgid "Area of Objects on Page"
+#~ msgstr "Areanya Objek pada Halaman"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportwidget.ui:108
-#, kde-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Tinggi:"
+#~ msgid "Area to export:"
+#~ msgstr "Area untuk ekspor:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportwidget.ui:119
-#, kde-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Lebar"
+#~ msgid "Custom size (in pixels):"
+#~ msgstr "Sesuaikan ukuran (dalam piksel):"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#. +> stable5
-#: flow/imageexport/flow_imageexportwidget.ui:200
-#, kde-format
-msgid "Margin:"
-msgstr "&Garistepi:"
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Tinggi:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Lebar"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "&Garistepi:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrasheets.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrasheets.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrasheets.po (revision 1567896)
@@ -1,23598 +1,23526 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 22:42+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:5
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:13 calligrasheets_readonly.rc:4
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (Fill)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:22
#, kde-format
msgid "Fi&ll"
msgstr "Is&i"
#. i18n: ectx: Menu (Clear)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:35
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. i18n: ectx: Menu (Delete)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:44 part/View.cpp:497
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: Menu (View)
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:54 calligrasheets_readonly.rc:9
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:65
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju"
#. i18n: ectx: Menu (Insert)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:76 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:57
#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "&Insert"
msgstr "&Sisipkan"
#. i18n: ectx: Menu (ExternalData)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:89
#, kde-format
msgid "&External Data"
msgstr "Data &Eksternal"
#. i18n: ectx: Menu (Format)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:96
#, kde-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
#. i18n: ectx: Menu (MergeCellMenu)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:104 dialogs/PositionWidget.ui:179 ui/CellToolBase.cpp:441
#, kde-format
msgid "Merge Cells"
msgstr "Gabungkan Sel"
#. i18n: ectx: Menu (Row)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:112
#, kde-format
msgid "&Row"
msgstr "Ba&ris"
#. i18n: ectx: Menu (Column)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:118
#, kde-format
msgid "&Column"
msgstr "&Kolom"
#. i18n: ectx: Menu (Sheet)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:124
#, kde-format
msgid "&Sheet"
msgstr "&Lembar"
#. i18n: ectx: Menu (PrintRange)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:132
#, kde-format
msgid "&Print Range"
msgstr "Rentang &Cetak"
#. i18n: ectx: Menu
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:137
#, kde-format
msgid "Manual Page Breaks"
msgstr "Manual Patahan Halaman"
#. i18n: ectx: Menu (Data)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:147
#, kde-format
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#. i18n: ectx: Menu (Filter)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:149
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:165
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Peralatan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:178
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:209
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: ToolBar (navigationToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:219
#, kde-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. i18n: ectx: Menu
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:225
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"
#. i18n: tag optionWidget attribute name
#. i18n: ectx: ToolBar (fontPropertyToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:231 ui/CellToolBase.cpp:234 ui/CellToolOptionWidgets.xml:3
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatButton)
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:235 dialogs/DataFormatWidget.ui:35
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:886 dialogs/SpecialPasteWidget.ui:58
#: functions/conversion.xml:251 ui/CellToolBase.cpp:185
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. i18n: ectx: ToolBar (colorAndBorderToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: calligrasheets.rc:261
#, kde-format
msgid "Color/Border"
msgstr "Warna/Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: Cell.cpp:731 Cell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Parsing of formula in cell %1 failed."
msgstr "Penguraian formula dalam sel %1 gagal."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChartDatabaseSelector)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:13
#, kde-format
msgid "Database Selector"
msgstr "Pemilih Database"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_areaBox)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:22
#, kde-format
msgid "Data Area"
msgstr "Area Data"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_areaLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:28
#, kde-format
msgid "Area:"
msgstr "Area:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstRowAsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:41
#, kde-format
msgid "First row as label"
msgstr "Baris pertama sebagai label"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_firstColumnAsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:48
#, kde-format
msgid "First column as label"
msgstr "Kolom pertama sebagai label"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_formatBox)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:58
#, kde-format
msgid "Data Format"
msgstr "Format Data"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_dataInRows)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:64
#, kde-format
msgid "Data sets in rows"
msgstr "Data set dalam baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_dataInColumns)
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelector.ui:71
#, kde-format
msgid "Data sets in columns"
msgstr "Data set dalam kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: chart/ChartDatabaseSelectorFactory.cpp:40 dialogs/DatabaseDialog.cpp:136
#: functions/database.xml:5 ui/CellToolBase.cpp:680
#, kde-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AbstractRegionCommand.cpp:150
#, kde-format
msgid "Processing is not possible, because some cells are locked as elements of a matrix."
msgstr "Pemrosesan tidaklah memungkinkan, karena beberapa sel telah dikunci sebagai elemennya matrix."
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AbstractRegionCommand.cpp:163
#, kde-format
msgid "Processing is not possible, because some cells are protected."
msgstr "Pemrosesan tidaklah memungkinkan, karena beberapa sel telah diproteksi."
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ApplyFilterCommand.cpp:39
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Apply Filter"
msgstr "Terapkan Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:130 dialogs/ListDialog.cpp:140
#: dialogs/SortDialog.cpp:377
#, kde-format
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:131 dialogs/ListDialog.cpp:141
#: dialogs/SortDialog.cpp:377
#, kde-format
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:132 dialogs/ListDialog.cpp:142
#: dialogs/SortDialog.cpp:377
#, kde-format
msgid "March"
msgstr "Maret"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:133 dialogs/ListDialog.cpp:143
#: dialogs/SortDialog.cpp:378
#, kde-format
msgid "April"
msgstr "April"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:134 dialogs/ListDialog.cpp:144
#: dialogs/ListDialog.cpp:160 dialogs/SortDialog.cpp:378
#, kde-format
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:135 dialogs/ListDialog.cpp:145
#: dialogs/SortDialog.cpp:378
#, kde-format
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:136 dialogs/ListDialog.cpp:146
#: dialogs/SortDialog.cpp:379
#, kde-format
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:137 dialogs/ListDialog.cpp:147
#: dialogs/SortDialog.cpp:379
#, kde-format
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:138 dialogs/ListDialog.cpp:148
#: dialogs/SortDialog.cpp:379
#, kde-format
msgid "September"
msgstr "September"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:139 dialogs/ListDialog.cpp:149
#: dialogs/SortDialog.cpp:380
#, kde-format
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:140 dialogs/ListDialog.cpp:150
#: dialogs/SortDialog.cpp:380
#, kde-format
msgid "November"
msgstr "November"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:141 dialogs/ListDialog.cpp:151
#: dialogs/SortDialog.cpp:381
#, kde-format
msgid "December"
msgstr "Desember"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:146 dialogs/ListDialog.cpp:156
#, kde-format
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:147 dialogs/ListDialog.cpp:157
#, kde-format
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:148 dialogs/ListDialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:149 dialogs/ListDialog.cpp:159
#, kde-format
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "May short"
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:151 dialogs/ListDialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:152 dialogs/ListDialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:153 dialogs/ListDialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Aug"
msgstr "Agu"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:154 dialogs/ListDialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:155 dialogs/ListDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:156 dialogs/ListDialog.cpp:166
#, kde-format
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:157 dialogs/ListDialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:162 dialogs/ListDialog.cpp:171
#: dialogs/SortDialog.cpp:383
#, kde-format
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:163 dialogs/ListDialog.cpp:172
#: dialogs/SortDialog.cpp:383
#, kde-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:164 dialogs/ListDialog.cpp:173
#: dialogs/SortDialog.cpp:383
#, kde-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:165 dialogs/ListDialog.cpp:174
#: dialogs/SortDialog.cpp:384
#, kde-format
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:166 dialogs/ListDialog.cpp:175
#: dialogs/SortDialog.cpp:384
#, kde-format
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:167 dialogs/ListDialog.cpp:176
#: dialogs/SortDialog.cpp:384
#, kde-format
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:168 dialogs/ListDialog.cpp:177
#: dialogs/SortDialog.cpp:385
#, kde-format
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:173 dialogs/ListDialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Mon"
msgstr "Sen"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:174 dialogs/ListDialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "Tue"
msgstr "Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:175 dialogs/ListDialog.cpp:183
#, kde-format
msgid "Wed"
msgstr "Rab"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:176 dialogs/ListDialog.cpp:184
#, kde-format
msgid "Thu"
msgstr "Kam"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:177 dialogs/ListDialog.cpp:185
#, kde-format
msgid "Fri"
msgstr "Jum"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:178 dialogs/ListDialog.cpp:186
#, kde-format
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:179 dialogs/ListDialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Sun"
msgstr "Ming"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFillCommand.cpp:702
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Autofill"
msgstr "Autoisi"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFilterCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Auto-Filter"
msgstr "Auto-Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/AutoFormatCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Auto-Format"
msgstr "Auto-Format"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/BorderColorCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Border Color"
msgstr "Ubah Warna Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/CommentCommand.cpp:62 ui/CellToolBase.cpp:2474
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Comment"
msgstr "Buang Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/CommentCommand.cpp:64 dialogs/CommentDialog.cpp:80
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Comment"
msgstr "Tambahkan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ConditionCommand.cpp:61
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Conditional Formatting"
msgstr "Buang Pemformatan Bersyarat"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ConditionCommand.cpp:63
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Conditional Formatting"
msgstr "Tambahkan Pemformatan Bersyarat"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DataManipulators.cpp:160
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Value"
msgstr "Ubah Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DataManipulators.cpp:230
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Series"
msgstr "Sisipkan Seri"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DataManipulators.cpp:308
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Isi Seleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DataManipulators.cpp:349
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DataManipulators.cpp:398 commands/DataManipulators.cpp:410
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Sisipkan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DataManipulators.cpp:412
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Cells"
msgstr "Buang Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/DeleteCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/IndentationCommand.cpp:37 commands/IndentationCommand.cpp:63
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase Indentation"
msgstr "Tambahi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/IndentationCommand.cpp:65
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease Indentation"
msgstr "Kurangi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/LinkCommand.cpp:39
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Link"
msgstr "Buang Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/LinkCommand.cpp:39
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Link"
msgstr "Atur Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/MergeCommand.cpp:130
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Cells Horizontally"
msgstr "Gabungkan Sel Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/MergeCommand.cpp:132
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Cells Vertically"
msgstr "Gabungkan Sel Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/MergeCommand.cpp:134
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Gabungkan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/MergeCommand.cpp:137
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Dissociate Cells"
msgstr "Pisahkan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/MergeCommand.cpp:143
#, kde-format
msgid "Merging of columns or rows is not supported."
msgstr "Penggabungan kolom atau baris tidaklah didukung."
#. +> trunk5 stable5
#: commands/NamedAreaCommand.cpp:36 commands/NamedAreaCommand.cpp:52
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Named Area"
msgstr "Tambahkan Area Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/NamedAreaCommand.cpp:54
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Named Area"
msgstr "Buang Area Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/PrecisionCommand.cpp:35 commands/PrecisionCommand.cpp:61
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase Precision"
msgstr "Tambahi Presisi"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/PrecisionCommand.cpp:63
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Kurangi Presisi"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:50
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize Column"
msgstr "Ubah ukuran Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:85
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize Row"
msgstr "Ubah ukuran Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:227
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Rows/Columns"
msgstr "Tampilkan Baris/Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:229
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Columns"
msgstr "Tampilkan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:231
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Rows"
msgstr "Tampilkan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:233
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Rows/Columns"
msgstr "Sembunyikan Baris/Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:235
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Columns"
msgstr "Sembunyikan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:237
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Rows"
msgstr "Sembunyikan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:567
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Columns/Rows"
msgstr "Menyesuaikan Kolom/Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:569
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Columns"
msgstr "Menyesuaikan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:571
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "Menyesuaikan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:584
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:603
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sisipkan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:605
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Columns"
msgstr "Buang Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:707
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:726
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sisipkan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/RowColumnManipulators.cpp:728
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Rows"
msgstr "Buang Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Ubah nama Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Sheet %1"
msgstr "Sembunyikan Lembar %1"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:60
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Sheet"
msgstr "Sembunyikan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Sheet %1"
msgstr "Tampilkan Lembar %1"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:88 dialogs/ShowDialog.cpp:85
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tampilkan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:112
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Sheet"
msgstr "Tambahkan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:139
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Duplicate Sheet"
msgstr "Duplikatkan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:177
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Sheet"
msgstr "Buang Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SheetCommands.cpp:207
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Sheet Properties"
msgstr "Ubah Properti Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SortManipulator.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Sort Data"
msgstr "Urutkan Data"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SpellCheckCommand.cpp:102
#, kde-format
msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?"
msgstr "Apakah kamu ingin memeriksa ejaannya di dalam lembar selanjutnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/SpellCheckCommand.cpp:131
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Correct Misspelled Words"
msgstr "Koreksikan Kesalahan Ejaan Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/StyleCommand.cpp:184
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Style"
msgstr "Set ulang Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/StyleCommand.cpp:186
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Style"
msgstr "Ubah Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ValidityCommand.cpp:62
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Validity Check"
msgstr "Buang Pemeriksaan Keabsahan"
#. +> trunk5 stable5
#: commands/ValidityCommand.cpp:64
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Validity Check"
msgstr "Tambahkan Pemeriksaan Keabsahan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:48 Currency.cpp:94
#, kde-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:48 Currency.cpp:49 Currency.cpp:50 Currency.cpp:51
#: Currency.cpp:52
#, kde-format
msgid "Dollar"
msgstr "Dolar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:49 Currency.cpp:124
#, kde-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:50
#, kde-format
msgid "Caribbean"
msgstr "Karibia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:51 Currency.cpp:261
#, kde-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:52 Currency.cpp:335 Currency.cpp:336 Currency.cpp:337
#, kde-format
msgid "United States"
msgstr "United States"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:56 Currency.cpp:95 Currency.cpp:96
#, kde-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:56 Currency.cpp:57 Currency.cpp:58 Currency.cpp:59
#: Currency.cpp:60 Currency.cpp:61 Currency.cpp:62 Currency.cpp:63
#: Currency.cpp:64 Currency.cpp:65 Currency.cpp:66 Currency.cpp:67
#: Currency.cpp:68 Currency.cpp:69 Currency.cpp:70 Currency.cpp:71
#: Currency.cpp:72 Currency.cpp:73 Currency.cpp:74 Currency.cpp:75
#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:95 Currency.cpp:103 Currency.cpp:143
#: Currency.cpp:163 Currency.cpp:165 Currency.cpp:167 Currency.cpp:169
#: Currency.cpp:173 Currency.cpp:177 Currency.cpp:181 Currency.cpp:191
#: Currency.cpp:200 Currency.cpp:204 Currency.cpp:217 Currency.cpp:225
#: Currency.cpp:227 Currency.cpp:239 Currency.cpp:242 Currency.cpp:247
#: Currency.cpp:257 Currency.cpp:280 Currency.cpp:291 Currency.cpp:294
#: Currency.cpp:301 Currency.cpp:303 Currency.cpp:308
#, kde-format
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:57 Currency.cpp:103 Currency.cpp:104
#, kde-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:58 Currency.cpp:143 Currency.cpp:144
#, kde-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:59 Currency.cpp:163 Currency.cpp:164
#, kde-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:60 Currency.cpp:165 Currency.cpp:166
#, kde-format
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:61 Currency.cpp:173 Currency.cpp:174
#, kde-format
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:62 Currency.cpp:177 Currency.cpp:178
#, kde-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:63 Currency.cpp:200 Currency.cpp:201 Currency.cpp:202
#, kde-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:64 Currency.cpp:204 Currency.cpp:205
#, kde-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:65 Currency.cpp:217 Currency.cpp:218
#, kde-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:66 Currency.cpp:225 Currency.cpp:226
#, kde-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:67 Currency.cpp:227 Currency.cpp:228
#, kde-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:68 Currency.cpp:236 Currency.cpp:237
#, kde-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:69 Currency.cpp:247
#, kde-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:70 Currency.cpp:257 Currency.cpp:258
#, kde-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:71 Currency.cpp:280 Currency.cpp:281
#, kde-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:72 Currency.cpp:294
#, kde-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:73 Currency.cpp:301 Currency.cpp:302
#, kde-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:74 Currency.cpp:303 Currency.cpp:304
#, kde-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:75 Currency.cpp:308 Currency.cpp:309
#, kde-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:77
#, kde-format
msgid "Pound"
msgstr "Pound"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:77 Currency.cpp:334
#, kde-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britania Raya"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:79 Currency.cpp:207
#, kde-format
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:79 Currency.cpp:207
#, kde-format
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:81
#, kde-format
msgid "AFA"
msgstr "AFA"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:81
#, kde-format
msgid "Afghani (old)"
msgstr "Afghani (lawas)"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:81 Currency.cpp:82
#, kde-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:82
#, kde-format
msgid "AFN"
msgstr "AFN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:82
#, kde-format
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:83
#, kde-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:83
#, kde-format
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:84
#, kde-format
msgid "Algeria"
msgstr "Aljazair"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:84
#, kde-format
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Aljazair"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:84
#, kde-format
msgid "DZD"
msgstr "DZD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:85
#, kde-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:85 Currency.cpp:116 Currency.cpp:151 Currency.cpp:152
#: Currency.cpp:155 Currency.cpp:182 Currency.cpp:189 Currency.cpp:238
#: Currency.cpp:245 Currency.cpp:267 Currency.cpp:271 Currency.cpp:273
#: Currency.cpp:282 Currency.cpp:329 Currency.cpp:335 Currency.cpp:343
#, kde-format
msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar US"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:85 Currency.cpp:116 Currency.cpp:151 Currency.cpp:152
#: Currency.cpp:155 Currency.cpp:182 Currency.cpp:189 Currency.cpp:238
#: Currency.cpp:245 Currency.cpp:267 Currency.cpp:271 Currency.cpp:273
#: Currency.cpp:282 Currency.cpp:329 Currency.cpp:335 Currency.cpp:343
#, kde-format
msgid "USD"
msgstr "USD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:87
#, kde-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:86 Currency.cpp:95 Currency.cpp:103 Currency.cpp:143
#: Currency.cpp:163 Currency.cpp:165 Currency.cpp:167 Currency.cpp:169
#: Currency.cpp:173 Currency.cpp:177 Currency.cpp:181 Currency.cpp:191
#: Currency.cpp:200 Currency.cpp:204 Currency.cpp:217 Currency.cpp:225
#: Currency.cpp:227 Currency.cpp:236 Currency.cpp:239 Currency.cpp:242
#: Currency.cpp:247 Currency.cpp:257 Currency.cpp:280 Currency.cpp:291
#: Currency.cpp:294 Currency.cpp:301 Currency.cpp:303 Currency.cpp:308
#, kde-format
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:87
#, kde-format
msgid "ADP"
msgstr "ADP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:87
#, kde-format
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta Andorra"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:88
#, kde-format
msgid "AOA"
msgstr "AOA"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:88
#, kde-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:88
#, kde-format
msgid "Kwanza"
msgstr "Kwanza"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:89
#, kde-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:89 Currency.cpp:90 Currency.cpp:148 Currency.cpp:180
#: Currency.cpp:249 Currency.cpp:289 Currency.cpp:290 Currency.cpp:292
#, kde-format
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dollar Karibia Timur"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:89 Currency.cpp:90 Currency.cpp:180 Currency.cpp:249
#: Currency.cpp:289 Currency.cpp:290 Currency.cpp:292
#, kde-format
msgid "XCD"
msgstr "XCD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:90
#, kde-format
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:91
#, kde-format
msgid "ARS"
msgstr "ARS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:91
#, kde-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:91
#, kde-format
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso Argentina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:92
#, kde-format
msgid "AMD"
msgstr "AMD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:92
#, kde-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:92
#, kde-format
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram Armenia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:93
#, kde-format
msgid "AWG"
msgstr "AWG"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:93
#, kde-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:93
#, kde-format
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florin Aruba"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:94 Currency.cpp:132 Currency.cpp:133 Currency.cpp:190
#: Currency.cpp:211 Currency.cpp:255 Currency.cpp:266 Currency.cpp:330
#, kde-format
msgid "AUD"
msgstr "AUD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:94 Currency.cpp:132 Currency.cpp:133 Currency.cpp:190
#: Currency.cpp:211 Currency.cpp:255 Currency.cpp:266 Currency.cpp:330
#, kde-format
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar Australia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:96
#, kde-format
msgid "S"
msgstr "S"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:96
#, kde-format
msgid "Schilling"
msgstr "Schilling"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:97
#, kde-format
msgid "AZM"
msgstr "AZM"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:97
#, kde-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:97
#, kde-format
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "Manat Azerbaijanian"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:98
#, kde-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:98
#, kde-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:98
#, kde-format
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dollar Bahamia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:99
#, kde-format
msgid "BHD"
msgstr "BHD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:99
#, kde-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:99
#, kde-format
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar Bahrain"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:100
#, kde-format
msgid "BDT"
msgstr "BDT"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:100
#, kde-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:100
#, kde-format
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:101
#, kde-format
msgid "BBD"
msgstr "BBD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:101
#, kde-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:101
#, kde-format
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dollar Barbados"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:102
#, kde-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:102
#, kde-format
msgid "Belarusian Ruble"
msgstr "Ruble Belarusia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:102
#, kde-format
msgid "p."
msgstr "p."
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:104
#, kde-format
msgid "BF"
msgstr "BF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:104 Currency.cpp:166 Currency.cpp:228
#, kde-format
msgid "Franc"
msgstr "Franc"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:105
#, kde-format
msgid "BZ$"
msgstr "BZ$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:105
#, kde-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:105
#, kde-format
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dollar Belize"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:106
#, kde-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:106 Currency.cpp:120 Currency.cpp:140 Currency.cpp:186
#: Currency.cpp:235 Currency.cpp:263 Currency.cpp:297 Currency.cpp:322
#, kde-format
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:106 Currency.cpp:120 Currency.cpp:140 Currency.cpp:186
#: Currency.cpp:235 Currency.cpp:263 Currency.cpp:297 Currency.cpp:322
#, kde-format
msgid "XOF"
msgstr "XOF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:107
#, kde-format
msgid "BMD"
msgstr "BMD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:107
#, kde-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:107
#, kde-format
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dollar Bermudian"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:109
#, kde-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:196
#, kde-format
msgid "INR"
msgstr "INR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:108 Currency.cpp:196
#, kde-format
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupee India"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:109
#, kde-format
msgid "BTN"
msgstr "BTN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:109
#, kde-format
msgid "Ngultrum"
msgstr "Ngultrum"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:110 Currency.cpp:111
#, kde-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:110
#, kde-format
msgid "Boliviano"
msgstr "Boliviano"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:110 Currency.cpp:341
#, kde-format
msgid "Bs"
msgstr "Bs"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:111
#, kde-format
msgid "BOV"
msgstr "BOV"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:111
#, kde-format
msgid "Mvdol"
msgstr "Mvdol"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:112
#, kde-format
msgid "BAM"
msgstr "BAM"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:112
#, kde-format
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:112
#, kde-format
msgid "Convertible Marks"
msgstr "Tanda Dapat-Dikonversi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:113
#, kde-format
msgid "BWP"
msgstr "BWP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:113
#, kde-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:113
#, kde-format
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:114
#, kde-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Kepulauan Bouvet"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:114 Currency.cpp:313
#, kde-format
msgid "NOK"
msgstr "NOK"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:114 Currency.cpp:268 Currency.cpp:313
#, kde-format
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krone Norwegia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:115
#, kde-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:115
#, kde-format
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brazil"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:115
#, kde-format
msgid "R$"
msgstr "R$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:116
#, kde-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Samudra Hindia Britania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:117
#, kde-format
msgid "BND"
msgstr "BND"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:117
#, kde-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:117
#, kde-format
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollar Brunei"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:118
#, kde-format
msgid "BGL"
msgstr "BGL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:118 Currency.cpp:119
#, kde-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:118
#, kde-format
msgid "Lev"
msgstr "Lev"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:119
#, kde-format
msgid "BGN"
msgstr "BGN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:119
#, kde-format
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgaria"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:120
#, kde-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:121
#, kde-format
msgid "BIF"
msgstr "BIF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:121
#, kde-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:121
#, kde-format
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franc Burundi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:122
#, kde-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:122
#, kde-format
msgid "KHR"
msgstr "KHR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:122
#, kde-format
msgid "Riel"
msgstr "Riel"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:123 Currency.cpp:127 Currency.cpp:128 Currency.cpp:136
#: Currency.cpp:156 Currency.cpp:170
#, kde-format
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:123
#, kde-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:123 Currency.cpp:127 Currency.cpp:128 Currency.cpp:136
#: Currency.cpp:156 Currency.cpp:170
#, kde-format
msgid "XAF"
msgstr "XAF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:124
#, kde-format
msgid "CAD"
msgstr "CAD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:124
#, kde-format
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar Kanada"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:125
#, kde-format
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:125
#, kde-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:125
#, kde-format
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo Tanjung Verde"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:126
#, kde-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:126
#, kde-format
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dollar Kepulauan Cayman"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:126
#, kde-format
msgid "KYD"
msgstr "KYD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:127
#, kde-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:128
#, kde-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:129
#, kde-format
msgid "Ch$"
msgstr "Ch$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:129 Currency.cpp:130
#, kde-format
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:129
#, kde-format
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chili"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:130
#, kde-format
msgid "CLF"
msgstr "CLF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:130
#, kde-format
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "Unidades de fomento"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:131
#, kde-format
msgid "CNY"
msgstr "CNY"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:131
#, kde-format
msgid "China"
msgstr "Cina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:131
#, kde-format
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan Renminbi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:132
#, kde-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pulau Christmas"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:133
#, kde-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:134
#, kde-format
msgid "C$"
msgstr "C$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:134
#, kde-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:134
#, kde-format
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Kolombia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:135
#, kde-format
msgid "Comoro Franc"
msgstr "Franc Komoro"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:135
#, kde-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:135
#, kde-format
msgid "KMF"
msgstr "KMF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:136
#, kde-format
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:137
#, kde-format
msgid "CDF"
msgstr "CDF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:137
#, kde-format
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "Kongo, Republik Demokratik Kongo"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:137
#, kde-format
msgid "Franc Congolais"
msgstr "Franc Congolais"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:138
#, kde-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:138 Currency.cpp:261 Currency.cpp:265 Currency.cpp:278
#: Currency.cpp:323
#, kde-format
msgid "NZD"
msgstr "NZD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:138 Currency.cpp:261 Currency.cpp:265 Currency.cpp:278
#: Currency.cpp:323
#, kde-format
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar Selandia Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:139 Currency.cpp:154
#, kde-format
msgid "C"
msgstr "C"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:139
#, kde-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:139
#, kde-format
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colon Kosta Rika"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:140
#, kde-format
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:141
#, kde-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:141
#, kde-format
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna kroasia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:141
#, kde-format
msgid "kn"
msgstr "kn"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:142
#, kde-format
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:142
#, kde-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:142
#, kde-format
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso Kuba"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:144
#, kde-format
msgid "CYP"
msgstr "CYP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:144
#, kde-format
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Pound Siprus"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:145
#, kde-format
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Ceko"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:145
#, kde-format
msgid "Czechia"
msgstr "Ceko"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:145
#, kde-format
msgid "Kc"
msgstr "Kc"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:146 Currency.cpp:161 Currency.cpp:179
#, kde-format
msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Denmark"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:146
#, kde-format
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:146 Currency.cpp:158 Currency.cpp:161 Currency.cpp:268
#: Currency.cpp:315
#, kde-format
msgid "kr"
msgstr "kr"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:147
#, kde-format
msgid "DJF"
msgstr "DJF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:147
#, kde-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:147
#, kde-format
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franc Djibouti"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:148
#, kde-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:148
#, kde-format
msgid "RD$"
msgstr "RD$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:149
#, kde-format
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:149
#, kde-format
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominika"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:149
#, kde-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:150 Currency.cpp:151
#, kde-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Timur"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:150
#, kde-format
msgid "TPE"
msgstr "TPE"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:150
#, kde-format
msgid "Timor Escudo"
msgstr "Escudo Timor"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:152
#, kde-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:153
#, kde-format
msgid "EGP"
msgstr "EGP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:153
#, kde-format
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:153
#, kde-format
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Pound Mesir"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:154 Currency.cpp:155
#, kde-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Savador"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:154
#, kde-format
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colon El Salvador"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:156
#, kde-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ekuator"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:157
#, kde-format
msgid "ERN"
msgstr "ERN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:157
#, kde-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritria"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:157
#, kde-format
msgid "Nakfa"
msgstr "Nakfa"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:158
#, kde-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:158
#, kde-format
msgid "Kroon"
msgstr "Kroon"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:159
#, kde-format
msgid "ETB"
msgstr "ETB"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:159
#, kde-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:159
#, kde-format
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr Ethiopia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:160
#, kde-format
msgid "FKP"
msgstr "FKP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:160
#, kde-format
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:160
#, kde-format
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Pound Kepulauan Falkland"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:161
#, kde-format
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faeroe"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:162
#, kde-format
msgid "FJD"
msgstr "FJD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:162
#, kde-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:162
#, kde-format
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dollar Fiji"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:164
#, kde-format
msgid "Markka"
msgstr "Markka"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:164
#, kde-format
msgid "mk"
msgstr "mk"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:166 Currency.cpp:228
#, kde-format
msgid "F"
msgstr "F"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:167
#, kde-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Perancis"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:168 Currency.cpp:260 Currency.cpp:344
#, kde-format
msgid "CFP Franc"
msgstr "Franc CFP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:168
#, kde-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:168 Currency.cpp:260 Currency.cpp:344
#, kde-format
msgid "XPF"
msgstr "XPF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:169
#, kde-format
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "Franc Wilayah Selatan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:170
#, kde-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:171
#, kde-format
msgid "Dalasi"
msgstr "Dalasi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:171
#, kde-format
msgid "GMD"
msgstr "GMD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:171
#, kde-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:172
#, kde-format
msgid "GEL"
msgstr "GEL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:172
#, kde-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:172
#, kde-format
msgid "Lari"
msgstr "Lari"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:174
#, kde-format
msgid "DM"
msgstr "DM"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:174
#, kde-format
msgid "German Mark"
msgstr "Mark Jerman"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:175
#, kde-format
msgid "Cedi"
msgstr "Cedi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:175
#, kde-format
msgid "GHC"
msgstr "GHC"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:175
#, kde-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:176
#, kde-format
msgid "GIP"
msgstr "GIP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:176
#, kde-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:176
#, kde-format
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Pound Gibraltar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:178
#, kde-format
msgid "Drachma"
msgstr "Drachma"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:178
#, kde-format
msgid "GRD"
msgstr "GRD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:179
#, kde-format
msgid "DKK"
msgstr "DKK"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:179
#, kde-format
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:180
#, kde-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:181
#, kde-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:182
#, kde-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:183
#, kde-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:183
#, kde-format
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:183
#, kde-format
msgid "Quetzal"
msgstr "Quetzal"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:184
#, kde-format
msgid "GNF"
msgstr "GNF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:184
#, kde-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:184
#, kde-format
msgid "Guinea Franc"
msgstr "Franc Guinea"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:185
#, kde-format
msgid "GWP"
msgstr "GWP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:185 Currency.cpp:186
#, kde-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:185
#, kde-format
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso Guyana-Bissau"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:187
#, kde-format
msgid "GYD"
msgstr "GYD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:187
#, kde-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:187
#, kde-format
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "Dolar Guyana"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:188
#, kde-format
msgid "Gourde"
msgstr "Gourde"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:188
#, kde-format
msgid "HTG"
msgstr "HTG"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:188 Currency.cpp:189
#, kde-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:190
#, kde-format
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Heard Dan Kepulauan McDonald"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:191
#, kde-format
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Holy See (Negara Kota Vatikan)"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:192
#, kde-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:192
#, kde-format
msgid "L"
msgstr "L"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:192
#, kde-format
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:193
#, kde-format
msgid "HKD"
msgstr "HKD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:193
#, kde-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:193
#, kde-format
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:194
#, kde-format
msgid "Forint"
msgstr "Forint"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:194
#, kde-format
msgid "Ft"
msgstr "Ft"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:194
#, kde-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:195
#, kde-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:195
#, kde-format
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Krona Islandia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:195
#, kde-format
msgid "kr."
msgstr "kr."
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:196
#, kde-format
msgid "India"
msgstr "India"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:197
#, kde-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:197
#, kde-format
msgid "Rp"
msgstr "Rp"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:197
#, kde-format
msgid "Rupiah"
msgstr "Rupiah"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:198
#, kde-format
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:198
#, kde-format
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Republik Islami"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:198
#, kde-format
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iran"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:199
#, kde-format
msgid "IQD"
msgstr "IQD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:199
#, kde-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:199
#, kde-format
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar Iraq"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:201
#, kde-format
msgid "IR----"
msgstr "IR----"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:201
#, kde-format
msgid "Punt"
msgstr "Punt"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:202
#, kde-format
msgid "IEX"
msgstr "IEX"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:202
#, kde-format
msgid "Pence"
msgstr "Pence"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:203
#, kde-format
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:203
#, kde-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:203
#, kde-format
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "Sheqel Israel Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:205
#, kde-format
msgid "L."
msgstr "L."
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:205
#, kde-format
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:206
#, kde-format
msgid "J$"
msgstr "J$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:206
#, kde-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:206
#, kde-format
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dolar Jamaika"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:207
#, kde-format
msgid "JPY"
msgstr "JPY"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:208
#, kde-format
msgid "JOD"
msgstr "JOD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:208
#, kde-format
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:208
#, kde-format
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar Jordania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:209
#, kde-format
msgid "KZT"
msgstr "KZT"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:209
#, kde-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:209
#, kde-format
msgid "Tenge"
msgstr "Tenge"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:210
#, kde-format
msgid "KES"
msgstr "KES"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:210
#, kde-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:210
#, kde-format
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling Kenya"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:211
#, kde-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:212
#, kde-format
msgid "KPW"
msgstr "KPW"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:212
#, kde-format
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Korea, Republik Rakyat Demokrasi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:212
#, kde-format
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won Korea Utara"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:213
#, kde-format
msgid "KRW"
msgstr "KRW"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:213
#, kde-format
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korea, Republik"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:213
#, kde-format
msgid "Won"
msgstr "Won"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:214
#, kde-format
msgid "KWD"
msgstr "KWD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:214
#, kde-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:214
#, kde-format
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar Kuwait"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:215
#, kde-format
msgid "KGS"
msgstr "KGS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:215
#, kde-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:215
#, kde-format
msgid "Som"
msgstr "Som"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:216
#, kde-format
msgid "Kip"
msgstr "Kip"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:216
#, kde-format
msgid "LAK"
msgstr "LAK"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:216
#, kde-format
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Republik Demokrasi Rakyat Lao"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:218
#, kde-format
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats Latvia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:218
#, kde-format
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:219
#, kde-format
msgid "LBP"
msgstr "LBP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:219
#, kde-format
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Pound Lebanon"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:219
#, kde-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:221
#, kde-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:253 Currency.cpp:307
#, kde-format
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:220 Currency.cpp:253
#, kde-format
msgid "ZAR"
msgstr "ZAR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:221
#, kde-format
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:221
#, kde-format
msgid "Loti"
msgstr "Loti"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:222
#, kde-format
msgid "LRD"
msgstr "LRD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:222
#, kde-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:222
#, kde-format
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dollar Liberia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:223
#, kde-format
msgid "LYD"
msgstr "LYD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:223
#, kde-format
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:223
#, kde-format
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar Libia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:224
#, kde-format
msgid "CHF"
msgstr "CHF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:224
#, kde-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:224 Currency.cpp:316
#, kde-format
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Swiss"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:226
#, kde-format
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "Lithuanian Litus"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:226
#, kde-format
msgid "Lt"
msgstr "Lt"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:229
#, kde-format
msgid "MOP"
msgstr "MOP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:229
#, kde-format
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:229
#, kde-format
msgid "Pataca"
msgstr "Pataca"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:230
#, kde-format
msgid "Denar"
msgstr "Denar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:230
#, kde-format
msgid "MKD"
msgstr "MKD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:230
#, kde-format
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Macedonia, Mantan Republik Yugoslavia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:231
#, kde-format
msgid "MGF"
msgstr "MGF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:231
#, kde-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:231
#, kde-format
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franc Malagasy"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:232 Currency.cpp:348
#, kde-format
msgid "Kwacha"
msgstr "Kwacha"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:232
#, kde-format
msgid "MWK"
msgstr "MWK"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:232
#, kde-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:233
#, kde-format
msgid "MYR"
msgstr "MYR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:233
#, kde-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:233
#, kde-format
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaysia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:234
#, kde-format
msgid "MVR"
msgstr "MVR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:234
#, kde-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:234
#, kde-format
msgid "Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:235
#, kde-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:236
#, kde-format
msgid "EURO"
msgstr "EURO"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:237
#, kde-format
msgid "MTL"
msgstr "MTL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:237
#, kde-format
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira Malta"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:238
#, kde-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:239
#, kde-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:240
#, kde-format
msgid "MRO"
msgstr "MRO"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:240
#, kde-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:240
#, kde-format
msgid "Ouguiya"
msgstr "Ouguiya"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:241
#, kde-format
msgid "MUR"
msgstr "MUR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:241
#, kde-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:241
#, kde-format
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupee Mauritius"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:242
#, kde-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:243
#, kde-format
msgid "MXN"
msgstr "MXN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:243
#, kde-format
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Meksiko"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:243 Currency.cpp:244
#, kde-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:244
#, kde-format
msgid "MXV"
msgstr "MXV"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:244
#, kde-format
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:245
#, kde-format
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Negara Federasi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:246
#, kde-format
msgid "MDL"
msgstr "MDL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:246
#, kde-format
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova, Republik"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:246
#, kde-format
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu Moldova"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:248
#, kde-format
msgid "MNT"
msgstr "MNT"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:248
#, kde-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:248
#, kde-format
msgid "Tugrik"
msgstr "Tugrik"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:249
#, kde-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:250 Currency.cpp:345
#, kde-format
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:250 Currency.cpp:345
#, kde-format
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham Maroko"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:250
#, kde-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:251
#, kde-format
msgid "MZM"
msgstr "MZM"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:251
#, kde-format
msgid "Metical"
msgstr "Metical"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:251
#, kde-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:252
#, kde-format
msgid "Kyat"
msgstr "Kyat"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:252
#, kde-format
msgid "MMK"
msgstr "MMK"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:252
#, kde-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:253 Currency.cpp:254
#, kde-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:254
#, kde-format
msgid "NAD"
msgstr "NAD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:254
#, kde-format
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "Dolar Namibia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:255
#, kde-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:256
#, kde-format
msgid "NPR"
msgstr "NPR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:256
#, kde-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:256
#, kde-format
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupee Nepal"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:258
#, kde-format
msgid "Guilder"
msgstr "Guilder"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:258
#, kde-format
msgid "fl"
msgstr "fl"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:259
#, kde-format
msgid "ANG"
msgstr "ANG"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:259
#, kde-format
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
msgstr "Guilder Antilles Belanda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:259
#, kde-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:260
#, kde-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:262
#, kde-format
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "Cordoba Oro"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:262
#, kde-format
msgid "NIO"
msgstr "NIO"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:262
#, kde-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:263
#, kde-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:264
#, kde-format
msgid "NGN"
msgstr "NGN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:264
#, kde-format
msgid "Naira"
msgstr "Naira"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:264
#, kde-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:265
#, kde-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:266
#, kde-format
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "Kepulauan Norfolk"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:267
#, kde-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:268
#, kde-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:269
#, kde-format
msgid "OMR"
msgstr "OMR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:269
#, kde-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:269
#, kde-format
msgid "Rial Omani"
msgstr "Rial Omani"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:270
#, kde-format
msgid "PKR"
msgstr "PKR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:270
#, kde-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:270
#, kde-format
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupee Pakistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:271
#, kde-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:272
#, kde-format
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:272
#, kde-format
msgid "PAB"
msgstr "PAB"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:272 Currency.cpp:273
#, kde-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:274
#, kde-format
msgid "Kina"
msgstr "Kina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:274
#, kde-format
msgid "PGK"
msgstr "PGK"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:274
#, kde-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:275
#, kde-format
msgid "G"
msgstr "G"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:275
#, kde-format
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:275
#, kde-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:276
#, kde-format
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:276
#, kde-format
msgid "PEN"
msgstr "PEN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:276
#, kde-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:277
#, kde-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:277
#, kde-format
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:277
#, kde-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:278
#, kde-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:279
#, kde-format
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:279
#, kde-format
msgid "Zloty"
msgstr "Zloty"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:279
#, kde-format
msgid "zt"
msgstr "zt"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:281
#, kde-format
msgid "Esc."
msgstr "Esc."
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:281
#, kde-format
msgid "Escudo"
msgstr "Escudo"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:282
#, kde-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:283
#, kde-format
msgid "QAR"
msgstr "QAR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:283
#, kde-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:283
#, kde-format
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatari Rial"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:284
#, kde-format
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:284
#, kde-format
msgid "Leu"
msgstr "Leu"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:284
#, kde-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:285
#, kde-format
msgid "RUR"
msgstr "RUR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:285 Currency.cpp:286
#, kde-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:285 Currency.cpp:286
#, kde-format
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ruble Rusia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:286
#, kde-format
msgid "RUB"
msgstr "RUB"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:287
#, kde-format
msgid "RWF"
msgstr "RWF"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:287
#, kde-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruwanda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:287
#, kde-format
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franc Rwanda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:288
#, kde-format
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:288
#, kde-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:288
#, kde-format
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "Pound Saint Helena"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:289
#, kde-format
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts Dan Nevis"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:290
#, kde-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:291
#, kde-format
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre Dan Miquelon"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:292
#, kde-format
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent Dan Grenadin"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:293
#, kde-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:293
#, kde-format
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:293
#, kde-format
msgid "WST"
msgstr "WST"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:295
#, kde-format
msgid "Dobra"
msgstr "Dobra"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:295
#, kde-format
msgid "STD"
msgstr "STD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:295
#, kde-format
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome Dan Principe"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:296
#, kde-format
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:296
#, kde-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:296
#, kde-format
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Arab Saudi"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:297
#, kde-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:298
#, kde-format
msgid "SCR"
msgstr "SCR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:298
#, kde-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:298
#, kde-format
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupee Seychelles"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:299
#, kde-format
msgid "Leone"
msgstr "Leone"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:299
#, kde-format
msgid "SLL"
msgstr "SLL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:299
#, kde-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:300
#, kde-format
msgid "SGD"
msgstr "SGD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:300
#, kde-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:300
#, kde-format
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar Singapura"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:302
#, kde-format
msgid "Sk"
msgstr "Sk"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:302
#, kde-format
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Koruna Slovakia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:304
#, kde-format
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:304
#, kde-format
msgid "Tolar"
msgstr "Tolar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:305
#, kde-format
msgid "SBD"
msgstr "SBD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:305
#, kde-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:305
#, kde-format
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dolar Kepulauan Solomon"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:306
#, kde-format
msgid "SOS"
msgstr "SOS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:306
#, kde-format
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Shilling Somalia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:306
#, kde-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:307
#, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:307
#, kde-format
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:309
#, kde-format
msgid "Peseta"
msgstr "Peseta"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:309
#, kde-format
msgid "Pts"
msgstr "Pts"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:310
#, kde-format
msgid "LKR"
msgstr "LKR"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:310
#, kde-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:310
#, kde-format
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupee Sri Lanka"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:311
#, kde-format
msgid "SDD"
msgstr "SDD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:311
#, kde-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:311
#, kde-format
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar Sudan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:312
#, kde-format
msgid "SRG"
msgstr "SRG"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:312
#, kde-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:312
#, kde-format
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Guilder Suriname"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:313
#, kde-format
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard Dan Jan Mayen"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:314
#, kde-format
msgid "Lilangeni"
msgstr "Lilangeni"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:314
#, kde-format
msgid "SZL"
msgstr "SZL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:314
#, kde-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:315
#, kde-format
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:315
#, kde-format
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona Swedia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:316
#, kde-format
msgid "SFr."
msgstr "SFr."
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:316
#, kde-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:317
#, kde-format
msgid "SYP"
msgstr "SYP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:317
#, kde-format
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Republik Suriah Arab"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:317
#, kde-format
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Pound Suriah"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:318
#, kde-format
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Dolar Taiwan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:318
#, kde-format
msgid "TWD"
msgstr "TWD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:318
#, kde-format
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, Provinsi Cina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:319
#, kde-format
msgid "Somoni"
msgstr "Somoni"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:319
#, kde-format
msgid "TJS"
msgstr "TJS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:319
#, kde-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:320
#, kde-format
msgid "TZS"
msgstr "TZS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:320
#, kde-format
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania, Republik Serikat"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:320
#, kde-format
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Shilling Tanzania"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:321
#, kde-format
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:321
#, kde-format
msgid "THB"
msgstr "THB"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:321
#, kde-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:322
#, kde-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:323
#, kde-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:324
#, kde-format
msgid "Pa'anga"
msgstr "Pa'anga"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:324
#, kde-format
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:324
#, kde-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:325
#, kde-format
msgid "TT$"
msgstr "TT$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:325
#, kde-format
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad Dan Tobago"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:325
#, kde-format
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dolar Trinidad Dan Tobago"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:326
#, kde-format
msgid "TND"
msgstr "TND"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:326
#, kde-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:326
#, kde-format
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:327
#, kde-format
msgid "TL"
msgstr "TL"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:327
#, kde-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:327
#, kde-format
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turki"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:328
#, kde-format
msgid "Manat"
msgstr "Manat"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:328
#, kde-format
msgid "TMM"
msgstr "TMM"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:328
#, kde-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:329
#, kde-format
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Caicos Dan Turks"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:330
#, kde-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:331
#, kde-format
msgid "UGX"
msgstr "UGX"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:331
#, kde-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:331
#, kde-format
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Shilling Uganda"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:332
#, kde-format
msgid "Hryvnia"
msgstr "Hryvnia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:332
#, kde-format
msgid "UAH"
msgstr "UAH"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:332
#, kde-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:333
#, kde-format
msgid "AED"
msgstr "AED"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:333
#, kde-format
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:333
#, kde-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:334
#, kde-format
msgid "GBP"
msgstr "GBP"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:334
#, kde-format
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:336
#, kde-format
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "Dolar US (Hari selanjutnya)"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:336
#, kde-format
msgid "USN"
msgstr "USN"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:337
#, kde-format
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "Dolar US (Hari yang sama)"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:337
#, kde-format
msgid "USS"
msgstr "USS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:338
#, kde-format
msgid "NU$"
msgstr "NU$"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:338
#, kde-format
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "Peso Uruguayo"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:338
#, kde-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:339
#, kde-format
msgid "UZS"
msgstr "UZS"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:339
#, kde-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:339
#, kde-format
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "Sum Uzbekistan"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:340
#, kde-format
msgid "VUV"
msgstr "VUV"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:340
#, kde-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:340
#, kde-format
msgid "Vatu"
msgstr "Vatu"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:341
#, kde-format
msgid "Bolivar"
msgstr "Bolivar"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:341
#, kde-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:342
#, kde-format
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:342
#, kde-format
msgid "VND"
msgstr "VND"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:342
#, kde-format
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:343
#, kde-format
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:344
#, kde-format
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis Dan Futuna"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:345
#, kde-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:346
#, kde-format
msgid "YER"
msgstr "YER"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:346
#, kde-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:346
#, kde-format
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial Yaman"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:347
#, kde-format
msgid "YUM"
msgstr "YUM"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:347
#, kde-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:347
#, kde-format
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "Dinar Yugoslavian"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:348
#, kde-format
msgid "ZMK"
msgstr "ZMK"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:348
#, kde-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:349
#, kde-format
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:349
#, kde-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. +> trunk5 stable5
#: Currency.cpp:349
#, kde-format
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dolar Zimbabwe"
#. +> trunk5 stable5
#: database/FilterPopup.cpp:71 dialogs/FormulaDialog.cpp:102
#: dialogs/FormulaDialog.cpp:208 dialogs/FormulaDialog.cpp:740
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:81 ui/CellToolBase.cpp:333
#: ui/CellToolBase.cpp:560
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: database/FilterPopup.cpp:74
#, kde-format
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: database/FilterPopup.cpp:78
#, kde-format
msgid "Non-empty"
msgstr "Tidak kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Add Named Area"
msgstr "Tambahkan Area Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Enter the area name:"
msgstr "Masukkan nama area:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"The named area '%1' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Area yang dinamai '%1'\" sudah ada.\n"
"Apakah kamu ingin menggantinya?"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Replace Named Area"
msgstr "Ganti Area Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:97 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:312
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Replace Named Area"
msgstr "Ganti Area Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AngleDialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Change Angle"
msgstr "Ubah Sudutpandang"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AngleDialog.cpp:59
#, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "Sudutpandang:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AngleDialog.cpp:82
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Angle"
msgstr "Ubah Sudutpandang"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Sheet Style"
msgstr "Gaya Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Select the sheet style to apply:"
msgstr "Pilih gaya lembar yang mau diterapkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Could not find image %1."
msgstr "Tidak bisa menemukan citra %1."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:140
#, kde-format
msgid "Could not load image %1."
msgstr "Tidak bisa memuat citra %1."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:151
#, kde-format
msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
msgstr "Tidak bisa menemukan file '%1' gaya-lembar XML."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
msgstr "Error penguraian dalam file %1 gaya-lembar XML."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:48 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Select Character"
msgstr "Pilih Karakter"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:58 dialogs/CharacterSelectDialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Sisipkan karakter yang dipilih di dalam teks"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CommentDialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Cell Comment"
msgstr "Komentar Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:156 dialogs/ConditionalDialog.cpp:194
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:213 dialogs/ConditionalDialog.cpp:232
#, kde-format
msgid "<none>"
msgstr "<nihil>"
#. i18ncheckarg
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:157 dialogs/ValidityDialog.cpp:100
#, kde-format
msgid "equal to"
msgstr "sama dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:158 dialogs/ValidityDialog.cpp:101
#, kde-format
msgid "greater than"
msgstr "lebih besar dari"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:159 dialogs/ValidityDialog.cpp:102
#, kde-format
msgid "less than"
msgstr "kurang dari"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:160 dialogs/ValidityDialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "equal to or greater than"
msgstr "sama dengan atau lebih besar dari"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:161 dialogs/ValidityDialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "equal to or less than"
msgstr "sama dengan atau lebih kecil dari"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:162 dialogs/ConditionalDialog.cpp:201
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:220 dialogs/ConditionalDialog.cpp:238
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:105
#, kde-format
msgid "between"
msgstr "antara"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "outside range"
msgstr "rentang sisiluar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:164 dialogs/ValidityDialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "different to"
msgstr "perbedaan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "First Condition"
msgstr "Kondisi Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Second Condition"
msgstr "Kondisi Kedua"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "Third Condition"
msgstr "Kondisi Ketiga"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:176 dialogs/ConditionalDialog.cpp:177
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "Cell is"
msgstr "Sel adalah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:179 dialogs/ConditionalDialog.cpp:180
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Cell style"
msgstr "Gaya sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:201 dialogs/ConditionalDialog.cpp:220
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:238 dialogs/ValidityDialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "different from"
msgstr "perbedaan dari"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:258 ui/CellToolBase.cpp:588
#, kde-format
msgid "Conditional Styles"
msgstr "Gaya Kondisional"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:473
#, kde-format
msgid "If the first value is a number, the second value also has to be a number."
msgstr "Jika nilai pertama adalah sebuah nomor, nilai kedua juga harus sebuah nomor."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConditionalDialog.cpp:475
#, kde-format
msgid "If the first value is a string, the second value also has to be a string."
msgstr "Jika nilai pertama adalah sebuah string, nilai kedua juga harus sebuah string."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rowHeader)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Description in rows"
msgstr "Deskripsi dalam baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_columnHeader)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:42
#, kde-format
msgid "Description in columns"
msgstr "Deskripsi dalam kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyData)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDetailsWidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Copy data"
msgstr "Salin data"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Consolidate"
msgstr "Konsolidasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:102 dialogs/pivotsubtotals.ui:38
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:286 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:332
#: part/View.cpp:454
#, kde-format
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:103 dialogs/pivotsubtotals.ui:48
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:278 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:335
#: part/View.cpp:475
#, kde-format
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:104 dialogs/pivotsubtotals.ui:43
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:279 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:336
#: part/View.cpp:482
#, kde-format
msgid "Count"
msgstr "Cacah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:105 dialogs/pivotsubtotals.ui:53
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:281 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:334
#: part/View.cpp:468
#, kde-format
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:106 dialogs/pivotsubtotals.ui:58
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:282 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:333
#: part/View.cpp:461
#, kde-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, Functions)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:107 dialogs/pivotsubtotals.ui:63
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:283
#, kde-format
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviasi Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Variance"
msgstr "Varian"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "You have to define at least one source range."
msgstr "Kamu harus mendefinisikan setidaknya satu jarak sumber."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "%1 is not a valid cell range."
msgstr "%1 bukanlah sebuah jarak sel yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"The range\n"
"%1\n"
"is too small"
msgstr ""
"Rentang\n"
"%1\n"
"terlalu kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:179 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"The range\n"
"%1\n"
"is too large"
msgstr ""
"Rentang\n"
"%1\n"
"terlalu besar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:201
#, kde-format
msgid ""
"The ranges\n"
"%1\n"
"and\n"
"%2\n"
"have different size"
msgstr ""
"Rentang\n"
"%1\n"
"dan\n"
"%2\n"
"memiliki ukuran yang berbeda"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:208
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Consolidate"
msgstr "Konsolidasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:220 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:274
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:329 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:400
#, kde-format
msgid "The source range intersects the destination range."
msgstr "Rentang sumber memotong rentang tujuan."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:495
#, kde-format
msgid ""
"The range\n"
"%1\n"
" is malformed"
msgstr ""
"Rentang\n"
"%1\n"
" berformat buruk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Function:"
msgstr "Fungsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Reference:"
msgstr "Referensi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Entered references:"
msgstr "Referensi yang dimasukkan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:73 dialogs/ListDialog.cpp:84
#: dialogs/SortWidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ConsolidateWidget.ui:80 dialogs/InsertDialog.cpp:69
#: dialogs/ListDialog.cpp:95 dialogs/SortWidget.ui:42
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Inserting From Clipboard"
msgstr "Penyisipan Dari Papan Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "There is no data in the clipboard."
msgstr "Tidak adanya data di dalam papan klip."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "There is no usable data in the clipboard."
msgstr "Tidak adanya data yang dapat digunakan di dalam papan klip."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Impor File Data CSV"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "CSV data files (*.csv)"
msgstr "File-file data CSV (*.csv)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:87
#, kde-format
msgid "Text to Columns"
msgstr "Teks untuk Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Cannot open input file."
msgstr "Tidak bisa membuka file input."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:177
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Inserting From Clipboard"
msgstr "Penyisipan Dari Papan Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:179
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Inserting Text File"
msgstr "Penyisipan File Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/CSVDialog.cpp:181
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Teks untuk Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Insert Data From Database"
msgstr "Sisipkan Data Dari Database"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"User name:\n"
"(if necessary)"
msgstr ""
"Nama pengguna:\n"
"(jika diperlukan)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"Port:\n"
"(if necessary)"
msgstr ""
"Porta:\n"
"(jika diperlukan)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:117
#, kde-format
msgid "Database name: "
msgstr "Nama basis data: "
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:124
#, kde-format
msgid ""
"Password:\n"
"(if necessary)"
msgstr ""
"Kata sandi:\n"
"(jika diperlukan)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:166
#, kde-format
msgid "Select tables:"
msgstr "Pilih tabel:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:183
#, kde-format
msgid "Select columns:"
msgstr "Pilih kolom:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:188 functions/reference.xml:141
#: functions/reference.xml:292
#, kde-format
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:198 dialogs/pivotmain.ui:129
#: ui/CellToolBase.cpp:468 ui/CellToolBase.cpp:474
#, kde-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:207
#, kde-format
msgid "Match all of the following (AND)"
msgstr "Cocok semua dengan (DAN) berikut ini"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Match any of the following (OR)"
msgstr "Cocok apa pun dengan (ATAU) berikut ini"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:219 dialogs/DatabaseDialog.cpp:238
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:254
#, kde-format
msgid "equals"
msgstr "sama dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:220 dialogs/DatabaseDialog.cpp:239
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:255
#, kde-format
msgid "not equal"
msgstr "tidak sama dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:221 dialogs/DatabaseDialog.cpp:240
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:256
#, kde-format
msgid "in"
msgstr "dalam"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:222 dialogs/DatabaseDialog.cpp:241
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:257
#, kde-format
msgid "not in"
msgstr "tidak dalam"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:223 dialogs/DatabaseDialog.cpp:242
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:258
#, kde-format
msgid "like"
msgstr "seperti"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:224 dialogs/DatabaseDialog.cpp:243
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:259
#, kde-format
msgid "greater"
msgstr "lebih besar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:225 dialogs/DatabaseDialog.cpp:244
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:260
#, kde-format
msgid "lesser"
msgstr "lebih kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:226
#, kde-format
msgid "greater or equal"
msgstr "lebih besar atau sama dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:227
#, kde-format
msgid "less or equal"
msgstr "lebih kecil atau sama dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:267 dialogs/DatabaseDialog.cpp:279
#, kde-format
msgid "Sorted by"
msgstr "Diurutkan berdasarkan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Order)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:274 dialogs/DatabaseDialog.cpp:286
#: dialogs/pivotsubtotals.ui:84 dialogs/SortDialog.cpp:549
#: dialogs/SortDialog.cpp:624
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Order)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:275 dialogs/DatabaseDialog.cpp:287
#: dialogs/pivotsubtotals.ui:89 dialogs/SortDialog.cpp:545
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:296
#, kde-format
msgid "Distinct"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:301
#, kde-format
msgid "Query Options"
msgstr "Opsi Query"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:310
#, kde-format
msgid "SQL query:"
msgstr "Query SQL:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:322
#, kde-format
msgid "Insert in region"
msgstr "Sisipkan di region"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:332
#, kde-format
msgid "Starting in cell"
msgstr "Memulai di sel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resultButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:340 dialogs/SpecialPasteWidget.ui:72
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:460 dialogs/DatabaseDialog.cpp:480
#, kde-format
msgid "You cannot specify a table here."
msgstr "Kamu tidak bisa menentukan sebuah tabel di sini."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:467
#, kde-format
msgid "You have to specify a valid region."
msgstr "Kamu telah menentukan sebuah region yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:487
#, kde-format
msgid "You have to specify a valid cell."
msgstr "Kamu telah menentukan sebuah sel yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:519
#, kde-format
msgid "You are not allowed to change data in the database."
msgstr "Kamu tidak boleh mengubah data di dalam database."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:525
#, kde-format
msgid "Executing query failed."
msgstr "Pengeksekusian query gagal."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:531
#, kde-format
msgid "You did not get any results with this query."
msgstr "Kamu belum mendapatkan hasil apa pun dengan query ini."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:555
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Data From Database"
msgstr "Sisipkan Data Dari Database"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:612
#, kde-format
msgid "The port must be a number"
msgstr "Porta harusnya sebuah nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:618
#, kde-format
msgid "Connecting to database..."
msgstr "Mengkoneksikan ke database..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:620
#, kde-format
msgid "Connected. Retrieving table information..."
msgstr "Terkoneksi. Menerima informasi tabel..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:624
#, kde-format
msgid "This database contains no tables"
msgstr "Database ini tidak berisi tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:659
#, kde-format
msgid "Driver could not be loaded"
msgstr "Driver tidak bisa dimuat"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:670
#, kde-format
msgid "Retrieving meta data of tables..."
msgstr "Menerima meta datanya tabel..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:683
#, kde-format
msgid "You have to select at least one table."
msgstr "Kamu harus memilih setidaknya satu tabel."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:719
#, kde-format
msgid "You have to select at least one column."
msgstr "Kamu harus memilih setidaknya satu kolom."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, BaseField)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, BaseItem)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:731 dialogs/DatabaseDialog.cpp:732
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137 dialogs/pivotfilters.ui:36
#: dialogs/pivotoptions.ui:95 dialogs/pivotoptions.ui:104
#: dialogs/pivotsubtotals.ui:21 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:330
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:338 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:465
#: part/View.cpp:447 ui/CellToolBase.cpp:339
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:842 dialogs/DatabaseDialog.cpp:854
#: dialogs/DatabaseDialog.cpp:866
#, kde-format, no-c-format
msgid "'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr "'*' atau '?' bukanlah wildcard yang absah dalam SQL. Penggantian yang benar adalah '%' atau '_'. Apakah kamu ingin menggantinya?"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:41 dialogs/FontWidget.ui:183
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:938 dialogs/LayoutDialog.cpp:2586
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3360
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, textButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:60 dialogs/LayoutDialog.cpp:928
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:51 dialogs/ValidityDialog.cpp:84
#: FunctionDescription.cpp:54 functions/text.xml:5 functions/text.xml:586
#: functions/text.xml:698 functions/text.xml:713 functions/text.xml:778
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_8)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:67 dialogs/LayoutDialog.cpp:920
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:86 functions/datetime.xml:56
#: functions/datetime.xml:180 functions/datetime.xml:197
#: functions/datetime.xml:214 functions/datetime.xml:387
#: functions/datetime.xml:461 functions/datetime.xml:475
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_7)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:74 dialogs/LayoutDialog.cpp:916
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:85 functions/datetime.xml:11
#: functions/datetime.xml:71 functions/datetime.xml:86
#: functions/datetime.xml:107 functions/datetime.xml:129
#: functions/datetime.xml:146 functions/datetime.xml:163
#: functions/datetime.xml:588 functions/datetime.xml:603
#: functions/datetime.xml:716
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:81 dialogs/LayoutDialog.cpp:912
#: functions/financial.xml:384 functions/financial.xml:404
#, kde-format
msgid "Fraction"
msgstr "Rumus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:88 functions/financial.xml:517
#, kde-format
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:95 dialogs/LayoutDialog.cpp:904
#: ui/CellToolBase.cpp:397
#, kde-format
msgid "Money"
msgstr "Uang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:102 dialogs/LayoutDialog.cpp:900
#: ui/CellToolBase.cpp:391
#, kde-format
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:109 dialogs/LayoutDialog.cpp:892
#, kde-format
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:116 dialogs/LayoutDialog.cpp:896
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:82 functions/conversion.xml:247
#: functions/engineering.xml:11 functions/engineering.xml:117
#: functions/financial.xml:532 functions/statistical.xml:91
#: functions/statistical.xml:127 functions/statistical.xml:160
#: functions/statistical.xml:308 functions/statistical.xml:333
#: functions/statistical.xml:355 functions/statistical.xml:377
#: functions/statistical.xml:392 functions/statistical.xml:430
#: functions/statistical.xml:459 functions/statistical.xml:686
#: functions/statistical.xml:832 functions/statistical.xml:899
#: functions/statistical.xml:1003 functions/statistical.xml:1392
#: functions/statistical.xml:1675 functions/statistical.xml:1823
#: functions/text.xml:11 functions/text.xml:30 functions/text.xml:838
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Angka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_10)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:123 dialogs/LayoutDialog.cpp:924
#, kde-format
msgid "Date and Time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:159 dialogs/LayoutDialog.cpp:1011
#, kde-format
msgid "Currency:"
msgstr "Mata Uang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:166 dialogs/LayoutDialog.cpp:1007
#, kde-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:173 dialogs/LayoutDialog.cpp:984
#, kde-format
msgid "Postfix:"
msgstr "Akhiran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:210 dialogs/LayoutDialog.cpp:994
#, kde-format
msgid "Precision:"
msgstr "Presisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DataFormatWidget.ui:217 dialogs/LayoutDialog.cpp:990
#, kde-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Awalan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "Document Settings"
msgstr "Pengaturan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Calculation"
msgstr "Perhitungan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "Precision as shown"
msgstr "Presisi sebagaimana ditampilkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "Search criteria must apply to whole cell"
msgstr "Cari kriteria yang mesti diterapkan ke seluruh sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:125
#, kde-format
msgid "Automatic find labels"
msgstr "Otomatis menemukan label"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "String comparison:"
msgstr "Perbandingan string:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Kalimat Biasa"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "Wildcards"
msgstr "Wildcard"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:143
#, kde-format
msgid "Null Year:"
msgstr "Tahun Nol:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "&Use System's Locale Settings"
msgstr "&Gunakan Pengaturan Lokal Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:208
#, kde-format
msgid "Language: %1"
msgstr "Bahasa: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:209
#, kde-format
msgid "Default number format: %1"
msgstr "Format baku nomor: %1"
#. i18ncheckarg
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:210
#, kde-format
msgid "Long date format: %1"
msgstr "Format tanggal panjang: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:211
#, kde-format
msgid "Short date format: %1"
msgstr "Format tanggal pendek: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Time format: %1"
msgstr "Format waktu: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:213
#, kde-format
msgid "Currency format: %1"
msgstr "Format mata uang: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:36 dialogs/FindDialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "More Options"
msgstr "Opsi Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:44
#, kde-format
msgid "Search entire sheet"
msgstr "Cari seluruh lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search in:"
msgstr "Cari di:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:56
#, kde-format
msgid "Cell Values"
msgstr "Nilai Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Search direction:"
msgstr "Cari tujuan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "Across then Down"
msgstr "Sebrang kemudian Turun"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:70
#, kde-format
msgid "Down then Across"
msgstr "Turun kemudian Sebrang"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FindDialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Fewer Options"
msgstr "Opsi Ringkas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, FontWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:32
#, kde-format
msgid ""
"You can select here the font style, size and color, including some additional options like underlined or stroke out text for the current cell text. The lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu with the currently used style."
msgstr ""
"Di sini kamu bisa memilih gaya font, ukuran, dan warna, termasuk beberapa opsi tambahan seperti garis-bawahi atau coreti teks untuk teks sel saat ini. Bagian paling bawah pada halaman memberikan sebuah pratinjau dari format teks yang dipilih.\n"
"Font bakunya adalah diset untuk semua sel di dalam menu Format -> Pengelola Gaya dengan gaya yang digunakan saat ini."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, style_combo)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, size_combo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:40 dialogs/FontWidget.ui:148
#, kde-format
msgid "Choose the style for your font for the currently selected cells. When you select several cells with different styles, the displayed style is set to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the selected cells style text to Roman."
msgstr "Memilih gaya untuk font-mu untuk sel yang dipilih saat ini. Ketika kamu memilih bermacam sel dengan gaya yang berbeda, gaya yang didisplaikan adalah diset untuk Pemvariasian (Tidak ada Perubahan) dan membiarkannya tetap seperti itu yang akan menjaga semua pengaturan gaya saat ini untuk masing-masing sel. Mengubah ke Roman misalnya akan mengubah semua teks gaya sel yang dipilih ke Roman."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:47 dialogs/FontWidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Bervariasi (Tidak ada Perubahan)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:52 dialogs/LayoutDialog.cpp:1910
#, kde-format
msgid "Roman"
msgstr "Romawi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style_combo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:57 dialogs/LayoutDialog.cpp:1912
#: ui/CellToolBase.cpp:219
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, weight_combo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you select several cells with different font weight, the displayed weight is set to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the selected cells font weight to Bold."
msgstr "Pilih bobot untuk font-mu untuk sel yang saat ini dipilih. Ketika kamu memilih bermacam sel dengan bobot font yang berbeda, bobot yang ditampilkan diset untuk Pemvariasian (Tidak ada Perubahan) dan membiarkannya tetap seperti itu yang akan menjaga semua pengaturan bobot kamu saat ini untuk masing-masing sel. Mengubah ke Tebal misalnya akan mengubah semua bobot font sel yang dipilih ke Tebal."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ValueType)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:77 dialogs/LayoutDialog.cpp:1899
#: dialogs/pivotoptions.ui:81
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weight_combo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:82 dialogs/LayoutDialog.cpp:1901
#: ui/CellToolBase.cpp:214
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:90 dialogs/LayoutDialog.cpp:2551
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3324
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, underline)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:97
#, kde-format
msgid "If this is checked, the current cell text will be underlined."
msgstr "Jika ini dicentang, teks sel saat ini akan digarisbawahi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underline)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:100 ui/CellToolBase.cpp:224
#, kde-format
msgid "Underline"
msgstr "Garisibawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:107
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:114
#, kde-format
msgid "Weight:"
msgstr "Bobot:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:121
#, kde-format
msgid "Style:"
msgstr "Gaya:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, textColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:128
#, kde-format
msgid "Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose the new color."
msgstr "Memilih warna untuk teks sel saat ini. Mengeklik pada bilah warna akan membawa kamu dialog KDE Select Color standar di mana kamu akan bisa memilih warna yang baru."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, strike)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:138
#, kde-format
msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
msgstr "Ini akan mencoret teks sel saat ini jika ini dicentang."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strike)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:141
#, kde-format
msgid "Strike out"
msgstr "Coret"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, family_combo)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:176
#, kde-format
msgid "This box lists all your available font families. Click on one family to set it in the current cell."
msgstr "Kotak ini mendaftarkan semua famili font yang tersedia. Klik pada salahsatu famili untuk mengesetnya di dalam sel saat ini."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, example_label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FontWidget.ui:195
#, kde-format
msgid "You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
msgstr "Kamu bisa melihat sebuah pratinjau font yang kamu pilih pada sel saat ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormulaDialog.cpp:70 dialogs/pivotoptions.ui:19
#: functions/math.xml:11
#, kde-format
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormulaDialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Insert function"
msgstr "Sisipkan fingsi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormulaDialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormulaDialog.cpp:188 dialogs/SeriesDialog.cpp:88
#: FunctionDescription.cpp:194
#, kde-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormulaDialog.cpp:651
#, kde-format
msgid "This function has no parameters."
msgstr "Fungsi ini tidak memiliki parameter."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/FormulaDialog.cpp:677
#, kde-format
msgid "Description is not available."
msgstr "Deskripsi tidak tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Goal Seek"
msgstr "Jangka Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:140 dialogs/GoalSeekDialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Cell reference is invalid."
msgstr "Referensi sel tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "Target value is invalid."
msgstr "Nilai target tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "Source cell must contain a numeric value."
msgstr "Sel sumber harus berisi sebuah nilai numerik."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "Target cell must contain a formula."
msgstr "Sel target harus berisi sebuah rumus."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:226
#, kde-format
msgid "Starting..."
msgstr "Memulai..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:227
#, kde-format
msgid "Iteration:"
msgstr "Perulangan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:304 dialogs/GoalSeekWidget.ui:81
#, kde-format
msgid "New value:"
msgstr "Nilai baru:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:308
#, kde-format
msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
msgstr "Menjangka tujuan dengan sel %1 ditemukan sebuah solusi:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:315
#, kde-format
msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
msgstr "Menjangka rujuan dengan sel %1 telah ditemukan TIDAK ADA solusi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Set cell:"
msgstr "Atur sel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "To value:"
msgstr "Ke nilai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:58
#, kde-format
msgid "By changing cell:"
msgstr "Dengan mengubah sel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:71
#, kde-format
msgid "Goal seeking with cell <cell> found <a | no> solution:"
msgstr "Menjangka dengan sel <cell> ditemukan <a | no> solusi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GoalSeekWidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Current value:"
msgstr "Nilai saat ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GotoDialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Goto Cell"
msgstr "Menuju Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/GotoDialog.cpp:56
#, kde-format
msgid "Enter cell:"
msgstr "Masukkan sel:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:60 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:63 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Move towards right"
msgstr "Bergerak ke kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:64 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:58
#, kde-format
msgid "Move towards bottom"
msgstr "Bergerak ke bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Insert rows"
msgstr "Sisipkan baris"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Insert columns"
msgstr "Sisipkan kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:67
#, kde-format
msgid "Insert Cells"
msgstr "Sisipkan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:70
#, kde-format
msgid "Move towards left"
msgstr "Bergerak ke kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "Move towards top"
msgstr "Bergerak ke atas"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Remove rows"
msgstr "Buang baris"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Remove columns"
msgstr "Buang kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/InsertDialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Remove Cells"
msgstr "Buang Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:167 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:61
#: ui/CellToolBase.cpp:201
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "Name of the style"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:185
#, kde-format
msgid "Inherit style:"
msgstr "Gaya warisan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:193 dialogs/LayoutDialog.cpp:194
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:200 dialogs/LayoutDialog.cpp:262
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:278 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:116
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:156 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:189
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:211 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:252
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:278 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:299
#: StyleManager.cpp:264 ui/CellToolBase.cpp:191
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:233 ui/CellToolBase.cpp:1688
#, kde-format
msgid "A style with this name already exists."
msgstr "Sebuah gaya dengan nama ini sudah ada."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "The style name can not be empty."
msgstr "Nama gaya tidak boleh kosong."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:249
#, kde-format
msgid "A style cannot inherit from itself."
msgstr "Sebuah gaya tidak bisa diwariskan dari dirinya sendiri."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:253
#, kde-format
msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgstr "Gaya tidak bisa diwariskan dari '%1' karena referensi rekursif."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:756
#, kde-format
msgid "Cell Format"
msgstr "Format Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:764
#, kde-format
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:770
#, kde-format
msgid "&Data Format"
msgstr "Format &Data"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:773
#, kde-format
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:779
#, kde-format
msgid "&Position"
msgstr "&Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:782
#, kde-format
msgid "&Border"
msgstr "&Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:785
#, kde-format
msgid "Back&ground"
msgstr "Latarbela&kang"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:788
#, kde-format
msgid "&Cell Protection"
msgstr "Proteksi &Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:834
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Format"
msgstr "Ubah Format"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:893
#, kde-format
msgid "This is the default format and Calligra Sheets autodetects the actual data type depending on the current cell data. By default, Calligra Sheets right justifies numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr "Ini adalah format baku dan Calligra Sheets mendeteksi secara otomatis tipe data aktual tergantung pada data sel saat ini. Secara baku, Calligra Sheets memèpètkan kanan angka, tanggal, dan waktu di dalam sel dan memèpètkan kiri apa pun lainnya."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:897
#, kde-format
msgid "The number notation uses the notation you globally choose in System Settings -> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Numbers tab. Numbers are right justified by default."
msgstr "Notasi angka menggunakan notasi yang kamu pilih secara global dalam tab System Settings -> Pengaturan Regional -> Format -> Angka. Angka akan dipèpètkan ke kanan secara bakunya."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:901
#, kde-format
msgid ""
"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to 12.\n"
"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
"Ketika kamu memiliki angka di sel saat ini dan kamu beralih dari format dcell dari Generik ke Persen, nomor sel saat ini akan dikalikan 100%.\n"
"Misalnya jika kamu memasukkan 12 dan mengatur format sel ke Persen, jumlahnya maka akan menjadi 1.200%. Beralih kembali ke format sel Generik akan membawanya kembali ke 12.\n"
"Kamu juga bisa menggunakan ikon Persen di BilahAlat Format."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:905
#, kde-format
msgid ""
"The Money format converts your number into money notation using the settings globally fixed in System Settings -> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in System Settings.\n"
"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell formatting to look like your current currency."
msgstr ""
"Format Uang mengkonversikan angkamu ke dalam notasi uang menggunakan pengaturan secara global yang ditetapkan di Pengaturan Sistem -> Penampilan dan Perilaku Umum -> Lokal -> Negara/Region & Bahasa -> Uang. Simbol mata uang akan didisplaikan dan presisinya akan menjadi satu set di Pengaturan Sistem.\n"
"Kamu juga bisa menggunakan ikon Mata Uang di BilahAlat Format untuk mengatur sel pemformatan agar terlihat seperti mata uangmu saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:908
#, kde-format
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:909
#, kde-format
msgid "The scientific format changes your number using the scientific notation. For example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell format will display 0.0012 again."
msgstr "Format ilmiah mengubah angkamu menggunakan notasi ilmiah. Misalnya, 0.0012 akan diubah menjadi 1.2E-03. Kembali menggunakan format sel Generik akan mendisplaikan 0.0012 lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:913
#, kde-format
msgid ""
"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths 1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
"Format fraksi mengubah angkamu menjadi pecahan. Misalnya, 0,1 bisa diubah menjadi 1/8, 2/16, 1/10, dll. Kamu tentukan jenis fraksi dengan memilihnya pada bidang di sebelah kanan. Jika fraksi yang tepat tidak memungkinkan dalam mode pecahan yang kamu pilih, pencocokan paling dekat akan dipilih.\n"
"Misalnya: ketika kita memiliki angka 1,5, kita memilih Fraksi dan Seperenam Belas 1/16 maka teks yang ditampilkan ke sel adalah \"1 8/16\"yang merupakan fraksi tepat. Jika kamu memiliki 1,4 sebagai angka di selmu dan kamu memilih Fraksi dan Seperenam Belas 1/16 kemudian sel akan menampilkan \"1 6/16\" yang merupakan Fraksi Seperenam Belas yang paling dekat."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:917
#, kde-format
msgid ""
"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in System Settings -> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Time & Dates. There are two formats set here: the date format and the short date format.\n"
"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next cells will also get dates."
msgstr ""
"Untuk memasukkan tanggal, kamu harus memasukkannya dalam salah satu format yang diatur dalam System Settings -> Penampilan dan Perilaku Umum -> Lokal -> Negara/Region & Bahasa -> Waktu & Tanggal. Ada dua format yang ditetapkan di sini: format tanggal panjang dan pendek.\n"
"Sama seperti kamu menyeret angka, kamu juga bisa menyeret turun tanggal dan si sel selanjutnya juga akan mendapat tanggal."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:921
#, kde-format
msgid "This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it in the Time format set in System Settings -> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Date & Time. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be displayed by choosing one of the available time format options. The default format is the system format set in System Settings. When the number in the cell does not make sense as a time, Calligra Sheets will display 00:00 in the global format you have in System Settings."
msgstr "Ini memformat konten sel kamu sebagai waktu. Untuk memasukkan waktu, kamu harus memasukkannya dalam format Waktu yang diatur dalam System Settings -> Penampilan dan Perilaku Umum -> Lokal -> Negara/Region & Bahasa -> Tanggal & Waktu. Dalam kotak dialog Format Sel kamu bisa mengatur bagaimana waktu akan ditampilkan dengan memilih salah satu opsi format waktu yang tersedia. Format baku adalah format sistem yang diatur dalam System Settings. Ketika nomor dalam sel tidak masuk akal sebagai waktu, Calligra Sheets akan menampilkan 00:00 dalam format global yang kamu miliki di System Settings."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:925
#, kde-format
msgid "This formats your cell content as date and time. To enter a date and a time, you should enter it in the Time format set in System Settings -> Common Appearance and Behavior -> Locale -> Country/Region & Language -> Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be displayed by choosing one of the available date format options. The default format is the system format set in System Settings. When the number in the cell does not make sense as a date and time, Calligra Sheets will display 00:00 in the global format you have in System Settings."
msgstr "Ini memformat konten sel kamu sebagai tanggal dan waktu. Untuk memasukkan tanggal dan waktu, kamu harus memasukkannya dalam format Waktu yang diatur dalam System Settings -> Penampilan dan Perilaku Umum -> Lokal -> Negara/Region & Bahasa -> Waktu & Tanggal. Dalam kotak dialog Format Sel kamu bisa mengatur bagaimana waktu akan ditampilkan dengan memilih salah satu opsi format tanggal yang tersedia. Format baku adalah format sistem yang diatur dalam System Settings. Ketika angka dalam sel tidak masuk akal sebagai tanggal dan waktu, Calligra Sheets akan menampilkan 00:00 dalam format global yang kamu miliki di System Settings."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:929
#, kde-format
msgid "This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the cell is justified."
msgstr "Ini memformat konten sel kamu sebagai teks. Ini bisa berguna jika kamu menginginkan nomor diperlakukan sebagai teks, bukan sebagai angka, misalnya untuk kode ZIP. Mengatur nomor sebagai format teks akan memèpètkannya ke kiri. Ketika angka akan diformat sebagai teks, mereka tidak bisa digunakan dalam perhitungan atau rumus. Itu juga mengubah cara sel dipèpètkan."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:932
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:933
#, kde-format
msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
msgstr "Format kustom belum bisa bekerja. Jadi difungsikan di dalam rilis selanjutnya."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:942
#, kde-format
msgid "This will display a preview of your choice so you can know what it does before clicking the OK button to validate it."
msgstr "Ini akan mendisplaikan sebuah pratinjau pilihanmu sehingga kamu bisa tau apa yang dilakukan sebelum mengeklik tombol Oke untuk mengabsahkannya."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:953
#, kde-format
msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
msgstr "Mendisplaikan pemilihan format untuk format fraksi, tanggal, atau waktu."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:963
#, kde-format
msgid "You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content in the checked format."
msgstr "Kamu bisa tambahkan di sini sebuah Postfix seperti simbol $HK di akhir masing-masing konten sel di dalam format yang tercentang."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:967
#, kde-format
msgid "variable"
msgstr "variabel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:970
#, kde-format
msgid "You can control how many digits are displayed after the decimal point for numeric values. This can also be changed using the Increase precision or Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr "Kamu bisa mengendalikan berapa banyak angka yang didisplaikan sesudah titik desimal untuk nilai-nilai numerik. Ini juga bisa diubah menggunakan ikon Tambahi presisi atau Kurangi presisi di dalam bilah-alat Format."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:974
#, kde-format
msgid "You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content in the checked format."
msgstr "Kamu bisa tambahkan di sini sebuah Awalan seperti simbol $ di awal mesing-masing konten sel di dalam format tercentang."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:978
#, kde-format
msgid "You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and whether negative values are shown in red."
msgstr "Kamu bisa memilih apakah nilai positif akan ditampilkan dengan sebuah tanda + paling depan dan apakah nilai negatif akan ditampilkan dalam warna merah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1017 dialogs/LayoutDialog.cpp:1590
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1652 functions/information.cpp:217
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:468
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1158
#, kde-format
msgid "Halves 1/2"
msgstr "Setengah 1/2"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1159
#, kde-format
msgid "Quarters 1/4"
msgstr "Seperempat 1/4"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1160
#, kde-format
msgid "Eighths 1/8"
msgstr "Seperdelapan 1/8"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1161
#, kde-format
msgid "Sixteenths 1/16"
msgstr "Seperenam belas 1/16"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Tenths 1/10"
msgstr "Sepersepuluh 1/10"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1163
#, kde-format
msgid "Hundredths 1/100"
msgstr "Seperseratus 1/100"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1164
#, kde-format
msgid "One digit 5/9"
msgstr "Satu angka 5/9"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1165
#, kde-format
msgid "Two digits 15/22"
msgstr "Dua angka 15/22"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1166
#, kde-format
msgid "Three digits 153/652"
msgstr "Tiga angka 153/652"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1196 dialogs/LayoutDialog.cpp:1197
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1257 dialogs/LayoutDialog.cpp:1258
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1397 dialogs/LayoutDialog.cpp:1398
#, kde-format
msgid "System: "
msgstr "Sistem: "
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1207
#, kde-format
msgid " (=[mm]:ss)"
msgstr " (=[mm]:dd)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1208
#, kde-format
msgid " (=[hh]:mm:ss)"
msgstr " (=[jj]:mm:dd)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1209
#, kde-format
msgid " (=[hh]:mm)"
msgstr " (=[jj]:mm)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:1814
#, kde-format
msgid "Dolor Ipse"
msgstr "Dolor Ipse"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Default width (%1 %2)"
msgstr "Lebar baku (%1 %2)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2079
#, kde-format
msgid "Default height (%1 %2)"
msgstr "Tinggi baku (%1 %2)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2464
#, kde-format
msgid "Border"
msgstr "Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2491
#, kde-format
msgid "Preselect"
msgstr "Prapilih"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2522 dialogs/LayoutDialog.cpp:3251
#, kde-format
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:2555
#, kde-format
msgid "Customize"
msgstr "Sesuaikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3333
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latarbelakang:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LayoutDialog.cpp:3349
#, kde-format
msgid "No Color"
msgstr "Tidak ada Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:75 ui/CellToolBase.cpp:2508
#, kde-format
msgid "Insert Link"
msgstr "Sisipkan Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Link to Internet Address"
msgstr "Tautan ke Alamat Internet"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:84 dialogs/LinkDialog.cpp:100
#: dialogs/LinkDialog.cpp:119 dialogs/LinkDialog.cpp:157
#, kde-format
msgid "Text to display:"
msgstr "Teks yang didisplaikan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:87
#, kde-format
msgid "Internet address:"
msgstr "Alamat internet:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Link to Email Address"
msgstr "Tautan ke Alamat Email"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "Email address:"
msgstr "Alamat email:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "Link to File"
msgstr "Tautkan ke File"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "File location:"
msgstr "Lokasi file:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "Recent file:"
msgstr "File baru-baru ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:147
#, kde-format
msgid "No Entries"
msgstr "Tak Ada Lema"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:153 part/View.cpp:363 part/View.cpp:1060
#: part/View.cpp:1478
#, kde-format
msgid "Cell"
msgstr "Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:154
#, kde-format
msgid "Link to Cell"
msgstr "Tautkan ke Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:160
#, kde-format
msgid "Cell or Named Area:"
msgstr "Sel atau Area Dinamai:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:302
#, kde-format
msgid "Internet address is empty"
msgstr "Alamat internetnya kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:304
#, kde-format
msgid "Mail address is empty"
msgstr "Alamat mailnya kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:306
#, kde-format
msgid "File name is empty"
msgstr "Nama filenya kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/LinkDialog.cpp:308
#, kde-format
msgid "Destination cell is empty"
msgstr "Sel tujuannya kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Custom Lists"
msgstr "Daftar Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "List:"
msgstr "Daftar:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Entry:"
msgstr "Entri:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:88 ui/ExternalEditor.cpp:74
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifikasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:101
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:265
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove this list?"
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin membuang daftar ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:266
#, kde-format
msgid "Remove List"
msgstr "Buang Daftar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ListDialog.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Entry area is not empty.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Area entri tidaklah kosong.\n"
"Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "&Select"
msgstr "Pili&h"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:65 ui/CellToolBase.cpp:735
#, kde-format
msgid "Named Areas"
msgstr "Area Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:82 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "Area: %1"
msgstr "Area: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:90 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:159
#, kde-format
msgid "New Named Area"
msgstr "Area Dinamai Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:186
#, kde-format
msgid "Edit Named Area"
msgstr "Edit Area Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:199
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove this named area?"
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin membuang area yang dinamai ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:200
#, kde-format
msgid "Remove Named Area"
msgstr "Buang Area yang Dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:243
#, kde-format
msgid "Cells:"
msgstr "Sel:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:250
#, kde-format
msgid "Sheet:"
msgstr "Lembar:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:257
#, kde-format
msgid "Area name:"
msgstr "Nama area:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PasteInsertDialog.cpp:44
#, kde-format
msgid "Paste Inserting Cells"
msgstr "Tempel Penyisipan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivot.cpp:46
#, kde-format
msgid "Select Source"
msgstr "Pilih Source"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Current)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivot.ui:25
#, kde-format
msgid "Current Selection"
msgstr "Seleksi Saat-ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, External)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivot.ui:32
#, kde-format
msgid "External Source"
msgstr "Sumber Eksternal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:21
#, kde-format
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:41
#, kde-format
msgid "And"
msgstr "Dan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Operator)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:46
#, kde-format
msgid "Or"
msgstr "Atau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:61
#, kde-format
msgid "Field"
msgstr "Bidang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:81 functions/logic.xml:201
#, kde-format
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:89
#, kde-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:94
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:99
#, kde-format
msgid "=="
msgstr "=="
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Condition)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:104
#, kde-format
msgid "!="
msgstr "!="
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotfilters.ui:122 functions/conversion.xml:187
#: functions/information.xml:40 functions/math.xml:729
#: functions/statistical.xml:1028 functions/text.xml:140 functions/text.xml:155
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.cpp:69
#, kde-format
msgid "Pivot Table Configuration Window"
msgstr "Window Konfigurasi Tabel Sumbu"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.cpp:73
#, kde-format
msgid "Add Filter"
msgstr "Tambah Filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:19
#, kde-format
msgid "Drag from Labels and drop in the desired field"
msgstr "Seret dari Label dan taruh di dalam bidang yang diinginkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:32
#, kde-format
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:46
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Opsi Pilih"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:54 dialogs/pivotoptions.ui:52
#, kde-format
msgid "sum"
msgstr "jumlah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:59 dialogs/pivotoptions.ui:57
#, kde-format
msgid "average"
msgstr "rata-rata"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:64 dialogs/pivotoptions.ui:67
#, kde-format
msgid "max"
msgstr "maks"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:69 dialogs/pivotoptions.ui:72
#, kde-format
msgctxt "minimum"
msgid "min"
msgstr "min"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, selectOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, SelectFunction)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:74 dialogs/pivotoptions.ui:62
#, kde-format
msgid "count"
msgstr "cacah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TotalRows)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:93
#, kde-format
msgid "Total Rows"
msgstr "Total Baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, TotalColumns)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:100
#, kde-format
msgid "Total Columns"
msgstr "Total Kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:115 ui/CellToolBase.cpp:506 ui/CellToolBase.cpp:512
#, kde-format
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotmain.ui:143 functions/financial.xml:678
#: functions/financial.xml:796 functions/financial.xml:1395
#: functions/financial.xml:1422 functions/math.xml:15 functions/math.xml:292
#: functions/math.xml:310 functions/math.xml:394 functions/math.xml:412
#: functions/math.xml:454 functions/math.xml:471 functions/math.xml:489
#: functions/math.xml:503 functions/math.xml:520 functions/math.xml:537
#: functions/math.xml:558 functions/math.xml:579 functions/math.xml:600
#: functions/math.xml:621 functions/math.xml:639
#, kde-format
msgid "Values"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotoptions.cpp:51
#, kde-format
msgid "Pivot Options"
msgstr "Opsi Sumbu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotoptions.ui:26
#, kde-format
msgid "Value Type"
msgstr "Tipe Nilai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotoptions.ui:33
#, kde-format
msgid "Base Field"
msgstr "Bidang Dasar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotoptions.ui:40
#, kde-format
msgid "Base Item"
msgstr "Butir Dasar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ManualSelection)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotsubtotals.ui:28
#, kde-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Seleksi Manual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SortBy)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/pivotsubtotals.ui:73
#, kde-format
msgid "Sort By"
msgstr "Urutkan Berdasarkan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, horizontalGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:45
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the cell.\n"
"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of the cell.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Atur posisi konten secara mendatar di dalam sel.\n"
"<b>Standar</b> adalah baku dan adalah diatur dari format yang kamu pilih.\n"
"<b>Kiri</b> cara konten akan didisplaikan di sebelah kirinya sel.\n"
"<b>Tengah</b> cara konten akan berada di tengah secara mendatar di dalam sel.\n"
"<b>Kanan</b> cara konten dari sel akan didisplaikan di sebelah kanannya sel.</qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:48 dialogs/SeriesDialog.cpp:65
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:315
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, standard)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:54
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:61 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:328
#: ui/CellToolBase.cpp:262 ui/CellToolBase.cpp:309
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:68 ui/CellToolBase.cpp:269
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:75 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:327
#: ui/CellToolBase.cpp:276 ui/CellToolBase.cpp:315
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:88
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of the cell.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Atur posisi konten secara menegak di dalam sel.\n"
"<b>Atas</b> maksudnya konten akan didisplaikan di bagian bawahnya sel.\n"
"<b>Tengah</b> maksudnya konten akan berada di tengah secara menegak di dalam sel.\n"
"<b>Bawah</b> maksudnya kontennya sel akan didisplaikan di bagian bawahnya sel.</qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:91 dialogs/SeriesDialog.cpp:63
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:335 ui/CellToolBase.cpp:367
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:97 ui/CellToolBase.cpp:286 ui/CellToolBase.cpp:321
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, middle)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:104 ui/CellToolBase.cpp:293
#, kde-format
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:111 ui/CellToolBase.cpp:300
#: ui/CellToolBase.cpp:327
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:121
#, kde-format
msgid "Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr "Teksmu akan tampak berorientasi pada sudut yang kamu atur di sini. Nilai positif akan bergerak berlawanan arah jarum jam dan nilai negatif akan bergerak searah jarum jam."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:146
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indentGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:165
#, kde-format
msgid "Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the Increase Indent or Decrease Indent actions."
msgstr "Tetapkan jumlah lekukan yang akan digunakan dalam sel ketika kamu memilih aksi Tambahi Lekukan atau Kurangi Lekukan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indentGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:168
#, kde-format
msgid "Indent"
msgstr "Lekuk"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox5)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:176
#, kde-format
msgid ""
"When checked, this has the same effect as Format ->Merge Cells. You need to have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then merged into a bigger one.\n"
"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come back to their original size as before the merging. It has the same effect as Format -> Dissociate Cells."
msgstr ""
"Saat dicentang, ini memiliki efek yang sama dengan Format -> Gabung Sel. Kamu harus memiliki setidaknya dua sel berurutan yang dipilih. Sel-sel yang berurutan kemudian digabung menjadi lebih besar.\n"
"Ketika sel yang digabungkan dipilih dan ketika kamu menghapus-centang ini, maka semua sel kembali ke ukuran aslinya seperti sebelum penggabungan. Ini memiliki efek yang sama dengan Format -> Pisahkan Sel."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCell)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:185
#, kde-format
msgid "Merge cells"
msgstr "Gabungkan sel"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sizeCellGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:195
#, kde-format
msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr "Unit yang digunakan di sini adalah satu set dalam dialog Format -> Tataletak Halaman...."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sizeCellGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:198
#, kde-format
msgid "Size of Cell"
msgstr "Ukuran Sel"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, defaultHeight)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:206
#, kde-format
msgid "If checked, the default height will be used for the cell instead of the value above."
msgstr "Jika dicentang, tinggi baku akan digunakan untuk sel bukannya nilai di atas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultHeight)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:209
#, kde-format, no-c-format
msgid "Default height (%1)"
msgstr "Tinggi baku (%1)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:232 dialogs/Resize2Dialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, m_heightPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:239
#, kde-format
msgid "Set the height of the cell."
msgstr "Atur tingginya sel."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, defaultWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:256
#, kde-format
msgid "If checked, the default width will be used for the cell instead of the value above."
msgstr "Jika dicentang, lebar baku akan digunakan untuk sel bukannya nilai di atas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:259
#, kde-format, no-c-format
msgid "Default width (%1)"
msgstr "Lebar baku (%1)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:295 dialogs/Resize2Dialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:309
#, kde-format
msgid ""
"This is only available when the rotation is 0°.\n"
"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to contain the text.\n"
"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
"Ini hanya tersedia ketika rotasi 0°.\n"
"Kemas teks mengemaskan teks sehingga sesuai dengan ukuran sel sebelumnya. Jika ini tidak dicentang, teks akan tetap pada satu baris dan ukuran sel akan disesuaikan untuk mengisi teks.\n"
"Teks menegak menempatkan teksmu secara menegak."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:312
#, kde-format
msgid "Text Option"
msgstr "Opsi Teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multi)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:318
#, kde-format
msgid "Wrap text"
msgstr "Kemas teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:325
#, kde-format
msgid "Vertical text"
msgstr "Teks tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shrinkToFit)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/PositionWidget.ui:332
#, kde-format
msgid "Shrink to fit"
msgstr "Susutkan ke pas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProtectionWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:34
#, kde-format
msgid ""
"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default (that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate the formula. This also needs to enable sheet protection to work.\n"
"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet protection.\n"
"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced Calligra Sheets chapter."
msgstr ""
"Tab ini memungkinkan kamu untuk mengatur Proteksi Sel. Semua sel diproteksi secara baku (itu berarti konten sel tidak bisa diubah) dan agar proteksi sel aktif, kamu juga perlu memproteksi lembar menggunakan menu Peralatan -> Proteksi Lembar... dan untuk menyediakan sebuah kata sandi.\n"
"Kamu juga bisa menyembunyikan rumus sel untuk memproteksi cara kamu menghitung rumus. Ini juga perlu mengaktifkan proteksi lembar agar bekerja.\n"
"Kamu bisa menyembunyikan konten sel dengan Sembunyikan semua dan lagi-lagi ini membutuhkan proteksi lembar.\n"
"Kamu bisa mempelajari lebih lanjut tentang semua pengaturan ini dalam Manual Pengguna di dalam bab Tingkat Lanjut Calligra Sheets."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bDontPrint)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:47
#, kde-format
msgid ""
"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked (default), the cell content will be printed.\n"
"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
"Jika dicentang, kontennya sel tidak akan dicetak. Jika ini tidak dicentang (baku), kontennya sel akan dicetak.\n"
"Ingat bahwa kamu bisa mencetaknya bahkan jika sel telah diproteksi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bDontPrint)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:50
#, kde-format
msgid "&Do not print text"
msgstr "&Jangan cetak teks"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Protection"
msgstr "Proteksi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bHideAll)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:68
#, kde-format
msgid "This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr "Ini menyembunyikan konten sel dan hanya berfungsi ketika lembar diproteksi. Apakah sel itu sendiri terlindungi atau tidak, tidak masalah."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bHideAll)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:71
#, kde-format
msgid "Hide &all"
msgstr "Sembunyikan semu&a"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bIsProtected)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:96
#, kde-format
msgid "If checked, the cell content will be protected. This is the default behavior. You need to protect the whole sheet using the Tools -> Protect Sheet... menu option for this individual cell protection to work. See the manual for more details in the Advanced Calligra Sheets chapter. When a cell is protected, its content cannot be changed."
msgstr "Jika dicentang, konten sel akan diproteksi. Ini adalah perilaku baku. Kamu perlu memproteksi seluruh lembar menggunakan opsi menu Peralatan -> Proteksi Lembar... agar proteksi sel individual ini supaya bekerja. Lihat manual untuk perincian selebihnya di dalam bab Tingkat Lanjut Calligra Sheets. Ketika sebuah sel diproteksi, kontennya tidak bisa diubah."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bIsProtected)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:99
#, kde-format
msgid "&Protected"
msgstr "Di&proteksi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_bHideFormula)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:129
#, kde-format
msgid "When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be protected for this to work."
msgstr "Ketika ini dicentang, sel masih terlihat. Namun, kontennya tidak tampak di bilah Rumus. Penyembunyian rumus hanya bekerja bagi sel yang berisi rumus sehingga pengguna tidak bisa melihat rumus. Dan lembar harus diproteksi supaya ini bekerja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bHideFormula)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ProtectionWidget.ui:132
#, kde-format
msgid "&Hide formula"
msgstr "&Sembunyikan rumus"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/Resize2Dialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Resize Row"
msgstr "Ubah ukuran Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/Resize2Dialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Resize Column"
msgstr "Ubah ukuran Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Series"
msgstr "Seri"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Insert Values"
msgstr "Sisipkan Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Insert the series vertically, one below the other"
msgstr "Sisipkan seri secara menegak, satu di bawah lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
msgstr "Sisipkan seri secara mendatar, dari kiri ke kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:72 functions/financial.xml:1166
#: functions/reference.xml:63
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Linear (2,4,6,...)"
msgstr "Linier (2,4,6,...)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than the value before it."
msgstr "Hasilkan sebuah seri dari 'awal' ke 'akhir' dan untuk masing-masing langkah tambahkan nilai yang disediakan dalam langkah. Ini menciptakan sebuah seri dimana masing-masing nilai adalah 'langkah' yang lebih besar dari nilai sebelumnya."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Geometric (2,4,8,...)"
msgstr "Geometrik (2,4,8,...)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
msgstr "Hasilkan sebuah seri dari 'awal' ke 'akhir' dan bagi masing-masing langkah, kalikan nilai dengan nilai yang disediakan dalam langkah. Penggunaan langkah 5 menghasilkan daftar seperti: 5, 25, 125, 625 karena 5 dikalikan 5 (langkah) sama-dengan 25, dan 25 dikalikan 5 sama-dengan 125, yang mana dikalikan dengan nilai langkah 5 yang sama jadi sama-dengan 625."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Start value:"
msgstr "Nilai awal:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:100
#, kde-format
msgid "Stop value:"
msgstr "Nilai henti:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Step value:"
msgstr "Nilai langkah:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:144
#, kde-format
msgid "End and start value must be positive."
msgstr "Nilai awal dan akhir harusnya positif."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "End value must be greater than the start value or the step must be less than '1'."
msgstr "Nilai akhir harusnya lebih besar dari nilai awal atau langkah harusnya lebih kecil dari '1'."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
msgstr "Nihilnya nilai-nilai Awal, Henti atau Langkah mungkin sama dengan nol."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "Step value must be different from 1"
msgstr "Nilai langkah harusnya berbeda dari 1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Step is negative."
msgstr "Langkah adalah negatif."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is infinite."
msgstr "Nilai langkah harusnya lebih besar dari nol; selain itu, seri linier adalah tak terbatas."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "If the start value is greater than the end value the step must be less than zero."
msgstr "Jika nilai awal adalah lebih besar dari nilai akhir langkah harusnya lebih kecil dari nol."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SeriesDialog.cpp:179
#, kde-format
msgid "If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
msgstr "Jika langkah adalah negatif, nilai awal harusnya lebih besar dari nilai akhir."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:65 ui/CellToolBase.cpp:495
#, kde-format
msgid "Show Columns"
msgstr "Tampilkan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Select hidden columns to show:"
msgstr "Pilih kolom tersembunyi untuk menampilkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:68 ui/CellToolBase.cpp:533
#, kde-format
msgid "Show Rows"
msgstr "Tampilkan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "Select hidden rows to show:"
msgstr "Pilih baris tersembunyi untuk menampilkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:90 dialogs/ShowColRowDialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "Column: %1"
msgstr "Kolom: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Row: %1"
msgstr "Baris: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowDialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tampilkan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ShowDialog.cpp:58
#, kde-format
msgid "Select hidden sheets to show:"
msgstr "Pilih lembar tersembunyi untuk menampilkan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useCustomLists)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDetailsWidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Use custom list"
msgstr "Gunakan daftar kustom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_copyLayout)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDetailsWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Copy cell formatting (Borders, Colors, Text Style)"
msgstr "Salin pemformatan sel (Bingkai, Warna, Gaya Teks)"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDialog.cpp:105 dialogs/SortDialog.cpp:266
#, kde-format
msgid "Column %1"
msgstr "Kolom %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDialog.cpp:130 dialogs/SortDialog.cpp:251
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "Baris %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDialog.cpp:311
#, kde-format
msgid "&First column contains row headers"
msgstr "Kolom &pertama berisi kepala baris"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDialog.cpp:314
#, kde-format
msgid "&First row contains column headers"
msgstr "Baris &pertama berisi kepala kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDialog.cpp:325
#, kde-format
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDialog.cpp:555
#, kde-format
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Huruf Tak Sensitif"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortDialog.cpp:559 dialogs/SortDialog.cpp:628 part/Find.cpp:48
#, kde-format
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_upButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah Naik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:90
#, kde-format
msgid "Item"
msgstr "Butir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Sort Order"
msgstr "Urutkan Urutan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:100
#, kde-format
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_downButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:108
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Pindah Turun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useHeader)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:115
#, kde-format
msgid "First row contains column headers"
msgstr "Baris pertama berisi kepala kolom"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:128
#, kde-format
msgid "The data is grouped in columns and gets sorted horizontally by comparing the specified rows in the given order."
msgstr "Data telah dikelompokkan dalam kolom dan dapat diurutkan secara mendatar dengan membandingkan baris tertentu di dalam urutan yang diberikan."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:131
#, kde-format
msgid "The data is grouped in columns. Their rows are compared in the specified order. If the data in two rows is equal, the next given row gets compared until the two column groups differ in one of the rows. Then, the complete column is moved to it final position."
msgstr "Data telah dikelompokkan dalam kolom. Baris-baris tersebut akan dibandingkan di dalam urutan yang ditentukan. Jika data dalam dua baris adalah sama, baris yang diberikan berikutnya akan dibandingkan sampai dua kelompok kolom berbeda dalam satu baris. Lalu, seluruh kolom dipindahkan ke posisi akhir."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_sortHorizontal)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "Sort data grouped in columns horizontally"
msgstr "Urutkan data yang dikelompokkan dalam kolom secara mendatar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_sortVertical)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:141
#, kde-format
msgid "The data is grouped in rows and gets sorted vertically by comparing the specified columns in the given order."
msgstr "Data telah dikelompokkan dalam baris dan akan diurutkan secara menegak dengan membandingkan kolom yang ditentukan di dalam urutan yang diberikan."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_sortVertical)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:144
#, kde-format
msgid "The data is grouped in rows. Their columns are compared in the specified order. If the data in two columns is equal, the next given column gets compared until the two row groups differ in one of the columns. Then, the complete row is moved to it final position."
msgstr "Data telah dikelompokkan dalam baris. Kolom-kolom tersebut akan dibandingkan di dalam urutan yang ditentukan. Jika data dalam dua kolom adalah sama, kolom yang diberikan berikutnya akan dibandingkan sampai dua kelompok baris berbeda dalam satu kolom. Lalu, seluruh baris dipindahkan ke posisi akhir."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_sortVertical)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SortWidget.ui:147
#, kde-format
msgid "Sort data grouped in rows vertically"
msgstr "Urutkan data yang dikelompokkan dalam baris secara menegak"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteDialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Special Paste"
msgstr "Tempel Spesial"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everythingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Everything"
msgstr "Semuanya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commentButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:65 ui/CellToolBase.cpp:577
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1298
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noBorderButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Everything without border"
msgstr "Semuanya tanpa bingkai"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:89
#, kde-format
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, overwriteButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, additionButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:105
#, kde-format
msgid "Addition"
msgstr "Penambahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, subtractionButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:112
#, kde-format
msgid "Subtraction"
msgstr "Pengurangan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multiplicationButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Multiplication"
msgstr "Perkalian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, divisionButton)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SpecialPasteWidget.ui:126
#, kde-format
msgid "Division"
msgstr "Pembagian"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Style Manager"
msgstr "Pengelola Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "All Styles"
msgstr "Semua Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Custom Styles"
msgstr "Kustom Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:67
#, kde-format
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarki"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifikasi..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "&Delete..."
msgstr "&Hapus..."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:219 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:222
#, kde-format
msgid "style%1"
msgstr "gaya%1"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Subtotals"
msgstr "Subtotal"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Remove All"
msgstr "Buang Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
msgstr "Kamu perlu memilih setidaknya satu kolom untuk menambahkan subtotal."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Grand Total"
msgstr "Total Keseluruhan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:263
#, kde-format
msgid "Column '%1' "
msgstr "Kolom '%1' "
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:280 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:337
#: part/View.cpp:489
#, kde-format
msgid "CountA"
msgstr "CacahA"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:284
#, kde-format
msgid "StDev"
msgstr "StDev"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:285
#, kde-format
msgid "StDevP"
msgstr "StDevP"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:287
#, kde-format
msgid "Var"
msgstr "Var"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalDialog.cpp:288
#, kde-format
msgid "VarP"
msgstr "VarP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_replaceSubtotals)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:35
#, kde-format
msgid "&Replace current Subtotals"
msgstr "&Ganti Subtotal saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pageBreak)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "&Page break between groups"
msgstr "&Patahkan halaman antara kelompok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_summaryBelow)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "&Summary below data"
msgstr "&Ringkasan data di bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_summaryOnly)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:68
#, kde-format
msgid "Summary &only"
msgstr "Ringkasan &saja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreBox)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalsDetailsWidget.ui:75
#, kde-format
msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
msgstr "&Abaikan sel kosong ketika mencari perubahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_eachChangeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalWidget.ui:35
#, kde-format
msgid "At each change in:"
msgstr "Pada setiap perubahan di:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_useFunctionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalWidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Use function:"
msgstr "Gunakan fungsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_addSubtotalToLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/SubtotalWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Add Subtotal to:"
msgstr "Tambahkan Subtotal ke:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:63 ui/CellToolBase.cpp:610
#, kde-format
msgid "Validity"
msgstr "Keabsahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Clear &All"
msgstr "Bersihkan &Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "&Criteria"
msgstr "&Kriteria"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:76
#, kde-format
msgid "Allow:"
msgstr "Izinkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:87
#, kde-format
msgid "Text Length"
msgstr "Panjang Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:88
#, kde-format
msgid "List"
msgstr "Daftar"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Allow blanks"
msgstr "Boleh kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:95
#, kde-format
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:111 dialogs/ValidityDialog.cpp:141
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:281 dialogs/ValidityDialog.cpp:297
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:373
#, kde-format
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:119 dialogs/ValidityDialog.cpp:143
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:282 dialogs/ValidityDialog.cpp:298
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:374
#, kde-format
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:129 dialogs/ValidityDialog.cpp:311
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:319 dialogs/ValidityDialog.cpp:363
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:131 dialogs/ValidityDialog.cpp:323
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:379
#, kde-format
msgid "Date minimum:"
msgstr "Minimum tanggal:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:133 dialogs/ValidityDialog.cpp:324
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:380
#, kde-format
msgid "Date maximum:"
msgstr "Maksimum tanggal:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:135 dialogs/ValidityDialog.cpp:334
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:365
#, kde-format
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:137 dialogs/ValidityDialog.cpp:338
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:382
#, kde-format
msgid "Time minimum:"
msgstr "Minimum waktu:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:139 dialogs/ValidityDialog.cpp:339
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:383
#, kde-format
msgid "Time maximum:"
msgstr "Maksimum waktu:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:145 dialogs/ValidityDialog.cpp:277
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:293 dialogs/ValidityDialog.cpp:359
#, kde-format
msgid "Number:"
msgstr "Nomor:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Entries:"
msgstr "Entri:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "&Error Alert"
msgstr "Waspada &Error"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Show error message when invalid values are entered"
msgstr "Tampilkan pesan error ketika nilai yang dimasukkan tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Action:"
msgstr "Aksi:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:172
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:174 functions/information.xml:5
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:178 dialogs/ValidityDialog.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Title of message"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:185 dialogs/ValidityDialog.cpp:208
#, kde-format
msgid "Message:"
msgstr "Pesan:"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:192
#, kde-format
msgid "Input Help"
msgstr "Bantuan Input"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:196
#, kde-format
msgid "Show input help when cell is selected"
msgstr "Tampilkan bantuan input ketika sel telah dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:490 dialogs/ValidityDialog.cpp:496
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:504 dialogs/ValidityDialog.cpp:510
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:516 dialogs/ValidityDialog.cpp:521
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:527 dialogs/ValidityDialog.cpp:532
#: functions/information.xml:11
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:490 dialogs/ValidityDialog.cpp:496
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:504 dialogs/ValidityDialog.cpp:510
#, kde-format
msgid "This is not a valid value."
msgstr "Ini bukanlah sebuah nilai yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:516 dialogs/ValidityDialog.cpp:521
#, kde-format
msgid "This is not a valid time."
msgstr "Ini bukanlah sebuah waktu yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: dialogs/ValidityDialog.cpp:527 dialogs/ValidityDialog.cpp:532
#, kde-format
msgid "This is not a valid date."
msgstr "Ini bukanlah sebuah tanggal yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:56
#, kde-format
msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
msgstr "Seluruh nomor (seperti 1, 132, 2344)"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:58
#, kde-format
msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
msgstr "Sebuah nilai kebenaran (TRUE atau FALSE)"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:60
#, kde-format
msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
msgstr "Sebuah nilai titik ambang (seperti 1.3, 0.343, 253 )"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:62
#, kde-format
msgid "Any kind of value"
msgstr "Jenis nilai apa pun"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:64
#, kde-format
msgid "A string representing a date (like \"2/22/2012\")"
msgstr "Sebuah string yang mewakili tanggal (seperti \"2/22/2012\")"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:69
#, kde-format
msgid "A range of strings"
msgstr "Sebuah rentang string"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:71
#, kde-format
msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
msgstr "Sebuah rentang seluruh nomor (seperti 1, 132, 2344)"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:73
#, kde-format
msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
msgstr "Sebuah rentang nilai-nilai kebenaran (TRUE dan FALSE)"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:75
#, kde-format
msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
msgstr "Sebuah nilai-nilai titik ambang (seperti 1.3, 0.343, 253 )"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:77
#, kde-format
msgid "A range of any kind of values"
msgstr "Sebuah rentang jenis nilai-nilai apa pun"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:79
#, kde-format
msgid "A string representing a range of dates (like \"2/22/2012\"-\"5/22/2012\")"
msgstr "Sebuah string yang mewakili rentang tanggal (seperti \"2/22/2012\"-\"5/22/2012\")"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:182
#, kde-format
msgid "<p><b>Return type:</b> %1</p>"
msgstr "<p><b>Tipe balik:</b> %1</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:185
#, kde-format
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaks"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:197
#, kde-format
msgid "<li><b>Comment:</b> %1"
msgstr "<li><b>Komentar:</b> %1"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"<br>"
"<b>Type:</b> %1"
msgstr ""
"<br>"
"<b>Tipe:</b> %1"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:204
#, kde-format
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#. +> trunk5 stable5
#: FunctionDescription.cpp:213
#, kde-format
msgid "Related Functions"
msgstr "Fungsi Terkait"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:5
#, kde-format
msgid "Bit Operations"
msgstr "Operasi Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:11 functions/bitops.xml:31 functions/bitops.xml:49
#: functions/bitops.xml:67 functions/bitops.xml:87 functions/math.xml:71
#: functions/math.xml:92
#, kde-format
msgid "First number"
msgstr "Nomor pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:15 functions/bitops.xml:71 functions/bitops.xml:91
#: functions/math.xml:75 functions/math.xml:96
#, kde-format
msgid "Second number"
msgstr "Nomor kedua"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:19
#, kde-format
msgid "The BITAND() function performs a bit-wise AND operation for the two integer parameters."
msgstr "Fungsi BITAND() melakukan operasi AND sedikit-cerdas untuk dua parameter bilangan bulat."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:20
#, kde-format
msgid "BITAND(value; value)"
msgstr "BITAND(nilai; nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:21
#, kde-format
msgid "BITAND(12;10) returns 8 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 is binary 1010; and 1100 \"anded\" with 1010 is 1000, which is integer 8)."
msgstr "BITAND(12;10) membalikkan 8 (karena desimal 12 adalah biner 1100, dan desimal 10 adalah biner 1010; dan 1100 \"anded\" dengan 1010 adalah 1000, yang mana adalah bilangan bulat 8)."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:35
#, kde-format
msgid "Amount to left shift by"
msgstr "Jumlah pergeseran kiri berdasarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:39
#, kde-format
msgid "The BITLSHIFT() function performs a bit-wise left shift operation of the first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second parameter. Note that a negative number of bits to left shift by becomes a right shift. "
msgstr "Fungsi BITLSHIFT() melakukan sebuah operasi pergeseran kiri sedikit cerdas dari parameter pertama. Sejumlah bit untuk penggeseran oleh tertentu berdasarkan parameter kedua. Ingat bahwa nomor bit negatif untuk menggeser kiri dengan menjadi pergeseran kanan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:40
#, kde-format
msgid "BITLSHIFT(value; shift size)"
msgstr "BITLSHIFT(nilai; ukuran pergeseran)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:53
#, kde-format
msgid "Amount to right shift by"
msgstr "Jumlah pergeseran kanan berdasarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:57
#, kde-format
msgid "The BITRSHIFT() function performs a bit-wise right shift operation of the first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second parameter. Note that a negative number of bits to right shift by becomes a left shift. "
msgstr "Fungsi BITRSHIFT() melakukan sedikit-cara operasi pergeseran kanan dari parameter pertama. Angka bit untuk pergeseran adalah dengan ditentukan oleh parameter kedua. Perhatikan bahwa angka negatif bit untuk pergeseran kanan menjadi sebuah pergeseran kiri."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:58
#, kde-format
msgid "BITRSHIFT(value; shift size)"
msgstr "BITRSHIFT(nilai; ukuran pergeseran)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:75
#, kde-format
msgid "The BITOR() function performs a bit-wise OR operation for the two integer parameters. "
msgstr " Fungsi BITOR() melakukan sedikit-cara operasi OR untuk dua parameter bilangan bulat."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:76
#, kde-format
msgid "BITOR(value; value)"
msgstr "BITOR(nilai; nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:77
#, kde-format
msgid "BITOR(12;10) returns 14 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 is binary 1010; and 1100 \"ored\" with 1010 is 1110, which is integer 14)."
msgstr "BITOR(12;10) membalikkan 14 (karena desimal 12 adalah biner 1100, dan desimal 10 adalah biner 1010; dan 1100 \"ored\" dengan 1010 adalah 1110, yang mana adalah bilangan bulat 14)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:95
#, kde-format
msgid "The BITXOR() function performs a bit-wise exclusive-OR operation for the two integer parameters. "
msgstr "Fungsi BITXOR() melakukan sedikit-cara operasi OR sendiri untuk dua parameter bilangan bulat. "
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:96
#, kde-format
msgid "BITXOR(value; value)"
msgstr "BITXOR(nilai; nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/bitops.xml:97
#, kde-format
msgid "BITXOR(12;10) returns 6 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 is binary 1010; and 1100 \"xored\" with 1010 is 0110, which is integer 6)."
msgstr "BITXOR(12;10) membalikkan 6 (karena desimal 12 adalah sebuah biner 1100, dan desimal 10 adalah biner 1010; dan 1100 \"xored\" dengan 1010 adalah 0110, yang mana bilangan bulat 6)."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:5
#, kde-format
msgid "Conversion"
msgstr "Konversi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:11 functions/conversion.xml:44
#, kde-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "Nilai bool untuk mengkonversi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:15
#, kde-format
msgid "The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr "Fungsi BOOL2STRING() membalikkan sebuah nilai string untuk sebuah nilai boolean yang diberikan. Metode ini adalah berniat untuk penggunaan boolean dalam metode yang mana memerlukan sebuah string"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:16
#, kde-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr "BOOL2STRING(nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:17
#, kde-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true) membalikkan \"True\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:18
#, kde-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false) membalikkan \"False\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:19
#, kde-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) membalikkan TRUE"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:27
#, kde-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "Nilai bilangan bulat untuk mengkonversi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:31
#, kde-format
msgid "The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. This method is intended for using an integer in methods which require a boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is returned."
msgstr "Fungsi INT2BOOL() membalikkan sebuah nilai boolean untuk angka bilangan bulat yang diberikan. Metode ini adalah berniat untuk penggunaan bilangan bulat dalam metode yang mana memerlukan sebuah boolean. Ini hanya menerima 0 atau 1. Jika nilai lainnya telah diberikan, false adalah yang dibalikkan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:32
#, kde-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr "INT2BOOL(nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:33
#, kde-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1) membalikkan true"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:34
#, kde-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0) membalikkan false"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:35
#, kde-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) membalikkan true"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:48
#, kde-format
msgid "The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. This method is intended for using a boolean value in methods which require an integer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:49
#, kde-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr "BOOL2INT(nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:50
#, kde-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True) membalikkan 1"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:51
#, kde-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(True) membalikkan 0"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:60 functions/conversion.xml:77
#, kde-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "Nomor untuk mengkonversi ke dalam string"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:64
#, kde-format
msgid "The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that Calligra Sheets can auto-convert numbers to strings if needed, so this function should rarely be needed."
msgstr "Fungsi NUM2STRING() membalikkan sebuah nilai string untuk nomor yang diberikan. Ingat bahwa Calligra Sheets bisa auto konversi nomor-nomor ke string jika diperlukan, sehingga fungsi ini seharusnya jarang diperlukan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:65
#, kde-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr "NUM2STRING(nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:66
#, kde-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10) membalikkan \"10\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:67
#, kde-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05) membalikkan \"2.05\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:68
#, kde-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) membalikkan True"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:81
#, kde-format
msgid "The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same as the NUM2STRING function."
msgstr "Fungsi STRING() membalikkan sebuah nilai string untuk nomor yang diberikan. Ini adalah sama sebagaimana fungsi NUM2STRING."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:90
#, kde-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "Salahsatu steing karakter untuk mengkonversi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:94
#, kde-format
msgid "The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "Fungsi CHARTOASCII() membalikkan kode ASCII untuk karakter yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:95
#, kde-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr "CHARTOASCII(nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:96
#, kde-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\") membalikkan 118"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:97
#, kde-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "CHARTOASCII(r) adalah sebuah error. Karakter harusnya dalam tanda-kutip."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:105
#, kde-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "Nilai-nilai ASCII untuk mengkonversi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:109
#, kde-format
msgid "The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "Fungsi ASCIITOCHAR() membalikkan karakter untuk masing-masing kode ASCII"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:110
#, kde-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr "ASCIITOCHAR(nilai)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:111
#, kde-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118) membalikkan \"v\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:112
#, kde-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) membalikkan \"KDE\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:120 functions/conversion.xml:142
#, kde-format
msgid "Value in X"
msgstr "Nilai dalam X"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:124 functions/conversion.xml:146
#, kde-format
msgid "Value in Y"
msgstr "Nilai dalam Y"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:128
#, kde-format
msgid "The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point in a cartesian landmark."
msgstr "Fungsi POLR() membalikkan radius yang sesuai ke posisinya titik dalam cartesian landmark."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:129
#, kde-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr "POLR(X;Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:130
#, kde-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12) membalikkan 16.9705"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:131
#, kde-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0) membalikkan 12"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:150
#, kde-format
msgid "The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the position of a point in a cartesian landmark."
msgstr "Fungsi POLA() membalikkan sudutpandang (dalam radian) yang sesuai ke posisinya titik dalam cartesian landmark."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:151
#, kde-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr "POLA(X;Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:152
#, kde-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12) membalikkan 0.78539816"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:153
#, kde-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0) membalikkan 0"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:154
#, kde-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12) membalikkan 1.5707"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:165 functions/conversion.xml:225
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:169 functions/conversion.xml:229
#: functions/trig.xml:10 functions/trig.xml:27 functions/trig.xml:42
#: functions/trig.xml:59 functions/trig.xml:75 functions/trig.xml:91
#: functions/trig.xml:107 functions/trig.xml:124 functions/trig.xml:140
#: functions/trig.xml:156 functions/trig.xml:172 functions/trig.xml:188
#: functions/trig.xml:204 functions/trig.xml:220 functions/trig.xml:224
#: functions/trig.xml:240 functions/trig.xml:282 functions/trig.xml:296
#: functions/trig.xml:310 functions/trig.xml:324
#, kde-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "Sudutpandang (radian)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:173
#, kde-format
msgid "The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a point in a polar landmark."
msgstr "Fungsi CARX() membalikkan posisi X yang sesuai ke posisinya titik dalam polar landmark."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:174
#, kde-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr "CARX(Radius;Sudutpandang)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:175
#, kde-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707) membalikkan 0.00115592"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:176
#, kde-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0) membalikkan 12"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:191
#, kde-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "Fungsi DECSEX() mengkonversikan nilai ganda ke sebuah nilai waktu."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:192
#, kde-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr "DECSEX(ganda)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:193
#, kde-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668) membalikkan 1:40 "
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:194
#, kde-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8) membalikkan 7:47"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:202 functions/datetime.xml:363
#, kde-format
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:206 functions/datetime.xml:367
#, kde-format
msgid "Minutes"
msgstr "Menit"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:210 functions/datetime.xml:371
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:214
#, kde-format
msgid "The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time value."
msgstr "Fungsi SEXDEC() membalikkan sebuah nilai desimal. Kamu juga bisa menyuplai sebuah nilai waktu."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:215
#, kde-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC(nilai waktu) atau SEXDEC(jam;menit;detik)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:216
#, kde-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7) membalikkan 1.0852778 "
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:217
#, kde-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\") membalikkan 8.08333333"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:233
#, kde-format
msgid "The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a point in a polar landmark."
msgstr "Fungsi CARY() membalikkan posisi Y yang sesuai ke posisinya titik dalam sebuah landmark polar."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:234
#, kde-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr "CARY(Radius;Sudutpandang)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:235
#, kde-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707) membalikkan 12"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:236
#, kde-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0) membalikkan 0"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:255
#, kde-format
msgid "The ROMAN() function returns the number in Roman format. Only positive whole numbers can be converted. The optional Format argument specifies the level of conciseness, and defaults to 0."
msgstr "Fungsi ROMAN() membalikkan nomor dalam format Roman. Hanya seluruh nomor yang positif yang bisa dikonversi. Argumen Format opsional menentukan tingkat keringkasan, dan bakunya ke 0"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:256
#, kde-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr "ROMAN(Nomor)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:257
#, kde-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99) membalikkan \"XCIX\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:258
#, kde-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55) membalikkan \"Err\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:267
#, kde-format
msgid "Numeral"
msgstr "Angka arab"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:271
#, kde-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "Fungsi ARABIC() mengkonversikan angka arab romawi ke dalam sebuah nomor."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:272
#, kde-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr "ARABIC(Angka arab)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:273
#, kde-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\") membalikkan 4"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/conversion.xml:274
#, kde-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\") membalikkan 99"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:11 functions/database.xml:33
#: functions/database.xml:55 functions/database.xml:78
#: functions/database.xml:101 functions/database.xml:123
#: functions/database.xml:146 functions/database.xml:169
#: functions/database.xml:191 functions/database.xml:214
#: functions/database.xml:237 functions/database.xml:260
#, kde-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "Penandaan rentang database"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:15 functions/database.xml:37
#: functions/database.xml:59 functions/database.xml:82
#: functions/database.xml:105 functions/database.xml:127
#: functions/database.xml:150 functions/database.xml:173
#: functions/database.xml:195 functions/database.xml:218
#: functions/database.xml:241 functions/database.xml:264
#, kde-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "Penandaan string kolom di dalam database"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:19 functions/database.xml:41
#: functions/database.xml:63 functions/database.xml:86
#: functions/database.xml:109 functions/database.xml:131
#: functions/database.xml:154 functions/database.xml:177
#: functions/database.xml:199 functions/database.xml:222
#: functions/database.xml:245 functions/database.xml:268
#, kde-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "Penandaan rentang kondisi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:23
#, kde-format
msgid "Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Menjumlahkan angka dalam kolomnya database ditentukan oleh serangkaian kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:24
#, kde-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSUM(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:25
#, kde-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSUM(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:45
#, kde-format
msgid "Calculates the average in a column of a database specified by a set of conditions for values that are numbers"
msgstr "Menghitungkan rentang dalam sebuah kolom database ditentukan oleh serangkaian kondisi untuk nilai angka itu"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:46
#, kde-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DAVERAGE(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:47
#, kde-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:67
#, kde-format
msgid "Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Menghitungkan sel-sel yang berisi nilai-nilai numerik dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:68
#, kde-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNT(Database; \"Kepala\"; Kondisi)\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:69
#, kde-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:90
#, kde-format
msgid "Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Menghitungkan sel-sel yang berisi numerik atau nilai-nilai alfanumerik dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:91
#, kde-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DCOUNTA(Database; \"Kepala\"; Kondisi)\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:92
#, kde-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:113
#, kde-format
msgid "Returns a single value from a column of a database specified by a set of conditions. This function returns an error if no value or more than one value exist."
msgstr "Membalikkan sebuah nilai tunggal sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi. Fungsi ini membalikkan sebuah error jika tidak ada nilai atau nilai yang lebih dari satu yang ada."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:114
#, kde-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DGET(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:115
#, kde-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DGET(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:135
#, kde-format
msgid "Returns the largest value in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Membalikkan nilai yang lebih besar dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:136
#, kde-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMAX(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:137
#, kde-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMAX(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:158
#, kde-format
msgid "Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Kembalikkan nilai-nilai yang lebih kecil dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:159
#, kde-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DMIN(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:160
#, kde-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DMIN(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:181
#, kde-format
msgid "Returns the product of all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Membalikkan produk dari semua nilai-nilai numerik dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:182
#, kde-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DPRODUCT(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:183
#, kde-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:203
#, kde-format
msgid "Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Membalikkan estimasi pada pembagian dari populasi berdasarkan pada sampel yang menggunakan semua nilai-nilai numerik dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:204
#, kde-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEV(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:205
#, kde-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:226
#, kde-format
msgid "Returns the standard deviation of a population based on the entire population using all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Membalikkan selisih standarnya populasi berdasarkan pada seluruh populasi menggunakan semua nilai-nilai numerik dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:227
#, kde-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DSTDEVP(Database; \"Kepala\"; Kondisi)\""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:228
#, kde-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Gaji\"; A9:A11)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:249
#, kde-format
msgid "Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Membalikkan estimasinya perbedaannya populasi berdasarkan pada sampel menggunakan semua nilai-nilai numerik dalam sebuah kolomnya database yang ditentukan oleh set kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:250
#, kde-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr "DVAR(Database; \"Kepala\"; Kondisi)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:251
#, kde-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:272
#, kde-format
msgid "Returns the variance of a population based on the entire population using all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
msgstr "Membalikkan varians dari populasi berdasarkan seluruh populasi menggunakan semua nilai numerik dalam kolom database yang ditentukan oleh seperangkat kondisi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:273
#, kde-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:274
#, kde-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:284
#, kde-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "Rentang mengandung tabel pivot"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:288
#, kde-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "Nama bidang yang mana data ringkasan yang kamu inginkan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:291
#, kde-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "Pengambilan data ringkasan dari tabel pivot."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/database.xml:292
#, kde-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:5
#, kde-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:15 functions/datetime.xml:607
#, kde-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "Metode (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:19
#, kde-format
msgid "The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 (default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr "Fungsi WEEKDAY() membalikkan hari kerja dari tanggal yang diberikan. Jika metodenya adalah 1 (baku) WEEKDAY() membalikkan 1 untuk hari minggu, 2 untuk hari senin,.. Jika metode ini 2, senin adalah 1, selasa 2, ... dan jika metodenya adalah 3 WEEKDAY() membalikkan 0 untuk senin, 1 untuk selasa,..."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:20
#, kde-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:21
#, kde-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:30
#, kde-format
msgid "Date1"
msgstr "Tanggal1"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:34
#, kde-format
msgid "Date2"
msgstr "Tanggal2"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:38
#, kde-format
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:42
#, kde-format
msgid "The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr "Fungsi DAYS360() membalikkan jumlah hari dari tanggal1 ke tanggal2 menggunakan kalender 360-hari di mana semua bulan diasumsikan memiliki 30 hari. Jika metode ini false (baku) metode AS akan digunakan, Eropa sebaliknya."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:43
#, kde-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:44
#, kde-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:60
#, kde-format
msgid "The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the time of day."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:61
#, kde-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:62
#, kde-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:75
#, kde-format
msgid "The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:76
#, kde-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:77
#, kde-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:90 functions/datetime.xml:111
#, kde-format
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:94
#, kde-format
msgid "The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a number of months before or after that date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:95
#, kde-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:96
#, kde-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:97
#, kde-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:115
#, kde-format
msgid "The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and the number of months from that date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:116
#, kde-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:117
#, kde-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:118
#, kde-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:119
#, kde-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:133
#, kde-format
msgid "The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the current year gets returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:134
#, kde-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:135
#, kde-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:136
#, kde-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:150
#, kde-format
msgid "The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified the current month gets returned."
msgstr "Fungsi MONTH membalikkan bulannya tanggal. Jika tidak ada parameter yang ditentukan maka bulan saat ini akan dibalikkan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:151
#, kde-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(tanggal)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:152
#, kde-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:153
#, kde-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:167
#, kde-format
msgid "The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the current day gets returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:168
#, kde-format
msgid "DAY(date)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:169
#, kde-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:170
#, kde-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:184
#, kde-format
msgid "The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the current hour gets returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:185
#, kde-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:186
#, kde-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:187
#, kde-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:201
#, kde-format
msgid "The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is specified the current minute is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:202
#, kde-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:203
#, kde-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:204
#, kde-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:218
#, kde-format
msgid "The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is specified the current second is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:219
#, kde-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:220
#, kde-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:221
#, kde-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:231 functions/datetime.xml:254
#: functions/datetime.xml:277 functions/datetime.xml:300
#, kde-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:235 functions/datetime.xml:258
#: functions/datetime.xml:281 functions/datetime.xml:304
#, kde-format
msgid "Second date value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:239 functions/datetime.xml:262
#: functions/datetime.xml:285
#, kde-format
msgid "Calculation mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:243
#, kde-format
msgid "The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:244
#, kde-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:245
#, kde-format
msgid "WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week and 1 day in between"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:246
#, kde-format
msgid "WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:266
#, kde-format
msgid "The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() returns the maximal possible number of months between those days. If the mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:267
#, kde-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:268
#, kde-format
msgid "MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month and 8 days in between"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:269
#, kde-format
msgid "MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:289
#, kde-format
msgid "The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st Dec."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:290
#, kde-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:291
#, kde-format
msgid "YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year and 7 days in between"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:292
#, kde-format
msgid "YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:308
#, kde-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:309
#, kde-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:310
#, kde-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:318 functions/datetime.xml:341
#: functions/datetime.xml:401 functions/datetime.xml:415
#: functions/datetime.xml:433 functions/datetime.xml:447
#: functions/datetime.xml:574
#, kde-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:322 functions/datetime.xml:345
#: functions/datetime.xml:419 functions/financial.xml:301
#, kde-format
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:326 functions/datetime.xml:349
#, kde-format
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:330
#, kde-format
msgid "The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:331
#, kde-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:332
#, kde-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:333
#, kde-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:353
#, kde-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:354
#, kde-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:355
#, kde-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:375
#, kde-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:376
#, kde-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:377
#, kde-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:378
#, kde-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:379
#, kde-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:391
#, kde-format
msgid "The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:392
#, kde-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:393
#, kde-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:405
#, kde-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:406
#, kde-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:407
#, kde-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:423
#, kde-format
msgid "The function DAYSINMONTH() returns the number of days in the given year and month."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:424
#, kde-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:425
#, kde-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:437
#, kde-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:438
#, kde-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:439
#, kde-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:451
#, kde-format
msgid "The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:452
#, kde-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:453
#, kde-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:465
#, kde-format
msgid "The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:466
#, kde-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:467
#, kde-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:479
#, kde-format
msgid "The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:480
#, kde-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:481
#, kde-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:489
#, kde-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:493
#, kde-format
msgid "The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of the week is Sunday."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:494
#, kde-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:495
#, kde-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:504
#, kde-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:508
#, kde-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:509
#, kde-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:510
#, kde-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:518
#, kde-format
msgid "The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the TODAY function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:519
#, kde-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:520
#, kde-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:530
#, kde-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:531
#, kde-format
msgid "TODAY()"
msgstr "HARI INI()"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:532
#, kde-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:542
#, kde-format
msgid "The NOW() function returns the current date and time. It is identical with CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:543
#, kde-format
msgid "NOW()"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:544
#, kde-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:554
#, kde-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:555
#, kde-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:556
#, kde-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:564
#, kde-format
msgid "The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:565
#, kde-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:566
#, kde-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:578
#, kde-format
msgid "The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:579
#, kde-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:580
#, kde-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:592
#, kde-format
msgid "The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:593
#, kde-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:594
#, kde-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:611
#, kde-format
msgid "The WEEKNUM() function returns the non-ISO week number in which the date falls into."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:612
#, kde-format
msgid "WEEKNUM(date; method)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:613
#, kde-format
msgid "WEEKNUM(A1; 1) returns 11 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the week in the year, with a week beginning on Sunday (1, this is the default if Method is omitted.)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:614
#, kde-format
msgid "WEEKNUM(A1; 2) returns 10 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the week in the year, with a week beginning on Monday (2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:623 functions/datetime.xml:647
#, kde-format
msgid "First date"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:627 functions/datetime.xml:651
#, kde-format
msgid "Second date"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:631 functions/datetime.xml:655
#, kde-format
msgid "interval"
msgstr "interval"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:635
#, kde-format
msgid "The DATEDIF() function returns the difference between two dates."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:636
#, kde-format
msgid "Interval must be one of the following: \"m\": month; \"d\": days; \"y\": complete years; \"ym\": month excluding years; \"yd\": days excluding years; \"md\": days excluding months and years"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:637
#, kde-format
msgid "DATEDIF(first date; second date; interval)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:638
#, kde-format
msgid "DATEDIF(A1;A2;\"d\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June 1999\" returns number of days 1626"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:639
#, kde-format
msgid "DATEDIF(A1;A2;\"m\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June 1999\" returns number of months 53"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:659
#, kde-format
msgid "The YEARFRAC() function returns the number of full days between start date and end date according to the basis."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:660
#, kde-format
msgid "Basis must be one of the following: 0 = 30/360 US, 1 = Actual/actual, 2 = Actual/360, 3 = Actual/365, 4 = European 30/360"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:661
#, kde-format
msgid "YEARFRAC(start date; end date; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:669 functions/datetime.xml:692
#, kde-format
msgid "Start date"
msgstr "Tanggal awal"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:673
#, kde-format
msgid "Working days"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:677 functions/datetime.xml:700
#, kde-format
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Raya"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:681
#, kde-format
msgid "The WORKDAY() function returns the date which is working days from the start date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:682 functions/datetime.xml:705
#, kde-format
msgid "Holidays must be one of the following: number = days to add, a single date or an array of dates."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:683
#, kde-format
msgid "WORKDAY(start date; days; holidays)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:684
#, kde-format
msgid "if B9 is \"01/01/2001\", D3 is \"01/03/2001\", D4 is \"01/04/2001\" then WORKDAY(B9;2;D3:D4) returns \"Fri Jan 5 2001\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:696
#, kde-format
msgid "End date"
msgstr "Tanggal akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:704
#, kde-format
msgid "The NETWORKDAY() function returns the number of working days between startdate and enddate."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:706
#, kde-format
msgid "NETWORKDAY(start date; end date; holidays)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:707
#, kde-format
msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\") returns 5 workdays"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:708
#, kde-format
msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\";2) returns 3 workdays"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:720
#, kde-format
msgid "DATE2UNIX() function converts a date and time value to unix time."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:721 functions/datetime.xml:736
#, kde-format
msgid "A unix time is the number of seconds after midnight January 1st, 1970."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:722
#, kde-format
msgid "DATE2UNIX(date)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:723
#, kde-format
msgid "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") returns 946,684,800"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:731
#, kde-format
msgid "Unixtime"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:735
#, kde-format
msgid "UNIX2DATE() function converts unix time to a date and time value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:737
#, kde-format
msgid "UNIX2DATE(unixtime)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/datetime.xml:738
#, kde-format
msgid "UNIX2DATE(0) returns 1970-01-01"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:5
#, kde-format
msgid "Engineering"
msgstr "Rancang-bangun"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:15 functions/math.xml:706
#, kde-format
msgid "Base"
msgstr "Dasar"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:19
#, kde-format
msgid "MinLength"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:23
#, kde-format
msgid "The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a target base from 2 to 36."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:24
#, kde-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:25
#, kde-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:33 functions/engineering.xml:54
#: functions/engineering.xml:75 functions/engineering.xml:96
#, kde-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:37 functions/engineering.xml:58
#: functions/engineering.xml:79 functions/engineering.xml:100
#, kde-format
msgid "Order of the function"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:41
#, kde-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:42
#, kde-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:43
#, kde-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:62
#, kde-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:63
#, kde-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:64
#, kde-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:83
#, kde-format
msgid "The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:84
#, kde-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:85
#, kde-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:104
#, kde-format
msgid "The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:105
#, kde-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:106
#, kde-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:121
#, kde-format
msgid "From unit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:125
#, kde-format
msgid "To unit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:129
#, kde-format
msgid "The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to another."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:130
#, kde-format
msgid "Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:131
#, kde-format
msgid "Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi (nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:132
#, kde-format
msgid "Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:133
#, kde-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:134
#, kde-format
msgid "Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb (foot-pound), BTU."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:135
#, kde-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:136
#, kde-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:137
#, kde-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:138
#, kde-format
msgid "Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 (cubic meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic foot), yd3 (cubic yard), GRT or regton (gross register ton)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:139
#, kde-format
msgid "Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, ha (hectare)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:140
#, kde-format
msgid "Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph (miles per hour), kn (knot)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:141
#, kde-format
msgid "For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:142
#, kde-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:143
#, kde-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:144
#, kde-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:145
#, kde-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:153 functions/engineering.xml:172
#, kde-format
msgid "Lower limit"
msgstr "Batas bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:157 functions/engineering.xml:176
#, kde-format
msgid "Upper limit"
msgstr "Batas atas"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:161
#, kde-format
msgid "The ERF() function returns the error function. With a single argument, ERF() returns the error function between 0 and that argument."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:162
#, kde-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:163
#, kde-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:180
#, kde-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:181
#, kde-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:182
#, kde-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:191 functions/engineering.xml:210
#: functions/engineering.xml:229 functions/engineering.xml:248
#: functions/engineering.xml:267 functions/engineering.xml:282
#: functions/engineering.xml:301 functions/engineering.xml:316
#: functions/engineering.xml:335 functions/engineering.xml:354
#: functions/engineering.xml:369 functions/engineering.xml:384
#, kde-format
msgid "The value to convert"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:195 functions/engineering.xml:214
#: functions/engineering.xml:233 functions/engineering.xml:252
#: functions/engineering.xml:286 functions/engineering.xml:320
#: functions/engineering.xml:339
#, kde-format
msgid "The minimum length of the output"
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:199
#, kde-format
msgid "The DEC2BIN() function returns a decimal value formatted as a binary number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:199
-#, kde-format
-msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:200
#, kde-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:201
#, kde-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:202
#, kde-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:218
#, kde-format
msgid "The DEC2HEX() function returns a decimal value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:218
-#, kde-format
-msgid "The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:219
#, kde-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:220
#, kde-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:221
#, kde-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:237
#, kde-format
msgid "The DEC2OCT() function returns a decimal value formatted as an octal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:237
-#, kde-format
-msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:238
#, kde-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:239
#, kde-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:240
#, kde-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:256
#, kde-format
msgid "The OCT2BIN() function returns an octal value formatted as a binary number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:256
-#, kde-format
-msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:257
#, kde-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:258
#, kde-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:259
#, kde-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:271
#, kde-format
msgid "The OCT2DEC() function returns an octal value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:271
-#, kde-format
-msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:272
#, kde-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:273
#, kde-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:274
#, kde-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:290
#, kde-format
msgid "The OCT2HEX() function returns an octal value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:290
-#, kde-format
-msgid "The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:291
#, kde-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:292
#, kde-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"A\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:293
#, kde-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2D\""
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:305
#, kde-format
msgid "The BIN2DEC() function returns a binary value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:305
-#, kde-format
-msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:306
#, kde-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:307
#, kde-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:308
#, kde-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:324
#, kde-format
msgid "The BIN2OCT() function returns a binary value formatted as an octal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:324
-#, kde-format
-msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:325
#, kde-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:326
#, kde-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:327
#, kde-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:343
#, kde-format
msgid "The BIN2HEX() function returns a binary value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:343
-#, kde-format
-msgid "The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:344
#, kde-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:345
#, kde-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:346
#, kde-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:358
#, kde-format
msgid "The HEX2DEC() function returns a hexadecimal value formatted as a decimal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:358
-#, kde-format
-msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:359
#, kde-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:360
#, kde-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:361
#, kde-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:373
#, kde-format
msgid "The HEX2OCT() function returns a hexadecimal value formatted as an octal number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:373
-#, kde-format
-msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:374
#, kde-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:375
#, kde-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:376
#, kde-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:388
#, kde-format
msgid "The HEX2BIN() function returns a hexadecimal value formatted as a binary number."
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: functions/engineering.xml:388
-#, kde-format
-msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:389
#, kde-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:390
#, kde-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:391
#, kde-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:399
#, kde-format
msgid "Real coefficient"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:403
#, kde-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:407
#, kde-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:408
#, kde-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:409
#, kde-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:410
#, kde-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:418 functions/engineering.xml:433
#: functions/engineering.xml:448 functions/engineering.xml:463
#: functions/engineering.xml:478 functions/engineering.xml:492
#: functions/engineering.xml:506 functions/engineering.xml:520
#: functions/engineering.xml:534 functions/engineering.xml:548
#: functions/engineering.xml:563 functions/engineering.xml:578
#: functions/engineering.xml:593 functions/engineering.xml:608
#: functions/engineering.xml:623 functions/engineering.xml:638
#: functions/engineering.xml:652 functions/engineering.xml:666
#: functions/engineering.xml:681 functions/engineering.xml:701
#: functions/engineering.xml:705 functions/engineering.xml:709
#: functions/engineering.xml:713 functions/engineering.xml:717
#: functions/engineering.xml:732 functions/engineering.xml:736
#: functions/engineering.xml:740 functions/engineering.xml:744
#: functions/engineering.xml:748 functions/engineering.xml:764
#: functions/engineering.xml:768 functions/engineering.xml:772
#: functions/engineering.xml:776 functions/engineering.xml:780
#: functions/engineering.xml:795 functions/engineering.xml:799
#: functions/engineering.xml:803 functions/engineering.xml:807
#: functions/engineering.xml:811 functions/engineering.xml:826
#: functions/engineering.xml:842 functions/engineering.xml:858
#, kde-format
msgid "Complex number"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:422
#, kde-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:423
#, kde-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:424
#, kde-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:425
#, kde-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:437
#, kde-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:438
#, kde-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:439
#, kde-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:440
#, kde-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:452
#, kde-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:453
#, kde-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:454
#, kde-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:455
#, kde-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:467
#, kde-format
msgid "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:468
#, kde-format
msgid "IMCOSH(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:469
#, kde-format
msgid "IMCOSH(\"1+i\") returns \"0.83373+0.988898i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:470
#, kde-format
msgid "IMCOSH(\"12i\") returns 0.84358 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:482
#, kde-format
msgid "The IMCOT(string) returns the cotangent of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:483
#, kde-format
msgid "IMCOT(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:484
#, kde-format
msgid "IMCOT(\"1+i\") returns \"0.21762-0.86801i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:496
#, kde-format
msgid "The IMCSC(string) returns the cosecant of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:497
#, kde-format
msgid "IMCSC(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:498
#, kde-format
msgid "IMCSC(\"1+i\") returns \"0.62151-0.30393i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:510
#, kde-format
msgid "The IMCSCH(string) returns the hyperbolic cosecant of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:511
#, kde-format
msgid "IMCSCH(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:512
#, kde-format
msgid "IMCSCH(\"1+i\") returns \"0.30393-i0.62151\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:524
#, kde-format
msgid "The IMSEC(string) returns the secant of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:525
#, kde-format
msgid "IMSEC(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:526
#, kde-format
msgid "IMSEC(\"1+i\") returns \"0.49833+i0.59108\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:538
#, kde-format
msgid "The IMSECH(string) returns the hyperbolic secant of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:539
#, kde-format
msgid "IMSECH(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:540
#, kde-format
msgid "IMSECH(\"1+i\") returns \"0.49833-i0.59108\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:552
#, kde-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:553
#, kde-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:554
#, kde-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:555
#, kde-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:567
#, kde-format
msgid "The IMSINH(string) function returns the hyperbolic sine of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:568
#, kde-format
msgid "IMSINH(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:569
#, kde-format
msgid "IMSINH(\"1+i\") returns \"0.63496+1.29846i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:570
#, kde-format
msgid "IMSINH(\"1.2\") returns 1.50946 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:582
#, kde-format
msgid "The IMTAN(string) function returns the tangent of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:583
#, kde-format
msgid "IMTAN(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:584
#, kde-format
msgid "IMTAN(\"1+i\") returns \"0.27175+1.08392i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:585
#, kde-format
msgid "IMTAN(\"1.2\") returns 2.57215"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:597
#, kde-format
msgid "The IMTANH(string) function returns the hyperbolic tangent of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:598
#, kde-format
msgid "IMTANH(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:599
#, kde-format
msgid "IMTANH(\"1+i\") returns \"1.08392+0.27175i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:600
#, kde-format
msgid "IMTANH(\"1.2\") returns 0.83365"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:612
#, kde-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:613
#, kde-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:614
#, kde-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:615
#, kde-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:627
#, kde-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:628
#, kde-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:629
#, kde-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:630
#, kde-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:642
#, kde-format
msgid "The IMLOG2(string) returns the base-2 logarithm of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:643
#, kde-format
msgid "IMLOG2(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:644
#, kde-format
msgid "IMLOG2(\"3+4i\") returns \"2.321928+1.337804i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:656
#, kde-format
msgid "The IMLOG10(string) returns the base-10 logarithm of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:657
#, kde-format
msgid "IMLOG10(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:658
#, kde-format
msgid "IMLOG10(\"3+4i\") returns \"0.69897+0.402719i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:670
#, kde-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:671
#, kde-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:672
#, kde-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:673
#, kde-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:685
#, kde-format
msgid "Power"
msgstr "Daya"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:689
#, kde-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:690
#, kde-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:691
#, kde-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:692
#, kde-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:721
#, kde-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:722
#, kde-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:723
#, kde-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:724
#, kde-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:752
#, kde-format
msgid "The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:753
#, kde-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:754
#, kde-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:755
#, kde-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:784
#, kde-format
msgid "The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:785
#, kde-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:786
#, kde-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:787
#, kde-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:815
#, kde-format
msgid "The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:816
#, kde-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:817
#, kde-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:818
#, kde-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:830
#, kde-format
msgid "The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:831
#, kde-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:832
#, kde-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:833
#, kde-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:834
#, kde-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:846
#, kde-format
msgid "The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:847
#, kde-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:848
#, kde-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:849
#, kde-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:850
#, kde-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:862
#, kde-format
msgid "The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:863
#, kde-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:864
#, kde-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:865
#, kde-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:866
#, kde-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:874 functions/engineering.xml:878
#: functions/engineering.xml:894 functions/engineering.xml:898
#: functions/math.xml:130 functions/math.xml:134 functions/math.xml:150
#: functions/math.xml:154 functions/math.xml:170 functions/math.xml:186
#: functions/math.xml:208 functions/math.xml:225 functions/math.xml:240
#: functions/math.xml:244 functions/math.xml:260 functions/math.xml:276
#: functions/math.xml:1090 functions/math.xml:1110 functions/math.xml:1135
#: functions/math.xml:1158
#, kde-format
msgid "Floating point value"
msgstr "Nilai titik ambang"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:882
#, kde-format
msgid "The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults to 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:883
#, kde-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:884
#, kde-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:885
#, kde-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:886
#, kde-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:902
#, kde-format
msgid "The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. y defaults to 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:903
#, kde-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:904
#, kde-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:905
#, kde-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:906
#, kde-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/engineering.xml:907
#, kde-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:5
#, kde-format
msgid "Financial"
msgstr "Keuangan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:11 functions/financial.xml:50
#, kde-format
msgid "Issue date"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:15
#, kde-format
msgid "First interest"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:19 functions/financial.xml:54
#: functions/financial.xml:181 functions/financial.xml:349
#: functions/financial.xml:444 functions/financial.xml:604
#: functions/financial.xml:761 functions/financial.xml:900
#: functions/financial.xml:943 functions/financial.xml:1064
#: functions/financial.xml:1184 functions/financial.xml:1293
#: functions/financial.xml:1317 functions/financial.xml:1341
#: functions/financial.xml:1365 functions/financial.xml:1441
#: functions/financial.xml:1471
#, kde-format
msgid "Settlement"
msgstr "Pembayaran"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:23 functions/financial.xml:58
#, kde-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "Laju tahunan keamanan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:27 functions/financial.xml:62
#, kde-format
msgid "Par value"
msgstr "Nilai par"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:31
#, kde-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "Jumlah pembayaran tiap tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:35 functions/financial.xml:66
#: functions/financial.xml:193 functions/financial.xml:365
#: functions/financial.xml:620
#, kde-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "Dasar penghitungan hari"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:39
#, kde-format
msgid "The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:40
#, kde-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:41
#, kde-format
msgid "ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns 16,944"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:70
#, kde-format
msgid "The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:71
#, kde-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:72
#, kde-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:81 functions/financial.xml:285
#: functions/financial.xml:318 functions/financial.xml:1241
#: functions/financial.xml:1265
#, kde-format
msgid "Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:85 functions/financial.xml:111
#: functions/financial.xml:1218
#, kde-format
msgid "Pv"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:89 functions/financial.xml:115
#: functions/financial.xml:1222
#, kde-format
msgid "Fv"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:93
#, kde-format
msgid "The AMORDEGRC function calculates the amortization value for the French accounting system using degressive depreciation."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:94
#, kde-format
msgid "AMORDEGRC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:95
#, kde-format
msgid "AMORDEGRC( 1000; \"2006-02-01\"; \"2006-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns 228"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:107 functions/financial.xml:1214
#, kde-format
msgid "P"
msgstr "P"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:119
#, kde-format
msgid "The AMORLINC function calculates the amortization value for the French accounting system using linear depreciation."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:120
#, kde-format
msgid "AMORLINC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:121
#, kde-format
msgid "AMORLINC( 1000; \"2004-02-01\"; \"2004-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns 91.256831"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:133 functions/financial.xml:159
#, kde-format
msgid "Principal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:137 functions/financial.xml:163
#: functions/financial.xml:585 functions/financial.xml:1110
#: functions/financial.xml:1132 functions/financial.xml:1512
#, kde-format
msgid "Interest rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:141
#, kde-format
msgid "Periods per year"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:145 functions/financial.xml:167
#: functions/financial.xml:743 functions/financial.xml:1516
#, kde-format
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:149
#, kde-format, no-c-format
msgid "The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:150
#, kde-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:151
#, kde-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:171
#, kde-format, no-c-format
msgid "The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: $1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:172
#, kde-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:173
#, kde-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:185 functions/financial.xml:353
#: functions/financial.xml:448 functions/financial.xml:608
#: functions/financial.xml:765 functions/financial.xml:904
#: functions/financial.xml:947 functions/financial.xml:1068
#: functions/financial.xml:1188 functions/financial.xml:1297
#: functions/financial.xml:1321 functions/financial.xml:1345
#: functions/financial.xml:1369 functions/financial.xml:1445
#: functions/financial.xml:1475
#, kde-format
msgid "Maturity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:189 functions/financial.xml:460
#: functions/financial.xml:777 functions/financial.xml:924
#: functions/financial.xml:967
#, kde-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:197
#, kde-format
msgid "The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:198
#, kde-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:199
#, kde-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:212 functions/financial.xml:249
#, kde-format
msgid "rate"
msgstr "laju"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:216 functions/financial.xml:253
#, kde-format
msgid "periods"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:220 functions/financial.xml:257
#, kde-format
msgid "value"
msgstr "nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:224 functions/financial.xml:261
#, kde-format
msgid "start"
msgstr "awal"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:228 functions/financial.xml:265
#, kde-format
msgid "end"
msgstr "akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:232 functions/financial.xml:269
#, kde-format
msgid "type"
msgstr "tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:236
#, kde-format
msgid "Calculates the cumulative interest payment."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:237
#, kde-format
msgid "CUMIPMT(rate; periods; value; start; end; type)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:238
#, kde-format
msgid "CUMIPMT( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -3562,187023"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:273
#, kde-format
msgid "Calculates the cumulative principal payment."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:274
#, kde-format
msgid "CUMPRINC(rate; periods; value; start; end; type)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:275
#, kde-format
msgid "CUMPRINC( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -11904.054201"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:289 functions/financial.xml:322
#: functions/financial.xml:1245 functions/financial.xml:1269
#, kde-format
msgid "Salvage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:293 functions/financial.xml:326
#: functions/financial.xml:1249 functions/financial.xml:1273
#, kde-format
msgid "Life"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:297 functions/financial.xml:330
#: functions/financial.xml:638 functions/financial.xml:700
#: functions/financial.xml:1025 functions/financial.xml:1277
#, kde-format
msgid "Period"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:305
#, kde-format
msgid "The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:306
#, kde-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:307
#, kde-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:308
#, kde-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:334
#, kde-format
msgid "Factor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:338
#, kde-format
msgid "The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:339
#, kde-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:340
#, kde-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:357 functions/financial.xml:1349
#, kde-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:361 functions/financial.xml:616
#: functions/financial.xml:920 functions/financial.xml:963
#: functions/financial.xml:1377 functions/financial.xml:1453
#, kde-format
msgid "Redemption"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:369
#, kde-format
msgid "The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:370
#, kde-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption [; basis ] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:371
#, kde-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:380
#, kde-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:388
#, kde-format
msgid "The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the denominator of the fraction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:389
#, kde-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:390
#, kde-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:400
#, kde-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:408
#, kde-format
msgid "The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the denominator of the fraction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:409
#, kde-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:410
#, kde-format
msgid "DOLLARFR(1.125; 16) returns 1.02. (1 + 2/16)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:420 functions/financial.xml:559
#: functions/financial.xml:634 functions/financial.xml:696
#: functions/financial.xml:838 functions/financial.xml:873
#: functions/financial.xml:912 functions/financial.xml:955
#: functions/financial.xml:987 functions/financial.xml:1021
#: functions/financial.xml:1418
#, kde-format
msgid "Rate"
msgstr "Laju"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:424 functions/financial.xml:846
#: functions/financial.xml:995
#, kde-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:428
#, kde-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:432
#, kde-format
msgid "Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:433
#, kde-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:434
#, kde-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:452 functions/financial.xml:769
#, kde-format
msgid "Coupon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:456 functions/financial.xml:773
#: functions/financial.xml:1080
#, kde-format
msgid "Yield"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:464 functions/financial.xml:781
#: functions/financial.xml:928 functions/financial.xml:971
#: functions/financial.xml:1084 functions/financial.xml:1200
#: functions/financial.xml:1381 functions/financial.xml:1457
#: functions/financial.xml:1491
#, kde-format
msgid "Basis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:468
#, kde-format
msgid "Returns the Macauley duration of a fixed interest security in years."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:469
#, kde-format
msgid "DURATION_ADD(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:470
#, kde-format
msgid "DURATION_ADD( \"1998-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 1 ) returns 5.9937749555"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:479 functions/financial.xml:499
#, kde-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:483 functions/financial.xml:503
#: functions/financial.xml:563 functions/financial.xml:589
#: functions/financial.xml:823 functions/financial.xml:1114
#: functions/financial.xml:1136
#, kde-format
msgid "Periods"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:487
#, kde-format, no-c-format
msgid "The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:488
#, kde-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:489
#, kde-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:507
#, kde-format
msgid "The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:508
#, kde-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:521
#, kde-format
msgid "The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM (Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF (France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LTL (Lithuania), LUF (Luxembourg), LVL (Latvia), MTL (Malta), NLG (Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK (Slovakia)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:522
#, kde-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:523
#, kde-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:536
#, kde-format
msgid "Source currency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:540
#, kde-format
msgid "Target currency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:544
#, kde-format
msgid "The EUROCONVERT() function converts a number from one national currency to another currency in the European monetary union by using EURO an intermediary. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF (France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or PTE (Portugal)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:545
#, kde-format
msgid "EUROCONVERT(number; source currency; target currency)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:546
#, kde-format
msgid "EUROCONVERT(1; \"EUR\"; \"DEM\") equals 1.95583"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:555 functions/financial.xml:1033
#: functions/financial.xml:1158
#, kde-format
msgid "Present value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:567
#, kde-format, no-c-format
msgid "The FV() function returns the future value of an investment, given the yield and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:568
#, kde-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:569
#, kde-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:581 functions/financial.xml:1128
#, kde-format
msgid "Payment per period"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:593
#, kde-format, no-c-format
msgid "The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each period."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:594
#, kde-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:595
#, kde-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:612 functions/financial.xml:800
#: functions/financial.xml:1192
#, kde-format
msgid "Investment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:624
#, kde-format
msgid "The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:625
#, kde-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:626
#, kde-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:642 functions/financial.xml:704
#: functions/financial.xml:1029
#, kde-format
msgid "Number of periods"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:646
#, kde-format
msgid "Present values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:650 functions/financial.xml:1037
#, kde-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:654 functions/financial.xml:854
#: functions/financial.xml:1003 functions/financial.xml:1041
#, kde-format
msgid "Type (optional)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:658
#, kde-format
msgid "IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:659 functions/financial.xml:713
#: functions/financial.xml:1046
#, kde-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:660 functions/financial.xml:1047
#, kde-format
msgid "Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last period."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:661 functions/financial.xml:1048
#, kde-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:662 functions/financial.xml:716
#: functions/financial.xml:1049
#, kde-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:663 functions/financial.xml:1050
#, kde-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:664 functions/financial.xml:1051
#, kde-format
msgid "Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:665
#, kde-format
msgid "The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. The interest rate is 10 percent."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:666
#, kde-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:667
#, kde-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:682 functions/financial.xml:1170
#: functions/financial.xml:1403
#, kde-format
msgid "Guess"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:686
#, kde-format
msgid "The IRR function calculates the internal rate of return for a series of cash flows."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:687
#, kde-format
msgid "IRR( Values[; Guess = 0.1 ] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:708
#, kde-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:712
#, kde-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:714
#, kde-format
msgid "Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last period."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:715
#, kde-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:717
#, kde-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:718
#, kde-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:731 functions/financial.xml:1508
#, kde-format
msgid "Face value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:735
#, kde-format
msgid "Coupon rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:739
#, kde-format
msgid "Coupons per year"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:747
#, kde-format
msgid "Market interest rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:751
#, kde-format, no-c-format
msgid "The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:752
#, kde-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;coupon rate;coupons per year;years;market rate)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:753
#, kde-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:785
#, kde-format
msgid "The MDURATION() function will calculate the modified Macauley duration of a fixed interest security in years."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:786
#, kde-format
msgid "MDURATION( Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; [ Basis=0 ])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:787
#, kde-format
msgid "MDURATION(\"2004-02-01\"; \"2004-05-31\"; 0.08; 0.09; 2; 0) returns 0.316321106"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:804
#, kde-format
msgid "Reinvestment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:808
#, kde-format
msgid "The MIRR() function will calculate the modified internal rate of return (IRR) of a series of periodic investments."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:809
#, kde-format
msgid "MIRR(values; investment; reinvestment)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:810
#, kde-format, no-c-format
msgid "MIRR({100;200;-50;300;-200}, 5%, 6%) equals 34.2823387842%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:819
#, kde-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:827
#, kde-format, no-c-format
msgid "The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:828
#, kde-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:829
#, kde-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:842
#, kde-format
msgid "Payment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:850 functions/financial.xml:999
#, kde-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:858
#, kde-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:859
#, kde-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:860
#, kde-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:861
#, kde-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:877
#, kde-format
msgid "Values (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:881
#, kde-format
msgid "The net present value (NPV) for a series of periodic cash flows."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:885
#, kde-format
msgid ""
"Computes the net present value for a series of periodic cash flows with the\n"
" discount rate Rate. Values should be positive if they are received as income, and\n"
" negative if the amounts are expenditure."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:886
#, kde-format
msgid "NPV(Rate; Values)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:887
#, kde-format, no-c-format
msgid "NPV(100%;4;5;7) = 4.125"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:908 functions/financial.xml:951
#, kde-format
msgid "Last"
msgstr "Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:916
#, kde-format
msgid "AnnualYield"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:932
#, kde-format
msgid "The ODDLPRICE function calculates the value of the security per 100 currency units of face value. The security has an irregular last interest date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:933
#, kde-format
msgid "ODDLPRICE( Settlement; Maturity; Last; Rate; AnnualYield; Redemption; Frequency [; Basis = 0 ] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:934
#, kde-format, no-c-format
msgid "ODDLPRICE(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;5%;100;2) returns 90.991042345"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:959 functions/financial.xml:1373
#: functions/financial.xml:1449 functions/financial.xml:1487
#, kde-format
msgid "Price"
msgstr "Harga"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:975
#, kde-format
msgid "The ODDLYIELD function calculates the yield of the security which has an irregular last interest date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:976
#, kde-format
msgid "ODDLYIELD( Settlement; Maturity; Last; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis = 0 ] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:977
#, kde-format, no-c-format
msgid "ODDLYIELD(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;91;100;2) returns 4.997775351"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:991
#, kde-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1007
#, kde-format
msgid "PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1008
#, kde-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv [; fv = 0 [; type = 0 ]] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1009
#, kde-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1045
#, kde-format
msgid "PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1052
#, kde-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV = 9 [; Type = 0 ]] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1053
#, kde-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1072 functions/financial.xml:1479
#, kde-format
msgid "Issue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1076 functions/financial.xml:1196
#: functions/financial.xml:1301 functions/financial.xml:1325
#: functions/financial.xml:1483
#, kde-format
msgid "Discount rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1088
#, kde-format
msgid "PRICEMAT Calculate the price per 100 currency units of face value of the security that pays interest on the maturity date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1089
#, kde-format
msgid "Basis Calculation method"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1090
#, kde-format
msgid " 0 US method, 12 months, each month with 30 days"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1091
#, kde-format
msgid " 1 Actual number of days in year, actual number of days in months "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1092
#, kde-format
msgid " 2 360 days in a year, actual number of days in months"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1093
#, kde-format
msgid " 4 365 days in a year, actual number of days in months"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1094
#, kde-format
msgid " 5 European method, 12 months, each month has 30 days"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1095
#, kde-format
msgid "PRICEMAT(settlement; maturity; issue; rate; yield [; basis = 0 ] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1096
#, kde-format, no-c-format
msgid "PRICEMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);6%;5%) returns 103.819218241"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1106 functions/financial.xml:1162
#, kde-format
msgid "Future value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1118
#, kde-format, no-c-format
msgid "The PV() function returns the present value of an investment -- the value today of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1119
#, kde-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1120
#, kde-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1140
#, kde-format, no-c-format
msgid "The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are made at the end of each period."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1141
#, kde-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1142
#, kde-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1150
#, kde-format
msgid "Payment period"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1154
#, kde-format
msgid "Regular payments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1174
#, kde-format
msgid "The RATE() function computes the constant interest rate per period of an investment."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1175
#, kde-format
msgid "RATE(nper;pmt;pv;fv;type;guess)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1176
#, kde-format
msgid "RATE(4*12;-200;8000) equals 0.007701472"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1204
#, kde-format
msgid "The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/360. The settlement date must be before maturity date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1205
#, kde-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1206
#, kde-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1226
#, kde-format
msgid "The RRI function calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1227
#, kde-format
msgid "RRI( P; Pv; Fv)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1228
#, kde-format
msgid "RRI(1;100;200) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1253
#, kde-format
msgid "The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an asset."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1254
#, kde-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1255
#, kde-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1281
#, kde-format
msgid "The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1282
#, kde-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1283
#, kde-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1305
#, kde-format
msgid "The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1306
#, kde-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1307
#, kde-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1329
#, kde-format
msgid "The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1330
#, kde-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1331
#, kde-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1353
#, kde-format
msgid "The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1354
#, kde-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1355
#, kde-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1385
#, kde-format
msgid "VDB calculates the depreciation allowance of an asset with an initial value, an expected useful life, and a final value of salvage for a period specified, using the variable-rate declining balance method."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1386
#, kde-format
msgid "VDB(cost; salvage; life; start-period; end-period; [; depreciation-factor = 2 [; switch = false ]] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1387
#, kde-format
msgid "VDB(10000;600;10;0;0.875;1.5) returns 1312.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1399 functions/financial.xml:1426
#, kde-format
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1407
#, kde-format
msgid "The XIRR function calculates the internal rate of return for a non-periodic series of cash flows."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1408
#, kde-format
msgid "XIRR( Values; Dates[; Guess = 0.1 ] )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1409
#, kde-format
msgid "XIRR(B1:B4;C1:C4) Suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while C1:C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", \"=DATE(2001;3;1)\" returns 0.2115964"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1430
#, kde-format
msgid "The XNPV function calculates the net present value of a series of cash flows."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1431
#, kde-format
msgid "XNPV( Rate; Values; Dates )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1432
#, kde-format, no-c-format
msgid "XNPV(5%;B1:B4;C1:C4) suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while C1:C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", \"=DATE(2001;3;1)\" returns 2907.83187"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1461
#, kde-format
msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security per 100 currency units of face value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1462
#, kde-format
msgid "YIELDDISC(settlement; maturity; price, redemp, basis)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1463
#, kde-format
msgid "YIELDDISC(DATE(1990;6;1);DATE(1990;12;31);941.66667;1000) returns 0.106194684"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1495
#, kde-format
msgid "The YIELDMAT function calculates the yield of the security that pays interest on the maturity date."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1496
#, kde-format
msgid "YIELDMAT( Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis )"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1497
#, kde-format, no-c-format
msgid "YIELDMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990; 1; 1); 6%;103.819218241) returns 0.050000000"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1520
#, kde-format, no-c-format
msgid "The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1521
#, kde-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/financial.xml:1522
#, kde-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.cpp:215 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:466
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:15
#, kde-format
msgid "The ERRORTYPE() function converts a error to a number. If the value is not an error, an error is returned. Otherwise, a numerical code is returned. Error codes are modelled on Excel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:16
#, kde-format
msgid "ERRORTYPE(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:17
#, kde-format
msgid "ERRORTYPE(NA()) returns 7"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:18
#, kde-format
msgid "ERRORTYPE(0) returns an error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:26 functions/information.xml:222
#: functions/reference.xml:48 functions/reference.xml:67
#: functions/reference.xml:100 functions/reference.xml:117
#: functions/reference.xml:133 functions/reference.xml:156
#: functions/reference.xml:175 functions/reference.xml:192
#: functions/reference.xml:209 functions/reference.xml:224
#, kde-format
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:30
#, kde-format
msgid "The FORMULA() function returns the formula of a cell as string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:31
#, kde-format
msgid "FORMULA(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:32
#, kde-format
msgid "FORMULA(A1) returns \"=SUM(1+2)\" if the cell A1 contains such a formula."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:44
#, kde-format
msgid "The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a number, this function returns the number. If value is True, this function returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of that date. Anything else will cause the function to return 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:45
#, kde-format
msgid "N(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:46
#, kde-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:47
#, kde-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:55
#, kde-format
msgid "Type of information"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:59
#, kde-format
msgid "The INFO() function returns information about the current operating environment. Parameter type specifies what type of information you want to return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, \"release\" returns the version of Calligra Sheets as text, \"recalc\" returns the current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating system."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:60
#, kde-format
msgid "INFO(type)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:68 functions/information.xml:83
#: functions/information.xml:98 functions/information.xml:114
#: functions/information.xml:130 functions/information.xml:145
#: functions/information.xml:160 functions/information.xml:175
#: functions/information.xml:190 functions/information.xml:206
#: functions/information.xml:235 functions/information.xml:250
#: functions/information.xml:265 functions/information.xml:280
#: functions/information.xml:295 functions/information.xml:322
#, kde-format
msgid "Any value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:72
#, kde-format
msgid "The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. Otherwise it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:73
#, kde-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:74
#, kde-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:75
#, kde-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:87
#, kde-format
msgid "The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:88
#, kde-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:89
#, kde-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:90
#, kde-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:102
#, kde-format
msgid "The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:103
#, kde-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:104
#, kde-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:105
#, kde-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:118
#, kde-format
msgid "The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:119
#, kde-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:120
#, kde-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:121
#, kde-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:134
#, kde-format
msgid "The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:135
#, kde-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:136
#, kde-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:137
#, kde-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:149
#, kde-format
msgid "The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise it returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:150
#, kde-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:151
#, kde-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:152
#, kde-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:164
#, kde-format
msgid "The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. Otherwise it returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:165
#, kde-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:166
#, kde-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:167
#, kde-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:179
#, kde-format
msgid "The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:180
#, kde-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:181
#, kde-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:182
#, kde-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:194
#, kde-format
msgid "The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:195
#, kde-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:196
#, kde-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:197
#, kde-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:210
#, kde-format
msgid "The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:211
#, kde-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:212
#, kde-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:213
#, kde-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:226
#, kde-format
msgid "The ISFORMULA() function returns True if the referenced cell contains a formula. Otherwise it returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:227
#, kde-format
msgid "ISFORMULA(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:239
#, kde-format
msgid "The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:240
#, kde-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:241
#, kde-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:242
#, kde-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:254
#, kde-format
msgid "The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:255
#, kde-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:256
#, kde-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:257
#, kde-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:269
#, kde-format
msgid "The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error as well."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:270
#, kde-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:284
#, kde-format
msgid "The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:285
#, kde-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:299
#, kde-format
msgid "The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other cases, it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:300
#, kde-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:310
#, kde-format
msgid "The NA() function returns the constant error value, N/A."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:311
#, kde-format
msgid "NA()"
msgstr "TA()"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:326
#, kde-format
msgid "The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is an array. If the cell the value represents contains a formula you get its return type."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:327
#, kde-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:328
#, kde-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:329
#, kde-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:330
#, kde-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:338
#, kde-format
msgid "Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty string is returned."
msgstr "Membalikkan namafile saat ini. Jika dokumen saat ini belum disimpan, sebuah string kosong adalah yang dibalikkan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/information.xml:339
#, kde-format
msgid "FILENAME()"
msgstr "NAMA FILE()"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:5
#, kde-format
msgid "Logical"
msgstr "Logikal"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:11
#, kde-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:12
#, kde-format
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:13
#, kde-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE() membalikkan FALSE"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:21
#, kde-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "Fungsi TRUE() membalikkan nilai boolean TRUE."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:22
#, kde-format
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:23
#, kde-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE() membalikkan TRUE"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:31 functions/logic.xml:35 functions/logic.xml:39
#: functions/logic.xml:43 functions/logic.xml:47 functions/logic.xml:62
#: functions/logic.xml:66 functions/logic.xml:70 functions/logic.xml:74
#: functions/logic.xml:78 functions/logic.xml:93 functions/logic.xml:97
#: functions/logic.xml:101 functions/logic.xml:105 functions/logic.xml:109
#: functions/logic.xml:124 functions/logic.xml:128 functions/logic.xml:132
#: functions/logic.xml:136 functions/logic.xml:140 functions/logic.xml:155
#: functions/logic.xml:159 functions/logic.xml:163 functions/logic.xml:167
#: functions/logic.xml:171
#, kde-format
msgid "Boolean values"
msgstr "Nilai boolean"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:51
#, kde-format
msgid "The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it returns False (unless any of the values in an error - then it returns an error)."
msgstr "Fungsi AND() membalikkan True jika semua nilai-nilai akan true. Selain itu membalikkan False (kecuali kalau nilai-nilainya dalam sebuah error - maka itu membalikkan sebuah error)."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:52
#, kde-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr "AND(nilai;nilai;...)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:53
#, kde-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true) membalikkan True"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:54
#, kde-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false) menghasilkan False"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:82
#, kde-format
msgid "The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise it returns False (unless any of the values is an error, then it returns an error)."
msgstr "Fungsi OR() membalikkan True jika setidaknya satu dari nilai-nilai adalah true. Selain itu membalikkan False (kecuali kalau nilai-nilainya dalam sebuah error - maka itu membalikkan sebuah error)."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:83
#, kde-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr "OR(nilai;nilai;...)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:84
#, kde-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:85
#, kde-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:113
#, kde-format
msgid "The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:114
#, kde-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:115
#, kde-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:116
#, kde-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:144
#, kde-format
msgid "The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:145
#, kde-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:146
#, kde-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:147
#, kde-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:175
#, kde-format
msgid "The XOR() function returns False if the number of True values is even. Otherwise it returns True. It returns an error if any argument is an error."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:176
#, kde-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:177
#, kde-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:178
#, kde-format
msgid "XOR(true;false) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:186
#, kde-format
msgid "Boolean value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:190
#, kde-format
msgid "The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the value is True. It returns an error if the input in an error."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:191
#, kde-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:192
#, kde-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:193
#, kde-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:205
#, kde-format
msgid "If true"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:209
#, kde-format
msgid "If false"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:213
#, kde-format
msgid "The IF() function is a conditional function. This function returns the second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter (which defaults to being false)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:214
#, kde-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:215
#, kde-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:223 functions/logic.xml:241
#, kde-format
msgid "Any X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:227 functions/logic.xml:245
#, kde-format
msgid "Any Alternative"
msgstr "Alternatif Lain"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:231
#, kde-format
msgid "Return X unless it is an Error, in which case return an alternative value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:232
#, kde-format
msgid "IFERROR(AnyX;AnyAlternative)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:233
#, kde-format
msgid "IFERROR(A1;A2) returns the content of A1 if that content is not an error-value else the content of A2 is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:249
#, kde-format
msgid "Return X unless it is an NA, in which case return an alternative value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:250
#, kde-format
msgid "IFNA(AnyX;AnyAlternative)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/logic.xml:251
#, kde-format
msgid "IFNA(A1;A2) returns the content of A1 if that content is not an #N/A error-value else the content of A2 is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:5
#, kde-format
msgid "Math"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:19
#, kde-format
msgid "The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:20
#, kde-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:21
#, kde-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:22
#, kde-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:23
#, kde-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:24
#, kde-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:25
#, kde-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:44
#, kde-format
msgid "X the independent variable of the power series"
msgstr "X si variabel independen dari seri daya"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:48
#, kde-format
msgid "N the initial power to which X is to be raised"
msgstr "N si daya inisial yang mana X yang akan dinaikkan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:52
#, kde-format
msgid "M the increment by which to increase N for each term in the series"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:56
#, kde-format
msgid "Coefficients a set of coefficients by which each successive power of the variable X is multiplied"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:60
#, kde-format
msgid "The SERIESSUM() function returns the sum of a power series."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:61
#, kde-format
msgid "SERIESSUM( X; N; M; Coefficients)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:62
#, kde-format
msgid "SERIESSUM(2;0;2;{1;2}) return 9"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:79
#, kde-format
msgid "The LCM() function returns the least common multiple for two or more float values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:80
#, kde-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:81
#, kde-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:82
#, kde-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:83
#, kde-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:100
#, kde-format
msgid "Third number"
msgstr "Nomor ketiga"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:104
#, kde-format
msgid "The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more integer values."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:105
#, kde-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:106
#, kde-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:107
#, kde-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:108
#, kde-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:117
#, kde-format
msgid "EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the next largest floating-point number. Because computers use a finite number of digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all calculations."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:118
#, kde-format
msgid "EPS()"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:119
#, kde-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:120
#, kde-format
msgid "0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:121
#, kde-format
msgid "EPS() is so small that Calligra Sheets displays 1+eps() as 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:122
#, kde-format
msgid "Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:138
#, kde-format
msgid "The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:139
#, kde-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:140
#, kde-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:141
#, kde-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:158
#, kde-format
msgid "The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the same as POWER."
msgstr "Fungsi POW(x;y) membalikkan nilai x yang dinaikkan ke power y. Ini adalah sama sebagai POWER."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:159
#, kde-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:160
#, kde-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:161
#, kde-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:174
#, kde-format
msgid "The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:175
#, kde-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:176
#, kde-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:177
#, kde-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:190
#, kde-format
msgid "Precision"
msgstr "Presisi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:194
#, kde-format
msgid "The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:195
#, kde-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:196
#, kde-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:197
#, kde-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:212
#, kde-format
msgid "The ODD() function returns the number rounded up (or down, for negative values) to the nearest odd integer. By definition, ODD(0) is 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:213
#, kde-format
msgid "ODD(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:214
#, kde-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:215
#, kde-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:216
#, kde-format
msgid "ODD(-2) returns -3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:229
#, kde-format
msgid "The GAMMA() function returns the gamma function value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:230
#, kde-format
msgid "GAMMA(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:231
#, kde-format
msgid "GAMMA(1) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:248
#, kde-format
msgid "The MOD() function returns the remainder after division. If the second parameter is null the function returns #DIV/0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:249
#, kde-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:250
#, kde-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:251
#, kde-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:264
#, kde-format
msgid "This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and 1 if the number is positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:265
#, kde-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:266
#, kde-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:267
#, kde-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:268
#, kde-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:280
#, kde-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:281
#, kde-format
msgid "INV(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:282
#, kde-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:283
#, kde-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:284
#, kde-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:296
#, kde-format
msgid "This function returns the count of integer or floating arguments passed. You can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like COUNT(12;5;12.5)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:297
#, kde-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:298
#, kde-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:299
#, kde-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:314
#, kde-format
msgid "This function returns the count of all non empty arguments passed. You can count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like COUNTA(12;5;12.5)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:315
#, kde-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:316
#, kde-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:317
#, kde-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:327
#, kde-format
msgid "Cell range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:331
#, kde-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:332
#, kde-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:333
#, kde-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:344 functions/math.xml:1215
#, kde-format
msgid "Range"
msgstr "Jangkauan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:348 functions/math.xml:433
#, kde-format
msgid "Criteria"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:352
#, kde-format
msgid "The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet the given criteria."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:353
#, kde-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:354
#, kde-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A2 is -4 and A3 is 14"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:364 functions/math.xml:379 functions/math.xml:654
#: functions/math.xml:670 functions/math.xml:684 functions/math.xml:702
#: functions/math.xml:725 functions/math.xml:744 functions/math.xml:797
#: functions/math.xml:816 functions/math.xml:832 functions/math.xml:851
#: functions/math.xml:880 functions/math.xml:916 functions/math.xml:931
#: functions/math.xml:979 functions/math.xml:1038
#, kde-format
msgid "A floating point value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:368
#, kde-format
msgid "The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:369
#, kde-format
msgid "FACT(number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:370
#, kde-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:371
#, kde-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:383
#, kde-format
msgid "The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. x!!."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:384
#, kde-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:385
#, kde-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:386
#, kde-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:398
#, kde-format
msgid "The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:399 functions/math.xml:417
#, kde-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:400
#, kde-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:401
#, kde-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:416
#, kde-format
msgid "The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:418
#, kde-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:419
#, kde-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:429
#, kde-format
msgid "Check range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:437
#, kde-format
msgid "Sum range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:441
#, kde-format
msgid "The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in the check range are summed. The length of the check range should be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:442
#, kde-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:443
#, kde-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:444
#, kde-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:458
#, kde-format
msgid "The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:459
#, kde-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:460
#, kde-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:461
#, kde-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:475
#, kde-format
msgid "The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:476
#, kde-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:477
#, kde-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:478
#, kde-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:493
#, kde-format
msgid "The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric compatibility."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:494
#, kde-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:507
#, kde-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:508
#, kde-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:509
#, kde-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:510
#, kde-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:524
#, kde-format
msgid "The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:525
#, kde-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:526
#, kde-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:527
#, kde-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:541
#, kde-format
msgid "The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String and logical values are ignored."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:542
#, kde-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:543
#, kde-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:544
#, kde-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:545
#, kde-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:562
#, kde-format
msgid "The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:563
#, kde-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:564
#, kde-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:565
#, kde-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:566
#, kde-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:583
#, kde-format
msgid "The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String and logical values are ignored."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:584
#, kde-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:585
#, kde-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:586
#, kde-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:587
#, kde-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:604
#, kde-format
msgid "The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:605
#, kde-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:606
#, kde-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:607
#, kde-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:608
#, kde-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:625
#, kde-format
msgid "The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:626
#, kde-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:627
#, kde-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:628
#, kde-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:643
#, kde-format
msgid "The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:644
#, kde-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:645
#, kde-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:646
#, kde-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:658
#, kde-format
msgid "The SQRT() function returns the non-negative square root of the argument. It is an error if the argument is negative."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:659
#, kde-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:660
#, kde-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:661
#, kde-format
msgid "SQRT(-9) is an error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:674
#, kde-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI. It is an error if the argument is negative."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:675
#, kde-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:676
#, kde-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:688
#, kde-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:689
#, kde-format
msgid "LN(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:690
#, kde-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:691
#, kde-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:710
#, kde-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:711
#, kde-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:712
#, kde-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:713
#, kde-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:733
#, kde-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:734
#, kde-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:735
#, kde-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:748
#, kde-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:749
#, kde-format
msgid "CUR(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:750
#, kde-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:759
#, kde-format
msgid "A floating point value, greater than zero"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:763
#, kde-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:764
#, kde-format
msgid "LOG(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:765
#, kde-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:766
#, kde-format
msgid "LOG(0) is an error."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:778
#, kde-format
msgid "A positive floating point value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:782
#, kde-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of the argument."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:783
#, kde-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:784
#, kde-format
msgid "LOG10(10) equals 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:785
#, kde-format
msgid "LOG10(0) is an error."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:801
#, kde-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:802
#, kde-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:803
#, kde-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:804
#, kde-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:820
#, kde-format
msgid "The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) raised to the power of x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:821
#, kde-format
msgid "EXP(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:822
#, kde-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:823
#, kde-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:836
#, kde-format
msgid "The CEIL() function rounds x up to the nearest integer which is greater than the input, returning that value as a double."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:837
#, kde-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:838
#, kde-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:839
#, kde-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:855 functions/math.xml:884
#, kde-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:859 functions/math.xml:888
#, kde-format
msgid "Mode (optional)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:863
#, kde-format
msgid "The CEILING() function rounds x up (away from zero) to the nearest multiple of Significance which is greater than the input. The default value for Significance is 1 (or -1 if the value is negative), which means rounding up to the nearest integer. If the Mode parameter is non-zero, the function rounds away from zero, instead of up towards the positive infinity."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:864
#, kde-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:865
#, kde-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:866
#, kde-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:867
#, kde-format
msgid "CEILING(-6.43; -4; 1) equals -8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:868
#, kde-format
msgid "CEILING(-6.43; -4; 0) equals -4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:892
#, kde-format
msgid "Round a number x down to the nearest multiple of the second parameter, Significance."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:899
#, kde-format
msgid ""
"The FLOOR() function rounds x down (towards zero) to the nearest multiple of Significance which is smaller than the input.\n"
" The default value for Significance is 1, if x is positive. It is -1, if the value is negative,\n"
" which means rounding up to the nearest integer.\n"
" If mode is given and not equal to zero, the amount of x is rounded toward zero to a multiple\n"
" of significance and then the sign applied. Otherwise, it rounds toward negative infinity.\n"
" If any of the two parameters x or Significance is zero, the result is zero."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:900
#, kde-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:901
#, kde-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:902
#, kde-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:903
#, kde-format
msgid "FLOOR(5; 2) equals 4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:904
#, kde-format
msgid "FLOOR(5; 2.2) equals 4.4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:920
#, kde-format
msgid "The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:921
#, kde-format
msgid "ABS(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:922
#, kde-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:923
#, kde-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:935
#, kde-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:936
#, kde-format
msgid "INT(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:937
#, kde-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:938
#, kde-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:948
#, kde-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:949
#, kde-format
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:950
#, kde-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:960 functions/math.xml:975
#, kde-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:964
#, kde-format
msgid "The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:965
#, kde-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:966
#, kde-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:983
#, kde-format
msgid "The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:984
#, kde-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:985
#, kde-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:994 functions/math.xml:1014 functions/math.xml:1034
#, kde-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:998
#, kde-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1002
#, kde-format
msgid "The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1003
#, kde-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1004
#, kde-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1018
#, kde-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1022
#, kde-format
msgid "The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-random number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1023
#, kde-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1024
#, kde-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1042
#, kde-format
msgid "The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1043
#, kde-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1044
#, kde-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1053
#, kde-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1057
#, kde-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1061
#, kde-format
msgid "The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1062
#, kde-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1063
#, kde-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1072
#, kde-format
msgid "Bottom value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1076
#, kde-format
msgid "Top value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1080
#, kde-format
msgid "The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and top value. If bottom > top this function returns Err."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1081
#, kde-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1082
#, kde-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1094
#, kde-format
msgid "Multiple"
msgstr "Multipel"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1098
#, kde-format
msgid "The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1099
#, kde-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1100
#, kde-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1101
#, kde-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1114 functions/math.xml:1139 functions/math.xml:1162
#, kde-format
msgid "Digits"
msgstr "Angka"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1118
#, kde-format
msgid "The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1119
#, kde-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1120
#, kde-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1121
#, kde-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1122
#, kde-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1123
#, kde-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1124
#, kde-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1143
#, kde-format
msgid "The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded so that its absolute value is greater. Digits is the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1144
#, kde-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1145
#, kde-format
msgid "ROUNDUP(1.252) equals 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1146
#, kde-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1147
#, kde-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1148
#, kde-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1166
#, kde-format
msgid "The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded so that its absolute value is lesser. Digits is the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1167
#, kde-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1168
#, kde-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1169
#, kde-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1170
#, kde-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1171
#, kde-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1181
#, kde-format
msgid "Nth term"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1185
#, kde-format
msgid "Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1186
#, kde-format
msgid "FIB(n)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1187
#, kde-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1188
#, kde-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1196
#, kde-format
msgid "Numerator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1200
#, kde-format
msgid "Denumerator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1204
#, kde-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1205
#, kde-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1206
#, kde-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1219
#, kde-format
msgid "Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be of type n x n."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1220
#, kde-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1221
#, kde-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1230
#, kde-format
msgid "First matrix"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1234
#, kde-format
msgid "Second matrix"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1238
#, kde-format
msgid "Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix must be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1239 functions/math.xml:1257 functions/math.xml:1274
#: functions/math.xml:1290
#, kde-format
msgid "Since the result is an array, you need to use Ctrl+Alt+Enter (instead of just Enter) to display the array elements in separate cells."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1240
#, kde-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1241
#, kde-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1250 functions/math.xml:1285
#, kde-format
msgid "Matrix"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1254
#, kde-format
msgid "Calculates the inverse of the matrix."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1255
#, kde-format
msgid "The matrix multiplied with its inverse results in the unity matrix of the same dimension."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1256
#, kde-format
msgid "Invertible matrices have a non-zero determinant."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1258
#, kde-format
msgid "MINVERSE(matrix)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1259
#, kde-format
msgid "MINVERSE(A1:C3)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1269
#, kde-format
msgid "Dimension"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1273
#, kde-format
msgid "Creates the unity matrix of the given dimension."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1275
#, kde-format
msgid "MUNIT(dimension)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1276
#, kde-format
msgid "MUNIT(3) creates a 3x3 unity matrix"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1289 functions/math.xml:1291
#, kde-format
msgid "Returns the transpose of a matrix, i.e. rows and columns of the matrix are exchanged."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1292
#, kde-format
msgid "TRANSPOSE(matrix)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/math.xml:1293
#, kde-format
msgid "TRANSPOSE(A1:C3)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:5
#, kde-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:11
#, kde-format
msgid "Row number"
msgstr "Jumlah baris"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:15
#, kde-format
msgid "Column number"
msgstr "Jumlah kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:19
#, kde-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "Nomor mutlak (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:23 functions/reference.xml:160
#, kde-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "Gaya A1 (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:27 MapModel.cpp:141
#, kde-format
msgid "Sheet name"
msgstr "Nama lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:31
#, kde-format
msgid "The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column is the column number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:32
#, kde-format
msgid "Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = Relative."
msgstr "Angka mutlak menentukan tipe referensi: 1 atau dihilangkan = Mutlak, 2 = Baris mutlak, kolom relatif, 3 = Baris relatif, kolom mutlak dan 4 = Relatif."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:33
#, kde-format
msgid "A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE (default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 style."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:34
#, kde-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "Nama lembar adalah teks penentuan nama si lembar."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:35
#, kde-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:36
#, kde-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:37
#, kde-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:38
#, kde-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:39
#, kde-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:40
#, kde-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:52
#, kde-format
msgid "Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle cell or a set of cells."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:53
#, kde-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:54
#, kde-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:55
#, kde-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:71
#, kde-format
msgid "Returns information about position, formatting or contents in a reference."
msgstr "Membalikkan informasi tentang posisi, pemformatan atau konten-konten dalam sebuah referensi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:72
#, kde-format
msgid "CELL(type; reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:73
#, kde-format
msgid "CELL(\"COL\", C7) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:74
#, kde-format
msgid "CELL(\"ROW\", C7) returns 7"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:75
#, kde-format
msgid "CELL(\"ADDRESS\", C7) returns $C$7"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:82
#, kde-format
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:86
#, kde-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumen"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:89
#, kde-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "Membalikkan parameter yang ditentukan oleh indeks."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:90
#, kde-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:91
#, kde-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:92
#, kde-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:104
#, kde-format
msgid "The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr "Fungsi COLUMN membalikkan kolom referensi sel yang diberikan. Jika tidak ada parameter yang ditentukan si kolom dari sel saat ini akan dibalikkan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:105
#, kde-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:106
#, kde-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:107
#, kde-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:121
#, kde-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "Fungsi COLUMNS membalikkan nomor kolom-kolom dalam sebuah referensi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:122
#, kde-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:123
#, kde-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:124
#, kde-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:137 functions/reference.xml:266
#, kde-format
msgid "Row"
msgstr "Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:145
#, kde-format
msgid "If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr "Jika sebuah rentang telah diberikan, membalikkan nilai yang disimpan dalam sebuah kolom/baris yang diberikan. Jika satu sel telah diberikan, yang mana berisi sebuah susunan, maka satu elemen dari susunan adalah yang dibalikkan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:146
#, kde-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:147
#, kde-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:148
#, kde-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:149
#, kde-format
msgid "INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) element."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:164
#, kde-format
msgid "Returns the content of the cell specified by the reference text. The second parameter is optional."
msgstr "Membalikkan konten dari sel yang ditentukan oleh teks referensi. Parameter kedua adalah yang opsional."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:165
#, kde-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:166
#, kde-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:167
#, kde-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:179
#, kde-format
msgid "The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is specified the row of the current cell gets returned."
msgstr "Fungsi ROW membalikkan baris referensi sel yang diberikan. Jika tidak ada parameter yang telah ditentukan, baris dari sel saat ini akan dibalikkan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:180
#, kde-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:181
#, kde-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:182
#, kde-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:196
#, kde-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "Fungsi ROWS membalikkan nomor baris-baris dalam sebuah referensi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:197
#, kde-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:198
#, kde-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:199
#, kde-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:213
#, kde-format
msgid "Returns the sheet number of the reference or the string representing a sheet name."
msgstr "Membalikkan nomor lembar dari referensi atau string yang mewakili nama lembar."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:214
#, kde-format
msgid "SHEET(reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:215
#, kde-format
msgid "SHEET(Sheet1!C7) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:216
#, kde-format
msgid "SHEET(Sheet2!C7) returns 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:228
#, kde-format
msgid "Returns the number of sheets in a reference or current document."
msgstr "Membalikkan nomor lembar dalam sebuah referensi atau dokumen saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:229
#, kde-format
msgid "SHEETS(reference)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:236 functions/reference.xml:258
#: functions/reference.xml:284
#, kde-format
msgid "Lookup value"
msgstr "Nilai lookup"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:240
#, kde-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "Vektor lookup"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:244
#, kde-format
msgid "Result vector"
msgstr "Vektor hasil"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:248
#, kde-format
msgid "The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It returns a value in the result Vector with the same index as the matching value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
msgstr "Fungsi LOOKUP mencari parameter pertama dalam vektor lookup. Ini membalikkan sebuah nilai di dalam Vektor hasil dengan indeks yang sama sebagai nilai yang cocok di dalam vektor lookup. Jika nilai tidak ada di dalam vektor lookup ini mengambil yang lebih rendah selanjutnya. Jika tidak ada nilai dalam vektor lookup yang cocok sebuah error adalah yang dibalikkan. Vektor lookup harusnya dalam urutan urut-naik dan lookup serta vektor hasil harusnya memiliki ukuran yang sama. Nilai numerik, string, dan nilai boolean akan diakui. Perbandingan antar string adalah tidak peka huruf besar-kecil."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:249
#, kde-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:250
#, kde-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:262 functions/reference.xml:288
#, kde-format
msgid "Data source"
msgstr "Sumber data"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:270 functions/reference.xml:296
#, kde-format
msgid "Sorted (optional)"
msgstr "Diurutkan (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:274
#, kde-format
msgid "Look for a matching value in the first row of the given table, and return the value of the indicated row."
msgstr "Mencari sebuah nilai yang cocok di dalam baris pertama dari tabel yang diberikan, dan membalikkan nilai dari baris yang terindikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:275
#, kde-format
msgid "Looks up the 'lookup value' in the first row of the 'data source'. If a value matches, the value in the 'row' and the column, the value was found in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first row is assumed to be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the value, currently compared to."
msgstr "Mencari 'nilai lookup' di dalam baris pertama dari 'sumber data'. Jika sebuah nilai cocok, nilai di dalam 'baris' dan kolom, nilai yang ditemukan di dalamnya, adalah dibalikkan. Jika 'diurutkan' adalah true (baku), baris pertama adalah diasumsikan menjadi diurutkan.Pencarian akan berakhir, jika 'nilai lookup' adalah lebih rendah dari nilai, yang dibandingkan saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:276
#, kde-format
msgid "HLOOKUP(Lookup value; data source; Row; Sorted)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:300
#, kde-format
msgid "Look for a matching value in the first column of the given table, and return the value of the indicated column."
msgstr "Mencari nilai yang cocok di dalam kolom pertama dari tabel yang diberikan, dan membalikkan nilai dari kolom yang terindikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:301
#, kde-format
msgid "Looks up the 'lookup value' in the first column of the 'data source'. If a value matches, the value in the 'column' and the row, the value was found in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first column is assumed to be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the value, currently compared to."
msgstr "Mencari 'nilai lookup' di dalam kolom pertama dari 'sumber data'. Jika sebuah nilai cocok, nilai di dalam 'kolom' dan baris, nilai yang ditemukan di dalamnya, adalah dibalikkan. Jika 'diurutkan' adalah true (baku), kolom pertama adalah diasumsikan menjadi diurutkan.Pencarian akan berakhir, jika 'nilai lookup' adalah lebih rendah dari nilai, yang dibandingkan saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:302
#, kde-format
msgid "VLOOKUP(Lookup value; data source; Column; Sorted)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:310
#, kde-format
msgid "Formula cell"
msgstr "Sel rumus"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:314
#, kde-format
msgid "Row cell"
msgstr "Sel baris"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:318
#, kde-format
msgid "Row replacement"
msgstr "Penggantian baris"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:322
#, kde-format
msgid "Column cell (optional)"
msgstr "Sel kolom (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:326
#, kde-format
msgid "Column replacement (optional)"
msgstr "Penggantian kolom (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:330
#, kde-format
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS executes the formula expression pointed to by FormulaCell and all formula expressions it depends on while replacing all references to RowCell with references to RowReplacement respectively all references to ColumnCell with references to ColumnReplacement. The function may be used to easily create tables of expressions that depend on two input parameters."
msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS mengeksekusi ekspresi rumus yang ditujukan untuk FormulaCell dan semua ekspresi rumus bergantung pada ketika mengganti semua referensi terhadap RowCell dengan referensi terhadap RowReplacement secara masing-masing semua referensi terhadap ColumnCell dengan referensi terhadap ColumnReplacement. Fungsi ini mungkin digunakan untuk secara mudah menciptakan tabel ekspresi yang bergantung pada dua parameter input."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:331
#, kde-format
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS(Formula cell; Row cell; Row replacement; Column cell; Column replacement)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:339
#, kde-format
msgid "Search value"
msgstr "Nilai pencarian "
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:343
#, kde-format
msgid "Search region"
msgstr "Wilayah pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:347
#, kde-format
msgid "Match type (optional)"
msgstr "Tipe cocok (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:351
#, kde-format
msgid "Finds a search value in a search region, and returns its position (starting from 1). Match type can be either -1, 0 or 1 and determines how is searched for the value. If match type is 0, the index of the first value that equals search value is returned. If match type is 1 (or omitted), the index of the first value that is less than or equal to the search value is returned and the values in the search region must be sorted in ascending order. If match type is -1, the smallest value that is greater than or equal to the search value is found, and the search region needs to be sorted in descending order."
msgstr "Menemukan sebuah nilai pencarian di wilayah pencarian, dan membalikkan posisinya (mulai dari 1). Tipe pencocokan bisa berupa -1, 0 atau 1 dan menentukan cara pencarian untuk nilai. Jika tipe pencocokan adalah 0, indeks dari nilai pertama yang sama-dengan nilai pencarian adalah dibalikkan. Jika tipe pencocokan 1 (atau dihilangkan), indeks dari nilai pertama yang kurang dari atau sama-dengan nilai pencarian adalah dibalikkan dan nilai-nilai di dalam wilayah pencarian harusnya diurutkan dalam urutan urut-naik. Jika tipe pencocokan -1, nilai terkecil yang lebih besar atau sama-dengan ke nilai pencarian adalah ditemukan, dan wilayah pencarian perlu diurutkan dalam urutan urut-urun."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:352
#, kde-format
msgid "MATCH(Search value; Search region; Match type)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:360
#, kde-format
msgid "Reference or range"
msgstr "Referensi atau rentang"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:364
#, kde-format
msgid "Number of rows to offset"
msgstr "Nomor baris untuk offset"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:368
#, kde-format
msgid "Number of columns to offset"
msgstr "Nomor kolom untuk offset"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:372
#, kde-format
msgid "Height of the offset range (optional)"
msgstr "Tingginya rentang offset (opsional)"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:376
#, kde-format
msgid "Width of the offset range (optional)"
msgstr "Lebarnya rentang offset (opsional"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:380
#, kde-format
msgid "Modifies a reference's position and dimension."
msgstr "Memodifikasikan posisi dan dimensi referensi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/reference.xml:381
#, kde-format
msgid "OFFSET(Reference reference; Integer rowOffset; Integer columnOffset; Integer newHeight; Integer newWidth)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:5
#, kde-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:11 functions/statistical.xml:15
#: functions/statistical.xml:19 functions/statistical.xml:23
#: functions/statistical.xml:27 functions/statistical.xml:42
#: functions/statistical.xml:46 functions/statistical.xml:50
#: functions/statistical.xml:54 functions/statistical.xml:58
#: functions/statistical.xml:73 functions/statistical.xml:277
#: functions/statistical.xml:281 functions/statistical.xml:285
#: functions/statistical.xml:289 functions/statistical.xml:293
#: functions/statistical.xml:497 functions/statistical.xml:501
#: functions/statistical.xml:505 functions/statistical.xml:509
#: functions/statistical.xml:513 functions/statistical.xml:529
#: functions/statistical.xml:533 functions/statistical.xml:537
#: functions/statistical.xml:541 functions/statistical.xml:545
#: functions/statistical.xml:604 functions/statistical.xml:608
#: functions/statistical.xml:612 functions/statistical.xml:616
#: functions/statistical.xml:620 functions/statistical.xml:636
#: functions/statistical.xml:640 functions/statistical.xml:644
#: functions/statistical.xml:648 functions/statistical.xml:652
#: functions/statistical.xml:1184 functions/statistical.xml:1188
#: functions/statistical.xml:1192 functions/statistical.xml:1196
#: functions/statistical.xml:1200 functions/statistical.xml:1215
#: functions/statistical.xml:1219 functions/statistical.xml:1223
#: functions/statistical.xml:1227 functions/statistical.xml:1231
#: functions/statistical.xml:1248 functions/statistical.xml:1252
#: functions/statistical.xml:1256 functions/statistical.xml:1260
#: functions/statistical.xml:1264 functions/statistical.xml:1279
#: functions/statistical.xml:1283 functions/statistical.xml:1287
#: functions/statistical.xml:1291 functions/statistical.xml:1295
#: functions/statistical.xml:1498 functions/statistical.xml:1502
#: functions/statistical.xml:1506 functions/statistical.xml:1510
#: functions/statistical.xml:1514 functions/statistical.xml:1534
#: functions/statistical.xml:1538 functions/statistical.xml:1542
#: functions/statistical.xml:1546 functions/statistical.xml:1550
#: functions/statistical.xml:1569 functions/statistical.xml:1573
#: functions/statistical.xml:1577 functions/statistical.xml:1581
#: functions/statistical.xml:1585 functions/statistical.xml:1605
#: functions/statistical.xml:1609 functions/statistical.xml:1613
#: functions/statistical.xml:1617 functions/statistical.xml:1621
#: functions/statistical.xml:1640 functions/statistical.xml:1644
#: functions/statistical.xml:1648 functions/statistical.xml:1652
#: functions/statistical.xml:1656
#, kde-format
msgid "Floating point values"
msgstr "Nilai titik ambang"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:31
#, kde-format
msgid "The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a data set from their mean."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:32
#, kde-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:33
#, kde-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:34
#, kde-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:62
#, kde-format
msgid "The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr "Fungsi AVERAGE() menghitungkan rata-rata semua nilai-nilai yang diberikan sebagai parameter. Kamu bisa menghitung rata-rata sebuah rentang AVERAGE(A1:B5) atau sebuah daftar nilai seperti AVERAGE(12;5;12.5)."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:63
#, kde-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:64
#, kde-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:65
#, kde-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:77 functions/text.xml:447 functions/text.xml:451
#: functions/text.xml:455 functions/text.xml:459 functions/text.xml:463
#, kde-format
msgid "String values"
msgstr "Nilai string"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:81
#, kde-format
msgid "The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are not counted."
msgstr "AVERAGEA() menghitungkan rata-rata argumen yang diberikan. Angka, teks dan nilai-nilai logis juga dimasukkan dalam perhitungan. Jika sel berisi teks atau argumen dievaluasi menjadi FALSE, itu dihitung sebagai nilai nol (0). Jika argumen mengevaluasi ke TRUE, itu dihitung sebagai satu (1). Perhatikan bahwa sel yang kosong tidak dihitung."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:82
#, kde-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:83
#, kde-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:95 functions/statistical.xml:131
#: functions/statistical.xml:434 functions/statistical.xml:463
#: functions/statistical.xml:1679
#, kde-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "Parameter alfa"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:99 functions/statistical.xml:135
#: functions/statistical.xml:438 functions/statistical.xml:467
#: functions/statistical.xml:1683
#, kde-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "Parameter beta"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:103 functions/statistical.xml:139
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Awal"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:107 functions/statistical.xml:143
#, kde-format
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:111
#, kde-format
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatif"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:115
#, kde-format
msgid "The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:116
#, kde-format
msgid "The third and fourth parameters are optional. They set the lower and upper bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr "Parameter ketiga dan keempat adalah opsional. Mereka set batas teratas dan terendah, selain itu membakukan untuk 0.0 dan 1.0 secara masing-masing."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:117
#, kde-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end;[cumulative=TRUE])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:118
#, kde-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:119
#, kde-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:147
#, kde-format
msgid "The BETAINV() function returns the inverse of BETADIST(x;alpha;beta;a;b;TRUE())."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:148
#, kde-format
msgid "The start and end parameters are optional. They set the lower and upper bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr "Parameter awal dan akhir adalah opsional. Mereka set batas teratas dan terendah, selain itu membakukan untuk 0.0 dan 1.0 secara masing-masing."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:149
#, kde-format
msgid "BETAINV(number;alpha;beta [; start=0 [; end=1]])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:150
#, kde-format
msgid "BETADIST(BETAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:151
#, kde-format
msgid "BETADIST(BETAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:164
#, kde-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "Derajat kebebasan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:168
#, kde-format
msgid "The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed."
msgstr "Fungsi CHIDIST() membalikkan nilai secara kemungkinan dari kuadrat Chi yang diindikasikan bahwa sebuah hipotesis adalah yang dikonfirmasi."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:169
#, kde-format
msgid "CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
msgstr "CHIDIST membandingkan nilai kuadrat Chi yang akan diberikan untuk sampel acak yaitu dihitung dari jumlah (nilai yang diamati nilai yang diharapkan)^2/nilai yang diharapkan untuk semua nilai dengan menentukan dan distribusi kuadrat Chi teoretis dari probabilitas error ini untuk hipotesis yang akan diuji."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:170
#, kde-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:171
#, kde-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:179 functions/statistical.xml:198
#: functions/statistical.xml:932 functions/statistical.xml:951
#, kde-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "Total nomor elemen"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:183 functions/statistical.xml:202
#: functions/statistical.xml:955
#, kde-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "Nomor elemen yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:187
#, kde-format
msgid "The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
msgstr "Fungsi COMBIN() menghitungkan jumlah kombinasi yang memungkinkan. Parameter pertama adalah total jumlah elemen. Parameter kedua adalah jumlah elemen yang dipilih. Kedua parameter harus positif dan parameter pertama harus tidak lebih kecil dari parameter yang kedua. Kalau tidak, si fungsi membalikkan sebuah kesalahan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:188
#, kde-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:189
#, kde-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:190
#, kde-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:206
#, kde-format
msgid "The COMBINA() function calculates the count of possible combinations allowing repetition. The first parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of elements to choose allowing repetition. Both parameters should be positive and the first parameter should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
msgstr "Fungsi COMBINA() menghitungkan jumlah kemungkinan kombinasi yang memungkinkan pengulangan. Parameter pertama adalah jumlah total elemen. Parameter kedua adalah jumlah elemen untuk memilih pengulangan yang memungkinkan. Kedua parameter harus positif dan parameter pertama tidak boleh kurang dari parameter yang kedua. Kalau tidak, si fungsi membalikkan kesalahan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:207
#, kde-format
msgid "COMBINA(total;chosen)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:208
#, kde-format
msgid "COMBINA(12;5) returns 4368"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:209
#, kde-format
msgid "COMBINA(5;5) returns 126"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:217
#, kde-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:221
#, kde-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:225
#, kde-format
msgid "Size of the total population"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:229
#, kde-format
msgid "The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population mean."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:230
#, kde-format
msgid "The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be positive and size must be greater or equal to 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:231
#, kde-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:232
#, kde-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:240 functions/statistical.xml:259
#: functions/statistical.xml:668 functions/statistical.xml:913
#: functions/statistical.xml:1144
#, kde-format
msgid "Cell range of values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:244 functions/statistical.xml:263
#: functions/statistical.xml:917
#, kde-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:248
#, kde-format
msgid "The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell ranges."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:249
#, kde-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:250
#, kde-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:267
#, kde-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:268
#, kde-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:269
#, kde-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:297
#, kde-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:298
#, kde-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:299
#, kde-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:300
#, kde-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:312
#, kde-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "Parameter lambda"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:316 functions/statistical.xml:844
#: functions/statistical.xml:1011 functions/statistical.xml:1687
#, kde-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:320
#, kde-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:321
#, kde-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "Parameter lambda harusnya positif."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:322 functions/statistical.xml:1017
#: functions/statistical.xml:1693
#, kde-format
msgid "Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:323
#, kde-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:324
#, kde-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:325
#, kde-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:337 functions/statistical.xml:690
#, kde-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:341 functions/statistical.xml:694
#, kde-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:345
#, kde-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:346
#, kde-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:347
#, kde-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:359
#, kde-format
msgid "Number r1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:363
#, kde-format
msgid "Number r2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:367
#, kde-format
msgid "The FINV() function returns the unique non-negative number x such that FDIST(x;r1;r2) = p."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:368
#, kde-format
msgid "FINV(number; r1; r2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:369
#, kde-format
msgid "FDIST(FINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:381
#, kde-format
msgid "The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:382
#, kde-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:383
#, kde-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:384
#, kde-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:396
#, kde-format
msgid "The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:397
#, kde-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:398
#, kde-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:399
#, kde-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:407
#, kde-format
msgid "Floating point values, that should be counted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:411
#, kde-format
msgid "Floating point values, representing the upper boundaries of the intervals."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:415
#, kde-format
msgid "Counts the number of values for each interval given by the border values in the second parameter."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:420
#, kde-format
msgid ""
"The values in the second parameter determine the upper boundaries of the intervals.\n"
" The intervals include the upper boundaries.\n"
" The returned array is a column vector and has one more element than the second parameter;\n"
" the last element represents the number of all elements greater than the last value in second parameter.\n"
" If the second parameter is empty, all values in the first parameter are counted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:421
#, kde-format
msgid "Note that the data must be in columns and since the result is a column-array, use Ctrl+Alt+Enter (instead of just Enter) to display the array elements in separate cells. "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:422
#, kde-format
msgid "FREQUENCY(Range data; Range bins)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:442
#, kde-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:446
#, kde-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:447
#, kde-format
msgid "If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:448
#, kde-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:449
#, kde-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:450
#, kde-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:451
#, kde-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:471
#, kde-format
msgid "The GAMMAINV() function returns the unique number x >= 0 such that GAMMAINV(x;alpha;beta;TRUE()) = p."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:472
#, kde-format
msgid "GAMMAINV(number;alpha;beta)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:473
#, kde-format
msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:474
#, kde-format
msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:483
#, kde-format
msgid "The number for which the integral value of standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:487
#, kde-format
msgid "The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal cumulative distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:488
#, kde-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:489
#, kde-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:517
#, kde-format
msgid "The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:518
#, kde-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:519
#, kde-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:520
#, kde-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:549
#, kde-format
msgid "The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:550
#, kde-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:551
#, kde-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:552
#, kde-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:561
#, kde-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:565 functions/statistical.xml:1760
#: functions/statistical.xml:1801
#, kde-format
msgid "Number of trials"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:569
#, kde-format
msgid "Number of success overall"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:573
#, kde-format
msgid "Population size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:577
#, kde-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:578
#, kde-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:579
#, kde-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:587 functions/statistical.xml:1127
#: functions/statistical.xml:1313
#, kde-format
msgid "y values (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:591 functions/statistical.xml:1131
#: functions/statistical.xml:1317
#, kde-format
msgid "x values (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:595
#, kde-format
msgid "The INTERCEPT() function calculates the interception of the linear regression line with the y axis."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:596
#, kde-format
msgid "INTERCEPT(y;x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:624
#, kde-format
msgid "The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr "Fungsi KURT() menghitung estimasi tak berbias dari kurtosis dari kumpulan data. Kamu harus memberikan setidaknya 4 nilai, jika tidak kesalahan akan dibalikkan."
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:625
#, kde-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:626
#, kde-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:627
#, kde-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:656
#, kde-format
msgid "The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:657
#, kde-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:658
#, kde-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:659
#, kde-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:672
#, kde-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:676
#, kde-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:677
#, kde-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:678
#, kde-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:698
#, kde-format
msgid "The LEGACYFDIST() function returns the f-distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:699
#, kde-format
msgid "LEGACYFDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:700
#, kde-format
msgid "LEGACYFDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:708
#, kde-format
msgid "Probability"
msgstr "Kemungkinan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:712 functions/statistical.xml:734
#, kde-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:716 functions/statistical.xml:738
#, kde-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:720
#, kde-format
msgid "The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:721
#, kde-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:722
#, kde-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:730 functions/statistical.xml:863
#, kde-format
msgid "Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:742
#, kde-format
msgid "The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:743
#, kde-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:744
#, kde-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:752
#, kde-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:756 functions/statistical.xml:760
#: functions/statistical.xml:764 functions/statistical.xml:768
#, kde-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:772
#, kde-format
msgid "The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:773
#, kde-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:774
#, kde-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:775
#, kde-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:783 functions/statistical.xml:787
#: functions/statistical.xml:791 functions/statistical.xml:795
#: functions/statistical.xml:1071 functions/statistical.xml:1075
#: functions/statistical.xml:1079 functions/statistical.xml:1083
#: functions/statistical.xml:1099 functions/statistical.xml:1103
#: functions/statistical.xml:1107 functions/statistical.xml:1111
#, kde-format
msgid "Float"
msgstr "Ambang"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:799
#, kde-format
msgid "The MODE() function returns the most frequently occurring value in the data set."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:800
#, kde-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:801
#, kde-format
msgid "MODE(range)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:802
#, kde-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:810 functions/statistical.xml:1805
#, kde-format
msgid "Number of failures"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:814 functions/statistical.xml:1764
#, kde-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:818 functions/statistical.xml:1768
#, kde-format
msgid "Probability of success"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:822
#, kde-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:823
#, kde-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:824
#, kde-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:836
#, kde-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:840
#, kde-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "Pengelakan standar dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:848
#, kde-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:849
#, kde-format
msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:850
#, kde-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:851
#, kde-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:852
#, kde-format
msgid "K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:853
#, kde-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:854
#, kde-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:855
#, kde-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:867
#, kde-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:871
#, kde-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:875
#, kde-format
msgid "The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must be positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:876
#, kde-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:877
#, kde-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:885
#, kde-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:889
#, kde-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:890
#, kde-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:891
#, kde-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:903
#, kde-format
msgid "The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:904
#, kde-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:905
#, kde-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:921
#, kde-format
msgid "The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell ranges. It is the same as the CORREL function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:922
#, kde-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:923
#, kde-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:936
#, kde-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:940
#, kde-format
msgid "The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter is the number of elements, and the second parameter is the number of elements used in the permutation."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:941
#, kde-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:942
#, kde-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:943
#, kde-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:959
#, kde-format
msgid "The PERMUTATIONA() function returns the number of ordered permutations when allowing repetition. The first parameter is the number of elements, and the second parameter is the number of elements to choose. Both parameters must be positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:960
#, kde-format
msgid "PERMUTATIONA(total;chosen)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:961
#, kde-format
msgid "PERMUTATIONA(2,3) returns 8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:962
#, kde-format
msgid "PERMUTATIONA(0,0) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:970
#, kde-format
msgid "Range of values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:974
#, kde-format
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:978
#, kde-format, no-c-format
msgid "The PERCENTILE() function returns the x-th sample percentile of data values in Data. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For alpha = 25%, the percentile means the first quartile; alpha = 50% is the MEDIAN. Blank cells will be considered as a zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:979
#, kde-format
msgid "PERCENTILE(data;alpha)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:989
#, kde-format
msgid "The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:993
#, kde-format
msgid "The PHI() function returns value of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:994
#, kde-format
msgid "PHI(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:995
#, kde-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1007
#, kde-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1015
#, kde-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1016
#, kde-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1018
#, kde-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1019
#, kde-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1020
#, kde-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1032
#, kde-format
msgid "Data (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1036
#, kde-format
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1040
#, kde-format
msgid "The RANK() function returns the rank of a number in a list of numbers."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1041
#, kde-format
msgid "Order specifies how to rank the numbers:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1042
#, kde-format
msgid "If 0 or omitted, Data is ranked in descending order."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1043
#, kde-format
msgid "If not 0, Data is ranked in ascending order."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1044
#, kde-format
msgid "RANK(Value; Data; Order)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1045
#, kde-format
msgid "RANK (2;{1;2;3}) equals 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1053
#, kde-format
msgid "known Y (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1057
#, kde-format
msgid "known X (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1061
#, kde-format
msgid "The RSQ() function returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient through data points in known_y's and known_x's."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1062
#, kde-format
msgid "If \"arrayY\" and \"arrayX\" are empty or have a different number of data points, then #N/A is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1063
#, kde-format
msgid "RSQ(known Y; known X)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1087
#, kde-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1088
#, kde-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1089
#, kde-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1090
#, kde-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1115
#, kde-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1116
#, kde-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1117
#, kde-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1118
#, kde-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1135
#, kde-format
msgid "The SLOPE() function calculates the slope of the linear regression line."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1136
#, kde-format
msgid "SLOPE(y;x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1148
#, kde-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1152
#, kde-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1153
#, kde-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1154
#, kde-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1162
#, kde-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1166
#, kde-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "Maksud dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1170
#, kde-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standar deviasi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1174
#, kde-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1175
#, kde-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1176
#, kde-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1204
#, kde-format
msgid "The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the average value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1205
#, kde-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1206
#, kde-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1235
#, kde-format
msgid "The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1236
#, kde-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1237
#, kde-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1238
#, kde-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1268
#, kde-format
msgid "The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire population"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1269
#, kde-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1270
#, kde-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1299
#, kde-format
msgid "The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1300
#, kde-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1301
#, kde-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1302
#, kde-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1303
#, kde-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1321
#, kde-format
msgid "The STEYX() function calculates the standard error of the predicted y value for each x in the regression."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1322
#, kde-format
msgid "STEYX(y;x)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1338 functions/statistical.xml:1342
#: functions/statistical.xml:1356 functions/statistical.xml:1360
#: functions/statistical.xml:1374 functions/statistical.xml:1378
#: functions/statistical.xml:1783 functions/statistical.xml:1787
#, kde-format
msgid "Value (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1346
#, kde-format
msgid "The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1347
#, kde-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1348
#, kde-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1364
#, kde-format
msgid "The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1365
#, kde-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1366
#, kde-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1382
#, kde-format
msgid "The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1383
#, kde-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1384
#, kde-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1396
#, kde-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1400
#, kde-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1404
#, kde-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1405
#, kde-format
msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1406
#, kde-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1407
#, kde-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1415
#, kde-format
msgid "KnownY"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1419
#, kde-format
msgid "KnownX"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1423
#, kde-format
msgid "NumberSequence newX"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1427
#, kde-format
msgid "allowOffset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1431
#, kde-format
msgid "The TREND() function calculates a sequence of Y-values based on a linear regression of known X- and Y-value pairs. For the input parameters, the user must firstly select a cell-range containing the Y-values, followed by the cell-range of the corresponding X-values. "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1432
#, kde-format
msgid "The line of best fit may be extrapolated to a different X-range, which is specified as the 3rd parameter. However, the input X-range should be given again if no extrapolation is required. "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1433
#, kde-format
msgid "The regression line can be forced to intersect the origin (X=0, Y=0) by setting the 4th parameter, allowOffset, to FALSE or 0. Setting this parameter to TRUE or 1 (the default) allows the best-fit line to intersect the vertical axis at a non-zero value of Y. "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1434
#, kde-format
msgid "Note that since the result of this function is a row of calculated Y-values, plotting the data will be facilitated if the X- and Y- values are also in rows, rather than columns."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1435
#, kde-format
msgid "Constraints: COUNT(knownY) = COUNT(knownX)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1436
#, kde-format
msgid "Since the result is an array, use Ctrl+Alt+Enter (instead of just Enter) to display the values in separate cells."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1437
#, kde-format
msgid "TREND(known Y-range; [known X-range; [new X-range; [allowOffset=TRUE/FALSE]]])"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1448
#, kde-format
msgid "dataSet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1452
#, kde-format
msgid "cutOffFraction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1456
#, kde-format
msgid "The TRIMMEAN() function calculates the mean of a data set with the smallest and largest values omitted to eliminate possible outliers. The total fraction of measurements which are to be excluded is set by the second parameter (cutOffFraction)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1457
#, kde-format
msgid "TRIMMEAN(dataSet; cutOffFraction)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1468
#, kde-format
msgid "x (array) The set of observed data for the first condition."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1472
#, kde-format
msgid "y (array) The set of observed data for the second condition."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1476
#, kde-format
msgid "mode Whether to look up 1-tailed (mode = 1) or 2-tailed (mode = 2) probability for t."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1480
#, kde-format
msgid "type The type of t-test to perform. Set this to 1 for a paired t-test, 2 or 3 for an unpaired t-test."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1484
#, kde-format
msgid "The TTEST() function calculates the probability of a t-test given two ranges of data to compare."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1485
#, kde-format
msgid "A t-test compares two sets of data and establishes the likelihood that any difference between the two is caused by some variable having an effect. For example, given two sets of data, one containing the speed at which 30 tall people can run and the other containing the speed at which 30 short people can run, a t-test can tell you how likely it is that any speed difference between the two groups of people is due to their height."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1486
#, kde-format
msgid "The mode parameter is used to indicate whether you require the difference between the two data sets to be in a specific direction or not. For example, if we are predicting that tall people will be able to run faster than short people, we would use a one-tailed test (mode = 1); however, if we are predicting that one group will be able to run faster than the other but not which one will actually be fastest, we would use a two-tailed test (mode = 2)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1487
#, kde-format
msgid "Paired tests (type = 1, see Syntax below) are only suitable when both sets of data values are drawn from the same source (i.e. each source of data has provided an item in the first data range and an item in the second data range). In the running speed example, this is impossible since one person cannot be both short and tall: each person can only provide data for one group or the other. In such cases, where the values in each data set are drawn from different sources, an unpaired t-test is appropriate (type = 2 or type = 3). For unpaired t-tests, the two data ranges need not be equally sized; for paired t-tests the two ranges are required to contain the same number of cells."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1488
#, kde-format
msgid "When your sets of data values are not drawn from the same source, choosing the appropriate type of unpaired test depends upon the variance within each of your two samples. If the variances of the two samples are similar, you can use an unpaired t-test for samples with similar variances (type = 2); where the variances are not sufficiently similar you must use an unpaired t-test for samples with differing variances (type = 3)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1489
#, kde-format
msgid "TTEST(x; y; mode; type)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1518
#, kde-format
msgid "The VAR() function calculates the variance based on a sample."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1519
#, kde-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1520
#, kde-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1521
#, kde-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1522
#, kde-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1554
#, kde-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample allowing numbers, text and logical values to be included in the calculation, too. If the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are not counted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1555
#, kde-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1556
#, kde-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1557
#, kde-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1558
#, kde-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1589
#, kde-format
msgid "The VARIANCE() function calculates the variance based on a sample. It is the same as the VAR function."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1590
#, kde-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1591
#, kde-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1592
#, kde-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1593
#, kde-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1625
#, kde-format
msgid "The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1626
#, kde-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1627
#, kde-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1628
#, kde-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1629
#, kde-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1660
#, kde-format
msgid "The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value that evaluate to TRUE are counted as 1. Empty cells are not counted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1661
#, kde-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1662
#, kde-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1663
#, kde-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1664
#, kde-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1691
#, kde-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1692
#, kde-format
msgid "The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) must be non-negative."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1694
#, kde-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1695
#, kde-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1696
#, kde-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1704
#, kde-format
msgid "x (array)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1708
#, kde-format
msgid "mean"
msgstr "rata"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1712
#, kde-format
msgid "standardDeviation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1716
#, kde-format
msgid "The ZTEST() function calculates the two tailed probability of a z-test with normal distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1717
#, kde-format
msgid "Performs a test of the null hypothesis, that the sample is a true sample of a normally distributed random variable with mean, mean, and standard deviation, sigma (standardDeviation). A return value of 1 indicates, that the null hypothesis is rejected, i.e. the sample is not a random sample of the normal distribution. If sigma is omitted, it is estimated from sample, using STDEV."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1719
#, kde-format
msgid "ZTEST(x; mean; standardDeviation)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1772
#, kde-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1773
#, kde-format
msgid "The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number of successes, and the third is the probability of success. The number of trials should be greater than the number of successes and the probability should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1774
#, kde-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1775
#, kde-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1791
#, kde-format
msgid "The SUMXMY2() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1792
#, kde-format
msgid "SUMXMY2(array1;array2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1793
#, kde-format
msgid "SUMXMY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1809
#, kde-format
msgid "Probability of failure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1813
#, kde-format
msgid "The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number of failures, and the third is the probability of failure. The number of trials should be larger than the number of failures and the probability should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1814
#, kde-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1815
#, kde-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1827
#, kde-format
msgid "The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1828
#, kde-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/statistical.xml:1829
#, kde-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:15 functions/text.xml:34
#, kde-format
msgid "Decimals"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:19
#, kde-format
msgid "The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:20
#, kde-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:21
#, kde-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:22
#, kde-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:38
#, kde-format
msgid "No_commas"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:42
#, kde-format
msgid "The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:43
#, kde-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:44
#, kde-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:45
#, kde-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:46
#, kde-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:54
#, kde-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:58
#, kde-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:62
#, kde-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:66
#, kde-format
msgid "Which occurrence to replace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:70
#, kde-format
msgid "The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:71
#, kde-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:72
#, kde-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:73
#, kde-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:74
#, kde-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:86 functions/text.xml:114 functions/text.xml:289
#: functions/text.xml:320
#, kde-format
msgid "The text you want to find"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:90 functions/text.xml:118 functions/text.xml:293
#: functions/text.xml:324
#, kde-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:94
#, kde-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:98
#, kde-format
msgid "The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:99 functions/text.xml:127
#, kde-format
msgid "You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of characters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:100
#, kde-format
msgid "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:101
#, kde-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:102
#, kde-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:103
#, kde-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:122
#, kde-format
msgid "Specified byte position to start the search"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:126
#, kde-format
msgid "The SEARCHB() function finds one text string (find_text) within another text string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, from the leftmost character of within_text using byte positions."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:128
#, kde-format
msgid "Parameter BytePosition specifies the character at which to start the search. The first character is character number 2. If BytePosition is omitted, it is assumed to be 2. SEARCHB does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:129
#, kde-format
msgid "SEARCHB(find_text;within_text;BytePosition Start)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:144
#, kde-format
msgid "The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns empty text."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:145
#, kde-format
msgid "T(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:146
#, kde-format
msgid "T(\"Calligra\") returns \"Calligra\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:147
#, kde-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:159
#, kde-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:160
#, kde-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:161
#, kde-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:162
#, kde-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:170 functions/text.xml:209 functions/text.xml:213
#: functions/text.xml:404 functions/text.xml:420 functions/text.xml:433
#, kde-format
msgid "String"
msgstr "String"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:174
#, kde-format
msgid "The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:175
#, kde-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:176
#, kde-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:184
#, kde-format
msgid "First string"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:188
#, kde-format
msgid "String to compare with"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:192
#, kde-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:196
#, kde-format
msgid "The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:197
#, kde-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:198
#, kde-format
msgid "COMPARE(\"Calligra\"; \"Calligra\"; true) returns 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:199
#, kde-format
msgid "COMPARE(\"calligra\"; \"Calligra\"; true) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:200
#, kde-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"Calligra\"; false) returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:217
#, kde-format
msgid "The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:218
#, kde-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:219
#, kde-format
msgid "EXACT(\"Calligra\";\"Calligra\") returns True"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:220
#, kde-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"Calligra\") returns False"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:229
#, kde-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:233
#, kde-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:237
#, kde-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:241 functions/text.xml:272
#, kde-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:245
#, kde-format
msgid "The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:246
#, kde-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:247
#, kde-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:248
#, kde-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:260
#, kde-format
msgid "Text which you want to replace some characters using byte position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:264
#, kde-format
msgid "Byte position of the characters to replace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:268
#, kde-format
msgid "The byte length of characters to replace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:276
#, kde-format
msgid "The REPLACEB() function replaces part of a text string with a different text string using byte positions."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:277
#, kde-format
msgid "REPLACEB(text;BytePosition;ByteLength Len;new_text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:297
#, kde-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:301
#, kde-format
msgid "The FIND() function finds one text string (find_text) within another text string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:302
#, kde-format
msgid "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed to be 1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:303
#, kde-format
msgid "You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:304
#, kde-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:305
#, kde-format
msgid "FIND(\"Cal\";\"Calligra\") returns 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:306
#, kde-format
msgid "FIND(\"i\";\"Calligra\") returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:307
#, kde-format
msgid "FIND(\"a\";\"Sheets in Calligra\";4) returns 12"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:328
#, kde-format
msgid "Specifies byte position to start the search"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:332
#, kde-format
msgid "The FINDB() function finds one text string (find_text) within another text string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, from the leftmost character of within_text using byte positions."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:333
#, kde-format
msgid "Parameter BytePosition specifies the character at which to start the search. The first character is character number 2. If start_num is omitted, it is assumed to be 2."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:335
#, kde-format
msgid "FINDB(find_text;within_text;BytePosition Start)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:348 functions/text.xml:377 functions/text.xml:477
#: functions/text.xml:501 functions/text.xml:522 functions/text.xml:546
#: functions/text.xml:567 functions/text.xml:602 functions/text.xml:620
#: functions/text.xml:634 functions/text.xml:649 functions/text.xml:666
#, kde-format
msgid "Source string"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:352
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:356
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:360
#, kde-format
msgid "The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:361
#, kde-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:362
#, kde-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:363
#, kde-format
msgid "MID(\"Calligra\";2;3) returns \"all\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:364
#, kde-format
msgid "MID(\"Calligra\";2) returns \"alligra\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:381
#, kde-format
msgid "Byte Position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:385 functions/text.xml:505 functions/text.xml:550
#, kde-format
msgid "Byte Length"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:389
#, kde-format
msgid "The MIDB() function returns a substring that contains 'length' characters of the string, starting at 'position' index using byte positions."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:390
#, kde-format
msgid "MIDB(text;BytePosition Start;ByteLength)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:391
#, kde-format
msgid "MIDB(text;BytePosition Start)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:408
#, kde-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:409
#, kde-format
msgid "LEN(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:410
#, kde-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:411
#, kde-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:424
#, kde-format
msgid "The LENB() function returns the length of the string using byte positions."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:425
#, kde-format
msgid "LENB(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:437
#, kde-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:438
#, kde-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:439
#, kde-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:467
#, kde-format
msgid "The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:468
#, kde-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:469
#, kde-format
msgid "CONCATENATE(\"Sheets\";\"Calligra\";\"KDE\") returns \"SheetsCalligraKDE\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:481 functions/text.xml:526
#, kde-format
msgid "Number of characters"
msgstr "Jumlah karakter"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:485
#, kde-format
msgid "The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the length of the string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:486
#, kde-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:487
#, kde-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:488
#, kde-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:489
#, kde-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:509
#, kde-format
msgid "The RIGHTB() function returns a substring that contains the 'length' rightmost characters of the string using byte positions. The whole string is returned if 'length' exceeds the length of the string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:510
#, kde-format
msgid "RIGHTB(text;ByteLength)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:530
#, kde-format
msgid "The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the length of the string. It is an error for the number of characters to be less than 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:531
#, kde-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:532
#, kde-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:533
#, kde-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:534
#, kde-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:554
#, kde-format
msgid "The LEFTB() function returns a substring that contains the 'length' leftmost characters of the string using byte positions. The whole string is returned if 'length' exceeds the length of the string. It is an error for the number of characters to be less than 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:555
#, kde-format
msgid "LEFTB(text;ByteLength)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:571
#, kde-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:575
#, kde-format
msgid "The REPT() function repeats the first parameter as many times as by the second parameter. The second parameter must not be negative, and this function will return an empty string if the second parameter is zero (or rounds down to zero)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:576
#, kde-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:577
#, kde-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:578
#, kde-format
msgid "REPT(\"KSpread\";0) returns \"\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:590
#, kde-format
msgid "The ROT13() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:591
#, kde-format
msgid "By applying the encryption function again to the resulting text, you can decrypt the text."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:592
#, kde-format
msgid "ROT13(Text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:593
#, kde-format
msgid "ROT13(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:594
#, kde-format
msgid "ROT13(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:606
#, kde-format
msgid "The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:607
#, kde-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:608
#, kde-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:609
#, kde-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:610
#, kde-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:624
#, kde-format
msgid "The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:625
#, kde-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:626
#, kde-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:638
#, kde-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:639
#, kde-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:640
#, kde-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:653
#, kde-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:654
#, kde-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:655
#, kde-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:656
#, kde-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:670
#, kde-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:671
#, kde-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:672
#, kde-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:673
#, kde-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:683 functions/text.xml:794
#, kde-format
msgid "Character code"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:687
#, kde-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:688
#, kde-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:689
#, kde-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:702
#, kde-format
msgid "The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:703
#, kde-format
msgid "CODE(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:704
#, kde-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:717
#, kde-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:718
#, kde-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:719
#, kde-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:727 functions/text.xml:756
#, kde-format
msgid "Searched text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:731 functions/text.xml:760
#, kde-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:735
#, kde-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:739
#, kde-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:743
#, kde-format
msgid "Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string does not match the given regular expression, value specified as default is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:744
#, kde-format
msgid "If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is returned."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:745
#, kde-format
msgid "If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:746
#, kde-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:747
#, kde-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:748
#, kde-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:764
#, kde-format
msgid "Replacement"
msgstr "Pergantian"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:768
#, kde-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:769
#, kde-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:770
#, kde-format
msgid "REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and num\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:782
#, kde-format
msgid "The UNICODE() function returns a unicode code point for the first character in a text string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:783
#, kde-format
msgid "UNICODE(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:784
#, kde-format
msgid "UNICODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:798
#, kde-format
msgid "The UNICHAR() function returns the character specified by a unicode code point."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:799
#, kde-format
msgid "UNICHAR(code)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:800
#, kde-format
msgid "UNICHAR(65) returns \"A\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:810
#, kde-format
msgid "Full width characters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:814
#, kde-format
msgid "The ASC() function returns the half-width characters corresponding to the full-width argument."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:815
#, kde-format
msgid "ASC(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:824
#, kde-format
msgid "Half-width characters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:828
#, kde-format
msgid "The JIS() function returns the full-width characters corresponding to the half-width argument."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:829
#, kde-format
msgid "JIS(text)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:842
#, kde-format
msgid "The BAHTTEXT() function converts a number to a text in Thai characters (baht)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:843
#, kde-format
msgid "BAHTTEXT(number)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/text.xml:844
#, kde-format
msgid "BAHTTEXT(23) returns \"ยี่สิบสามบาทถ้วน\""
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:4
#, kde-format
msgid "Trigonometric"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:14
#, kde-format
msgid "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:15
#, kde-format
msgid "COS(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:16
#, kde-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:17
#, kde-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:31
#, kde-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:32
#, kde-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:33
#, kde-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:46
#, kde-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:47
#, kde-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:48
#, kde-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:49
#, kde-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:63
#, kde-format
msgid "The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:64
#, kde-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:65
#, kde-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:66
#, kde-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:79
#, kde-format
msgid "The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:80
#, kde-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:81
#, kde-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:82
#, kde-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:95
#, kde-format
msgid "The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:96
#, kde-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:97
#, kde-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:98
#, kde-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:111
#, kde-format
msgid "The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:112
#, kde-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:113
#, kde-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:114
#, kde-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:128
#, kde-format
msgid "The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:129
#, kde-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:130
#, kde-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:131
#, kde-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:144
#, kde-format
msgid "The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:145
#, kde-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:146
#, kde-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:147
#, kde-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:160
#, kde-format
msgid "The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:161
#, kde-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:162
#, kde-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:163
#, kde-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:176
#, kde-format
msgid "The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:177
#, kde-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:178
#, kde-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:179
#, kde-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:192
#, kde-format
msgid "The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:193
#, kde-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:194
#, kde-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:195
#, kde-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:208
#, kde-format
msgid "The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:209
#, kde-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:210
#, kde-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:211
#, kde-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:228
#, kde-format
msgid "This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:229
#, kde-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:230
#, kde-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:231
#, kde-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:244
#, kde-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:245
#, kde-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:246
#, kde-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:247
#, kde-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:256
#, kde-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:260
#, kde-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:261
#, kde-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:262
#, kde-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:263
#, kde-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:272
#, kde-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:273
#, kde-format
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:274
#, kde-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:286
#, kde-format
msgid "The CSC() function returns the cosecant of x, where x is given in radians."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:287
#, kde-format
msgid "CSC(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:288
#, kde-format
msgid "CSC(PI()/2) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:300
#, kde-format
msgid "The CSCH() function returns the hyperbolic cosecant of x, where x is given in radians."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:301
#, kde-format
msgid "CSCH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:302
#, kde-format
msgid "CSCH(PI()/2) equals 0.434537208..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:314
#, kde-format
msgid "The SEC() function returns the secant of x, where x is given in radians."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:315
#, kde-format
msgid "SEC(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:316
#, kde-format
msgid "SEC(0) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:328
#, kde-format
msgid "The SECH() function returns the hyperbolic secant of x, where x is given in radians."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:329
#, kde-format
msgid "SECH(Float)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: functions/trig.xml:330
#, kde-format
msgid "SECH(0) equals 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:46
#, kde-format
msgid "You cannot change a protected sheet"
msgstr "Kamu tidak bisa mengubah sebuah lembar yang diproteksi"
#. i18n:
#. Please use the same words (even upper/lower case) as in
#. KoPageLayoutDia.cc function setupTab2(), without the brackets "<" and ">"
#.
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:76 HeaderFooter.cpp:99
#, kde-format
msgid "page"
msgstr "halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:77 HeaderFooter.cpp:100
#, kde-format
msgid "pages"
msgstr "halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:78 HeaderFooter.cpp:101
#, kde-format
msgid "file"
msgstr "file"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:79 HeaderFooter.cpp:102
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nama"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:80 HeaderFooter.cpp:103
#, kde-format
msgid "time"
msgstr "waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:81 HeaderFooter.cpp:104
#, kde-format
msgid "date"
msgstr "tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:82 HeaderFooter.cpp:105
#, kde-format
msgid "author"
msgstr "penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:83 HeaderFooter.cpp:106
#, kde-format
msgid "email"
msgstr "email"
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:84 HeaderFooter.cpp:107
#, kde-format
msgid "org"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: HeaderFooter.cpp:85 HeaderFooter.cpp:108
#, kde-format
msgid "sheet"
msgstr "lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: Map.cpp:331
#, kde-format
msgid "Sheet%1"
msgstr "Lembar%1"
#. +> trunk5 stable5
#: Map.cpp:428
#, kde-format
msgid "This document has no sheets (tables)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:41
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "Calligra Sheets"
msgstr "Calligra Sheets"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:43
#, kde-format
msgid "Spreadsheet Application"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:45
#, kde-format
msgid "Copyright 1998-%1, The Calligra Sheets Team"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:53
#, kde-format
msgid "Original Author"
msgstr "Penulis Asli"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:53
#, kde-format
msgid "Torben Weis"
msgstr "Torben Weis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:54
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:54
#, kde-format
msgid "Marijn Kruisselbrink"
msgstr "Marijn Kruisselbrink"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:55
#, kde-format
msgid "ODS and Excel, functions, scripting"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:55
#, kde-format
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:56
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:57
#, kde-format
msgid "John Dailey"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:58
#, kde-format
msgid "Philipp Müller"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:59
#, kde-format
msgid "Ariya Hidayat"
msgstr "Ariya Hidayat"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:60
#, kde-format
msgid "Norbert Andres"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:61
#, kde-format
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:62 part/AboutData.h:65 part/AboutData.h:68
#: part/AboutData.h:72 part/AboutData.h:75 part/AboutData.h:78
#: part/AboutData.h:81 part/AboutData.h:84 part/AboutData.h:87
#, kde-format
msgid "Import/export filter developer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:64
#, kde-format
msgid "Werner Trobin"
msgstr "Werner Trobin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:67
#, kde-format
msgid "Nikolas Zimmermann"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:70
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:71
#, kde-format
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:74
#, kde-format
msgid "Percy Leonhart"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:77
#, kde-format
msgid "Eva Brucherseifer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:80
#, kde-format
msgid "Phillip Ezolt"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:83
#, kde-format
msgid "Enno Bartels"
msgstr "Enno Bartels"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:86
#, kde-format
msgid "Graham Short"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:89
#, kde-format
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:90
#, kde-format
msgid "Tomas Mecir"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:91
#, kde-format
msgid "Raphael Langerhorst"
msgstr "Raphael Langerhorst"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:92
#, kde-format
msgid "John Tapsell"
msgstr "John Tapsell"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:93
#, kde-format
msgid "Robert Knight"
msgstr "Robert Knight"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:94
#, kde-format
msgid "Stefan Nikolaus"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:95
#, kde-format
msgid "Developer (functions)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:95
#, kde-format
msgid "Sascha Pfau"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:96
#, kde-format
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:97
#, kde-format
msgid "Implemented, reviewed and tested various functions"
msgstr ""
#. i18n translator strings
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:100
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#: part/AboutData.h:101
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: part/CanvasBase.cpp:790
#, kde-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/CellTool.cpp:93
#, kde-format
msgid "Define Print Range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/CellTool.cpp:96
#, kde-format
msgid "Define the print range in the current sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/CellToolFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "Cell formatting"
msgstr "Pemformatan sel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/DefinePrintRangeCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Define Print Range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/PageLayoutCommand.cpp:35 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:226
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Page Layout"
msgstr "Atur Tataletak Halaman"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileOptionsWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "File Options"
msgstr "Opsi File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Number of entries in Recent Files list:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_recentFilesEntries)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> Open Recent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:39
#, kde-format
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Interval autosimpan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:46
#, kde-format
msgid "Here you can select the time between autosaves, or disable this feature altogether by choosing \"No autosave\" (by selecting the minimum value)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:49
#, kde-format
msgid "No autosave"
msgstr "Tanpa autosimpan"
#. i18n: unit symbol for minutes, leading space as separator
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_autoSaveDelay)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:52
#, kde-format
msgid " min"
msgstr " mnt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Create backup file:"
msgstr "Ciptakan file cadangan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_createBackupFile)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/FileOptionsWidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Check this box if you want some backup files created. This is checked per default."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Cursor movement after pressing Enter:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_cursorMovement)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:27
#, kde-format
msgid "When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:34
#, kde-format
msgid "Func&tion shown in status bar:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_statusBarFunction)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:44
#, kde-format
msgid "This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by the Statusbar Summary function."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:51
#, kde-format
msgid "&Unit:"
msgstr "&Unit:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_unit)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Choose the default unit that will be used in your sheets."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_indentationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:68
#, kde-format
msgid "I&ndentation step:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KoUnitDoubleSpinBox, m_indentationStep)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and Decrease Indent actions."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:85
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:91
#, kde-format
msgid "&Grid:"
msgstr "&Kisi:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorCombo, m_gridColor)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KColorCombo, m_gridColor)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KColorCombo, m_pageOutlineColor)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:105
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:212
#, kde-format
msgid "Custom..."
msgstr "Kustom..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:198
#, kde-format
msgid "Page Out&line:"
msgstr "Kerangka Ha&laman:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorCombo, m_pageOutlineColor)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui:208
#, kde-format
msgid "When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are displayed. Click here to choose another color for the borders than the default red."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:106 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:109
#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:121
#, kde-format
msgid "No Limit"
msgstr "Tidak ada Batas"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:148 part/View.cpp:282 part/View.cpp:293
#, kde-format
msgid "Sheet"
msgstr "Lembar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:35
#, kde-format
msgid "Print settings"
msgstr "Pengaturan cetak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gridCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:41
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:48
#, kde-format
msgid "Comment indicator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chartsCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:58
#, kde-format
msgid "Charts"
msgstr "Diagram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectsCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:71
#, kde-format
msgid "Objects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zeroValuesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:84
#, kde-format
msgid "Zero values"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, formulaCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:91
#, kde-format
msgid "Formula indicator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingsCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:101
#, kde-format
msgid "Drawings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headersCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:114
#, kde-format
msgid "Headers"
msgstr "Kepala"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:124
#, kde-format
msgid "Page order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ltrButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:130
#, kde-format
msgid "From left to right, then down"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ttbButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:140
#, kde-format
msgid "From top to bottom, then across"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:150
#, kde-format
msgid "Table alignment on page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:156
#, kde-format
msgid "Center horizontally"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:163
#, kde-format
msgid "Center vertically"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:173
#, kde-format
msgid "Repetitions on each page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnsCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:182
#, kde-format
msgid "Columns from"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rowsCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:192
#, kde-format
msgid "Rows from"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:199
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:206
#, kde-format
msgid "to"
msgstr "ke"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:269
#, kde-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:275
#, kde-format
msgid "Fixed zoom:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pageLimitsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui:305
#, kde-format
msgid "Page limits:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:320
#, kde-format
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:325
#, kde-format
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:326
#, kde-format
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:329
#, kde-format
msgid "Down, First Column"
msgstr "Turun, Kolom Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:353
#, kde-format
msgid "Open/Save"
msgstr "Buka/Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:365
#, kde-format
msgid "Function Modules"
msgstr "Modul-modul Fungsi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:367 part/View.cpp:733
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:369
#, kde-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:377 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:384
#, kde-format
msgid "Spelling"
msgstr "Pengejaan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:379
#, kde-format
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Perilaku Pemeriksa Ejaan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:386
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:459
#, kde-format
msgid "&Completion mode:"
msgstr "Mode penyele&saian:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:463
#, kde-format
msgid "Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the drop down selection box."
msgstr "Membiarkan kamu memilih (auto) mode penyelesaian teks dari sebuah rentang opsi di dalam kotak seleksi tarik turun."
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:467
#, kde-format
msgid "Popup"
msgstr "Sembulan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:469
#, kde-format
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semi-Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Properti Lembar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:71
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:59
#, kde-format
msgid "Left to Right"
msgstr "Kiri ke Kanan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:74
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Right to Left"
msgstr "Kanan ke Kiri"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SheetPropertiesWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "SheetPropertiesBase"
msgstr "DasarPropertiLembar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Layout direction:"
msgstr "Arah tataletak:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, directionComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Default is that the first column of the sheet is on the left. If you choose Right to Left, then the first column will be on the right and the others added from right to left."
msgstr "Bakunya kolom pertama dari lembar adalah di sebelah kiri. Jika kamu memilih Kanan ke Kiri, maka kolom pertama akan berada di sebelah kanan dan yang lainnya ditambahkan dari kanan ke kiri."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showCommentIndicatorCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:110
#, kde-format
msgid "If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red triangle at the top right corner."
msgstr "Jika kotak ini dicentang, sel yang berisi komentar akan ditandai dengan segitiga merah kecil di sudut kanan atas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCommentIndicatorCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:113
#, kde-format
msgid "Show c&omment indicator"
msgstr "Tampilkan indikator k&omentar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLCModeCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:120
#, kde-format
msgid "If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr "Jika kotak ini dicentang, referensi sel yang ditampilkan di ujung kiri Bilah Rumus akan didisplaikan dalam mode LC (mis. L2C3) daripada dalam form normal B3. Ini sepertinya tidak banyak digunakan pada saat ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLCModeCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:123
#, kde-format
msgid "Use &LC mode"
msgstr "Gunakan mode &LC"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPageOutlineCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:130
#, kde-format
msgid "If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page borders if you want to print your sheet."
msgstr "Jika kamu centang opsi ini, bingkai halaman akan digambari di lembarmu saat ini. Secara baku bingkai halaman tidak ditampilkan. Ini berguna untuk melihat bingkai halaman jika kamu ingin mencetak lembarmu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPageOutlineCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:133
#, kde-format
msgid "Show page outline"
msgstr "Tampilkan kerangka halaman"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, capitalizeFirstLetterCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:140
#, kde-format
msgid "Check this box and the first letter of any text you type in will automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeFirstLetterCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:143
#, kde-format
msgid "&Convert first letter to uppercase"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideZeroCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:150
#, kde-format
msgid "If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideZeroCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:153
#, kde-format
msgid "&Hide zero"
msgstr "&Sembunyikan nol"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showFormulaCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:160
#, kde-format
msgid "If this box is checked Calligra Sheets will display the actual formulae in cells rather than the results."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFormulaCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:163
#, kde-format
msgid "Show &formula"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showColumnAsNumbersCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:170
#, kde-format
msgid "If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as letters. Letters are default."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showColumnAsNumbersCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Show column as &numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showFormulaIndicatorCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:180
#, kde-format
msgid "If this box is checked Calligra Sheets will display a small blue triangle at the bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect cells with formulae."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFormulaIndicatorCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:183
#, kde-format
msgid "Show formula &indicator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:190
#, kde-format
msgid "If checked, the grid (the cell limits) will be shown. This is the default. If unchecked, the grid will be hidden."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Show &grid"
msgstr "Tampilkan &kisi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoCalcCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:200
#, kde-format
msgid "This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoCalcCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui:203
#, kde-format
msgid "&Automatic recalculation"
msgstr "Penghitungan ulang otom&atis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectPage.cpp:35
#, kde-format
msgid "Sheets"
msgstr "Lembar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allSheetsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:40
#, kde-format
msgid "All Sheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeSheetButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Active Sheet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedSheetsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:57
#, kde-format
msgid "Selected Sheets:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ListViewAvailable)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Available sheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ListViewAvailable)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"<b>List of all available sheets.</b><br>"
"\n"
"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all sheets that are printed.<br>"
"\n"
"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, ListViewAvailable)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Available Sheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ListViewSelected)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:112
#, kde-format
msgid "List of sheets to print in given order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ListViewSelected)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"<b>List of sheets to print.</b><br>"
"\n"
"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can change the print order with the up and down buttons.<br>"
"\n"
"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, ListViewSelected)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Selected Sheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonSelectAll)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:154
#, kde-format
msgid "Select all sheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveTop)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Move selected sheet to the top"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonSelect)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:180
#, kde-format
msgid "Select sheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveUp)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:193
#, kde-format
msgid "Move selected sheet up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:206
#, kde-format
msgid "Remove sheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveDown)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:219
#, kde-format
msgid "Move selected sheet down"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonRemoveAll)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:232
#, kde-format
msgid "Clear Selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ButtonMoveBottom)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/SheetSelectWidget.ui:245
#, kde-format
msgid "Move selected sheet to the bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/Doc.cpp:290
#, kde-format
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd.kde.kspread, got %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/Doc.cpp:299
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of Calligra Sheets (syntax version: %1)\n"
"When you open it with this version of Calligra Sheets, some information may be lost."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/Doc.cpp:301
#, kde-format
msgid "File Format Mismatch"
msgstr "Ketidaksesuaian Format File"
#. +> trunk5 stable5
#: part/Doc.cpp:351
#, kde-format
msgid "Styles cannot be loaded."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/Doc.cpp:359
#, kde-format
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/Find.cpp:48
#, kde-format
msgid "Match cases when searching"
msgstr "Cocokkan huruf ketika mencari"
#. +> trunk5 stable5
#: part/HeaderItems.cpp:187 part/HeaderWidgets.cpp:180
#, kde-format
msgid "Height: %1 %2"
msgstr "Tinggi: %1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/HeaderItems.cpp:189 part/HeaderWidgets.cpp:182
#, kde-format
msgid "Hide Row"
msgstr "Sembunyikan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/HeaderItems.cpp:360 part/HeaderWidgets.cpp:350
#, kde-format
msgid "Width: %1 %2"
msgstr "Lebar: %1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/HeaderItems.cpp:362 part/HeaderWidgets.cpp:352
#, kde-format
msgid "Hide Column"
msgstr "Sembunyikan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/Headers.cpp:257 part/Headers.cpp:756 ui/CellToolBase.cpp:2203
#: ui/CellToolBase.cpp:2231 ui/CellToolBase.cpp:2245 ui/CellToolBase.cpp:2267
#: ui/CellToolBase.cpp:2307 ui/CellToolBase.cpp:2335 ui/CellToolBase.cpp:2349
#: ui/CellToolBase.cpp:2371
#, kde-format
msgid "Area is too large."
msgstr "Area terlalu besar."
#. +> trunk5 stable5
#: part/PrintJob.cpp:100
#, kde-format
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/PrintJob.cpp:320
#, kde-format
msgid "Nothing to print for sheet(s) %1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:277
#, kde-format
msgid "Sheet Properties..."
msgstr "Properti Lembar..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:280
#, kde-format
msgid "Modify current sheet's properties"
msgstr "Modifikasikan properti lembar saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:283 part/View.cpp:1932
#, kde-format
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Sisipkan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:284
#, kde-format
msgid "Insert a new sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:288
#, kde-format
msgid "Duplicate Sheet"
msgstr "Duplikatkan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:289
#, kde-format
msgid "Duplicate the selected sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:294 part/View.cpp:1743 part/View.cpp:1747 part/View.cpp:1937
#, kde-format
msgid "Remove Sheet"
msgstr "Buang Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:295 part/View.cpp:1933 part/View.cpp:1938
#, kde-format
msgid "Remove the active sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:299
#, kde-format
msgid "Rename Sheet..."
msgstr "Ubah nama Lembar..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:302
#, kde-format
msgid "Rename the active sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:304
#, kde-format
msgid "Show Sheet..."
msgstr "Tampilkan Lembar..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:307
#, kde-format
msgid "Show a hidden sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:309
#, kde-format
msgid "Hide Sheet"
msgstr "Sembunyikan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:312
#, kde-format
msgid "Hide the active sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:314
#, kde-format
msgid "Page Layout..."
msgstr "Tataletak Halaman..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:317
#, kde-format
msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:319
#, kde-format
msgid "Reset Print Range"
msgstr "Set ulang Rentang Cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:322
#, kde-format
msgid "Reset the print range in the current sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:324
#, kde-format
msgid "Page Outline"
msgstr "Kerangka Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:325
#, kde-format
msgid "Show on the spreadsheet where the page boundary will be"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:329
#, kde-format
msgid "Recalculate Sheet"
msgstr "Hitung ulang Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:331 part/View.cpp:339
#, kde-format
msgid "Recalculate"
msgstr "Hitung ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:335
#, kde-format
msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet"
msgstr "Hitung ulang nilai setiap sel di dalam lembar kerja saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:337
#, kde-format
msgid "Recalculate Document"
msgstr "Hitung ulang Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:343
#, kde-format
msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets"
msgstr "Hitung ulang nilai setiap sel di semua lembar kerja"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:345
#, kde-format
msgid "Protect &Sheet..."
msgstr "Proteksi &Lembar..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:347
#, kde-format
msgid "Protect the sheet from being modified"
msgstr "Proteksi lembar dari tindakan modifikasi "
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:351
#, kde-format
msgid "Protect &Document..."
msgstr "Proteksi &Dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:353
#, kde-format
msgid "Protect the document from being modified"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:358
#, kde-format
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "&Ciptakan Templat Dari Dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:362
#, kde-format
msgid "Anchor"
msgstr "Jangkar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:364 part/View.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:366
#, kde-format
msgid "Switch shape anchoring"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:373
#, kde-format
msgid "Next Sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:374
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:375
#, kde-format
msgid "Move to the next sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:380
#, kde-format
msgid "Previous Sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:381
#, kde-format
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:382
#, kde-format
msgid "Move to the previous sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:387
#, kde-format
msgid "First Sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:388
#, kde-format
msgid "First"
msgstr "Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:389
#, kde-format
msgid "Move to the first sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:393
#, kde-format
msgid "Last Sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "Move to the last sheet"
msgid "Last"
msgstr "Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:395
#, kde-format
msgid "Move to the last sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:401
#, kde-format
msgid "Column Header"
msgstr "Kepala Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:402
#, kde-format
msgid "Show the column header"
msgstr "Tampilkan kepala kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:407
#, kde-format
msgid "Row Header"
msgstr "Kepala Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:408
#, kde-format
msgid "Show the row header"
msgstr "Tampilkan kepala baris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:413
#, kde-format
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "BilahGulir Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:414
#, kde-format
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Tampilkan bilahgulir mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:419
#, kde-format
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "BilahGulir Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:420
#, kde-format
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Tampilkan bilahgulir menegak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:425
#, kde-format
msgid "Status Bar"
msgstr "Bilah Status"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:426
#, kde-format
msgid "Show the status bar"
msgstr "Tampilkan bilah status"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:431
#, kde-format
msgid "Tab Bar"
msgstr "Bilah Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:432
#, kde-format
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Tampilkan bilah tab"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:438
#, kde-format
msgid "Set various Calligra Sheets options"
msgstr "Atur berbagai opsi Calligra Sheets"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:451
#, kde-format
msgid "No calculation"
msgstr "Tidak ada penghitungan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:458
#, kde-format
msgid "Calculate using sum"
msgstr "Hitung menggunakan sum"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:465
#, kde-format
msgid "Calculate using minimum"
msgstr "Hitung menggunakan minimum"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:472
#, kde-format
msgid "Calculate using maximum"
msgstr "Hitung menggunakan maximum"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:479
#, kde-format
msgid "Calculate using average"
msgstr "Hitung menggunakan average"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:486
#, kde-format
msgid "Calculate using the count"
msgstr "Hitung menggunakan count"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:493
#, kde-format
msgid "Calculate using the countA"
msgstr "Hitung menggunakan countA"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1395 part/View.cpp:1414 part/View.cpp:1765
#, kde-format
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1434
#, kde-format
msgid "You cannot hide the last visible sheet."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1490
#, kde-format
msgid "Protect Document"
msgstr "Proteksi Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1493
#, kde-format
msgid "Unprotect Document"
msgstr "Lepas Perlindungan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1513
#, kde-format
msgid "Protect Sheet"
msgstr "Proteksi Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1516
#, kde-format
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Lepas Perlindungan Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1734
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Print Range"
msgstr "Set ulang Rentang Cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1743
#, kde-format
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "Kamu tidak bisa menghapus lembarnya saja."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1746
#, kde-format
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1771 ui/CellToolBase.cpp:1675
#, kde-format
msgid "Enter name:"
msgstr "Masukkan nama:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1771
#, kde-format
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Ubah nama Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1776 part/View.cpp:1782
#, kde-format
msgid "Change Sheet Name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1776
#, kde-format
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1782
#, kde-format
msgid "This name is already used."
msgstr "Nama ini sudah digunakan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1850
#, kde-format
msgid "Sum: "
msgstr "Jumlah: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1854
#, kde-format
msgid "Average: "
msgstr "Rata-rata: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1858
#, kde-format
msgid "Min: "
msgstr "Min: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1862
#, kde-format
msgid "Max: "
msgstr "Maks: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1866
#, kde-format
msgid "Count: "
msgstr "Cacah: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1870
#, kde-format
msgid "CountA: "
msgstr "CacahA: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/View.cpp:1877
#, kde-format
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"
#. +> trunk5 stable5
#: ProtectableObject.cpp:61
#, kde-format
msgid "Enter a password."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ProtectableObject.cpp:76
#, kde-format
msgid "Enter the password."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ProtectableObject.cpp:88
#, kde-format
msgid "Password is incorrect."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: Sheet.cpp:842 Sheet.cpp:907
#, kde-format
msgid "Dependency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: Sheet.cpp:1309
#, kde-format
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: StyleManager.cpp:129
#, kde-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. +> trunk5 stable5
#: StyleManager.cpp:138
#, kde-format
msgid "Header1"
msgstr "Header1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellEditorDocker.cpp:60
#, kde-format
msgid "Cell Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellEditorDocker.cpp:71
#, kde-format
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:184
#, kde-format
msgid "Cell Format..."
msgstr "Format Sel..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:189
#, kde-format
msgid "Set the cell formatting"
msgstr "Atur pemformatan sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:194
#, kde-format
msgid "Resets to the default format"
msgstr "Set ulang ke format baku"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:196
#, kde-format
msgid "Style Manager..."
msgstr "Pengelola Gaya..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:199
#, kde-format
msgid "Edit and organize cell styles"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:203
#, kde-format
msgid "Apply a predefined style to the selected cells"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:206
#, kde-format
msgid "Create Style From Cell..."
msgstr "Ciptakan Gaya Dari Sel..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:207
#, kde-format
msgid "Style From Cell"
msgstr "Gaya Dari Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:210
#, kde-format
msgid "Create a new style based on the currently selected cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:229
#, kde-format
msgid "Strike Out"
msgstr "Coret"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:233
#, kde-format
msgid "Select Font..."
msgstr "Pilih Font..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:238
#, kde-format
msgid "Select Font Size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:239
#, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Font"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:243
#, kde-format
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Tambahi Ukuran Font"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:247
#, kde-format
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Kurangi Ukuran Font"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:253
#, kde-format
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:254
#, kde-format
msgid "Set the text color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:261
#, kde-format
msgid "Align Left"
msgstr "Sejajar Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:265
#, kde-format
msgid "Left justify the cell contents"
msgstr "Pèpètkan kiri konten sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:268
#, kde-format
msgid "Align Center"
msgstr "Sejajar Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:272
#, kde-format
msgid "Center the cell contents"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:275
#, kde-format
msgid "Align Right"
msgstr "Sejajar Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:279
#, kde-format
msgid "Right justify the cell contents"
msgstr "Pèpètkan kanan konten sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:285
#, kde-format
msgid "Align Top"
msgstr "Sejajarkan Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:289
#, kde-format
msgid "Align cell contents along the top of the cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:292
#, kde-format
msgid "Align Middle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:296
#, kde-format
msgid "Align cell contents centered in the cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:299
#, kde-format
msgid "Align Bottom"
msgstr "Sejajarkan Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:303
#, kde-format
msgid "Align cell contents along the bottom of the cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:308
#, kde-format
msgid "Border Left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:312
#, kde-format
msgid "Set a left border to the selected area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:314
#, kde-format
msgid "Border Right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:318
#, kde-format
msgid "Set a right border to the selected area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:320
#, kde-format
msgid "Border Top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:324
#, kde-format
msgid "Set a top border to the selected area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:326
#, kde-format
msgid "Border Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:330
#, kde-format
msgid "Set a bottom border to the selected area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:332
#, kde-format
msgid "All Borders"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:336
#, kde-format
msgid "Set a border around all cells in the selected area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:338
#, kde-format
msgid "No Borders"
msgstr "Tanpa Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:342
#, kde-format
msgid "Remove all borders in the selected area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:344
#, kde-format
msgid "Border Outline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:345
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:348
#, kde-format
msgid "Set a border to the outline of the selected area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:352
#, kde-format
msgid "Select a new border color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:353
#, kde-format
msgid "Border Color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:360
#, kde-format
msgid "Wrap Text"
msgstr "Kemas Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:361
#, kde-format
msgid "Wrap"
msgstr "Kemas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:364
#, kde-format
msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:366
#, kde-format
msgid "Vertical Text"
msgstr "Teks Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:370
#, kde-format
msgid "Print cell contents vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:372
#, kde-format
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tambahi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:375
#, kde-format
msgid "Increase the indentation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:377
#, kde-format
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangi Lekukan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:380
#, kde-format
msgid "Decrease the indentation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:382
#, kde-format
msgid "Change Angle..."
msgstr "Ubah Sudutpandang..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:383
#, kde-format
msgid "Angle"
msgstr "Sudutpandang"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:386
#, kde-format
msgid "Change the angle that cell contents are printed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:390
#, kde-format
msgid "Percent Format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:394
#, kde-format
msgid "Set the cell formatting to look like a percentage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:396
#, kde-format
msgid "Money Format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:400
#, kde-format
msgid "Set the cell formatting to look like your local currency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:402
#, kde-format
msgid "Increase Precision"
msgstr "Tambahi Presisi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:405
#, kde-format
msgid "Increase the decimal precision shown onscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:407
#, kde-format
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Kurangi Presisi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:410
#, kde-format
msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:414
#, kde-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Huruf besar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:415
#, kde-format
msgid "Upper"
msgstr "Pembesar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:418
#, kde-format
msgid "Convert all letters to upper case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:420
#, kde-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Huruf kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:421
#, kde-format
msgid "Lower"
msgstr "Pengecil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:424
#, kde-format
msgid "Convert all letters to lower case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:426
#, kde-format
msgid "Convert First Letter to Upper Case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:427
#, kde-format
msgid "First Letter Upper"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:430
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:434
#, kde-format
msgid "Set the background color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:435
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:444
#, kde-format
msgid "Merge the selected region"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:446
#, kde-format
msgid "Merge Cells Horizontally"
msgstr "Gabungkan Sel Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:447
#, kde-format
msgid "Merge the selected region horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:451
#, kde-format
msgid "Merge Cells Vertically"
msgstr "Gabungkan Sel Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:452
#, kde-format
msgid "Merge the selected region vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:456
#, kde-format
msgid "Dissociate Cells"
msgstr "Pisahkan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:457
#, kde-format
msgid "Unmerge the selected region"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:463
#, kde-format
msgid "Resize Column..."
msgstr "Ubah ukuran Kolom..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:466
#, kde-format
msgid "Change the width of a column"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:469 ui/CellToolBase_p.cpp:1274
#, kde-format
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sisipkan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:470
#, kde-format
msgid "Inserts a new column into the spreadsheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:475
#, kde-format
msgid "Remove Columns"
msgstr "Buang Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:476
#, kde-format
msgid "Removes the selected columns from the spreadsheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:480
#, kde-format
msgid "Hide Columns"
msgstr "Sembunyikan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:483
#, kde-format
msgid "Hide the column from this"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:485
#, kde-format
msgid "Show Columns..."
msgstr "Tampilkan Kolom..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:488
#, kde-format
msgid "Show hidden columns"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:490
#, kde-format
msgid "Equalize Column"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:493
#, kde-format
msgid "Resizes selected columns to be the same size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:498
#, kde-format
msgid "Show hidden columns in the selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:501
#, kde-format
msgid "Resize Row..."
msgstr "Ubah ukuran Baris..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:504
#, kde-format
msgid "Change the height of a row"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:507 ui/CellToolBase_p.cpp:1286
#, kde-format
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sisipkan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:508
#, kde-format
msgid "Inserts a new row into the spreadsheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:513
#, kde-format
msgid "Remove Rows"
msgstr "Buang Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:514
#, kde-format
msgid "Removes a row from the spreadsheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:518
#, kde-format
msgid "Hide Rows"
msgstr "Sembunyikan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:521
#, kde-format
msgid "Hide a row from this"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:523
#, kde-format
msgid "Show Rows..."
msgstr "Tampilkan Baris..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:526
#, kde-format
msgid "Show hidden rows"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:528
#, kde-format
msgid "Equalize Row"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:531
#, kde-format
msgid "Resizes selected rows to be the same size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:537
#, kde-format
msgid "Show hidden rows in the selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:539
#, kde-format
msgid "Adjust Row && Column"
msgstr "Sesuaikan Baris && Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:542
#, kde-format
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit"
msgstr "Sesuaikan ukuran baris/kolom yang kontennya akan mengepas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:546 ui/CellToolBase.cpp:552
#, kde-format
msgid "Cells..."
msgstr "Sel..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:547 ui/CellToolBase_p.cpp:1262
#, kde-format
msgid "Insert Cells..."
msgstr "Sisipkan Sel..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:548
#, kde-format
msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:553
#, kde-format
msgid "Remove Cells..."
msgstr "Buang Sel..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:554
#, kde-format
msgid "Removes the cells from the spreadsheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:561
#, kde-format
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:562
#, kde-format
msgid "Clear all contents and formatting of the current cell"
msgstr "Kosongkan semua konten dan pemformatannya sel saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:566
#, kde-format
msgid "Contents"
msgstr "Daftar Isi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:567
#, kde-format
msgid "Clear Contents"
msgstr "Kosongkan Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:568
#, kde-format
msgid "Remove the contents of the current cell"
msgstr "Buang kontennya sel saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:572
#, kde-format
msgid "Comment..."
msgstr "Komentar..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:573
#, kde-format
msgid "Edit a comment for this cell"
msgstr "Edit sebuah komentar untuk sel ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:578
#, kde-format
msgid "Remove Comment"
msgstr "Buang Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:579
#, kde-format
msgid "Remove this cell's comment"
msgstr "Buang komentar sel ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:583
#, kde-format
msgid "Conditional Styles..."
msgstr "Gaya Secara Kondisi..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:584
#, kde-format
msgid "Set cell style based on certain conditions"
msgstr "Atur gaya sel berdasarkan pada kondisi tertentu"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:589
#, kde-format
msgid "Remove Conditional Styles"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:590
#, kde-format
msgid "Remove the conditional cell styles"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:594
#, kde-format
msgid "&Link..."
msgstr "&Tautan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:597
#, kde-format
msgid "Insert an Internet hyperlink"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:599
#, kde-format
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:600
#, kde-format
msgid "Remove Link"
msgstr "Buang Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:601
#, kde-format
msgid "Remove a link"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:605
#, kde-format
msgid "Validity..."
msgstr "Keabsahan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:606
#, kde-format
msgid "Set tests to confirm cell data is valid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:611
#, kde-format
msgid "Remove Validity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:612
#, kde-format
msgid "Remove the validity tests on this cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:618
#, kde-format
msgid "&Sort..."
msgstr "&Urutkan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:621
#, kde-format
msgid "Sort a group of cells"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:623
#, kde-format
msgid "Sort &Decreasing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:626
#, kde-format
msgid "Sort a group of cells in decreasing(last to first) order"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:628
#, kde-format
msgid "Sort &Increasing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:631
#, kde-format
msgid "Sort a group of cells in ascending(first to last) order"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:633
#, kde-format
msgid "&Auto-Filter"
msgstr "&Auto-Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:636
#, kde-format
msgid "Add an automatic filter to a cell range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:640
#, kde-format
msgid "&Left"
msgstr "Ki&ri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:644
#, kde-format
msgid "&Right"
msgstr "Ka&nan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:648
#, kde-format
msgid "&Up"
msgstr "Na&ik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:652
#, kde-format
msgid "&Down"
msgstr "&Turun"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:656
#, kde-format
msgid "Autosum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:659
#, kde-format
msgid "Insert the 'sum' function"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:663
#, kde-format
msgid "&Series..."
msgstr "&Seri..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:666
#, kde-format
msgid "Insert a series"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:668
#, kde-format
msgid "&Function..."
msgstr "&Fungsi..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:671
#, kde-format
msgid "Insert math expression"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:673
#, kde-format
msgid "S&pecial Character..."
msgstr "Karakter S&pesial..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:675
#, kde-format
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:679
#, kde-format
msgid "From &Database..."
msgstr "Dari &Database..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:683
#, kde-format
msgid "Insert data from a SQL database"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:686
#, kde-format
msgid "From &Text File..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:687
#, kde-format
msgid "Text File"
msgstr "File Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:690
#, kde-format
msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:692
#, kde-format
msgid "From &Clipboard..."
msgstr "Dari Papan-&klip..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:693
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:696
#, kde-format
msgid "Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:698
#, kde-format
msgid "&Text to Columns..."
msgstr "&Teks untuk Kolom..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:701
#, kde-format
msgid "Expand the content of cells to multiple columns"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:703
#, kde-format
msgid "Custom Lists..."
msgstr "Daftar Kustom..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:706
#, kde-format
msgid "Create custom lists for sorting or autofill"
msgstr "Ciptakan daftar kustom untuk mengurutkan atau autoisi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:708
#, kde-format
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&Konsolidasi..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:711
#, kde-format
msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:713
#, kde-format
msgid "&Goal Seek..."
msgstr "&Jangka Tujuan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:716
#, kde-format
msgid "Repeating calculation to find a specific value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:718
#, kde-format
msgid "&Subtotals..."
msgstr "&Subtotal..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:721
#, kde-format
msgid "Create different kind of subtotals to a list or database"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:723
#, kde-format
msgid "&Pivot Tables..."
msgstr "Tabel &Sumbu..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:726
#, kde-format
msgid "Create Pivot Tables"
msgstr "Ciptakan Tabel Sumbu"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:728
#, kde-format
msgid "Area Name..."
msgstr "Nama Area..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:731
#, kde-format
msgid "Set a name for a region of the spreadsheet"
msgstr "Atur sebuah nama untuk regionnya lembar sebar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:733
#, kde-format
msgid "Named Areas..."
msgstr "Area yang Dinamai..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:737
#, kde-format
msgid "Edit or select named areas"
msgstr "Edit atau pilih area yang dinamai"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:741
#, kde-format
msgid "Formula Selection"
msgstr "Pemilihan Rumus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:743
#, kde-format
msgid "Insert a function"
msgstr "Sisipkan sebuah fungsi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:751 ui/CellToolBase.cpp:2925
#, kde-format
msgid "Others..."
msgstr "Lainnya..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:759
#, kde-format
msgid "Modify Cell"
msgstr "Modifikasikan Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:763
#, kde-format
msgid "Edit the highlighted cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:766
#, kde-format
msgid "Move the cell object to the clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:770
#, kde-format
msgid "Copy the cell object to the clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:774
#, kde-format
msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:777
#, kde-format
msgid "Special Paste..."
msgstr "Tempel Spesial..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:780
#, kde-format
msgid "Paste the contents of the clipboard with special options"
msgstr "Tempelkan kontennya papan klip pakai opsi spesial"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:782
#, kde-format
msgid "Paste with Insertion"
msgstr "Tempelkan dengan Penyisipan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:785
#, kde-format
msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:788
#, kde-format
msgid "Selects all cells in the current sheet"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:805
#, kde-format
msgid "Goto Cell..."
msgstr "Menuju Sel..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:806
#, kde-format
msgid "Goto"
msgstr "Menuju"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:810
#, kde-format
msgid "Move to a particular cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:813
#, kde-format
msgid "Check the spelling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:816
#, kde-format
msgid "Run Inspector..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:822
#, kde-format
msgid "Show QTableView..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:828
#, kde-format
msgid "Auto-Format..."
msgstr "Auto-Format..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:831
#, kde-format
msgid "Set the worksheet formatting"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:833
#, kde-format
msgid "Document Settings..."
msgstr "Pengaturan Dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:836
#, kde-format
msgid "Show document settings dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:838
#, kde-format
msgid "Break Before Column"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:841
#, kde-format
msgid "Column Break"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:842
#, kde-format
msgid "Set a manual page break before the column"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:844
#, kde-format
msgid "Break Before Row"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:847
#, kde-format
msgid "Row Break"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:848
#, kde-format
msgid "Set a manual page break before the row"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:852
#, kde-format
msgid "Permute reference fixation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:856
#, kde-format
msgid "Permute fixation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:857
#, kde-format
msgid "Permute the fixation of the reference at the text cursor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:1674
#, kde-format
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "Ciptakan Gaya Dari Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:1683
#, kde-format
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:1709 ui/CellToolBase.cpp:1723 ui/CellToolBase.cpp:1737
#: ui/CellToolBase.cpp:1752 ui/CellToolBase.cpp:1766 ui/CellToolBase.cpp:1784
#: ui/CellToolBase.cpp:1805 ui/CellToolBase.cpp:1818
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Font"
msgstr "Ubah Font"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:1828
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Text Color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:1838 ui/CellToolBase.cpp:1848 ui/CellToolBase.cpp:1858
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Horizontal Alignment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:1868 ui/CellToolBase.cpp:1878 ui/CellToolBase.cpp:1888
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Vertical Alignment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:1899 ui/CellToolBase.cpp:1913 ui/CellToolBase.cpp:1927
#: ui/CellToolBase.cpp:1938 ui/CellToolBase.cpp:1949 ui/CellToolBase.cpp:1964
#: ui/CellToolBase.cpp:1980 ui/CellToolBase_p.cpp:781
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Border"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2002
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Wrap Text"
msgstr "Kemas Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2014
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Vertical Text"
msgstr "Teks Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2052
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Format Percent"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2062
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Format Money"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2093
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch to uppercase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2103
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch to lowercase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2113
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "First letter uppercase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2123
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Background Color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2450
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clear Text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2512
#, kde-format
msgid "Edit Link"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2567 ui/CellToolBase.cpp:2579 ui/CellToolBase.cpp:2601
#: ui/CellToolBase.cpp:2888 ui/CellToolBase.cpp:2900
#, kde-format
msgid "You must select multiple cells."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2806
#, kde-format
msgid "No database drivers available. To use this feature you need to install the necessary Qt database drivers."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:2983
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase.cpp:3349
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:749
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Number Format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:755
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Currency Format"
msgstr "Format Mata Uang"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:761
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Percentage Format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:766
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Time Format"
msgstr "Format Waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:771
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Date Format"
msgstr "Format Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:776
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scientific Format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1266
#, kde-format
msgid "Delete Cells..."
msgstr "Hapus Sel..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1270
#, kde-format
msgid "Adjust Column"
msgstr "Sesuaikan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1278
#, kde-format
msgid "Delete Columns"
msgstr "Hapus Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1282
#, kde-format
msgid "Adjust Row"
msgstr "Sesuaikan Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1290
#, kde-format
msgid "Delete Rows"
msgstr "Hapus Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1294
#, kde-format
msgid "Selection List..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolBase_p.cpp:1302
#, kde-format
msgid "Clear Comment"
msgstr ""
#. i18n: tag optionWidget attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:18
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Kesejajaran"
#. i18n: tag optionWidget attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:39
#, kde-format
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#. i18n: tag optionWidget attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:55
#, kde-format
msgid "Number format"
msgstr ""
#. i18n: tag optionWidget attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/CellToolOptionWidgets.xml:65
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ExternalEditor.cpp:69
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ExternalEditor.cpp:70
#, kde-format
msgid "Apply changes"
msgstr "Terapkan perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ExternalEditor.cpp:75
#, kde-format
msgid "Discard changes"
msgstr "Buang perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:80
#, kde-format
msgid "Link %1 activated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:100
#, kde-format
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run this program?"
msgstr ""
"Tautan ini mengarah ke program atau skrip '%1'.\n"
"Program jahat bisa membahayakan komputermu. Apakah kamu yakin bahwa kamu ingin menjalankan program ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/HyperlinkStrategy.cpp:106
#, kde-format
msgid "Open Link?"
msgstr "Buka Tautan?"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/MapViewModel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "Activate sheet named foo"
msgid "Activate %1"
msgstr "Aktifkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RegionSelector.cpp:160
#, kde-format
msgid "Select Single Cell"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RegionSelector.cpp:162
#, kde-format
msgid "Select Multiple Cells"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: Validity.cpp:481
#, kde-format
msgid "Validation for cell %1 failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:617
#, kde-format
msgctxt "Error: circular formula dependency"
msgid "#CIRCLE!"
msgstr "#LINGKARAN!"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "Error: broken cell reference"
msgid "#DEPEND!"
msgstr "#BERGANTUNG!"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:633
#, kde-format
msgctxt "Error: division by zero"
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "Error: not available"
msgid "#N/A"
msgstr "#T/A"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "Error: unknown function name"
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAMA?"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "Error: number out of range"
msgid "#NUM!"
msgstr "#NOM!"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:665
#, kde-format
msgctxt "Error: empty intersecting area"
msgid "#NULL!"
msgstr "#NOL!"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:673
#, kde-format
msgctxt "Error: formula not parseable"
msgid "#PARSE!"
msgstr "#URAI!"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "Error: invalid cell/array reference"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
#. +> trunk5 stable5
#: Value.cpp:689
#, kde-format
msgctxt "Error: wrong (number of) function argument(s)"
msgid "#VALUE!"
msgstr "#NILAI!"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueConverter.cpp:276
#, kde-format
msgid "True"
msgstr "True"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueConverter.cpp:277
#, kde-format
msgid "False"
msgstr "False"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueFormatter.cpp:557 ValueFormatter.cpp:563
#, kde-format
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueFormatter.cpp:557 ValueFormatter.cpp:563
#, kde-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueFormatter.cpp:567
#, kde-format
msgid "h"
msgstr "h"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueFormatter.cpp:569
#, kde-format
msgid "min"
msgstr "min"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueFormatter.cpp:571
#, kde-format
msgid "s"
msgstr "d"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueParser.cpp:103
#, kde-format
msgid "true"
msgstr "true"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueParser.cpp:107
#, kde-format
msgid "false"
msgstr "false"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueParser.cpp:348 ValueParser.cpp:431
#, kde-format
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. +> trunk5 stable5
#: ValueParser.cpp:349 ValueParser.cpp:437
#, kde-format
msgid "am"
msgstr "am"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrastage.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrastage.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrastage.po (revision 1567896)
@@ -1,2807 +1,2804 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 07:55+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrastage.rc:10
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrastage.rc:29
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (insert)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrastage.rc:49
#, kde-format
msgid "&Insert"
msgstr "&Sisipkan"
#. i18n: ectx: Menu (format)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrastage.rc:54
#, kde-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"
#. i18n: ectx: Menu (page)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrastage.rc:63
#, kde-format
msgid "&Slide"
msgstr "&Salindia"
#. i18n: ectx: Menu (slideshow)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrastage.rc:74
#, kde-format
msgid "Sli&de Show"
msgstr "Pertunjukan Salin&dia"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrastage.rc:81
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrAddCustomSlideShowCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add custom slide show"
msgstr "Tambahkan pertunjukan salindia kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrAnimationCreateCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape animation"
msgstr "Ciptakan animasi bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrAnimationEditNodeTypeCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit animation trigger event"
msgstr "Edit peristiwa pemicu animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrAnimationRemoveCommand.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove shape animation"
msgstr "Hapus animasi bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrDelCustomSlideShowCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete custom slide show"
msgstr "Hapus pertunjukan salindia kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrDeleteSlidesCommand.cpp:38
#: part/commands/KPrDeleteSlidesCommand.cpp:57
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete slide"
msgid_plural "Delete slides"
msgstr[0] "Hapus salindia"
msgstr[1] "Hapus salindia-salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrEditAnimationTimeLineCommand.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit animation delay/duration"
msgstr "Edit tundaan/durasi animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrEditCustomSlideShowsCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit custom slide show"
msgstr "Edit pertunjukan salindia kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrPageEffectSetCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create Slide Effect"
msgstr "Ciptakan Efek Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrPageEffectSetCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Slide Effect"
msgstr "Modifikasi Efek Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrPageEffectSetCommand.cpp:45
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Slide Effect"
msgstr "Hapus Efek Salindia"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrPageTransitionSetCommand.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Slide Transitions"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Slide Transition"
msgstr "Transisi Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrRenameCustomSlideShowCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename custom slide show"
msgstr "Ubah nama pertunjukan salindia kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KPrReorderAnimationCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reorder animations"
msgstr "Urutkan ulang animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:34
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "Calligra Stage"
msgstr "Calligra Stage"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:36
#, kde-format
msgid "Presentation Tool"
msgstr "Alat Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:38
#, kde-format
msgid "Copyright 1998-%1, The Stage Team"
msgstr "Hakcipta 1998-%1, Para Tim Stage"
-#. +> stable5
-#: part/KPrAboutData.h:38
-#, kde-format
-msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
-msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan."
-
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:46 part/KPrAboutData.h:47
#, kde-format
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mantan pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:46
#, kde-format
msgid "Thorsten Zachmann"
msgstr "Thorsten Zachmann"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:47
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:48
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asli"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:48
#, kde-format
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:49
#, kde-format
msgid "Werner Trobin"
msgstr "Werner Trobin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:50
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:51
#, kde-format
msgid "Toshitaka Fujioka"
msgstr "Toshitaka Fujioka"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:52
#, kde-format
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:53
#, kde-format
msgid "Ariya Hidayat"
msgstr "Ariya Hidayat"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:54
#, kde-format
msgid "Percy Leonhardt"
msgstr "Percy Leonhardt"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:55
#, kde-format
msgid "Thomas Zander"
msgstr "Thomas Zander"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:56
#, kde-format
msgid "Peter Simonsson"
msgstr "Peter Simonsson"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:57
#, kde-format
msgid "Boudewijn Rempt "
msgstr "Boudewijn Rempt "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:58
#, kde-format
msgid "Carlos Licea "
msgstr "Carlos Licea "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:59
#, kde-format
msgid "C. Boemann "
msgstr "C. Boemann "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:60
#, kde-format
msgid "Fredy Yanardi "
msgstr "Fredy Yanardi "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:61
#, kde-format
msgid "Jan Hambrecht "
msgstr "Jan Hambrecht "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:62
#, kde-format
msgid "Marijn Kruisselbrink "
msgstr "Marijn Kruisselbrink "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:63
#, kde-format
msgid "Martin Pfeiffer "
msgstr "Martin Pfeiffe "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:64
#, kde-format
msgid "Sven Langkamp "
msgstr "Sven Langkamp "
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:65
#, kde-format
msgid "Timothée Lacroix "
msgstr "Timothée Lacroix "
#. i18n translator strings
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:67
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrAboutData.h:68
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrCustomSlideShowsModel.cpp:67
#: part/KPrSlidesSorterDocumentModel.cpp:99
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrCustomSlideShowsModel.cpp:72
#: part/KPrSlidesSorterDocumentModel.cpp:104
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "Slide %1"
msgstr "Salindia %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrEndOfSlideShowPage.cpp:69
#, kde-format
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Akhiri presentasi. Klik untuk keluar."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPageLayoutWidget.cpp:46 part/tools/KPrPlaceholderToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPart.cpp:80
#, kde-format
msgid "Can not find needed text component, Calligra Stage will quit now."
msgstr "Tidak bisa menemukan komponen teks yang diperlukan, Calligra Stage akan berhenti sekarang juga."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPart.cpp:85
#, kde-format
msgid "Can not find needed picture component, Calligra Stage will quit now."
msgstr "Tidak bisa menemukan komponen gambar yang diperlukan, Calligra Stage akan berhenti sekarang juga."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPart.cpp:98
#, kde-format
msgid "Installation Error"
msgstr "Error Penginstalan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPicturesImport.cpp:75
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Pictures"
msgstr "Sisipkan Gambar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderShapeFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Placeholder shape"
msgstr "Bentuk placeholder"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:47
#, kde-format
msgid "Double click to add a title"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah judul"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:48
#, kde-format
msgid "Double click to add an outline"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan kerangka"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:49 part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:50
#, kde-format
msgid "Double click to add a text"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah teks"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:51
#, kde-format
msgid "Double click to add notes"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:59
#, kde-format
msgid "Double click to add a picture"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah gambar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:61
#, kde-format
msgid "Double click to add a chart"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPlaceholderStrategy.cpp:63
#, kde-format
msgid "Double click to add an object"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah objek"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Pen Color"
msgstr "Warna Pena"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:103
#, kde-format
msgid "Pen Size"
msgstr "Ukuran Pena"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:105
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:106
#, kde-format
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:109
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresentationDrawWidget.cpp:110
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresenterViewInterface.cpp:62 part/KPrView.cpp:106
#, kde-format
msgid "Next Slide"
msgstr "Salindia Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresenterViewInterface.cpp:72
#, kde-format
msgid "Speaker Notes"
msgstr "Catatan Berbicara"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresenterViewInterface.cpp:103
#, kde-format
msgid "Current Slide %1 of %2"
msgstr "Salindia Saat ini %1 dari %2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrPresenterViewInterface.cpp:104
#, kde-format
msgid "End of Slide Show"
msgstr "Akhiri Pertunjukan Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrShapeAnimations.cpp:168
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:230
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:532
#, kde-format
msgid "start on mouse click"
msgstr "mulai saat klik mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrShapeAnimations.cpp:170
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:233
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:535
#, kde-format
msgid "start after previous animation"
msgstr "mulai sesudah animasi sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrShapeAnimations.cpp:172
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:236
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:538
#, kde-format
msgid "start with previous animation"
msgstr "mulai dengan animasi sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrShapeAnimations.cpp:180
#, kde-format
msgid "Start after %1 seconds. Duration of %2 seconds."
msgstr "Mulaikan sesudah %1 detik. Durasinya %2 detik."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrShapeAnimations.cpp:195
#: part/tools/animationtool/KPrAnimationToolFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrShapeAnimations.cpp:201
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrSlidesSorterDocumentModel.cpp:304
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrSlidesSorterDocumentModel.cpp:308
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrSlidesSorterDocumentModel.cpp:312
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:86
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:91
#, kde-format
msgid "Show Master Slides"
msgstr "Tampilkan Salindia Master"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:92
#, kde-format
msgid "Import Slideshow..."
msgstr "Impor Pertunjukan Salindia..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:93
#, kde-format
msgid "Insert Slide"
msgstr "Sisipkan Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:94 part/KPrView.cpp:95
#, kde-format
msgid "Insert a new slide after the current one"
msgstr "Sisipkan sebuah salindia baru sesudah yang satu ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:96
#, kde-format
msgid "Copy Slide"
msgstr "Salin Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:97 part/KPrView.cpp:98
#, kde-format
msgid "Copy the current slide"
msgstr "Salin salindia saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:99 part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:187
#, kde-format
msgid "Delete Slide"
msgstr "Hapus Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:100 part/KPrView.cpp:101
#, kde-format
msgid "Delete the current slide"
msgstr "Hapus salindia saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:102
#, kde-format
msgid "Master Slide..."
msgstr "Salindia Master..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:103
#, kde-format
msgid "Previous Slide"
msgstr "Salindia Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:104 part/KPrView.cpp:105
#, kde-format
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Menuju ke salindia sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:107 part/KPrView.cpp:108
#, kde-format
msgid "Go to next slide"
msgstr "Menuju ke salindia selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:109
#, kde-format
msgid "First Slide"
msgstr "Salindia Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:110 part/KPrView.cpp:111
#, kde-format
msgid "Go to first slide"
msgstr "Menuju ke salindia pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:112
#, kde-format
msgid "Last Slide"
msgstr "Salindia Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:113 part/KPrView.cpp:114
#, kde-format
msgid "Go to last slide"
msgstr "Menuju ke salindia terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configure Stage..."
msgstr "Konfigurasikan Stage..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:238
#, kde-format
msgid "Export as HTML..."
msgstr "Ekspor sebagai HTML..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:264
#, kde-format
msgid "Insert Pictures as Slides..."
msgstr "Sisipkan Gambar sebagai Salindia..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:273
#, kde-format
msgid "Create Appear Animation"
msgstr "Ciptakan Animasi Muncul"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:277
#, kde-format
msgid "Edit Custom Slide Shows..."
msgstr "Edit Pertunjukan Salindia Kustom..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:281
#, kde-format
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:284
#, kde-format
msgid "From Current Slide"
msgstr "Dari Salindia Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:288
#, kde-format
msgid "From First Slide"
msgstr "Dari Salindia Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:293
#, kde-format
msgid "Stop presentation"
msgstr "Hentikan presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:299
#, kde-format
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:300
#, kde-format
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Status"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:301
#, kde-format
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:310
#, kde-format
msgid "Configure Slide Show..."
msgstr "Konfigurasikan Pertunjukan Salindia..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:314
#, kde-format
msgid "Configure Presenter View..."
msgstr "Konfigurasikan Tampilan Pesenter..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:318
#, kde-format
msgid "Draw on the presentation..."
msgstr "Gambari pada presentasi..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:325
#, kde-format
msgid "Highlight the presentation..."
msgstr "Soroti perentasi..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrView.cpp:332
#, kde-format
msgid "Blackscreen on the presentation..."
msgstr "Layarhitam pada presentasi..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeNotes.cpp:49
#, kde-format
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:77
#, kde-format
msgid "Slides Sorter"
msgstr "Pengurut Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:87
#, kde-format
msgid "Slide Show: "
msgstr "Pertunjukan Salindia:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:96
#, kde-format
msgid "Add a new custom slide show"
msgstr "Tambahkan sebuah pertunjukan salindia kustom baru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:101
#, kde-format
msgid "Delete current custom slide show"
msgstr "Hapus pertunjukan salindia kustom saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:105
#, kde-format
msgid "Add slides to current custom slide show"
msgstr "Tambahkan salindia ke pertunjukan salindia kustom saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:110
#, kde-format
msgid "Remove slides from current custom slide show"
msgstr "Hapus salindia dari pertunjukan salindia kustom saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:186
#, kde-format
msgid "Duplicate Slide"
msgstr "Duplikatkan Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:188
#, kde-format
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Mulai Pertunjukan Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:545
#, kde-format
msgid "Add a new slide"
msgstr "Tambahkan sebuah salindia baru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:546 part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:564
#, kde-format
msgid "Delete selected slides"
msgstr "Hapus selandia terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:550
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:554
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:555
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:556
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:652 part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:657
#, kde-format
msgid "Slide Show %1"
msgstr "Pertunjukan Salindia %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:671
#: part/ui/KPrConfigureSlideShowDialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "All slides"
msgstr "Semua salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:699 part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:162
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:216
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KPrViewModeSlidesSorter.cpp:699
#, kde-format
msgid "There cannot be two slideshows with the same name."
msgstr "Tidak boleh ada dua pertunjukan salindia dengan nama yang sama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/pagelayout/KPrPlaceholders.cpp:59
#: part/pagelayout/KPrPlaceholders.cpp:60
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Layout"
msgstr "Set Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrAnimationSelectorWidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Automatic animation preview"
msgstr "Pratinjau animasi otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrAnimationSelectorWidget.cpp:325
#: part/tools/animationtool/KPrAnimationSelectorWidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Preview animation"
msgstr "Pratinjau animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrAnimationTool.cpp:218
#, kde-format
msgid "Slide Transitions"
msgstr "Transisi Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrAnimationTool.cpp:220
#, kde-format
msgid "Shape Click Actions"
msgstr "Aksi Klik Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrAnimationTool.cpp:222
#, kde-format
msgid "Shape Animations"
msgstr "Animasi Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Manage animation delay and duration: "
msgstr "Kelola tundaan dan durasi animasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Start: "
msgstr "Mulai:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "on mouse click"
msgstr "saat klik mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "after previous animation"
msgstr "sesudah animasi sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "with previous animation"
msgstr "dengan animasi sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Delay: "
msgstr "Tundaan: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Duration: "
msgstr "Durasi: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrEditAnimationsWidget.cpp:84
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:138
#, kde-format
msgid "Preview Shape Animation"
msgstr "Pratinjau Animasi Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPageEffectDocker.cpp:63
#, kde-format
msgid "No Effect"
msgstr "Tanpa efek"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPageEffectDocker.cpp:86
#, kde-format
msgid " sec"
msgstr " det"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPageEffectDocker.cpp:97
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPageEffectDocker.cpp:98
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPageEffectDocker.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Slide Transitions"
msgid "Slide Transition:"
msgstr "Transisi Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPageEffectDocker.cpp:117
#, kde-format
msgid "Apply To All Slides"
msgstr "Terapkan Ke Semua Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPageEffectDocker.cpp:278
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Apply Slide Effect to all Slides"
msgstr "Terapkan Efek Salindia ke semua Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPredefinedAnimationsLoader.cpp:178
#, kde-format
msgid "Entrance"
msgstr "Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPredefinedAnimationsLoader.cpp:184
#, kde-format
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPredefinedAnimationsLoader.cpp:189
#, kde-format
msgid "Emphasis"
msgstr "Tekanan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPredefinedAnimationsLoader.cpp:194
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPredefinedAnimationsLoader.cpp:199
#, kde-format
msgid "Motion path"
msgstr "Alur pergerakan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPredefinedAnimationsLoader.cpp:204
#, kde-format
msgid "Ole Action"
msgstr "Aksi ole"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrPredefinedAnimationsLoader.cpp:209
#, kde-format
msgid "Media Call"
msgstr "Panggilan Media"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:90
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:94
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:526
#, kde-format
msgid "Edit animation"
msgstr "Edit animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:108
#, kde-format
msgid "Add new animation"
msgstr "Tambahkan animasi baru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:121
#, kde-format
msgid "Remove animation"
msgstr "Hapus animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:125
#, kde-format
msgid "Order: "
msgstr "Urutan: "
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:128
#, kde-format
msgid "Move animation up"
msgstr "Pindahkan naik animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:133
#, kde-format
msgid "Move animation down"
msgstr "Pindahkan turun animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:524
#, kde-format
msgid "Add a new animation"
msgstr "Tambahkan sebuah animasi baru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrShapeAnimationDocker.cpp:525
#, kde-format
msgid "Delete current animation"
msgstr "Hapus animasi saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/KPrTimeLineHeader.cpp:71
#, kde-format
msgid "seconds"
msgstr "detik"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:16
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:36
#, kde-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:60
#, kde-format
msgid "W&idth:"
msgstr "L&ebar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:63
#, kde-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr "Akan menjaga lebarnya konstan pangkas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolHeight)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:84
#, kde-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Tinggi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolHeight)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:87
#, kde-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr "Akan menjaga tingginya konstan pangkas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:94
#, kde-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:111
#, kde-format
msgid "R&atio:"
msgstr "R&asio:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:114
#, kde-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr "Akan menjaga konstan rasio"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:132
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:137
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop)
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/animationtool/wdg_tool_crop.ui:145
#, kde-format
msgid "&Crop"
msgstr "&Pangkas"
#. +> trunk5 stable5
#: part/tools/KPrPlaceholderTool.cpp:92
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Shape"
msgstr "Edit Bentuk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigurePresenterView.ui:16
#, kde-format
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Banyak monitor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigurePresenterView.ui:24
#, kde-format
msgid "Presentation monitor:"
msgstr "Monitor presentasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, presenterViewCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigurePresenterView.ui:39
#, kde-format
msgid "Enable presenter view"
msgstr "Fungsikan tampilan presenter"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigurePresenterViewDialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Monitor %1 (primary)"
msgstr "Monitor %1 (primer)"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigurePresenterViewDialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Monitor %1"
msgstr "Monitor %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigurePresenterViewDialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Configure Presenter View"
msgstr "Konfigurasikan Tampilan Presenter"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KPrConfigureSlideShow)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigureSlideShow.ui:13
#: part/ui/KPrConfigureSlideShowDialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Configure Slide Show"
msgstr "Konfigurasikan Pertunjukan Salindia"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigureSlideShow.ui:19
#, kde-format
msgid "Slides"
msgstr "Salindia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigureSlideShow.ui:27
#, kde-format
msgid "Presentation Slides:"
msgstr "Salindia Presentasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSlidesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrConfigureSlideShow.ui:54
#, kde-format
msgid "Edit Custom Slide Shows ..."
msgstr "Edit Pertunjukan Salindia Kustom..."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KPrHtmlExport)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:20
#, kde-format
msgid "HTML Export"
msgstr "Ekspor HTML"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_slideslist)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:29
#, kde-format
msgid "Tick the slide should be exported :"
msgstr "Tutul salindia yang akan diekspor: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_selectAll)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:55
#, kde-format
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_css)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:65
#, kde-format
msgid "Select template (.css) :"
msgstr "Pilih template (.css): "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_deselectAll)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:78
#, kde-format
msgid "Deselect all"
msgstr "Tak Pilih Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlable_top)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:101
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_preview)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:117
#, kde-format
msgid "Output preview"
msgstr "Pratinjau output"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_previous)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_next)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:148 part/ui/KPrHtmlExport.ui:164
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbuttonBrowseTemplate)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:227
#, kde-format
msgid "Browse"
msgstr "Telusuri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:243
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_Favorite)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:258
#, kde-format
msgid "Delete Favorite"
msgstr "Hapus Favorit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_browser)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExport.ui:286
#, kde-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Buka di penelusur"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Html Export"
msgstr "Ekspor html"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "There is already a favorite file with this name"
msgstr "Sudah ada sebuah file favorit dengan nama ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:207
#, kde-format
msgid "Incorrect file, .zip only or corrupted zip"
msgstr "Salah file, .zip saja atau zip terkorupsi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "Zip file need to contain style.css"
msgstr "File zip harus mengandung style.css"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:310
#, kde-format
msgid "Delete Template"
msgstr "Hapus Templat"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:313
#, kde-format
msgid "You may not remove the templates provided with the application"
msgstr "Kamu tidak boleh menghapus templat yang disediakan dengan aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:321
#, kde-format
msgid "Add Template"
msgstr "Tambahkan Template"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:330
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%1\"?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus \"%1\"?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/ui/KPrHtmlExportDialog.cpp:330
#, kde-format
msgid "Confirm remove"
msgstr "Konfirmasi hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/eventactions/sound/KPrSoundEventActionWidget.cpp:95
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change sound action"
msgstr "Ubah aksi suara"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/eventactions/sound/KPrSoundEventActionWidget.cpp:118
#, kde-format
msgid "No sound"
msgstr "Tanpa suara"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/eventactions/sound/KPrSoundEventActionWidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/barwipe/KPrBarWipeEffectFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "Bar"
msgstr "Bilah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/barwipe/KPrBarWipeEffectFactory.cpp:46
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:48
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnveewipe/BarnVeeWipeEffectFactory.cpp:45
#: plugins/pageeffects/edgewipe/veewipe/VeeWipeEffectFactory.cpp:45
#: plugins/pageeffects/edgewipe/zigzagwipe/ZigZagWipeEffectFactory.cpp:41
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/spacerotation/KPrSpaceRotationEffectFactory.cpp:47
#, kde-format
msgid "From Left"
msgstr "Dari Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/barwipe/KPrBarWipeEffectFactory.cpp:47
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:47
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnveewipe/BarnVeeWipeEffectFactory.cpp:42
#: plugins/pageeffects/edgewipe/veewipe/VeeWipeEffectFactory.cpp:42
#: plugins/pageeffects/edgewipe/zigzagwipe/ZigZagWipeEffectFactory.cpp:42
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:55
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:55
#: plugins/pageeffects/spacerotation/KPrSpaceRotationEffectFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "From Top"
msgstr "Dari Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/barwipe/KPrBarWipeEffectFactory.cpp:48
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:50
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnveewipe/BarnVeeWipeEffectFactory.cpp:43
#: plugins/pageeffects/edgewipe/veewipe/VeeWipeEffectFactory.cpp:43
#: plugins/pageeffects/edgewipe/zigzagwipe/ZigZagWipeEffectFactory.cpp:43
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:54
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:54
#: plugins/pageeffects/spacerotation/KPrSpaceRotationEffectFactory.cpp:48
#, kde-format
msgid "From Right"
msgstr "Dari Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/barwipe/KPrBarWipeEffectFactory.cpp:49
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:49
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnveewipe/BarnVeeWipeEffectFactory.cpp:44
#: plugins/pageeffects/edgewipe/veewipe/VeeWipeEffectFactory.cpp:44
#: plugins/pageeffects/edgewipe/zigzagwipe/ZigZagWipeEffectFactory.cpp:44
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:56
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:56
#: plugins/pageeffects/spacerotation/KPrSpaceRotationEffectFactory.cpp:45
#, kde-format
msgid "From Bottom"
msgstr "Dari Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/barwipe/KPrBarWipeEffectFactory.cpp:57
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:61
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:58
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:69
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:71
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:57
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:62
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:93
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:62
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:61
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnveewipe/BarnVeeWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnzigzagwipe/BarnZigZagWipeEffectFactory.cpp:52
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:61
#: plugins/pageeffects/edgewipe/diagonalwipe/DiagonalWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/edgewipe/fourboxwipe/FourBoxWipeEffectFactory.cpp:54
#: plugins/pageeffects/edgewipe/miscdiagonalwipe/MiscDiagonalWipeEffectFactory.cpp:50
#: plugins/pageeffects/edgewipe/veewipe/VeeWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/edgewipe/zigzagwipe/ZigZagWipeEffectFactory.cpp:52
#: plugins/pageeffects/fade/KPrFadeEffectFactory.cpp:52
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:103
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:77
#: plugins/pageeffects/iriswipe/eyeWipe/KPrEyeWipeEffectFactory.cpp:72
#: plugins/pageeffects/iriswipe/hexagonWipe/KPrHexagonWipeEffectFactory.cpp:89
#: plugins/pageeffects/iriswipe/irisWipe/KPrIrisWipeEffectFactory.cpp:71
#: plugins/pageeffects/iriswipe/miscShapeWipe/KPrMiscShapeWipeEffectFactory.cpp:73
#: plugins/pageeffects/iriswipe/pentagonWipe/KPrPentagonWipeEffectFactory.cpp:77
#: plugins/pageeffects/iriswipe/roundRectWipe/KPrRoundRectWipeEffectFactory.cpp:67
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:116
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:100
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:69
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:87
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:68
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:77
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:64
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:68
#: plugins/pageeffects/spacerotation/KPrSpaceRotationEffectFactory.cpp:56
#: plugins/pageeffects/swapeffect/KPrSwapEffectFactory.cpp:48
#, kde-format
msgid "Unknown subtype"
msgstr "Sub-tipe tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Clock"
msgstr "Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "From Twelve Clockwise"
msgstr "Dari Duabelas Searah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:47
#, kde-format
msgid "From Three Clockwise"
msgstr "Dari Tiga Searah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:48
#, kde-format
msgid "From Six Clockwise"
msgstr "Dari Enam Searah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:49
#, kde-format
msgid "From Nine Clockwise"
msgstr "Dari Sembilan Searah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:50
#, kde-format
msgid "From Twelve Counterclockwise"
msgstr "Dari Duabelas Lawan-Arah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "From Three Counterclockwise"
msgstr "Dari Tiga Lawan-Arah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "From Six Counterclockwise"
msgstr "Dari Enam Lawan-Arah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/clockwipe/KPrClockWipeEffectFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "From Nine Counterclockwise"
msgstr "Dari Sembilan Lawan-Arah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Double Fan"
msgstr "Kipas Ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:45
#, kde-format
msgid "Fan Out Vertical"
msgstr "Kipas Keluar Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "Fan Out Horizontal"
msgstr "Kipas Keluar Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:47
#, kde-format
msgid "Fan In Vertical"
msgstr "Kipas Masuk Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:48
#, kde-format
msgid "Fan In Horizontal"
msgstr "Kipas Masuk Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:49
#, kde-format
msgid "Fan In Vertical Reverse"
msgstr "Kipas Masuk Tegak Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublefanwipe/KPrDoubleFanWipeEffectFactory.cpp:50
#, kde-format
msgid "Fan In Horizontal Reverse"
msgstr "Kipas Masuk Mendatar Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Double Sweep"
msgstr "Usap Ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:50
#, kde-format
msgid "Parallel Vertical"
msgstr "Tegak Paralel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Parallel Diagonal"
msgstr "Diagonal Pararlel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Opposite Vertical"
msgstr "Tegak Berlawanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "Opposite Horizontal"
msgstr "Mendatar Berlawanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:54
#, kde-format
msgid "Parallel Diagonal Top Left"
msgstr "Paralel Diagonal Kiri Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:55
#, kde-format
msgid "Parallel Diagonal Bottom Left"
msgstr "Pararel Diagonal Kiri Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Parallel Vertical Reverse"
msgstr "Paralel Tegak Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "Parallel Diagonal Reverse"
msgstr "Paralel Diagonal Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:58
#, kde-format
msgid "Opposite Vertical Reverse"
msgstr "Berlawanan Tegak Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:59
#, kde-format
msgid "Opposite Horizontal Reverse"
msgstr "Berlawanan Mendatar Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "Parallel Diagonal Top Left Reverse"
msgstr "Paralel Diagonal Kiri Atas Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/doublesweepwipe/KPrDoubleSweepWipeEffectFactory.cpp:61
#, kde-format
msgid "Parallel Diagonal Bottom Left Reverse"
msgstr "Paralel Diagonal Kiri Bawah Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Fan"
msgstr "Kipas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:52
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Center Right"
msgstr "Kanan Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:50
#, kde-format
msgid "Center Top"
msgstr "Atas Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:54
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "Center Left"
msgstr "Kiri Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:55
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Center Bottom"
msgstr "Bawah Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Fan Out Top"
msgstr "Kipas Keluar Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "Fan Out Right"
msgstr "Kipas Keluar Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:58
#, kde-format
msgid "Fan Out Bottom"
msgstr "Kipas Keluar Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:59
#, kde-format
msgid "Fan Out Left"
msgstr "Kipas Keluar Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "Fan In Top"
msgstr "Kipas Masuk Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:61
#, kde-format
msgid "Fan In Right"
msgstr "Kipas Masuk Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:62
#, kde-format
msgid "Fan In Bottom"
msgstr "Kipas Masuk Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/fanwipe/KPrFanWipeEffectFactory.cpp:63
#, kde-format
msgid "Fan In Left"
msgstr "Kipas Masuk Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Pin Wheel"
msgstr "Roda Pin"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:44
#, kde-format
msgid "Two Blades Vertical Clockwise"
msgstr "Dua Pisau Tegak Searah-jarum-jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:45
#, kde-format
msgid "Two Blades Horizontal Clockwise"
msgstr "Dua Pisau Mendatar Searah-jarum-jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "Four Blades Horizontal Clockwise"
msgstr "Empat Pisau Mendatar Searah-jarum-jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:47
#, kde-format
msgid "Two Blades Vertical Counterclockwise"
msgstr "Dua Pisau Tegak Lawan-arah-jarum-jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:48
#, kde-format
msgid "Two Blades Horizontal Counterclockwise"
msgstr "Dua Pisau Mendatar Lawan-arah-jarum-jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/pinwheelwipe/KPrPinWheelWipeEffectFactory.cpp:49
#, kde-format
msgid "Four Blades Horizontal Counterclockwise"
msgstr "Empat Pisau Mendatar Lawan-arah-jarum-jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Saloon Door"
msgstr "Pintu Bar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:51
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:59
#, kde-format
msgid "To Top"
msgstr "Ke Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:52
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "To Left"
msgstr "Ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "To Bottom"
msgstr "Ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/saloondoorwipe/KPrSaloonDoorWipeEffectFactory.cpp:54
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:58
#, kde-format
msgid "To Right"
msgstr "Ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Single Sweep"
msgstr "Usap Tunggal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:70
#, kde-format
msgid "Clockwise Top"
msgstr "Searah-jarum-jam Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:71
#, kde-format
msgid "Clockwise Right"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:72
#, kde-format
msgid "Clockwise Bottom"
msgstr "Searah-jarum-jam Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:73
#, kde-format
msgid "Clockwise Left"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:74
#, kde-format
msgid "Clockwise Top Left"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:75
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Bottom Left"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:76
#, kde-format
msgid "Clockwise Bottom Right"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:77
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Top Right"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:78
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Top"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:79
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Right"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:80
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Bottom"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:81
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Left"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:82
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Top Left"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:83
#, kde-format
msgid "Clockwise Bottom Left"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:84
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Bottom Right"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/singlesweepwipe/KPrSingleSweepWipeEffectFactory.cpp:85
#, kde-format
msgid "Clockwise Top Right"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Windshield"
msgstr "Kaca Depan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:47
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:90
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:87
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:48
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:88
#: plugins/pageeffects/iriswipe/pentagonWipe/KPrPentagonWipeEffectFactory.cpp:66
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:85
#, kde-format
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:49
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:46
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnzigzagwipe/BarnZigZagWipeEffectFactory.cpp:41
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:68
#: plugins/pageeffects/iriswipe/eyeWipe/KPrEyeWipeEffectFactory.cpp:61
#: plugins/pageeffects/iriswipe/hexagonWipe/KPrHexagonWipeEffectFactory.cpp:80
#: plugins/pageeffects/iriswipe/roundRectWipe/KPrRoundRectWipeEffectFactory.cpp:58
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:50
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:48
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnzigzagwipe/BarnZigZagWipeEffectFactory.cpp:42
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:66
#: plugins/pageeffects/iriswipe/eyeWipe/KPrEyeWipeEffectFactory.cpp:63
#: plugins/pageeffects/iriswipe/hexagonWipe/KPrHexagonWipeEffectFactory.cpp:78
#: plugins/pageeffects/iriswipe/roundRectWipe/KPrRoundRectWipeEffectFactory.cpp:56
#: plugins/pageeffects/swapeffect/KPrSwapEffectFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:51
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:91
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:88
#, kde-format
msgid "Right Reverse"
msgstr "Kanan Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:52
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:89
#: plugins/pageeffects/iriswipe/pentagonWipe/KPrPentagonWipeEffectFactory.cpp:67
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:86
#, kde-format
msgid "Up Reverse"
msgstr "Naik Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:53
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:47
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:69
#: plugins/pageeffects/iriswipe/eyeWipe/KPrEyeWipeEffectFactory.cpp:62
#: plugins/pageeffects/iriswipe/hexagonWipe/KPrHexagonWipeEffectFactory.cpp:81
#: plugins/pageeffects/iriswipe/roundRectWipe/KPrRoundRectWipeEffectFactory.cpp:59
#, kde-format
msgid "Vertical Reverse"
msgstr "Tegak Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/clockwipe/windshieldwipe/KPrWindShieldWipeEffectFactory.cpp:54
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:49
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:67
#: plugins/pageeffects/iriswipe/eyeWipe/KPrEyeWipeEffectFactory.cpp:64
#: plugins/pageeffects/iriswipe/hexagonWipe/KPrHexagonWipeEffectFactory.cpp:79
#: plugins/pageeffects/iriswipe/roundRectWipe/KPrRoundRectWipeEffectFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "Horizontal Reverse"
msgstr "Mendatar Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Barn Door"
msgstr "Pintu Gudang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:50
#, kde-format
msgid "Diagonal Bottom Left"
msgstr "Diagonal Kiri Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Diagonal Bottom Left Reverse"
msgstr "Diagonal Kiri Bawah Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Diagonal Top Left"
msgstr "Diagonal Kiri Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barndoorwipe/BarnDoorWipeEffectFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "Diagonal Top Left Reverse"
msgstr "Diagonal Kiri Atas Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnveewipe/BarnVeeWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Barn Vee"
msgstr "Ve Gudang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnzigzagwipe/BarnZigZagWipeEffectFactory.cpp:28
#, kde-format
msgid "Barn Zig Zag"
msgstr "Zig Zag Gudang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnzigzagwipe/BarnZigZagWipeEffectFactory.cpp:43
#, kde-format
msgid "Vertical Reversed"
msgstr "Tegak Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/barnzigzagwipe/BarnZigZagWipeEffectFactory.cpp:44
#, kde-format
msgid "Horizontal Reversed"
msgstr "Mendatar Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:46
#: plugins/pageeffects/edgewipe/diagonalwipe/DiagonalWipeEffectFactory.cpp:42
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "From Top Left"
msgstr "Dari Kiri Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:47
#: plugins/pageeffects/edgewipe/diagonalwipe/DiagonalWipeEffectFactory.cpp:44
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:58
#, kde-format
msgid "From Top Right"
msgstr "Dari Kanan Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:48
#: plugins/pageeffects/edgewipe/diagonalwipe/DiagonalWipeEffectFactory.cpp:45
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:59
#, kde-format
msgid "From Bottom Left"
msgstr "Dari Kiri Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/boxwipe/BoxWipeEffectFactory.cpp:49
#: plugins/pageeffects/edgewipe/diagonalwipe/DiagonalWipeEffectFactory.cpp:43
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "From Bottom Right"
msgstr "Dari Kanan Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/diagonalwipe/DiagonalWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/fourboxwipe/FourBoxWipeEffectFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Four Box"
msgstr "Empat Kotak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/fourboxwipe/FourBoxWipeEffectFactory.cpp:43
#, kde-format
msgid "Corners In"
msgstr "Sudut Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/fourboxwipe/FourBoxWipeEffectFactory.cpp:44
#, kde-format
msgid "Corners In Reverse"
msgstr "Sudut Masuk Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/fourboxwipe/FourBoxWipeEffectFactory.cpp:45
#, kde-format
msgid "Corners Out"
msgstr "Sudut Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/fourboxwipe/FourBoxWipeEffectFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "Corners Out Reverse"
msgstr "Sudut Keluar Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/miscdiagonalwipe/MiscDiagonalWipeEffectFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Misc Diagonal"
msgstr "Aneka Diagonal"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/miscdiagonalwipe/MiscDiagonalWipeEffectFactory.cpp:41
#, kde-format
msgid "Double Barn Door"
msgstr "Pintu Gudang Ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/miscdiagonalwipe/MiscDiagonalWipeEffectFactory.cpp:42
#, kde-format
msgid "Double Diamond"
msgstr "Berlian Ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/veewipe/VeeWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Vee"
msgstr "Ve"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/edgewipe/zigzagwipe/ZigZagWipeEffectFactory.cpp:28
#, kde-format
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/fade/KPrFadeEffectFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/fade/KPrFadeEffectFactory.cpp:42
#, kde-format
msgid "Crossfade"
msgstr "Lesap Silang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/fade/KPrFadeEffectFactory.cpp:43
#, kde-format
msgid "Fade over Color"
msgstr "Lesap lintas Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "ArrowHead"
msgstr "Kepala Panah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:92
#: plugins/pageeffects/iriswipe/pentagonWipe/KPrPentagonWipeEffectFactory.cpp:68
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:89
#, kde-format
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:93
#: plugins/pageeffects/iriswipe/pentagonWipe/KPrPentagonWipeEffectFactory.cpp:69
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:90
#, kde-format
msgid "Down Reverse"
msgstr "Turun Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:94
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:91
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/arrowHeadWipe/KPrArrowHeadWipeEffectFactory.cpp:95
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:92
#, kde-format
msgid "Left Reverse"
msgstr "Kiri Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Bulat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:64
#, kde-format
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/ellipseWipe/KPrEllipseWipeEffectFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "Circle Reverse"
msgstr "Lingkaran Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/eyeWipe/KPrEyeWipeEffectFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Eye"
msgstr "Mata"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/hexagonWipe/KPrHexagonWipeEffectFactory.cpp:38
#, kde-format
msgid "Hexagon"
msgstr "Segienam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/irisWipe/KPrIrisWipeEffectFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Iris"
msgstr "Wajik"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/irisWipe/KPrIrisWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "Rectangular"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/irisWipe/KPrIrisWipeEffectFactory.cpp:61
#, kde-format
msgid "Rectangular Reverse"
msgstr "Persegi Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/irisWipe/KPrIrisWipeEffectFactory.cpp:62
#, kde-format
msgid "Diamond"
msgstr "Berlian"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/irisWipe/KPrIrisWipeEffectFactory.cpp:63
#, kde-format
msgid "Diamond Reverse"
msgstr "Berlian Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/miscShapeWipe/KPrMiscShapeWipeEffectFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/miscShapeWipe/KPrMiscShapeWipeEffectFactory.cpp:62
#, kde-format
msgid "Heart"
msgstr "Jantung"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/miscShapeWipe/KPrMiscShapeWipeEffectFactory.cpp:63
#, kde-format
msgid "Heart Reverse"
msgstr "Jantung Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/miscShapeWipe/KPrMiscShapeWipeEffectFactory.cpp:64
#, kde-format
msgid "Keyhole"
msgstr "Lubang Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/miscShapeWipe/KPrMiscShapeWipeEffectFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "Keyhole Reverse"
msgstr "Lubang Kunci Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/pentagonWipe/KPrPentagonWipeEffectFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Pentagon"
msgstr "Segilima"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/roundRectWipe/KPrRoundRectWipeEffectFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "RoundRect"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "Star"
msgstr "Bintang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:103
#, kde-format
msgid "Four Point Star"
msgstr "Empat Titik Bintang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:104
#, kde-format
msgid "Four Point Star Reverse"
msgstr "Empat Titik Bintang Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:105
#, kde-format
msgid "Five Point Star"
msgstr "Lima Titik Bintang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:106
#, kde-format
msgid "Five Point Star Reverse"
msgstr "Lima Titik Bintang Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:107
#, kde-format
msgid "Six Point Star"
msgstr "Enam Titik Bintang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/starWipe/KPrStarWipeEffectFactory.cpp:108
#, kde-format
msgid "Six Point Star Reverse"
msgstr "Enam Titik Bintang Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/iriswipe/triangleWipe/KPrTriangleWipeEffectFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Box Snakes"
msgstr "Kotak Ular"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:50
#, kde-format
msgid "Two Box Top In"
msgstr "Dua Kotak Atas Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Two Box Bottom In"
msgstr "Dua Kotak Bawah Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Two Box Left In"
msgstr "Dua Kotak Kiri Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "Two Box Right In"
msgstr "Dua Kotak Kanan Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:54
#, kde-format
msgid "Four Box Vertical In"
msgstr "Empat Kotak Tegak Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:55
#, kde-format
msgid "Four Box Horizontal In"
msgstr "Empat Kotak Mendatar Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Two Box Top Out"
msgstr "Dua Kotak Atas Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "Two Box Bottom Out"
msgstr "Dua Kotak Bawah Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:58
#, kde-format
msgid "Two Box Left Out"
msgstr "Dua Kotak Kiri Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:59
#, kde-format
msgid "Two Box Right Out"
msgstr "Dua Kotak Kanan Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "Four Box Vertical Out"
msgstr "Empat Kotak Tegak Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/boxsnakes/KPrBoxSnakesWipeEffectFactory.cpp:61
#, kde-format
msgid "Four Box Horizontal Out"
msgstr "Empat Kotak Mendatar Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Parallel Snakes"
msgstr "Ular Paralel"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "Vertical Top Same In"
msgstr "Tegak Atas Sama Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:61
#, kde-format
msgid "Vertical Top Same Out"
msgstr "Tegak Atas Sama Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:62
#, kde-format
msgid "Vertical Bottom Same In"
msgstr "Tegak Bawah Sama Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:63
#, kde-format
msgid "Vertical Bottom Same Out"
msgstr "Tegak Bawah Sama Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:64
#, kde-format
msgid "Vertical Top Left Opposite In"
msgstr "Tegak Atas Berlawanan Kiri Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "Vertical Top Left Opposite Out"
msgstr "Tegak Atas Berlawanan Kiri Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:66
#, kde-format
msgid "Vertical Bottom Left Opposite In"
msgstr "Tegak Bawah Berlawanan Kiri Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:67
#, kde-format
msgid "Vertical Bottom Left Opposite Out"
msgstr "Tegak Bawah Berlawanan Kiri Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:68
#, kde-format
msgid "Horizontal Left Same In"
msgstr "Mendatar Kiri Sama Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:69
#, kde-format
msgid "Horizontal Left Same Out"
msgstr "Mendatar Kiri Sama Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:70
#, kde-format
msgid "Horizontal Right Same In"
msgstr "Mendatar Kanan Sama Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:71
#, kde-format
msgid "Horizontal Right Same Out"
msgstr "Mendatar Kanan Sama Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:72
#, kde-format
msgid "Horizontal Top Left Opposite In"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kiri Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:73
#, kde-format
msgid "Horizontal Top Left Opposite Out"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kiri Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:74
#, kde-format
msgid "Horizontal Top Right Opposite In"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kanan Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:75
#, kde-format
msgid "Horizontal Top Right Opposite Out"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kanan Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:76
#, kde-format
msgid "Diagonal Bottom Left Opposite In"
msgstr "Diagonal Bawah Berlawanan Kiri Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:77
#, kde-format
msgid "Diagonal Bottom Left Opposite Out"
msgstr "Diagonal Bawah Berlawanan Kiri Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:78
#, kde-format
msgid "Diagonal Top Left Opposite In"
msgstr "Diagonal Atas Berlawanan Kiri Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/parallelsnakes/KPrParallelSnakesWipeEffectFactory.cpp:79
#, kde-format
msgid "Diagonal Top Left Opposite Out"
msgstr "Diagonal Atas Berlawanan Kiri Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/snakewipe/KPrSnakeWipeEffectFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "Snake"
msgstr "Ular"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:54
#, kde-format
msgid "Clockwise Top Left In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Atas Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:55
#, kde-format
msgid "Clockwise Top Left Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Atas Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Clockwise Top Right In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Atas Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "Clockwise Top Right Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Atas Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:58
#, kde-format
msgid "Clockwise Bottom Left In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Bawah Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:59
#, kde-format
msgid "Clockwise Bottom Left Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Bawah Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:60
#, kde-format
msgid "Clockwise Bottom Right In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Bawah Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:61
#, kde-format
msgid "Clockwise Bottom Right Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Bawah Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:62
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Top Left In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Atas Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:63
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Top Left Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Atas Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:64
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Top Right In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Atas Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Top Right Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Atas Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:66
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Bottom Left In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Bawah Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:67
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Bottom Left Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Bawah Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:68
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Bottom Right In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Bawah Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/spiralwipe/KPrSpiralWipeEffectFactory.cpp:69
#, kde-format
msgid "Counterclockwise Bottom Right Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Bawah Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Waterfall"
msgstr "Air Terjun"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:49
#, kde-format
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Kiri Atas Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:50
#, kde-format
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Kiri Atas Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Kanan Atas Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Kanan Atas Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "Kiri Bawah Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:54
#, kde-format
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "Kiri Bawah Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:55
#, kde-format
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "Kanan Bawah Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/matrixwipe/waterfallwipe/KPrWaterfallWipeEffectFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Kanan Bawah Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/slidewipe/KPrSlideWipeEffectFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "Slide"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/spacerotation/KPrSpaceRotationEffectFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Space Rotation"
msgstr "Rotasi Ruang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pageeffects/swapeffect/KPrSwapEffectFactory.cpp:29
#, kde-format
msgid "Swap effect"
msgstr "Efek usap"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/variable/PresentationVariableFactory.cpp:38
#, kde-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/variable/PresentationVariableFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
+
+#~ msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
+#~ msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrawords.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrawords.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligrawords.po (revision 1567896)
@@ -1,2184 +1,2175 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:4 part/calligrawords_readonly.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:11 part/calligrawords_readonly.rc:7
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:30 part/calligrawords_readonly.rc:13
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: ectx: Menu (view_displaymodes)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:32 part/calligrawords_readonly.rc:15
#, kde-format
msgid "&Display Mode"
msgstr "Mode &Displai"
#. i18n: ectx: Menu (semantic)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:62
#, kde-format
msgid "Semantics"
msgstr "Semantik"
#. i18n: ectx: Menu (format)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:74
#, kde-format
msgid "S&tyles"
msgstr "Ga&ya"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:78
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (SpellCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:79
#, kde-format
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan"
#. i18n: ectx: ToolBar (edit_toolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:92
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: Menu (check_spell_list)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:148
#, kde-format
msgid "Spell Check Result"
msgstr "Hasil Periksa Ejaan"
#. i18n: ectx: Menu (variable_list)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords.rc:175
#, kde-format
msgid "Change Variable To"
msgstr "Ubah Variabel Ke"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: part/calligrawords_readonly.rc:30
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KWChangePageStyleCommand.cpp:24
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Page Style"
msgstr "Set Gaya Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KWNewPageStyleCommand.cpp:25
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Page Style"
msgstr "Sisipkan Gaya Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KWPageStylePropertiesCommand.cpp:29
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Page Properties"
msgstr "Properti Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/commands/KWShapeCreateCommand.cpp:55
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape"
msgstr "Ciptakan bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:435
#, kde-format
msgid "Baseline"
msgstr "Baris-dasar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:436
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:447
#, kde-format
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:439
#, kde-format
msgid "Row"
msgstr "Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:440
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:448
#, kde-format
msgid "Page (entire) area"
msgstr "Area (seluruh) halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:441
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:449
#, kde-format
msgid "Page text area"
msgstr "Area teks halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:442
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:456
#, kde-format
msgid "Paragraph area"
msgstr "Area paragraf"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:443
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:457
#, kde-format
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Area teks paragraf"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:450
#, kde-format
msgid "Left page border"
msgstr "Bingkai halaman kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:451
#, kde-format
msgid "Right page border"
msgstr "Bingkai halaman kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:458
#, kde-format
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Bingkai paragraf kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.cpp:459
#, kde-format
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Bingkai paragraf kiri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:17
#, kde-format
msgid "Shape relation to text is:"
msgstr "Bentuk relasi untuk teks adalah:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorAsCharacter)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:23
#, kde-format
msgid "Inline with text (behaves as a character)"
msgstr "Baris-dalam dengan teks (berperilaku sebagai karakter)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorToCharacter)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:30
#, kde-format
msgid "Floating, but anchored to a character position"
msgstr "Mengambang, tetapi dijangkar ke posisi karakter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorParagraph)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:37
#, kde-format
msgid "Floating, but anchored to a paragraph"
msgstr "Mengambang, tetapi dijangkar ke paragraf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorPage)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:44
#, kde-format
msgid "Floating free (not anchored to text)"
msgstr "Mengambang bebas (tidak dijangkar ke teks)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpVert)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:54
#, kde-format
msgid "Vertical Positioning"
msgstr "Pemosisian Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rTop)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:60
#, kde-format
msgid "Top align with:"
msgstr "Sejajar atas dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rVCenter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rHCenter)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:77
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:186
#, kde-format
msgid "Center align with:"
msgstr "Sejajar tengah dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rBottom)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:87
#, kde-format
msgid "Bottom align with:"
msgstr "Sejajar bawah dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rVOffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rHOffset)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:97
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:206
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVOffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHOffset)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:119
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:228
#, kde-format
msgid "from:"
msgstr "dari:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpHoriz)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:163
#, kde-format
msgid "Horizontal Positioning"
msgstr "Pemosisian Mendatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rLeft)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:169
#, kde-format
msgid "Left align with:"
msgstr "Sejajar kiri dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rRight)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWAnchoringProperties.ui:196
#, kde-format
msgid "Right align with:"
msgstr "Sejajar kanan dengan:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:45 part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:50 part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:51
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Document settings page"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:58
#, kde-format
msgid "Document Settings"
msgstr "Pengaturan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWConfigureDialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CreateBookmark)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWCreateBookmark.ui:13
#: part/dialogs/KWCreateBookmarkDialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Create New Bookmark"
msgstr "Ciptakan Markah Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExplain)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWCreateBookmark.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
"Please provide the name of your bookmark."
msgstr ""
"Markah memungkinkan kamu untuk melompat antara bagian-bagian dari dokumenmu.\n"
"Mohon sediakan nama markahmu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWCreateBookmark.ui:38
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWDocumentColumns.ui:24
#, kde-format
msgid "Columns:"
msgstr "Kolom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWDocumentColumns.ui:44
#, kde-format
msgid "Column spacing:"
msgstr "Peruangan kolom:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.cpp:114
#, kde-format
msgid "frameset"
msgstr "frameset"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.cpp:139
#, kde-format
msgid "No framesets in document"
msgstr "Tidak ada frameset dalam dokumen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:67
#, kde-format
msgid "Name of frameset:"
msgstr "Nama frameset:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:82
#, kde-format
msgid "Create a new frameset:"
msgstr "Ciptakan sebuah frameset baru:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, existingRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:89
#, kde-format
msgid "Select existing frameset to connect to:"
msgstr "Pilih frameset yang ada untuk terkoneksi ke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, framesList)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:122
#, kde-format
msgid "Frameset Name"
msgstr "Nama Frameset"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Smart Positioning"
msgstr "Pemosisian Pintar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:46 part/dialogs/KWShapeConfigFactory.cpp:75
#, kde-format
msgid "Text Run Around"
msgstr "Kisaran Lari Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:54 part/dialogs/KWShapeConfigFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "Connect Text Frames"
msgstr "Koneksikan Frame-frame Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:79
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Shape Properties"
msgstr "Ubah Properti Bentuk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAnchor)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:17
#, kde-format
msgid "Anchor to..."
msgstr "Jangkar ke..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorPage)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:23
#, kde-format
msgid "&Page"
msgstr "&Halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorParagraph)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:30
#, kde-format
msgid "Para&graph"
msgstr "Para&graf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorToCharacter)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:40
#, kde-format
msgid "&To Character"
msgstr "Un&tuk Karakter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAnchorAsCharacter)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:47
#, kde-format
msgid "&As Character"
msgstr "Seb&agai Karakter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpHAlign)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:59
#, kde-format
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Kesejajaran Mendatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAlignLeft)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:65
#, kde-format
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAlignCenter)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:75
#, kde-format
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAlignRight)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:82
#, kde-format
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpVAlign)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:92
#, kde-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Kesejajaran Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAlignTop)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:98
#, kde-format
msgid "&Top"
msgstr "&Atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAlignMiddle)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:105
#, kde-format
msgid "&Middle"
msgstr "&Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rAlignBottom)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:115
#, kde-format
msgid "&Bottom"
msgstr "&Bawah"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpWrap)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:127
#, kde-format
msgid "Text Wrap-around"
msgstr "Kisaran Kemas Teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runThrough)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:133 part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:26
#, kde-format
msgid "Run through this shape"
msgstr "Berjalan melalui bentuk ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRunaround)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:140 part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:33
#, kde-format
msgid "Skip below this shape"
msgstr "Lewati bawah bentuk ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:147 part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:40
#, kde-format
msgid "Run on left side of this shape"
msgstr "Jalankan di kiri sisinya bentuk ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:154 part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:47
#, kde-format
msgid "Run on right side of this shape"
msgstr "Jalankan di kanan sisinya bentuk ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, longest)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:161 part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:54
#, kde-format
msgid "Run on longest side of this shape"
msgstr "Jalankan di sepanjang sisinya bentuk ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, both)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:168 part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:61
#, kde-format
msgid "Run on both sides of this shape"
msgstr "Jalankan di kedua sisinya bentuk ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, enough)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:180 part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:73
#, kde-format
msgid "Run on sides that are wider than:"
msgstr "Jalankan di sisi yang lebih lebar dari: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWInsertImage.ui:194
#, kde-format
msgid "Distance Between Shape and Text:"
msgstr "Jarak Antara Bentuk dan Teks:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columnsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:50 part/dialogs/KWStartupWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:64 part/KWView.cpp:297
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:150
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Page Style"
msgstr "Ubah Gaya Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:224
#, kde-format
msgid "Add a new page style with the name:"
msgstr "Tambahkan sebuah gaya halaman dengan nama:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:224
#, kde-format
msgid "Clone Page Style"
msgstr "Klona Gaya Halaman"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:17
#, kde-format
msgid "Text elsewhere will:"
msgstr "Teks di tempat lain akan:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:105
#, kde-format
msgid "The shape affects the text by its:"
msgstr "Bentuk memengaruhi teks berdasarkan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, box)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:114
#, kde-format
msgid "Bounding box"
msgstr "Kotak batas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, outside)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:121
#, kde-format
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:131
#, kde-format
msgid "Shape and text is separated:"
msgstr "Bentuk dan teks dipisahkan dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:140
#, kde-format
msgid "Left by:"
msgstr "Kiri oleh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:169
#, kde-format
msgid "Above by:"
msgstr "Atas oleh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:198
#, kde-format
msgid "Below by:"
msgstr "Bawah oleh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWRunAroundProperties.ui:227
#, kde-format
msgid "Right by:"
msgstr "Kanan oleh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRename)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWSelectBookmark.ui:20
#, kde-format
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah nama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWSelectBookmark.ui:27
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Ubah Nama Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:82
#, kde-format
msgid "Please provide a new name for the bookmark"
msgstr "Mohon sediakan sebuah nama baru untuk markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:90
#, kde-format
msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
msgstr "Sebuah markah dengan nama \"%1\" sudah ada."
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "Select Bookmark"
msgstr "Pilih Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWShapeConfigFactory.cpp:57
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sizeTab)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWStartupWidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Margin && Ukuran Halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dialogs/KWStartupWidget.ui:71 part/KWView.cpp:393
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWDebugDocker.cpp:31
#, kde-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWNavigationDocker.cpp:33
#, kde-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWNavigationWidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Page #"
msgstr "Halaman #"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWNavigationWidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Section"
msgstr "Bagian"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWRdfDocker.cpp:52
#, kde-format
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsDocker.cpp:33
#, kde-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "Words:"
msgstr "Kata:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:176
#, kde-format
msgid "Sentences:"
msgstr "Kalimat:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:179
#, kde-format
msgid "Syllables:"
msgstr "Suku kata:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Characters (spaces):"
msgstr "Karakter (spasi):"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Karakter (tanpa spasi):"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Lines:"
msgstr "Baris:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:191
#, kde-format
msgid "Readability:"
msgstr "Keterbacaan:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Kemudahan membaca flesch"
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/KWStatisticsWidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "East asian characters:"
msgstr "Karakter asia timur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_words)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:17
#, kde-format
msgid "Words"
msgstr "Kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_sentences)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:24
#, kde-format
msgid "Sentences"
msgstr "Kalimat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_syllables)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:31
#, kde-format
msgid "Syllables"
msgstr "Suku kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_lines)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:38
#, kde-format
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_charspace)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:45
#, kde-format
msgid "Characters With Spaces"
msgstr "Karakter dengan Spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_charnospace)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:52
#, kde-format
msgid "Characters without spaces"
msgstr "Karakter tanpa spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_east)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:59
#, kde-format
msgid "East Asian characters"
msgstr "Karakter Asia timur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_flesch)
#. +> trunk5 stable5
#: part/dockers/StatisticsPreferencesPopup.ui:66
#, kde-format
msgid "Flesch Reading Ease"
msgstr "Kemudahan Membaca Flesch"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:21
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:22
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Head 1"
msgstr "Kepala 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:23
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Head 2"
msgstr "Kepala 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:24
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Head 3"
msgstr "Kepala 3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:25
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Enumerated List"
msgstr "Daftar Disebutkan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:26
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Daftar Afabet"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Bullet List"
msgstr "Daftar Bulet"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Title"
msgstr "Judul Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Head 1"
msgstr "Konten Kepala 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Head 2"
msgstr "Konten Kepala 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Head 3"
msgstr "Konten Kepala 3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Document Title"
msgstr "Judul Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Plain"
msgstr "Rencana"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Borders 1"
msgstr "Bingkai 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Borders 2"
msgstr "Bingkai 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Borders 3"
msgstr "Bingkai 3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Row"
msgstr "Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Abu Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Abu Gelap"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Biru Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Biru Gelap"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Colorful"
msgstr "Penuh Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Bluish"
msgstr "Kebiruan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Simple 1"
msgstr "Sederhana 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Simple 2"
msgstr "Sederhana 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Simple 3"
msgstr "Sederhana 3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Header 1"
msgstr "Header 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Header 2"
msgstr "Header 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Header 3"
msgstr "Header 3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Header 4"
msgstr "Header 4"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Columns 1"
msgstr "Kolom 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Columns 2"
msgstr "Kolom 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Grid 1"
msgstr "Kisi 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Grid 2"
msgstr "Kisi 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Grid 3"
msgstr "Kisi 3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Gray Heading"
msgstr "Berkepala Kelabu"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Blue Heading"
msgstr "Berkepala Biru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Blue Traditional"
msgstr "Tradisional Biru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Gray Traditional"
msgstr "Tradisional Kelabu"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Blue Top and Bottom"
msgstr "Atas dan Bawah Biru"
#. +> trunk5 stable5
#: part/i18n/stylenames.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Style name"
msgid "Gray Top and Bottom"
msgstr "Atas dan Bawah Kelabu"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:33
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "Calligra Words"
msgstr "Calligra Words"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:35
#, kde-format
msgid "Word processor"
msgstr "Pengolah Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:37
#, kde-format
msgid "Copyright 1998-%1, The Words Team"
msgstr "Hakcipta 1998-%1, Tim Words"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:45 part/KWAboutData.h:46
#, kde-format
msgid "Co maintainer"
msgstr "Pemelihara bersama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:45
#, kde-format
msgid "Pierre Ducroquet"
msgstr "Pierre Ducroquet"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:46
#, kde-format
msgid "C. Boemann"
msgstr "C. Boemann"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:47 part/KWAboutData.h:48 part/KWAboutData.h:49
#: part/KWAboutData.h:51
#, kde-format
msgid "Everything"
msgstr "Semuanya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:47
#, kde-format
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:48
#, kde-format
msgid "Boudewijn Rempt"
msgstr "Boudewijn Rempt"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:49
#, kde-format
msgid "Pierre Stirnweiss"
msgstr "Pierre Stirnweiss"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:50
#, kde-format
msgid "Formatting stuff"
msgstr "Hal pemformatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:50
#, kde-format
msgid "Inge Wallin"
msgstr "Inge Wallin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:51
#, kde-format
msgid "Thorsten Zachmann"
msgstr "Thorsten Zachmann"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:52 part/KWAboutData.h:58 part/KWAboutData.h:59
#: part/KWAboutData.h:60 part/KWAboutData.h:72 part/KWAboutData.h:73
#: part/KWAboutData.h:74 part/KWAboutData.h:75 part/KWAboutData.h:76
#: part/KWAboutData.h:77 part/KWAboutData.h:78 part/KWAboutData.h:79
#: part/KWAboutData.h:80 part/KWAboutData.h:81
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:52
#, kde-format
msgid "Matus Uzak"
msgstr "Matus Uzak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:53
#, kde-format
msgid "Layout and Painting"
msgstr "Tata letak dan Pelukisan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:53
#, kde-format
msgid "Pavol Korinek"
msgstr "Pavol Korinek"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:54
#, kde-format
msgid "Shreya Pandit"
msgstr "Shreya Pandit"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:54
#, kde-format
msgid "Statistics docker"
msgstr "Docker statistik"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:55
#, kde-format
msgid "Brijesh Patel"
msgstr "Brijesh Patel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:55
#, kde-format
msgid "Foot and endnotes"
msgstr "Catatan kaki dan catatan akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:56
#, kde-format
msgid "Bibliography"
msgstr "Biografi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:56
#, kde-format
msgid "Smit Patel"
msgstr "Smit Patel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:57
#, kde-format
msgid "Mojtaba Shahi"
msgstr "Mojtaba Shahi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:57
#, kde-format
msgid "Style Manager"
msgstr "Pengelola Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:58
#, kde-format
msgid "Lassi Nieminen"
msgstr "Lassi Nieminen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:59
#, kde-format
msgid "Hanzes Matus"
msgstr "Hanzes Matus"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:60
#, kde-format
msgid "Lukáš Tvrdý"
msgstr "ukáš Tvrdý"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:61
#, kde-format
msgid "Thomas Zander"
msgstr "Thomas Zander"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:62
#, kde-format
msgid "Girish Ramakrishnan"
msgstr "Girish Ramakrishnan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:62 part/KWAboutData.h:63
#, kde-format
msgid "ODF Support"
msgstr "Dukungan ODF"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:63
#, kde-format
msgid "Robert Mathias Marmorstein"
msgstr "Robert Mathias Marmorstein"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:64
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:65
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:66
#, kde-format
msgid "Sven Lüppken"
msgstr "Sven Lüppken"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:67
#, kde-format
msgid "Frank Dekervel"
msgstr "Frank Dekervel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:68
#, kde-format
msgid "Krister Wicksell Eriksson"
msgstr "Krister Wicksell Eriksson"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:69
#, kde-format
msgid "Dag Andersen"
msgstr "Dag Andersen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:70
#, kde-format
msgid "Nash Hoogwater"
msgstr "Nash Hoogwater"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:71
#, kde-format
msgid "KFormula"
msgstr "KFormula"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:71
#, kde-format
msgid "Ulrich Kuettler"
msgstr "Ulrich Kuettler"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:72
#, kde-format
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:73
#, kde-format
msgid "Werner Trobin"
msgstr "Werner Trobin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:74
#, kde-format
msgid "Nicolas Goutte"
msgstr "Nicolas Goutte"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:75
#, kde-format
msgid "Ariya Hidayat"
msgstr "Ariya Hidayat"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:76
#, kde-format
msgid "Clarence Dang"
msgstr "Clarence Dang"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:77
#, kde-format
msgid "Robert Jacolin"
msgstr "Robert Jacolin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:78
#, kde-format
msgid "Enno Bartels"
msgstr "Enno Bartels"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:79
#, kde-format
msgid "Ewald Snel"
msgstr "Ewald Snel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:80
#, kde-format
msgid "Tomasz Grobelny"
msgstr "Tomasz Grobelny"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:81
#, kde-format
msgid "Michael Johnson"
msgstr "Michael Johnson"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:82
#, kde-format
msgid "Fatcow Web Hosting"
msgstr "Hosting Web Fatcow"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:82
#, kde-format
msgid "Page break icon"
msgstr "Ikon patahan halaman"
#. i18n translator strings
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:84
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWAboutData.h:85
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWDocument.cpp:502
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWDocument.cpp:547 part/KWStatusBar.cpp:159
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWDocument.cpp:553
#, kde-format
msgid "Document Title"
msgstr "Judul Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWDocument.cpp:560
#, kde-format
msgid "Head 1"
msgstr "Kepala 1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWDocument.cpp:566
#, kde-format
msgid "Head 2"
msgstr "Kepala 2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWDocument.cpp:572
#, kde-format
msgid "Head 3"
msgstr "Kepala 3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWDocument.cpp:578
#, kde-format
msgid "Bullet List"
msgstr "Daftar Bulet"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWGui.cpp:82
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWOdfLoader.cpp:96
#, kde-format
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "File OpenDocument OASIS tak absah. Tidak ada tag bodi perkantoran yang ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWOdfLoader.cpp:108
#, kde-format
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr "File OpenDocument OASIS tak absah. Tidak ditemukannya tag di dalam bodi perkantoran."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWOdfLoader.cpp:110
#, kde-format
msgid "This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the appropriate application."
msgstr "Ini bukanlah sebuah dokumen pengolahan kata, tetapi %1. Mohon coba membukanya dengan aplikasi yang terkait."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWPart.cpp:150
#, kde-format
msgid "Can not find needed text component, Words will quit now"
msgstr "Tidak bisa menemukan komponen teks yang diperlukan, Words akan diberhentikan sekarang juga"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWPart.cpp:151
#, kde-format
msgid "Installation Error"
msgstr "Error Penginstalan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:48
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:49
#, kde-format
msgid "Saved"
msgstr "Tersimpan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:50
#, kde-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Halaman %1 dari %2"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:51
#, kde-format
msgid "Page %1-%2 of %3"
msgstr "Halaman %1-%2 dari %3"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:52
#, kde-format
msgid "Line %1"
msgstr "Baris %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:137
#, kde-format
msgid "Page Number"
msgstr "Nomor Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:150
#, kde-format
msgid "Line Number"
msgstr "Nomor Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:167
#, kde-format
msgid "Page Style"
msgstr "Gaya Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:181
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:196
#, kde-format
msgid "Saved/Modified"
msgstr "Disimpan/Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:209
#, kde-format
msgid "Mouse Cursor X:Y"
msgstr "Kursor Mouse X:Y"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWStatusBar.cpp:223
#, kde-format
msgid "Zoom Controller"
msgstr "Pengendali Zoom"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:196
#, kde-format
msgid "Exit Fullscreen Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Layar-penuh"
-#. +> stable5
-#: part/KWView.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Exit Distraction-Free Mode"
-msgstr "Keluarkan Mode Bebas-Gangguan"
-
-#. +> stable5
-#: part/KWView.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Mode Bebas Gangguan"
-
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:272
#, kde-format
msgid "Shape Properties..."
msgstr "Properti Bentuk..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:274
#, kde-format
msgid "Change how the shape behave"
msgstr "Ubah bagaimana perilakunya bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:283
#, kde-format
msgid "Create Template From Document..."
msgstr "Ciptakan Templat Dari Dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:284
#, kde-format
msgid "Save this document and use it later as a template"
msgstr "Simpan dokumen ini dan gunakan itu nanti sebagai template"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:285
#, kde-format
msgid ""
"You can save this document as a template.<br>"
"<br>"
"You can use this new template as a starting point for another document."
msgstr "Kamu bisa menggunakan templat baru ini sebagai titik mulai untuk dokumen lainnya."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:304
#, kde-format
msgid "Show Formatting Characters"
msgstr "Tampilkan Karakter-karakter Pemformatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:310
#, kde-format
msgid "Toggle the display of non-printing characters"
msgstr "Jungkitan displai dari karakter-karakter non-cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"Toggle the display of non-printing characters.<br/>"
"<br/>"
"When this is enabled, Words shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing characters."
msgstr ""
"Jungkitan displai dari karakter-karakter non-cetak.<br/>"
"<br/>"
"Ketika ini difungsikan, Words menunjukkan kamu tab-tab, spasi-spasi, carriage return dan karakter-karakter non-cetak lain."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:313
#, kde-format
msgid "Show Field Shadings"
msgstr "Tampilkan Bidang Berbayang"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:319
#, kde-format
msgid "Toggle the shaded background of fields"
msgstr "Jungkitan latarbelakang pembayangan bidang"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:320
#, kde-format
msgid "Toggle the visualization of fields (variables etc.) by drawing their background in a contrasting color."
msgstr "Jungkitan pemvisualisasian bidang (variabel dll.) dengan menggambari latarbelakangnya dalam sebuah warna yang kontras."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:322
#, kde-format
msgid "Show Text Shape Borders"
msgstr "Tampilkan Bingkai Bentuk Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:323
#, kde-format
msgid "Turns the border display on and off"
msgstr "Nyalakan dan padamkan diaplai bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"Turns the border display on and off.<br/>"
"<br/>"
"The borders are never printed. This option is useful to see how the document will appear on the printed page."
msgstr ""
"Nyalakan dan padamkan displai bingkai..<br/>"
"<br/>"
"Bingkai tidak akan pernah dicetak. Opsi ini berguna untuk melihat bagaimana dokumen akan muncul pada halaman yang dicetak."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:331
#, kde-format
msgid "Show Table Borders"
msgstr "Tampilkan Bingkai Tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:337
#, kde-format
msgid "Toggle the display of table borders"
msgstr "Jungkitan pendisplaian bingkai-bingkai tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:338
#, kde-format
msgid ""
"Toggle the display of table borders.<br/>"
"<br/>"
"When this is enabled, Words shows you any invisible table borders with a thin gray line."
msgstr ""
"Jungkitan pendisplaian bingkai-bingkai tabel.<br/>"
"<br/>"
"Ketika ini difungsikan, Words menunjukkan kamu apa pun bingkai tabel tak terlihat dengan sebuah garis kelabu tipis."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:340
#, kde-format
msgid "Show Section Bounds"
msgstr "Tampilkan Bagian Batas"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:346
#, kde-format
msgid "Toggle the display of section bounds"
msgstr "Jungkitan pendisplaian bagian batas"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:347
#, kde-format
msgid ""
"Toggle the display of section bounds.<br/>"
"<br/>"
"When this is enabled, any section bounds will be indicated with a thin gray horizontal brackets."
msgstr ""
"Jungkitan pendisplaian bagian batas.<br/>"
"<br/>"
"Ketika ini difungsikan, bagian batas apa pun akan diindikasikan dengan tanda-kurung mendatar abu tipis."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:349
#, kde-format
msgid "Show Rulers"
msgstr "Tampilkan Penggaris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:351
#, kde-format
msgid "Shows or hides rulers"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan penggaris"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:352
#, kde-format
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others."
"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed.</p>"
msgstr ""
"Penggaris adalah ruang pengukur putih berada di atas dan kiri dokumen. Penggaris menampilkan posisi dan lebar halaman serta frame dan bisa digunakan untuk memosisikan tabulator di antara yang lain. "
"<p>Hapus centang ini untuk menonfungsikan penggaris agar tidak didisplaikan.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:363
#, kde-format
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Jepretkan ke Kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:371
#, kde-format
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:372
#, kde-format
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:377
#, kde-format
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Mode LayarPenuh"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:378
#, kde-format
msgid "Set view in fullscreen mode"
msgstr "Set tampilan dalam mode layar-penuh"
-#. +> stable5
-#: part/KWView.cpp:378
-#, kde-format
-msgid "Set view in distraction free mode"
-msgstr "Set tampilan dalam mode bebas gangguan"
-
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:384
#, kde-format
msgid "Semantic Stylesheets..."
msgstr "Lembar-gaya Semantik..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:386
#, kde-format
msgid "Modify and add semantic stylesheets"
msgstr "Memodifikasi dan menambahkan lembar-gaya semantik"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:387
#, kde-format
msgid "Stylesheets are used to format the display of information which is stored in RDF."
msgstr "Lembar-gaya yang digunakan untuk memformat displai informasi yang disimpan dalam RDF."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:402
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:411
#, kde-format
msgid "Page Layout..."
msgstr "Tataletak Halaman..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:413
#, kde-format
msgid "Change properties of entire page"
msgstr "Ubah properti seluruh halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:414
#, kde-format
msgid ""
"Change properties of the entire page."
"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer sizes, and column settings.</p>"
msgstr ""
"Ubah properti seluruh halaman. "
"<p>Saat ini kamu bisa mengubah ukuran kertas, orientasi kertas, ukuran header dan footer, dan pengaturan kolom.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:417
#, kde-format
msgid "Create Header"
msgstr "Ciptakan Header"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:423
#, kde-format
msgid "Create Footer"
msgstr "Ciptakan Footer"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:430
#, kde-format
msgid "Show Comments"
msgstr "Tampilkan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:431
#, kde-format
msgid "Shows comments in the document"
msgstr "Menampilkan komentar di dalam dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:437
#, kde-format
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: part/KWView.cpp:438
#, kde-format
msgid "Shows or hides word counting in status bar"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan jumlah kata dalam bilah status"
#. +> trunk5 stable5
#: part/pagetool/KWPageTool.cpp:98
#, kde-format
msgid "Page Setup"
msgstr "Pengesetan Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part/pagetool/KWPageTool.cpp:102
#, kde-format
msgid "Header & Footer"
msgstr "Header & Footer"
#. +> trunk5 stable5
#: part/pagetool/KWPageToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Page layout"
msgstr "Tataletak halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, setup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertHeader)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertFooter)
#. +> trunk5 stable5
#: part/pagetool/SimpleHeaderFooterWidget.ui:17
#: part/pagetool/SimpleHeaderFooterWidget.ui:24
#: part/pagetool/SimpleSetupWidget.ui:17
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Label for the Find text input box"
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Next search result"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Previous search result"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "Search options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Label for the Replace text input box"
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "Replace the current match"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "Replace all found matches"
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:152
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "Total number of matches"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "Satu kecocokan ditemukan"
msgstr[1] "Ditemukan %1 yang cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:223
#, kde-format
msgid "No matches found"
msgstr "Tidak ada kecocokan yang ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:229
#, kde-format
msgid "Search hit bottom, continuing from top."
msgstr "Cari sampai bawah, meneruskan dari atas."
#. +> trunk5 stable5
#: part/widgets/KoFindToolbar.cpp:231
#, kde-format
msgid "Search hit top, continuing from bottom."
msgstr "Cari sampai atas, melanjutkan dari bawah."
#. +> trunk5 stable5
#: part/Words.cpp:58
#, kde-format
msgid "Odd Pages Header"
msgstr "Header Halaman Ganjil"
#. +> trunk5 stable5
#: part/Words.cpp:60
#, kde-format
msgid "Even Pages Header"
msgstr "Header Halaman Genap"
#. +> trunk5 stable5
#: part/Words.cpp:62
#, kde-format
msgid "Odd Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Ganjil"
#. +> trunk5 stable5
#: part/Words.cpp:64
#, kde-format
msgid "Even Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Genap"
#. +> trunk5 stable5
#: part/Words.cpp:66
#, kde-format
msgid "Main text"
msgstr "Teks utama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/Words.cpp:68
#, kde-format
msgid "Other text"
msgstr "Teks lain"
+
+#~ msgid "Exit Distraction-Free Mode"
+#~ msgstr "Keluarkan Mode Bebas-Gangguan"
+
+#~ msgid "Distraction Free Mode"
+#~ msgstr "Mode Bebas Gangguan"
+
+#~ msgid "Set view in distraction free mode"
+#~ msgstr "Set tampilan dalam mode bebas gangguan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/karbon.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/karbon.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/karbon.po (revision 1567896)
@@ -1,1015 +1,895 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: common/commands/KarbonBooleanCommand.cpp:68 ui/KarbonView.cpp:787
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Boolean Operation"
msgstr "Operasi Boolean"
#. i18n: ectx: Menu (object_order)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:16 data/karbon.rc:77
#, kde-format
msgid "&Order"
msgstr "&Urutan"
#. i18n: ectx: Menu (object_align)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:23 data/karbon.rc:84
#, kde-format
msgid "&Align"
msgstr "&Sejajar"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:34
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:38 data/karbon_readonly.rc:11
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:52 data/karbon_readonly.rc:17
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (object)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:74
#, kde-format
msgid "&Object"
msgstr "&Objek"
#. i18n: ectx: Menu (object_distribute)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:94
#, kde-format
msgid "&Distribute"
msgstr "&Distribusi"
#. i18n: ectx: Menu (path)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:113
#, kde-format
msgid "&Path"
msgstr "&Alur"
#. i18n: ectx: Menu (effects)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:127
#, kde-format
msgid "Effe&cts"
msgstr "Efe&k"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:129
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (page)
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:137
#, kde-format
msgid "&Page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (edit_toolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:150
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: ToolBar (object_toolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:160
#, kde-format
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#. i18n: ectx: ToolBar (align_toolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:169
#, kde-format
msgid "Align"
msgstr "Sejajar"
#. i18n: ectx: ToolBar (Effects)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon.rc:178
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/karbon_readonly.rc:25
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:65
#, kde-format
msgid "&Flatten Path..."
msgstr "&Ratakan Alur..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:103
#, kde-format
msgid "Flatten Path"
msgstr "Ratakan Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:115
#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:108
#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:124
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:130
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flattenpath/FlattenPathPlugin.cpp:119
#, kde-format
msgid "Flatness:"
msgstr "Kerataan:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/flattenpath/KarbonPathFlattenCommand.cpp:163
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten path"
msgstr "Ratakan alur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/refinepath/KarbonPathRefineCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Refine path"
msgstr "Perbaiki alur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:64
#, kde-format
msgid "&Refine Path..."
msgstr "Pe&rbaiki Alur..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:100
#, kde-format
msgid "Refine Path"
msgstr "Perbaiki Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/refinepath/RefinePathPlugin.cpp:112
#, kde-format
msgid "Subdivisions:"
msgstr "Subdivisi:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/roundcorners/RoundCornersCommand.cpp:41
#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:95
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Round Corners"
msgstr "Sudut Bulat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "&Round Corners..."
msgstr "Su&dut Bulat..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:112
#, kde-format
msgid "Round Corners"
msgstr "Sudut Bulat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/roundcorners/RoundCornersPlugin.cpp:128
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:146
#, kde-format
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/whirlpinch/KarbonWhirlPinchCommand.cpp:108
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Whirl & pinch"
msgstr "Pusaran & cubitan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "&Whirl/Pinch..."
msgstr "Pu&saran/Cubitan..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:110
#, kde-format
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Pusaran Cubitan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:118
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:120
#, kde-format
msgid "The result of the Whirlpinch effect can be improved by refining the path shape beforehand."
msgstr "Hasil dari efek Whirlpinch bisa ditingkatkan dengan memperbaiki alur bentuk yang sebelumnya."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "Sudutpandang:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/whirlpinch/WhirlPinchPlugin.cpp:138
#, kde-format
msgid "Pinch:"
msgstr "Cubitan:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:37
#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:46
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:39
#: ui/commands/KarbonLayerReorderCommand.cpp:48
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Turunkan Lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:56
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:57
#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:54
#, kde-format
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:61
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:66
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:67
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Document settings page"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Document Settings"
msgstr "Pengaturan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/dialogs/KarbonConfigureDialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:35
#, kde-format
msgid "Karbon"
msgstr "Karbon"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:37
#, kde-format
msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
msgstr "Sebuah Aplikasi Menggambar Grafik Vektor."
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:39
#, kde-format
msgid "(c) 2001-%1, The Karbon Developers"
msgstr "(c) 2001-%1, Para Pengembang Karbon"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonAboutData.h:39
-#, kde-format
-msgid "(c) 2001-2013, The Karbon Developers"
-msgstr "(c) 2001-2013, Para Pengembang Karbon"
-
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonAboutData.h:40
-#, kde-format
-msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
-msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan."
-
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:47
#, kde-format
msgid "Anthony Fieroni"
msgstr "Anthony Fieroni"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:48
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:51
#, kde-format
msgid "Rob Buis"
msgstr "Rob Buis"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:55
#, kde-format
msgid "Tomislav Lukman"
msgstr "Tomislav Lukman"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:59
#, kde-format
msgid "Benoît Vautrin"
msgstr "Benoît Vautrin"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:63
#, kde-format
msgid "Jan Hambrecht"
msgstr "Jan Hambrecht "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:64 ui/KarbonAboutData.h:68 ui/KarbonAboutData.h:72
#: ui/KarbonAboutData.h:76 ui/KarbonAboutData.h:80
#, kde-format
msgid "Bug fixes and improvements"
msgstr "Perbaikan bug dan perbaikan lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:67
#, kde-format
msgid "Peter Simonsson"
msgstr "Peter Simonsson"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:71
#, kde-format
msgid "Tim Beaulen"
msgstr "Tim Beaulen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:75
#, kde-format
msgid "Boudewijn Rempt"
msgstr "Boudewijn Rempt"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:79
#, kde-format
msgid "Pierre Stirnweiss"
msgstr "Pierre Stirnweiss"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:83
#, kde-format
msgid "Inge Wallin"
msgstr "Inge Wallin"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:84
#, kde-format
msgid "Bug fixes"
msgstr "Perbaikan bug"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:87
#, kde-format
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:88
#, kde-format
msgid "Helpful patches and advice"
msgstr "Penasehat dan penambalan yang berguna"
#. i18n translator strings
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:91
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonAboutData.h:92
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonDocumentMergeCommand.cpp:120 ui/KarbonView.cpp:424
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert graphics"
msgstr "Sisipkan grafik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:360
#, kde-format
msgid "Choose Graphic to Add"
msgstr "Memilih Grafik untuk Ditambahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:395
#, kde-format
msgid "Could not load image."
msgstr "Tidak bisa memuat citra."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:395 ui/KarbonView.cpp:400 ui/KarbonView.cpp:407
#, kde-format
msgid "Import graphic"
msgstr "Impor grafik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:400 ui/KarbonView.cpp:407
#, kde-format
msgid "Could not create image shape."
msgstr "Tidak bisa menciptakan bentuk citra."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:661
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Cerminkan Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:663
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Cerminkan Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:665
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Horizontally and Vertically"
msgstr "Cerminkan Secara Mendatar dan Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:720
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Separate paths"
msgstr "Alur terpisah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:901
#, kde-format
msgid "Outline &Mode"
msgstr "&Mode Garis-luar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:919
#, kde-format
msgid "&Import Graphic..."
msgstr "&Impor Grafik..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:923
#, kde-format
msgid "D&elete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:929
#, kde-format
msgid "Edit Guides"
msgstr "Edit Panduan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:935
#, kde-format
msgctxt "Duplicate selection"
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplikatkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:940
#, kde-format
msgid "Distribute Center (Horizontal)"
msgstr "Distribusikan Pusat (Mendatar)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:944
#, kde-format
msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
msgstr "Distribusikan Celah (Mendatar)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:948
#, kde-format
msgid "Distribute Left Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:952
#, kde-format
msgid "Distribute Right Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:956
#, kde-format
msgid "Distribute Center (Vertical)"
msgstr "Distribusikan Pusat (Tegak)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:960
#, kde-format
msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
msgstr "Distribusikan Celah (Tegak)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:964
#, kde-format
msgid "Distribute Bottom Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:968
#, kde-format
msgid "Distribute Top Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:972
#, kde-format
msgid "Show Color Palette"
msgstr "Tampilkan Palet Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:974
#, kde-format
msgid "Show or hide color palette"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan palet warna"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonView.cpp:1105
-#, kde-format
-msgid "Shows or hides rulers"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan penggaris"
-
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:987
#, kde-format
msgid "&Clip Object"
msgstr "&Klip Objek"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:991
#, kde-format
msgid "&Unclip Objects"
msgstr "&Lepas-klip Objek"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:995
#, kde-format
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Cerminkan Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:999
#, kde-format
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Cerminkan Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1006
#, kde-format
msgid "&Close Path"
msgstr "&Tutup Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1012
#, kde-format
msgid "Com&bine Path"
msgstr "Kom&binasikan Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Se&parate Path"
msgstr "&Pisahkan Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Re&verse Path"
msgstr "Mun&durkan Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1030
#, kde-format
msgid "Intersect Paths"
msgstr "Persimpangan Alur"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonView.cpp:1032
-#, kde-format
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Tampilkan Margin Halaman"
-
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Subtract Paths"
msgstr "Pengurangan Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1042
#, kde-format
msgid "Unite Paths"
msgstr "Persatuan Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1048
#, kde-format
msgid "Exclude Paths"
msgstr "Perkecualian Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1054
#, kde-format
msgid "Snap Path to Grid"
msgstr "Jepretkan Alur ke Kisi"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonView.cpp:1122
-#, kde-format
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Jepretkan ke Kisi"
-
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonView.cpp:1124
-#, kde-format
-msgid "Snaps to grid"
-msgstr "Jepretan ke kisi"
-
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1062
#, kde-format
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Zoom untuk Seleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonView.cpp:1066
#, kde-format
msgid "Zoom to Drawing"
msgstr "Zoom untuk Menggambari"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonView.cpp:1103
-#, kde-format
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Tampilkan Penggaris"
-
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonView.cpp:1210
-#, kde-format
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Konfigurasikan Karbon..."
-
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonView.cpp:1218
-#, kde-format
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Tata&letak Halaman..."
-
#. +> trunk5 stable5
#: ui/KarbonZoomController.cpp:64
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:71
#, kde-format
msgid "Show status bar:"
msgstr "Tampilkan bilah status:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:77
#, kde-format
msgid "Number of recent files:"
msgstr "Jumlah file baru-baru ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:83
#, kde-format
msgid "Palette font size:"
msgstr "Palet ukuran font:"
-#. +> stable5
-#: ui/widgets/KarbonConfigInterfacePage.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Canvas color:"
-msgstr "Warna kanvas:"
-
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonPaletteBarWidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Select palette"
msgstr "Pilih palet"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:55
#, kde-format
msgid "Press to apply fill to selection"
msgstr "Tekan untuk menerapkan isi ke seleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "The style has no fill"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:113
#, kde-format
msgid "Press to apply stroke to selection"
msgstr "Tekan untuk menerapkan rusuk ke seleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "The style has a custom stroking"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "The style has no stroking"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:184
#, kde-format
msgid "Stroke:"
msgstr "Rusuk:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/widgets/KarbonSmallStylePreview.cpp:189
#, kde-format
msgid "Fill:"
msgstr "Isi:"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Layer view"
-msgstr "Tampilan lapisan"
+#~ msgid "(c) 2001-2013, The Karbon Developers"
+#~ msgstr "(c) 2001-2013, Para Pengembang Karbon"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Add a new layer"
-msgstr "Tambahkan sebuah lapisan baru"
+#~ msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
+#~ msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan."
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Delete selected objects"
-msgstr "Hapus objek yang dipilih"
+#~ msgid "Shows or hides rulers"
+#~ msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan penggaris"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Raise selected objects"
-msgstr "Naikkan objek yang dipilih"
+#~ msgid "Show Page Margins"
+#~ msgstr "Tampilkan Margin Halaman"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Lower selected objects"
-msgstr "Turunkan objek yang dipilih"
+#~ msgid "Snap to Grid"
+#~ msgstr "Jepretkan ke Kisi"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Minimal View"
-msgstr "Tampilan Minimal"
+#~ msgid "Snaps to grid"
+#~ msgstr "Jepretan ke kisi"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Tampilan Terperinci"
+#~ msgid "Show Rulers"
+#~ msgstr "Tampilkan Penggaris"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Tampilan GambarMini"
+#~ msgid "Configure Karbon..."
+#~ msgstr "Konfigurasikan Karbon..."
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:136
-#, kde-format
-msgid "View mode"
-msgstr "Mode tampilan"
+#~ msgid "Page &Layout..."
+#~ msgstr "Tata&letak Halaman..."
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:284
-#, kde-format
-msgid "New Layer"
-msgstr "Lapisan Baru"
+#~ msgid "Canvas color:"
+#~ msgstr "Warna kanvas:"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Enter the name of the new layer:"
-msgstr "Masukkan nama si lapisan baru:"
+#~ msgid "Layer view"
+#~ msgstr "Tampilan lapisan"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "New layer"
-msgstr "Lapisan baru"
+#~ msgid "Add a new layer"
+#~ msgstr "Tambahkan sebuah lapisan baru"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:293
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Create Layer"
-msgstr "Ciptakan Lapisan"
+#~ msgid "Delete selected objects"
+#~ msgstr "Hapus objek yang dipilih"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:317
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Hapus Lapisan"
+#~ msgid "Raise selected objects"
+#~ msgstr "Naikkan objek yang dipilih"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Could not delete all layers. At least one layer is required."
-msgstr "Tidak bisa menghapus semua lapisan. Setidaknya satu lapisan telah diperlukan."
+#~ msgid "Lower selected objects"
+#~ msgstr "Turunkan objek yang dipilih"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:319
-#, kde-format
-msgid "Error deleting layers"
-msgstr "Error penghapusan lapisan"
+#~ msgid "Minimal View"
+#~ msgstr "Tampilan Minimal"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Layer"
-msgstr "Lapisan"
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Tampilan Terperinci"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "A group of shapes"
-msgid "Group"
-msgstr "Kelompok"
+#~ msgid "Thumbnail View"
+#~ msgstr "Tampilan GambarMini"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Shape"
-msgstr "Bentuk"
+#~ msgid "View mode"
+#~ msgstr "Mode tampilan"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "Visibility state of the shape"
-msgid "Visible"
-msgstr "Terlihat"
+#~ msgid "New Layer"
+#~ msgstr "Lapisan Baru"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:261
-#, kde-format
-msgctxt "Lock state of the shape"
-msgid "Locked"
-msgstr "Dikunci"
+#~ msgid "Enter the name of the new layer:"
+#~ msgstr "Masukkan nama si lapisan baru:"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:262
-#, kde-format
-msgctxt "The z-index of the shape"
-msgid "zIndex"
-msgstr "zIndex"
+#~ msgid "New layer"
+#~ msgstr "Lapisan baru"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "The opacity of the shape"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opasitas"
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Create Layer"
+#~ msgstr "Ciptakan Lapisan"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "Clipped state of the shape"
-msgid "Clipped"
-msgstr "Terklip"
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Delete Layer"
+#~ msgstr "Hapus Lapisan"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "no"
-msgstr "tidak"
+#~ msgid "Could not delete all layers. At least one layer is required."
+#~ msgstr "Tidak bisa menghapus semua lapisan. Setidaknya satu lapisan telah diperlukan."
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "yes"
-msgstr "ya"
+#~ msgid "Error deleting layers"
+#~ msgstr "Error penghapusan lapisan"
-#. +> stable5
-#: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:465
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Reparent shapes"
-msgstr "Indukkan ulang bentuk-bentuk"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Lapisan"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonDocument.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag bodi:perkantoran yang ditemukan."
+#~ msgctxt "A group of shapes"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Kelompok"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonDocument.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag menggambar:perkantoran yang ditemukan."
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Bentuk"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonDocument.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag halaman:gambar yang ditemukan."
+#~ msgctxt "Visibility state of the shape"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Terlihat"
-#. +> stable5
-#: ui/KarbonDocument.cpp:689
-#, kde-format
-msgid "Master Page"
-msgstr "Halaman Master"
+#~ msgctxt "Lock state of the shape"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Dikunci"
+
+#~ msgctxt "The z-index of the shape"
+#~ msgid "zIndex"
+#~ msgstr "zIndex"
+
+#~ msgctxt "The opacity of the shape"
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opasitas"
+
+#~ msgctxt "Clipped state of the shape"
+#~ msgid "Clipped"
+#~ msgstr "Terklip"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "tidak"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ya"
+
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Reparent shapes"
+#~ msgstr "Indukkan ulang bentuk-bentuk"
+
+#~ msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+#~ msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag bodi:perkantoran yang ditemukan."
+
+#~ msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+#~ msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag menggambar:perkantoran yang ditemukan."
+
+#~ msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+#~ msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag halaman:gambar yang ditemukan."
+
+#~ msgid "Master Page"
+#~ msgstr "Halaman Master"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/koconverter.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/koconverter.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/koconverter.po (revision 1567896)
@@ -1,151 +1,151 @@
# POT_PART_NORMAL only
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: calligraconverter.cpp:157
#, kde-format
msgid "CalligraConverter"
msgstr "CalligraConverter"
#. +> trunk5 stable5
#: calligraconverter.cpp:159
#, kde-format
msgid "Calligra Document Converter"
msgstr "Pengkonversi Dokumen Calligra"
#. +> trunk5 stable5
#: calligraconverter.cpp:161
#, kde-format
msgid "Copyright 2001-%1 Calligra developers"
msgstr "Pengembang Calligra Hakcipta 2010-%1"
#. +> trunk5 stable5
#: calligraconverter.cpp:162
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
#: calligraconverter.cpp:163
#, kde-format
msgid "Nicolas Goutte"
msgstr "Nicolas Goutte"
#. +> trunk5 stable5
#: calligraconverter.cpp:164
#, kde-format
msgid "Dan Leinir Turthra Jensen"
msgstr "Dan Leinir Turthra Jensen"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:173
+#: calligraconverter.cpp:171
#, kde-format
msgid "Input file"
msgstr "Input file"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:174
+#: calligraconverter.cpp:172
#, kde-format
msgid "Output file"
msgstr "File output"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:175
+#: calligraconverter.cpp:173
#, kde-format
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Buat sebuah cadangannya file tujuan"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:176
+#: calligraconverter.cpp:174
#, kde-format
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Mode seabrek: jangan tampilkan dialog"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:177
+#: calligraconverter.cpp:175
#, kde-format
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Mode interaktif: tampilkan dialog-dialog (baku)"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:178
+#: calligraconverter.cpp:176
#, kde-format
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "Tipe mimenya file output"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:181
+#: calligraconverter.cpp:179
#, kde-format
msgid "The print orientation. This could be either Portrait or Landscape."
msgstr "Orientasi cetak. Ini bisa antara Potret dan Lanskap."
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:182
+#: calligraconverter.cpp:180
#, kde-format
msgid "The paper size. A4, Legal, Letter, ..."
msgstr "Ukuran halaman. A4, Legal, Letter, ..."
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:183
+#: calligraconverter.cpp:181
#, kde-format
msgid "The size of the paper margin. By default this is 0.2."
msgstr "Ukurannya margin halaman. Bakunya ini adalah 0.2."
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:190
+#: calligraconverter.cpp:188
#, kde-format
msgid "Two arguments required"
msgstr "Dua argumen yang diperlukan"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:218
+#: calligraconverter.cpp:216
#, kde-format
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "Tipe mimenya file input %1 tidak ditemukan!"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:227
+#: calligraconverter.cpp:225
#, kde-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "Tipe mime %1 tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:233
+#: calligraconverter.cpp:231
#, kde-format
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "Tipe mime tidak ditemukan, cobalah menggunakan - opsi tipe mime"
#. +> trunk5 stable5
-#: calligraconverter.cpp:257
+#: calligraconverter.cpp:255
#, kde-format
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Pengkonversian gagal! ***"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/krossmodulesheets.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/krossmodulesheets.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/krossmodulesheets.po (revision 1567896)
@@ -1,1711 +1,1669 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligra package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-17 08:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: scripting.rc:4
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingFunction.cpp:59
#, kde-format
msgid "No such script."
msgstr "Tidak ada skrip seperti itu."
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingFunction.cpp:105
#, kde-format
msgid "No such script function."
msgstr "Tidak ada fungsi skrip seperti itu."
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingFunction.cpp:119
#, kde-format
msgid "No return value."
msgstr "Tidak ada nilai balik."
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingFunction.cpp:157 ScriptingFunction.cpp:158
#: ScriptingFunction.cpp:165
#, kde-format
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingPart.cpp:64
#, kde-format
msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
msgstr "File skrip \"%1\" tidak ada."
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingPart.cpp:68
#, kde-format
msgid "Scriptfile \"%1\" is not executable. Please set the executable-attribute on that file."
msgstr "File skrip \"%1\" tidaklah dapat dieksekusi. Mohon atur atribut dapat dieksekusi pada file tersebut."
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingPart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Scriptfile \"%1\" is in a temporary directory. Execution denied."
msgstr "File skrip \"%1\" sudah ada di dalam direktori temporer. Pengeksekusian ditolak."
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingPart.cpp:89
#, kde-format
msgid "Failed to execute scriptfile \"%1\""
msgstr "Gagal mengengsekusi file skrip \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingPart.cpp:92
#, kde-format
msgid "Errors on execution of scripts."
msgstr "Error saat pengeksekusian skrip."
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingWidgets.cpp:84
#, kde-format
msgid "Sheet"
msgstr "Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingWidgets.cpp:87
#, kde-format
msgid "Cell"
msgstr "Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingWidgets.cpp:88
#, kde-format
msgid "Range"
msgstr "Rentang"
#. +> trunk5 stable5
#: ScriptingWriter.h:247
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Values"
msgstr "Atur Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:63
msgctxt "Menu"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:65
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:66
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:67
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:68
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:70
msgctxt "Menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:72
msgctxt "Menu"
msgid "Build"
msgstr "Bangun"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:74
msgid "Compile"
msgstr "Kompil"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:75
msgid "Execute"
msgstr "Eksekusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:90
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:98
msgid ""
"<qt>Failed to open file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gagal membuka file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:98 scripts/consoledocker.py:108
#: scripts/csvexport.py:46 scripts/csvimport.py:45 scripts/htmlexport.py:444
#: scripts/xmlviewer.py:175 scripts/xmlviewer.py:283
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:108
msgid ""
"<qt>Failed to save file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gagal menyimpan file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:114
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:123
msgid "Compiled! %1"
msgstr "Terkompil! %1"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:131
msgid "Executed! %1"
msgstr "Tereksekusi! %1"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:229
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:231
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:249
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:262
msgid "Editor"
msgstr "Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/consoledocker.py:269
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeksi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:25
msgid "CSV Export"
msgstr "Ekspor CSV"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:29
msgid "Export to CSV File"
msgstr "Ekspor ke File CSV"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:29 scripts/htmlexport.py:377 scripts/logger.py:22
#: scripts/odfpyexport.py:241
msgctxt "Options page name"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:32 scripts/csvimport.py:32 scripts/htmlexport.py:374
#: scripts/htmlexport.py:380 scripts/logger.py:25 scripts/odfpyexport.py:250
#: scripts/vcardimport.py:45 scripts/xmlviewer.py:32
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:32 scripts/csvimport.py:32
msgid "Comma-Separated-Value Files"
msgstr "File-file Comma-Separated-Value"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:34
msgctxt "Options page name"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:34
msgid "Export Sheets and ranges"
msgstr "Ekspor Sheets dan jangkauan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:39 scripts/csvimport.py:38
msgid "Comma Separated Value Options"
msgstr "Opsi Comma Separated Value"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:39 scripts/csvimport.py:38
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvexport.py:79
msgid "No CSV file chosen"
msgstr "Tidak ada file CSV yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:25
msgid "CSV Import"
msgstr "Impor CSV"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:29
msgid "Import from CSV File"
msgstr "Impor dqri File CSV"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:29 scripts/htmlexport.py:371 scripts/vcardimport.py:40
#: scripts/xmlviewer.py:30
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:34 scripts/vcardimport.py:47
msgid "Import to sheet beginning at cell"
msgstr "Impor ke awal lembar pada sel"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:72 scripts/vcardimport.py:60
msgid "No current sheet."
msgstr "Tidak ada lembar saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:76 scripts/vcardimport.py:70
msgid "Invalid sheet \"%1\" defined."
msgstr "Lembar \"%1\" yang ditentukan tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:80
msgid "Invalid cell \"%1\" defined."
msgstr "Sel \"%1\" yang ditentukan tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvimport.py:84 scripts/vcardimport.py:56
msgid "File '%1' not found."
msgstr "File '%1' tidak ditemukan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:21
#, kde-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Pembatas:"
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DelimiterComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:31
-#, kde-format
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DelimiterComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:36
-#, kde-format
-msgid ";"
-msgstr ";"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DelimiterComboBox)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, LineTerminatorComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:41 scripts/csvoptions.ui:65
-#, kde-format
-msgid "\\n"
-msgstr "\\n"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DelimiterComboBox)
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, LineTerminatorComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:46 scripts/csvoptions.ui:75
-#, kde-format
-msgid "\\t"
-msgstr "\\t"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:58
#, kde-format
msgid "Line terminator"
msgstr "Terminator Baris"
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, LineTerminatorComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:70
-#, kde-format
-msgid "\\r"
-msgstr "\\r"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, LineTerminatorComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:80
-#, kde-format
-msgid "\\n\\r"
-msgstr "\\n\\r"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, LineTerminatorComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:85
-#, kde-format
-msgid "\\r\\n"
-msgstr "\\r\\n"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:100
#, kde-format
msgid "Escape char:"
msgstr "Karakter lolosan:"
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EscapeCharComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:109
-#, kde-format
-msgid "\\"
-msgstr "\\"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DoubleQuoteCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:127
#, kde-format
msgid "Double quote"
msgstr "Kutipan ganda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:137
#, kde-format
msgid "Quote char:"
msgstr "Karakter kutipan:"
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, QuoteCharComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:138
-#, kde-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, QuoteCharComboBox)
-#. +> stable5
-#: scripts/csvoptions.ui:143
-#, kde-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, QuotingCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:170
#, kde-format
msgid "Quoting"
msgstr "Pengutipan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SkipInitialSpaceCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:177
#, kde-format
msgid "Skip initial space"
msgstr "Lewati spasi inisial"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StrictCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/csvoptions.ui:184
#, kde-format
msgid "Strict"
msgstr "Ketat"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:221
msgid "No such file \"%1\" to read from."
msgstr "Tidak ada file seperti \"%1\" untuk dibaca."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:230
msgid "Failed to open the file \"%1\"."
msgstr "Gagal membuka file \"%1\"."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:236
msgid "No sheets which could be exported to HTML."
msgstr "Tidak ada lembar yang bisa diekspor ke HTML."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:309
msgid ""
"Failed to create HTML file \"%1\":\n"
"%2"
msgstr ""
"Gagal menciptakan file HTML \"%1\":\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:366
msgid "HTML Export"
msgstr "Ekspor HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:371
msgid "Read from OpenDocument Spreadsheet File"
msgstr "Baca dari File Spreadsheet OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:374
msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
msgstr "File-file Spreadsheet OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:377
msgid "Save to HTML File"
msgstr "Simpan ke file HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:380
msgid "HTML Documents"
msgstr "Dokumen HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:382
msgid "HTML Document Information"
msgstr "informasi Dokumen HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:382
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:388
msgid "Style of the HTML Document"
msgstr "Gayanya Dokumen HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:388
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:426 scripts/logger.py:30
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Timpa file?"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:426 scripts/logger.py:30
msgid "The file \"%1\" does already exist. Overwrite the file?"
msgstr "File \"%1\" sudah ada. Timpa file?"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:428
msgid "Export aborted."
msgstr "Pengeksporan dibatalkan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:447
msgid "Exporting..."
msgstr "Mengekspor..."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexport.py:447
msgid "Initialize..."
msgstr "Inisialisasi..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexportinfos.ui:26
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexportinfos.ui:52
#, kde-format
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexportinfos.ui:78
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexportinfos.ui:104
#, kde-format
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexportinfos.ui:130
#, kde-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexportinfos.ui:156
#, kde-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/htmlexportinfos.ui:182
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/logger.py:22
msgid "Save to Log File"
msgstr "Simpan ke File Log"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/logger.py:25
msgid "Log File"
msgstr "File Log"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/logger.py:31 scripts/xmlviewer.py:34
msgid "Aborted."
msgstr "Digugurkan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/logger.py:38
msgid ""
"Failed to write Log File \"%1\":\n"
"%2"
msgstr ""
"Gagal menulis File Log \"%1\":\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/logger.py:50
msgid "Failed to create listener for sheetname '%1' and range '%2'"
msgstr "Gagal menciptakan listener untuk nama lembar '%1' dan jangkauan '%2'"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:86
msgid "Failed to create listener"
msgstr "Gagal menciptakan listener"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:96
msgid "Sheet name changed"
msgstr "Nama lembar yang diubah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:100
msgid "Show sheet %1"
msgstr "Tampilkan lembar %1"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:104
msgid "Hide sheet %1"
msgstr "Sembunyikan lembar %1"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:136
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:139
msgid "Cell Name"
msgstr "Nama Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:144
msgid "Cell Value"
msgstr "Nilai Sel"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:148
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nama Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:154
msgid "Cell Name if selection changed"
msgstr "Nama Sel jika seleksi diubah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:159
msgid "Cell Value if selection changed"
msgstr "Nilai Sel jika seleksi diubah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:164
msgid "Sheet Name if sheet changed"
msgstr "Nama Lembar jika lembar diubah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:188
msgid "Calligra Spreadsheet"
msgstr "Lembar Sebar Calligra"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:198
msgid "Failed to connect with the Orca HTTP-Server."
msgstr "Gagal mengkoneksikan dengan HTTP-Server Orca."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/myorca.py:201
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:43
msgid ""
"<qt>Failed to import the ODFPY python module.<br>"
"<br>"
"To use this odfpyexport.py python script to export to OpenDocument you need to install the <a href=\"http://opendocumentfellowship.org/projects/odfpy\">ODFPY</a> python module.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Failed to import the ODFPY python module.<br>"
"<br>"
"Untuk menggunakan skrip python odfpyexport.py ini untuk pengeksporan ke OpenDocument kamu perlu menginstal <a href=\"http://opendocumentfellowship.org/projects/odfpy\">ODFPY</a> modul python.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:74
msgid "Invalid range for sheet \"%1\" cause left column value \"%2\" is bigger than right column value \"%3\"."
msgstr "Rentang tidak absah untuk lembar \"%1\" sebab nilai \"%2\" kolom kiri lebih besar dari nilai \"%3\" kolom kanan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:76
msgid "Invalid range for sheet \"%1\" cause top row value \"%2\" is bigger than bottom row value \"%3\"."
msgstr "Rentang tidak absah untuk lembar \"%1\" sebab nilai \"%2\" baris atas lebih besar dari nilai \"%3\" baris bawah."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:83
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:140
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument Spreadsheet"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:222
msgid "No OpenDocument Spreadsheet file to read from defined."
msgstr "Tidak ada file OpenDocument Spreadsheet untuk pembacaan dari yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:236
msgid "OdfPy Export"
msgstr "Ekspor OdfPy"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:241
msgid "Save to OpenDocument File"
msgstr "Sumpan ke OpenDocument File"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:249
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File Didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:254
msgid "Export Sheets"
msgstr "Ekspor Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:254
msgid "Sheets"
msgstr "Lembar"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/odfpyexport.py:280
msgid "No OpenDocument file to write defined."
msgstr "Tidak ada file OpenDocument untuk menulis yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pyregexp.py:10
msgid "The PYREGEXP() function replaces substring in the input string with a given string using regular expression."
msgstr "Fungsi PYREGEXP() menggantikan substring di dalam string input dengan sebuah string yang diberikan menggunakan ekspresi reguler."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pyregexp.py:11
msgid "PYREGEXP(string)"
msgstr "PYREGEXP(string)"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pyregexp.py:12
msgid "The input string."
msgstr "String input."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pyregexp.py:13
msgid "The regular expression."
msgstr "Ekspresi reguler."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pyregexp.py:14
msgid "Replace with."
msgstr "Ganti dengan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pyregexp.py:15
msgid "PYREGEXP(\"Some String\",\"(S|m)\",\"A\")"
msgstr "PYREGEXP(\"Beberapa String\",\"(S|m)\",\"A\")"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pyregexp.py:25
msgid "Invalid regexp"
msgstr "Regexp tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pytime.py:10
msgid "The PYTIME() function displays the current datetime."
msgstr "Fungsi PYTIME() mendisplaikan waktu-tanggal saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pytime.py:11
msgid "PYTIME(string)"
msgstr "PYTIME(string)\""
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pytime.py:12
msgid "The datetime format string."
msgstr "String format waktu-tanggal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pytime.py:13
msgid "PYTIME()"
msgstr "PYTIME()"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pytime.py:14
msgid "PYTIME(\"%H:%M.%S\")"
msgstr "PYTIME(\"%H:%M.%S\")"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pytime.py:15
msgid "PYTIME(\"%Y-%M-%d\")"
msgstr "PYTIME(\"%Y-%M-%d\")"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/pytime.py:21
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:116
msgid "This function returns the probability density function of the normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan probabilitasnya distribusi normal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:124
#: scripts/rpyfunctions.py:131 scripts/rpyfunctions.py:138
#: scripts/rpyfunctions.py:145 scripts/rpyfunctions.py:152
#: scripts/rpyfunctions.py:159 scripts/rpyfunctions.py:166
#: scripts/rpyfunctions.py:173 scripts/rpyfunctions.py:180
#: scripts/rpyfunctions.py:187 scripts/rpyfunctions.py:194
#: scripts/rpyfunctions.py:201 scripts/rpyfunctions.py:208
#: scripts/rpyfunctions.py:215
msgid "If true, log of the result will be returned instead. This is useful if the result would otherwise underflow to 0. Defaults to false."
msgstr "Jika true, log dari hasilnya akan dibalikkan sebagai gantinya. Ini cukup berguna jika hasilnya bisa berbalik mengalir ke 0. Bakunya ke false."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:119
#: scripts/rpyfunctions.py:121
msgid "mean of the distribution"
msgstr "maksud dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:119
#: scripts/rpyfunctions.py:124 scripts/rpyfunctions.py:126
#: scripts/rpyfunctions.py:128 scripts/rpyfunctions.py:131
#: scripts/rpyfunctions.py:133 scripts/rpyfunctions.py:138
#: scripts/rpyfunctions.py:140 scripts/rpyfunctions.py:145
#: scripts/rpyfunctions.py:147 scripts/rpyfunctions.py:152
#: scripts/rpyfunctions.py:154 scripts/rpyfunctions.py:156
#: scripts/rpyfunctions.py:159 scripts/rpyfunctions.py:161
#: scripts/rpyfunctions.py:166 scripts/rpyfunctions.py:168
#: scripts/rpyfunctions.py:173 scripts/rpyfunctions.py:175
#: scripts/rpyfunctions.py:180 scripts/rpyfunctions.py:182
#: scripts/rpyfunctions.py:187 scripts/rpyfunctions.py:189
#: scripts/rpyfunctions.py:191 scripts/rpyfunctions.py:194
#: scripts/rpyfunctions.py:196 scripts/rpyfunctions.py:201
#: scripts/rpyfunctions.py:203 scripts/rpyfunctions.py:208
#: scripts/rpyfunctions.py:210 scripts/rpyfunctions.py:215
#: scripts/rpyfunctions.py:217
msgid "observation"
msgstr "pengamatan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:117 scripts/rpyfunctions.py:119
#: scripts/rpyfunctions.py:121
msgid "standard deviation of the distribution"
msgstr "pengelakan standar dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:118
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatifnya distribusi normal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:119 scripts/rpyfunctions.py:121
#: scripts/rpyfunctions.py:126 scripts/rpyfunctions.py:128
#: scripts/rpyfunctions.py:133 scripts/rpyfunctions.py:135
#: scripts/rpyfunctions.py:140 scripts/rpyfunctions.py:142
#: scripts/rpyfunctions.py:147 scripts/rpyfunctions.py:149
#: scripts/rpyfunctions.py:154 scripts/rpyfunctions.py:156
#: scripts/rpyfunctions.py:161 scripts/rpyfunctions.py:163
#: scripts/rpyfunctions.py:168 scripts/rpyfunctions.py:170
#: scripts/rpyfunctions.py:175 scripts/rpyfunctions.py:177
#: scripts/rpyfunctions.py:182 scripts/rpyfunctions.py:184
#: scripts/rpyfunctions.py:189 scripts/rpyfunctions.py:191
#: scripts/rpyfunctions.py:196 scripts/rpyfunctions.py:198
#: scripts/rpyfunctions.py:203 scripts/rpyfunctions.py:205
#: scripts/rpyfunctions.py:210 scripts/rpyfunctions.py:212
#: scripts/rpyfunctions.py:217 scripts/rpyfunctions.py:219
msgid "If true (the default), the lower tail of the distribution is considered."
msgstr "Jika true (baku), buntut bagian bawah dari distribusi dipertimbangkan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:119 scripts/rpyfunctions.py:121
#: scripts/rpyfunctions.py:126 scripts/rpyfunctions.py:128
#: scripts/rpyfunctions.py:133 scripts/rpyfunctions.py:135
#: scripts/rpyfunctions.py:140 scripts/rpyfunctions.py:142
#: scripts/rpyfunctions.py:147 scripts/rpyfunctions.py:149
#: scripts/rpyfunctions.py:154 scripts/rpyfunctions.py:156
#: scripts/rpyfunctions.py:161 scripts/rpyfunctions.py:163
#: scripts/rpyfunctions.py:168 scripts/rpyfunctions.py:170
#: scripts/rpyfunctions.py:175 scripts/rpyfunctions.py:177
#: scripts/rpyfunctions.py:182 scripts/rpyfunctions.py:184
#: scripts/rpyfunctions.py:189 scripts/rpyfunctions.py:191
#: scripts/rpyfunctions.py:196 scripts/rpyfunctions.py:198
#: scripts/rpyfunctions.py:203 scripts/rpyfunctions.py:205
#: scripts/rpyfunctions.py:210 scripts/rpyfunctions.py:212
#: scripts/rpyfunctions.py:217 scripts/rpyfunctions.py:219
msgid "If true, log of the probability is used. This is useful if the probability would otherwise underflow to 0. Defaults to false."
msgstr "Jika true, log probabilitas digunakan. Ini berguna jika probabilitas sebaliknya akan mengalir ke 0. Bakunya ke false."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:120
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan kuantil, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi normal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:121 scripts/rpyfunctions.py:135
#: scripts/rpyfunctions.py:142 scripts/rpyfunctions.py:149
#: scripts/rpyfunctions.py:163 scripts/rpyfunctions.py:170
#: scripts/rpyfunctions.py:177 scripts/rpyfunctions.py:184
#: scripts/rpyfunctions.py:198 scripts/rpyfunctions.py:205
#: scripts/rpyfunctions.py:212 scripts/rpyfunctions.py:219
msgid "probability"
msgstr "kemungkinan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:123
msgid "This function returns the probability density function of the log-normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan densitas dari distribusi log normal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:124 scripts/rpyfunctions.py:126
#: scripts/rpyfunctions.py:128
msgid "mean of the underlying normal distribution"
msgstr "maksud dari distribusi normal yang mendasarinya"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:124 scripts/rpyfunctions.py:126
#: scripts/rpyfunctions.py:128
msgid "standard deviation of the underlying normal distribution"
msgstr "standar deviasi dari distribusi normal yang mendasarinya"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:125
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi log-normal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:127
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi log-normal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:130
msgid "This function returns the probability density function of the gamma distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan kepadatan dari distribusi gamma."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:131 scripts/rpyfunctions.py:133
#: scripts/rpyfunctions.py:135 scripts/rpyfunctions.py:166
#: scripts/rpyfunctions.py:168 scripts/rpyfunctions.py:170
#: scripts/rpyfunctions.py:180 scripts/rpyfunctions.py:182
#: scripts/rpyfunctions.py:184 scripts/rpyfunctions.py:215
#: scripts/rpyfunctions.py:217 scripts/rpyfunctions.py:219
msgid "the scale parameter of the distribution"
msgstr "parameter skalanya distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:131 scripts/rpyfunctions.py:133
#: scripts/rpyfunctions.py:135 scripts/rpyfunctions.py:166
#: scripts/rpyfunctions.py:168 scripts/rpyfunctions.py:170
msgid "the shape parameter of the distribution"
msgstr "parameter bentuknya distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:132
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the gamma distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatifnya distribusi gamma."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:134
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan kuantil, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi gamma."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:137
msgid "This function returns the probability density function of the beta distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi beta."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:138 scripts/rpyfunctions.py:140
#: scripts/rpyfunctions.py:142
msgid "the first shape parameter of the distribution"
msgstr "parameter bentuk pertama dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:138 scripts/rpyfunctions.py:140
#: scripts/rpyfunctions.py:142
msgid "the second scale parameter of the distribution"
msgstr "parameter skala kedua dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:139
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the beta distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi beta."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:141
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi beta."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:144
msgid "This function returns the probability density function of the Student t distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Student t."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:145 scripts/rpyfunctions.py:147
#: scripts/rpyfunctions.py:149 scripts/rpyfunctions.py:159
#: scripts/rpyfunctions.py:161 scripts/rpyfunctions.py:163
msgid "the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "angka derajat kebebasan distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:146
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Student t distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Student t."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:148
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi Student t."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:151
msgid "This function returns the probability density function of the F distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi F."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:152 scripts/rpyfunctions.py:154
#: scripts/rpyfunctions.py:156
msgid "the first number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "angka pertama derajat kebebasan distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:152 scripts/rpyfunctions.py:154
#: scripts/rpyfunctions.py:156
msgid "the second number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "angka derajat kedua kebebasan distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:153
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the F distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi F."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:155
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the F distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi F."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:158
msgid "This function returns the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi chi-square."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:160
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi chi-square."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:162
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi chi-square."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:165
msgid "This function returns the probability density function of the Weibull distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Weibull."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:167
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Weibull."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:169
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi Weibull."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:172
msgid "This function returns the probability density function of the Poisson distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Poisson."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:173 scripts/rpyfunctions.py:175
#: scripts/rpyfunctions.py:177
msgid "the mean of the distribution"
msgstr "maksud dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:174
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Poisson."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:176
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi F."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:179
msgid "This function returns the probability density function of the exponential distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi eksponensial."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:181
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the exponential distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi eksponensial."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:183
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi eksponensial."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:186
msgid "This function returns the probability density function of the binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi binomial."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:187 scripts/rpyfunctions.py:189
#: scripts/rpyfunctions.py:191 scripts/rpyfunctions.py:194
#: scripts/rpyfunctions.py:196 scripts/rpyfunctions.py:198
msgid "the number of trials"
msgstr "jumlah percobaan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:187 scripts/rpyfunctions.py:189
#: scripts/rpyfunctions.py:191 scripts/rpyfunctions.py:194
#: scripts/rpyfunctions.py:196 scripts/rpyfunctions.py:198
#: scripts/rpyfunctions.py:208 scripts/rpyfunctions.py:210
#: scripts/rpyfunctions.py:212
msgid "the probability of success in each trial"
msgstr "kemungkinan sukses dalam masing-masing percobaan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:188
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi binomial."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:190
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi binomial."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:193
msgid "This function returns the probability density function of the negative binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi binomial negatif."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:195
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the negative binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi binomial negatif."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:197
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the negative binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi binomial negatif."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:200
msgid "This function returns the probability density function of the hypergeometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi hipergeometrik."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:201 scripts/rpyfunctions.py:203
#: scripts/rpyfunctions.py:205
msgid "the number of balls drawn"
msgstr "jumlah bola yang digambari"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:201 scripts/rpyfunctions.py:203
#: scripts/rpyfunctions.py:205
msgid "the number of black balls"
msgstr "jumlah bola-bola hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:201 scripts/rpyfunctions.py:203
#: scripts/rpyfunctions.py:205
msgid "the number of red balls"
msgstr "jumlah bola-bola merah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:202
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the hypergeometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi hipergeometrik."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:204
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi hipergeometrik."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:207
msgid "This function returns the probability density function of the geometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi geometrik."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:209
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the geometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi geometrik."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:211
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi geometrik."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:214
msgid "This function returns the probability density function of the Cauchy distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Cauchy."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:215 scripts/rpyfunctions.py:217
#: scripts/rpyfunctions.py:219
msgid "the center of the distribution"
msgstr "pusat dari distribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:216
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Cauchy."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/rpyfunctions.py:218
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi Cauchy."
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:4
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. i18n: tag collection attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:4
#, kde-format
msgid "Import content"
msgstr "Impor konten"
#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:5 scripts/scripts.rc:16
#, kde-format
msgid "CSV File"
msgstr "File CSV"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:5
#, kde-format
msgid "Import from a Comma-Separated-Value File"
msgstr "Impor dari sebuah File Comma-Separated-Value"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:9
#, kde-format
msgid "vCard File"
msgstr "File vCard"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:9
#, kde-format
msgid "Import from a vCard File"
msgstr "Impor dari File vCard"
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:15
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. i18n: tag collection attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:15
#, kde-format
msgid "Export content"
msgstr "Ekspor konten"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:16
#, kde-format
msgid "Export to a Comma-Separated-Value File"
msgstr "Ekspor ke sebuah File Comma-Separated-Value"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:20
#, kde-format
msgid "HTML File"
msgstr "File HTML"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:20
#, kde-format
msgid "Export to a HTML File"
msgstr "Ekspor ke sebuah File HTML"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:24
#, kde-format
msgid "OdfPy File"
msgstr "File OdfPy"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:24
#, kde-format
msgid "Export to an OpenDocument File"
msgstr "Ekspor ke sebuah File OpenDocument"
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:30
#, kde-format
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#. i18n: tag collection attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:30
#, kde-format
msgid "Scripting formula functions"
msgstr "Fungsi-fungsi rumus penskripan"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:31
#, kde-format
msgid "R-Project"
msgstr "Projek R"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:31
#, kde-format
msgid "Functions for the R programming environment for data analysis and graphics"
msgstr "Fungsi-fungsi untuk lingkungan pemrograman R untuk analisis data dan grafis"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:35
#, kde-format
msgid "YFinance"
msgstr "YFinance"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:35
#, kde-format
msgid "Yahoo! Finance formula function"
msgstr "Fungsi rumus Yahoo! Finance"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:39
#, kde-format
msgid "YWeather"
msgstr "YWeather"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:39
#, kde-format
msgid "Yahoo! Weather formula function"
msgstr "Fungsi rumus Yahoo! Weather"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:43
#, kde-format
msgid "PyTime"
msgstr "PyTime"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:43
#, kde-format
msgid "Time formula function"
msgstr "Fungsi rumus waktu"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:48
#, kde-format
msgid "PyRegExp"
msgstr "PyRegExp"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:48
#, kde-format
msgid "Regular Expression formula function"
msgstr "Fungsi rumus Regular Expression"
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:55
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. i18n: tag collection attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:55
#, kde-format
msgid "Miscellaneous scripts"
msgstr "Skrip lainnya"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:56
#, kde-format
msgid "XML Viewer"
msgstr "Penampil XML"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:56
#, kde-format
msgid "Python script to view the OpenDocument XML representation of the current document"
msgstr "Skrip python untuk menampilkan representasi XML OpenDocument pada dokumen saat ini"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:60
#, kde-format
msgid "Orca Speech"
msgstr "Orca Speech"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:60
#, kde-format
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Pembaca Layar Orca"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:64
#, kde-format
msgid "Logger"
msgstr "Pencatat log"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:64
#, kde-format
msgid "Log changes in cells to a file"
msgstr "Mengubah log dalam sel ke sebuah file"
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:70
#, kde-format
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. i18n: tag collection attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:70
#, kde-format
msgid "Scripting Docker Widgets"
msgstr "Penskripan Widgets Docker"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:71
#, kde-format
msgid "Python Console"
msgstr "Konsol Python"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:71
#, kde-format
msgid "Interactive Python Console Docker"
msgstr "Docker Konsol Python Interaktif"
#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/scripts.rc:76
#, kde-format
msgid "Ruby Snippets"
msgstr "Ruby Snippets"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/vcardimport.py:34
msgid "Import vCard"
msgstr "Impor vCard"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/vcardimport.py:45
msgid "vCard Files"
msgstr "File-file vCard"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:30
msgid "Open OpenDocument File"
msgstr "Buka File OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:32
msgid "OpenDocument Files"
msgstr "File-file OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:57
msgid "Failed to read the manifest"
msgstr "Gagal membaca wujudnya"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:168 scripts/xmlviewer.py:265
msgid "Failed to extract \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Gagal mengekstrak \"%1\" ke \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:175
msgid ""
"<qt>Failed to execute program:<br>"
"<br>"
"%1 \"%2\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gagal mengeksekusi program:<br>"
"<br>"
"%1 \"%2\"</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:187
msgid "Open with..."
msgstr "Buka dengan..."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:192
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:199
msgid "No program defined."
msgstr "Tidak ada program yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:214
msgid "Compare..."
msgstr "Bandingkan..."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:225
msgid "Compare with OpenDocument file:"
msgstr "Bandingkan dengan file OpenDocument:"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:238
msgid "No OpenDocument file to compare with selected."
msgstr "Tidak ada file OpenDocument untuk membandingkan dengan yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:242
msgid "No command selected."
msgstr "Tidak ada perintah yang dipilih."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:253
msgid "The OpenDocument file does not contain any file named \"%1\""
msgstr "File OpenDocument tidak berisi file apa pun yang bernama \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xmlviewer.py:283
msgid "<qt>%1</qt>"
msgstr "<qt>%1</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:39
msgid "The YFINANCE() function uses the Yahoo! Finance Web Service to display stock values of a defined ticker symbol."
msgstr "Fungsi YFINANCE() menggunakan Yahoo! Finance Web Service untuk mendisplaikan nilai stoknya sebuah simbol ticker yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:41
msgid "YFINANCE(string,string,string)"
msgstr "YFINANCE(string,string,string)"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:42
msgid "The ticker symbol."
msgstr "Simbol ticker."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:43
msgid "The date."
msgstr "Tanggal."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:44
msgid "The type: Date, Open, High, Low, Close, Volume or AdjClose."
msgstr "Tipe: Tanggal, Buka, Tinggi, Rendah, Tutup, Volume atau AdjClose."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:45
msgid "YFINANCE(\"YHOO\";\"20060119\";\"Open\")"
msgstr "YFINANCE(\"YHOO\";\"20060119\";\"Open\")"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:46
msgid "YFINANCE(\"=C14\";\"=C15\";\"=C16\")"
msgstr "YFINANCE(\"=C14\";\"=C15\";\"=C16\")"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:65
msgid "Invalid symbol"
msgstr "Simbol tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:69
msgid "Invalid date"
msgstr "Tanggal tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:81
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipe tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:99 scripts/yweather.py:68
msgid "Web services request failed"
msgstr "Layanan web yang diminta gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:110
msgid "No stock"
msgstr "Tidak ada stok"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yfinance.py:113
msgid "Invalid stock"
msgstr "Stok tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:39
msgid "The YWEATHER() function uses the Yahoo! Weather Web Service to display the weather of a location."
msgstr "Fungsi YWEATHER() menggunakan Yahoo! Weather Web Service untuk mendisplaikan cuaca pada sebuah lokasi."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:41
msgid "YWEATHER(string;string)"
msgstr "YWEATHER(string;string)"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:42
msgid "The US zip code, Location ID or cell that contains them."
msgstr "Kode zip US, ID Lokasi atau sel yang berisi mereka."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:43
msgid "Units for temperature. f=Fahrenheit and c=Celsius"
msgstr "Unit untuk temperatur. f=Fahrenheit dan c=Celsius\""
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:44
msgid "YWEATHER(\"=A1\")"
msgstr "YWEATHER(\"=A1\")"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:45
msgid "YWEATHER(\"GMXX0151\";\"c\")"
msgstr "YWEATHER(\"GMXX0151\";\"c\")"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:55
msgid "Invalid location"
msgstr "Lokasi tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/yweather.py:83
msgid "Invalid condition"
msgstr "Kondisi tidak absah"
+
+#~ msgid ","
+#~ msgstr ","
+
+#~ msgid ";"
+#~ msgstr ";"
+
+#~ msgid "\\n"
+#~ msgstr "\\n"
+
+#~ msgid "\\t"
+#~ msgstr "\\t"
+
+#~ msgid "\\r"
+#~ msgstr "\\r"
+
+#~ msgid "\\n\\r"
+#~ msgstr "\\n\\r"
+
+#~ msgid "\\r\\n"
+#~ msgstr "\\r\\n"
+
+#~ msgid "\\"
+#~ msgstr "\\"
+
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/org.kde.calligragemini.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/org.kde.calligragemini.appdata.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/org.kde.calligragemini.appdata.po (revision 1567896)
@@ -1,110 +1,110 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-28 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. (itstool) path: component/name
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:6
msgid "Gemini"
msgstr "Gemini"
#. (itstool) path: component/summary
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:7
msgid "Office Suite"
msgstr "Suite Perkantoran"
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:9
msgid "The KDE Office suite for 2-in-1 devices."
msgstr "Suite Perkantoran KDE untuk perangkat 2-in-1."
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:10
msgid "2-in-1 devices which can act as both a touch only tablet and a classic clamshell notebook are fast becoming very popular, and after the success of Krita Gemini, the team behind it realised there were plenty of reasons to apply that same concept to other applications, and especially the others in the Calligra suite. In particular the word processor component Words and presentation tool Stage were deemed ripe for this treatment."
msgstr "Perangkat 2-in-1 yang bisa berfungsi sebagai alat sentuh hanya tablet dan notebook clamshell klasik yang cepat menjadi sangat populer, dan setelah keberhasilan Krita Gemini, tim di belakangnya menyadari ada banyak alasan untuk menerapkan konsep yang sama untuk aplikasi lain, dan terutama yang lain dalam suite Calligra. Khususnya komponen pengolah kata Word dan alat presentasi Stage dianggap matang untuk perawatan ini."
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:11
msgid "With that realisation was born the desire to create Calligra Gemini, an application encasing word processor and presentation components which would function both as a traditional desktop application with a mouse and keyboard, and transform into a touch friendly application on the go, changing the experience to one suitable for all-touch devices without the inconvenience of having to switch to a different application."
msgstr "Dengan kesadaran itu lahir keinginan untuk membuat Calligra Gemini, aplikasi yang membungkus pengolah kata dan komponen presentasi yang akan berfungsi baik sebagai aplikasi desktop tradisional dengan mouse dan keyboard, dan berubah menjadi aplikasi yang ramah sentuhan saat bepergian, mengubah pengalaman menjadi yang cocok untuk semua perangkat sentuh tanpa ketidaknyamanan karena harus beralih ke aplikasi yang berbeda."
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:12
msgid "The Gemini applications combine the power of Calligra's main applications (in Calligra Gemini's case the main office desktop applications, at the moment Words and Stage), with pleasant and explicitly touch optimised experiences based around the same document types."
msgstr "Aplikasi Gemini menggabungkan kekuatan aplikasi utama Calligra (dalam kasus Calligra Gemini aplikasi desktop kantor utama, saat ini Words dan Stage), dengan pengalaman yang dioptimalkan secara menyenangkan dan menyentuh secara eksplisit berdasarkan jenis dokumen yang sama."
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:13
msgid "Calligra itself is a large suite of applications, split into three main categories: Office applications, Graphics Applications and Project Management. Please visit the Calligra website to see full descriptions of the many tools."
msgstr "Calligra sendiri merupakan rangkaian besar aplikasi, dibagi menjadi tiga kategori utama: Aplikasi Perkantoran, Aplikasi Grafik dan Pengelolaan Projek. Silakan kunjungi situs web Calligra untuk melihat deskripsi lengkap dari banyak alat."
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:15
msgid "Common Features"
msgstr "Fitur Umum"
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:17
msgid "The applications in the Calligra Suite shares some common UI concepts that gives it a modern look better suited for the wide screens of today. One of them is that most formatting is done using dockers which are placed at the side of the windows instead of on the top. This makes more space available for the actual document contents and avoids opening dialogs on top of it. If the user chooses, s/he can rearrange the placement of the dockers around the document area or even tear loose them and let them float freely. The arrangement is saved and reused the next time Calligra is opened."
msgstr "Aplikasi dalam Calligra Suite membagikan beberapa konsep UI umum yang memberikannya tampilan modern yang lebih cocok untuk layar lebar saat ini. Salah satunya adalah bahwa sebagian besar pemformatan dilakukan menggunakan docker yang ditempatkan di sisi window dan bukan di atas. Ini membuat lebih banyak ruang tersedia untuk konten dokumen aktual dan menghindari dialog pembuka di atasnya. Jika pengguna memilih, ia dapat mengeset ulang penempatan docker di sekitar area dokumen atau bahkan merobeknya dan membiarkannya melayang bebas. Pengesetan disimpan dan digunakan kembali pada saat Calligra dibuka."
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:19
msgid "Embeddable Objects"
msgstr "Objek Yang Dapat Ditanamkan"
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:21
msgid "There are many objects and shapes that you can insert into your document, such as geometric shapes, sheet music score, and many more amazing options. All of these shapes are available in all applications, which makes implementing these objects much easier."
msgstr "Ada banyak objek dan bentuk yang dapat kamu masukkan ke dalam dokumen Anda, seperti bentuk geometris, skor lembaran musik, dan banyak lagi pilihan yang menakjubkan. Semua bentuk ini tersedia di semua aplikasi, yang membuat penerapan objek-objek ini jauh lebih mudah."
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:23
msgid "Standard file format"
msgstr "Format file standar"
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:25
msgid "Calligra uses the Open Document Format (ODF) as its main file format which makes it compatible with most other office applications including OpenOffice.org, LibreOffice and Microsoft Office. It can also import the native file formats of Microsoft Office with great accuracy, in many cases the best you can find."
msgstr "Calligra menggunakan Open Document Format (ODF) sebagai format file utamanya yang membuatnya kompatibel dengan sebagian besar aplikasi kantor lainnya termasuk OpenOffice.org, LibreOffice dan Microsoft Office. Itu juga dapat mengimpor format file asli Microsoft Office dengan akurasi tinggi, dalam banyak kasus yang terbaik yang bisa Anda temukan."
#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:32
msgid "A presentation loaded directly from DropBox, in Edit mode"
msgstr "Presentasi dimuat langsung dari DropBox, dalam mode Edit"
#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:36
msgid "A text document in the traditional desktop style UI (Create mode)"
msgstr "Dokumen teks dalam UI gaya desktop tradisional (mode Ciptakan)"
#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.calligragemini.appdata.xml:40
msgid "A text document in Create mode with the notes panel shown"
msgstr "Dokumen teks dalam mode Ciptakan dengan panel catatan yang ditampilkan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1567896)
@@ -1,3529 +1,3529 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:258
#, kde-format
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Gagal mengimpor indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%0 indicator updated successfully"
msgstr "Indikator %0 berhasil diperbarui"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%0 indicator installed successfully"
msgstr "Indikator %0 berhasil diinstal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:346
#, kde-format
msgid "Remove Indicator"
msgstr "Hapus Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:348
#, kde-format
msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
msgstr "Apakah kamu ingin menghapus indikator <b>%0</b> dari sistem kamu?"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgstr "Indikator <b>%0</b> dihapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/lattecorona.cpp:1182
+#: app/lattecorona.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout cannot be imported"
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1405
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1407
#, kde-format
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1406
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1408
#, kde-format
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1407
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1409
#, kde-format
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1408
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1410
#, kde-format
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1435
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1437
#, kde-format
msgctxt "active docks panels"
msgid "Active Views:"
msgstr "Tampilan Aktif:"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1469
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1471
#, kde-format
msgid "Orphan Systrays:"
msgstr "Systrays Yatim:"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1479
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1481
#, kde-format
msgctxt "view id"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1480
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:668
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:76
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1482
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:667
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:77
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1481
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1483
#, kde-format
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Tepi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1482
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1484
#, kde-format
msgctxt "active dock/panel"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1483
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1485
#, kde-format
msgid "Systrays"
msgstr "Systrays"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1542 app/screenpool.cpp:144
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1544 app/screenpool.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Primer"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1570
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1572
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1595
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1597
#, kde-format
msgid "No errors were identified for this layout..."
msgstr "Tidak ada error yang teridentifikasi untuk tataletak ini..."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1597
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1599
#, kde-format
msgid "Errors:"
msgstr "Error:"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/genericlayout.cpp:1607
+#: app/layout/genericlayout.cpp:1609
#, kde-format
msgid "Unknown screens: "
msgstr "Layar tak diketahui: "
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/storage.cpp:725
+#: app/layout/storage.cpp:726
#, kde-format
msgid "Same applet and containment id found ::: "
msgstr "Ditemukan id kontainmen dan applet yang sama ::: "
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layout/storage.cpp:734
+#: app/layout/storage.cpp:735
#, kde-format
msgid "Different applets with same id ::: "
msgstr "Applet berbeda dengan id yang sama ::: "
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/importer.cpp:71 app/layouts/importer.cpp:89
+#: app/layouts/importer.cpp:72 app/layouts/importer.cpp:90
#: app/layouts/manager.cpp:92 app/layouts/manager.cpp:99
#: app/layouts/manager.cpp:109
#, kde-format
msgid "My Layout"
msgstr "Tataletakku"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/importer.cpp:72 app/layouts/synchronizer.cpp:675
-#: app/layouts/synchronizer.cpp:676
+#: app/layouts/importer.cpp:73 app/layouts/synchronizer.cpp:676
+#: app/layouts/synchronizer.cpp:677
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/importer.cpp:328
+#: app/layouts/importer.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Cloud file yang diekstrak belum disalin!!!"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/importer.cpp:333
+#: app/layouts/importer.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Si file memiliki kesalahan format!!!"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/importer.cpp:339
+#: app/layouts/importer.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Cloud direktori temp belum diciptakan!!!"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/manager.cpp:253
+#: app/layouts/manager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Multiple Layouts Warning"
msgstr "Peringatan Tataletak Multipel"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/manager.cpp:254
+#: app/layouts/manager.cpp:249
#, kde-format
msgid "Latte did not close properly in the previous session. The following layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
msgstr "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak <b>[%0]</b> berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/manager.cpp:362 app/layouts/manager.cpp:472
-#: app/layouts/synchronizer.cpp:676
+#: app/layouts/manager.cpp:357 app/layouts/manager.cpp:467
+#: app/layouts/synchronizer.cpp:677
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/manager.cpp:473
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:753
+#: app/layouts/manager.cpp:468
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:752
#, kde-format
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/manager.cpp:474
+#: app/layouts/manager.cpp:469
#, kde-format
msgid "Unity"
msgstr "Unity"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/manager.cpp:475
+#: app/layouts/manager.cpp:470
#, kde-format
msgid "Extended"
msgstr "Diperluas"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/synchronizer.cpp:436
+#: app/layouts/synchronizer.cpp:437
#, kde-format
msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
msgstr "Beralih ke tataletak <b>%0</b> ..."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/layouts/synchronizer.cpp:883
+#: app/layouts/synchronizer.cpp:884
#, kde-format
msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
msgstr "Mengaktifkan tataletak: <b>%0</b> ..."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:104
+#: app/main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Ganti instansi Latte saat ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:105
+#: app/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Tampilkan pesan pendebugan saat stdout."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:106
+#: app/main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr "Bersihkan cache qml. Ini bisa berguna sesudah peningkatan sistem."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:107
+#: app/main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr "Impor dan muat tataletak baku saat pemuaian."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:108
+#: app/main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Cetak tataletak yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:109
+#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Muat tataletak spesifik saat pemulaian."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:109
+#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "nama_tataletak"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:110
+#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Impor dan muat tataletak."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:110 app/main.cpp:111
+#: app/main.cpp:106 app/main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "nama_file"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:111
+#: app/main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:112
+#: app/main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr "Mode memori tataletak tunggal. Hanya satu-satunya tataletak yang aktif."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:113
+#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time based on Activities running."
msgstr "Mode memori tataletak multipel. Tataletak multipel bisa aktif kapan pun berdasarkan pada Activities yang berjalan."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:165
+#: app/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Tataletak yang tersedia bisa digunakan untuk memulaikan Latte:"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:171
+#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr "Tidak adanya tataletak yang tersedia, selagi pemulaian yang Baku akan digunakan."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:189
+#: app/main.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Tataletak ini enggak ada di sistem."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:215
+#: app/main.cpp:211
#, kde-format
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr "Sebuah instansi sudah berjalan! gunakan -- ganti untuk memulai ulang Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:235
+#: app/main.cpp:231
#, kde-format
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Konfigurasinya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:246
+#: app/main.cpp:242
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/main.cpp:301
+#: app/main.cpp:297
#, kde-format
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte adalah sebuah dock berdasarkan pada kerangka-kerja plasma yang menyediakan sebuah pengalaman yang intuitif dan elegan untuk plasmoid dan tugas-tugasmu. Yang menganimasikan konten-kontennya dengan menggunakan efek zoom parabolik dan mencoba untuk berada di sana ketika hanya diperlukan.\n"
"\n"
"\"Seni dalam Kopi\""
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:46
#, kde-format
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Latte Dock baku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Panel Latte Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:49
#, kde-format
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "UI konfigurasi Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "UI konfigurasi Dock sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:51
#, kde-format
msgid "Config model"
msgstr "Model konfig"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "Splitter"
msgstr "Pembelah"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:53
#, kde-format
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Merek Dagang Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:54
#, kde-format
msgid "Info View Window"
msgstr "Window Tampilan Info"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "default layout file"
msgstr "file tataletak baku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:57
#, kde-format
msgid "plasma layout file"
msgstr "file tataletak plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:58
#, kde-format
msgid "unity layout file"
msgstr "file tataletak unity"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:59
#, kde-format
msgid "extended layout file"
msgstr "file tataletak diperluas"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:61
#, kde-format
msgid "default preset file"
msgstr "file praset baku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:62
#, kde-format
msgid "plasma preset file"
msgstr "file praset plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:63
#, kde-format
msgid "unity preset file"
msgstr "file praset unity"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:64
#, kde-format
msgid "extended preset file"
msgstr "file praset diperluas"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:65
#, kde-format
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "file tersembunyi tataletak multipel"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:67
#, kde-format
msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
msgstr "sebuah file qml yang digunakan untuk mempublikasikan latarbelakang yang disiarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:44
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigurasi Definisi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:45
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:46
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "File Data"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "screen id"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "screen name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "screen type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:115
#, kde-format
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Dock/Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "secondary screen"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "inactive screen"
msgid "inactive"
msgstr "nonaktif"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "it has not latte docks/panels"
msgid "none"
msgstr "nihil"
#. +> trunk5
#: app/settings/controllers/layoutscontroller.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability..."
msgctxt "settings:broken layout"
-msgid "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> to improve stability..."
+msgid "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve stability..."
msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..."
#. +> trunk5
#: app/settings/controllers/layoutscontroller.cpp:503
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability..."
msgctxt "settings:broken layouts"
-msgid "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> to improve stability..."
+msgid "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve stability..."
msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/controllers/layoutscontroller.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatifnya"
#. +> trunk5
#: app/settings/controllers/layoutscontroller.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5
#: app/settings/controllers/layoutscontroller.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5
#: app/settings/controllers/layoutscontroller.cpp:931
#, kde-format
msgctxt "settings: layout name used"
msgid "Layout <b>%0</b> is already used, please provide a different name..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/detailsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/detailsdialog.ui:110
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/detailsdialog.ui:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "Background:"
msgstr "Latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/detailsdialog.ui:171
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:949
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Behavior"
msgid "Behavior:"
msgstr "Perilaku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderlessChkLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/detailsdialog.ui:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inMenuChkLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/detailsdialog.ui:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window actions in the context menu"
msgid "Show in layouts context menu"
msgstr "Aksi window di dalam menu konteks"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:140
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:144
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Import full configuration."
msgid "Import Configuration..."
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya."
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:147
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import a layout or full configuration file"
msgid "Import your full configuration from previous backup"
msgstr "Impor sebuah tataletak atau file konfigurasi lengkap"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:150
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Configuration..."
msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:153
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export your full configuration to create backup"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:158
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:157
#, kde-format
msgid "Sc&reens..."
msgstr "Laya&r..."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:162
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "&Quit Latte"
msgstr "Ber&hentikan Latte"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:270
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Import full configuration."
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import Full Configuration"
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya."
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:275
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:304
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:274
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:281
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgctxt "import full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:294
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Import full configuration."
msgid "Import: Full Configuration File"
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya."
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:295
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:294
#, kde-format
msgid "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> first!<br>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:299
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Take Backup..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:301
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:300
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export your full configuration in order to take backup"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:306
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:305
#, kde-format
msgid "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:334
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import full configuration"
#| msgid "Full Configuration"
msgid "Export Full Configuration"
msgstr "Konfigurasi Lengkap"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:338
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export full configuration"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:344
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:354
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:618
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:353
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Full Configuration exported successfully"
msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:358
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:599
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:622
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:357
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:601
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Open location"
msgid "Open Location..."
msgstr "Buka lokasi"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:371
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:635
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:370
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Full Configuration exported successfully"
msgid "Full configuration export succeeded..."
msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:515
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:514
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "latte settings window"
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5
-#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:517
+#: app/settings/dialogs/settingsdialog.cpp:516
#, kde-format
msgid "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:26
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:36
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Tataletak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:156
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:65
#, kde-format
msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgstr "Hanya satu tataletak yang bisa nongol dalam memori di semua kasus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import only the layouts"
#| msgid "Only Layouts"
msgctxt "single layout"
msgid "Single Layout"
msgstr "Hanya Tataletak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:56
#, kde-format
msgctxt "single layout"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:78
#, kde-format
msgid "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgstr "Tataletak multipel bisa nongol dan aktif dalam memori di waktu yang sama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Multiple Layouts Warning"
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple Layouts"
msgstr "Peringatan Tataletak Multipel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:69
#, kde-format
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple"
msgstr "Multipel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:142
#, kde-format
msgctxt "switch to layout"
msgid "Switch"
msgstr "Alihkan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:153
#, kde-format
msgid "Pause all activities from the selected layout"
msgstr "Jeda semua activities dari tataletak terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:215
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:229
#, kde-format
msgctxt "copy layout"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockedButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:273
#, kde-format
msgid "Lock layout and make it read-only"
msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockedButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:276
#, kde-format
msgctxt "locked layout"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sharedButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:290
#, kde-format
msgid "Share that layout with other central layouts"
msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sharedButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:293
#, kde-format
msgid "Shared"
msgstr "Dibagikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:339
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:367
#, kde-format
msgid "Import a layout or full configuration file"
msgstr "Impor sebuah tataletak atau file konfigurasi lengkap"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:384
#, kde-format
msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:398
#, kde-format
msgid "Download community layouts from the Internet"
msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:401
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:431
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:482
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, outlineSpinBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, outlineLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:543
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:568
#, kde-format
msgid "Outline width used from background to draw its borders"
msgstr "Lebar kerangka yang digunakan dari latarbelakang untuk menggambari bingkainya"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:546
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " px."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Outline width"
msgid "outline width "
msgstr "Lebar kerangka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLbl)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1090
#, kde-format
msgid "Outline width"
msgstr "Lebar kerangka"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:596
#, kde-format
msgid "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr "Aktifkan dukungan untuk kebingkaian window yang dimaksimalkan antara tataletak yang berbeda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:599
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr "Dukungkan kebingkaian window yang dimaksimalkan dalam tataletak yang berbeda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:606
#, kde-format
msgid "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr "Tekan ⌘ maju dari KWin untuk Latte agar mengaktifkan Peluncur Aplikasi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:609
#, kde-format
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "Tekan ⌘ untuk mengaktifkan Peluncur Aplikasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:632
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Mulaikan aplikasi secara otomatis sesudah login ulang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:635
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Fungsikan automulai selagi pemulaian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:658
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr "Tekan dan tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan bagi applet dan tugas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:661
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr "Tekan dan Tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:705
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:740
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
"Hardware yang berbeda bisa memiliki tundaan yang berbeda selama perubahan layar.\n"
"Pelacak ini digunakan agar tidak luput terhadap pembaruan yang berhubungan dengan layar apa pun."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:714
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr " md."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:743
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raise on desktop change"
msgid "reaction delay for changes"
msgstr "Angkat saat perubahan desktop"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:768
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr "Sediakan tanggapan visual ketika tataletak diaktifkan secara otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:771
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Tampilkan window informatif untuk tataletak yang pengaktifannya otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:810
#, kde-format
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "Gunakan gaya 3D untuk lencana pintasan dan notifikasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:825
#, kde-format
msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan rendah untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu rendah)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:828
#, kde-format
msgctxt "low sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:844
#, kde-format
msgid "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan sedang untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu normal)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:847
#, kde-format
msgctxt "medium sensitivity"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, highSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:863
#, kde-format
msgid "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan tinggi untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu tinggi)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, highSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:866
#, kde-format
msgctxt "high sensitivity"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseSensitivityLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mouse Sensitivity"
msgid "mouse sensitivity"
msgstr "Kesensitifitasan Mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseSensetivityLbl)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:787
#, kde-format
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Kesensitifitasan Mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:916
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgid "Appearance:"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:971
#, kde-format
msgid "React to screen changes after"
msgstr "Reaksi terhadap setelah perubahan layar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:976
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
msgstr "Aksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Parabolic Effect"
msgid "Parabolic Effect:"
msgstr "Efek Parabolik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:818
#, kde-format
msgid "Parabolic Effect"
msgstr "Efek Parabolik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:1042
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgid "Screens:"
msgstr "Layar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plasmaLbl)
#. +> trunk5
#: app/settings/dialogs/settingsdialog.ui:1075
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plasma Theme"
msgid "Plasma Theme:"
msgstr "Tema Plasma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plasmaLbl)
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1059
#, kde-format
msgid "Plasma Theme"
msgstr "Tema Plasma"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:114
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:116
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:118
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "switch to layout"
#| msgid "Switch"
msgctxt "switch layout"
msgid "Switch"
msgstr "Alihkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:119
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:126
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:121
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:128
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Beralih ke tataletak terpilih"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:125
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pause"
msgctxt "pause layout"
msgid "&Pause"
msgstr "Jeda"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:134
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "&New"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:135
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:137
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Tataletak baru"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:141
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "copy layout"
#| msgid "Copy"
msgctxt "copy layout"
msgid "&Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:142
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:144
#, kde-format
msgid "Copy selected layout"
msgstr "Salin tataletak terpilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:148
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:149
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:151
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Hapus tataletak terpilih"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:157
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "locked layout"
#| msgid "Locked"
msgctxt "locked layout"
msgid "&Locked"
msgstr "Dikunci"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:158
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock layout and make it read-only"
msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:165
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "shared layout"
msgid "Sha&red"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:166
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share that layout with other central layouts"
msgid "Share selected layout with other central layouts"
msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:173
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "layout details"
msgid "De&tails..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:174
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Show selected layout details"
msgstr "Beralih ke tataletak terpilih"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:182
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import layout"
msgid "&Import..."
msgstr "Impor"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:183
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:185
#, kde-format
msgid "Import layout file from your system"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:189
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export layout"
msgid "&Export..."
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:190
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export selected layout at your system"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:196
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "download layout"
#| msgid "Download"
msgctxt "download layout"
msgid "&Download..."
msgstr "Unduh"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:197
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download community layouts from the Internet"
msgid "Download community layouts from KDE Store"
msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:255
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "settings:not permitted switching layout"
msgid "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:390
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout added successfully"
msgid "Layout <b>%0</b> added successfully..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:427
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:429
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
msgid "Layout <b>%0</b> downloaded successfully..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:453
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout cannot be imported"
msgctxt "settings: active layout remove"
msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:459
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout cannot be imported"
msgctxt "settings: locked layout remove"
msgid "Locked layouts can not be removed..."
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:503
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:505
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout/configuration"
#| msgid "Import Layout/Configuration"
msgctxt "import layout"
msgid "Import Layout"
msgstr "Impor Tataletak/Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:506
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:512
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "File Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:513
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "import older latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
msgstr "File Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:524
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:680
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:526
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:528
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:530
#, kde-format
msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:555
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:557
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Layout"
msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:557
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:563
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:573
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout export fail"
msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:612
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout export success"
msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5
-#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:683
+#: app/settings/handlers/tablayoutshandler.cpp:685
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layouts imported successfully"
msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/models/layoutsmodel.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/models/layoutsmodel.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Di Dalam Menu"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/models/layoutsmodel.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Kebingkaian"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/models/layoutsmodel.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/models/layoutsmodel.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
msgid "Shared To"
msgstr "Gagikan Ke"
#. +> trunk5
#: app/settings/models/layoutsmodel.cpp:1016
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "All Free Activities..."
msgstr "Activities"
#. +> trunk5
#: app/settings/views/layoutstableview.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "plasma layout file"
msgid "Drop layout files here..."
msgstr "file tataletak plasma"
#. +> trunk5
#: app/settings/widgets/patternwidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Sample Text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:103
#, kde-format
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Tampilkan Panel/Latte Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:112
#, kde-format
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Siklus Melalui Window Pengaturan Panel/Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121
#, kde-format
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Tampilkan Pengaturan Global Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:153
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Aktifkan Entri %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:168 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:180
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Instansi Baru untuk Entri %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/view/contextmenu.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Opsi %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/view/indicator/indicator.cpp:386
+#: app/view/indicator/indicator.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Tambahkan Indikator"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/view/indicator/indicator.cpp:395
+#: app/view/indicator/indicator.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Indikator Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:196
#, kde-format
msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
msgstr "Kamu bisa menggunakan Ctrl/Meta + Roda Gulir untuk mengubah ukuran window"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:210
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:206
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width scale at %0%"
msgstr "Skala lebar pada ukuran %0%"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:211
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:207
#, kde-format
msgctxt "view settings height scale"
msgid "Height scale at %0%"
msgstr "Skala tinggi pada ukuran %0%"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:277
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "latte indicator style"
#| msgid "Latte"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:357
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:353
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:413
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:403
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:418
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:408
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:423
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:413
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:433
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:423
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tasks"
msgctxt "tasks header and index"
msgid "Tasks <%0>"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:433
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:423
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:551
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:541
#, kde-format
msgid "New Dock"
msgstr "Dock baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:553
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:543
#, kde-format
msgid "Add a new dock"
msgstr "Tambahkan sebuah dock baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:636
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:652
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:626
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:642
#, kde-format
msgid "Move to: %0"
msgstr "Pindah ke: %0"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:669
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:659
#, kde-format
msgid "Copy Dock"
msgstr "Salin Dock"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:669
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:659
#, kde-format
msgid "Copy Panel"
msgstr "Salin Panel"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:678
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:668
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:681
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:671
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Hapus dock saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:690
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:680
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:692
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:682
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Tutup window pengaturan"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:305
#, kde-format
msgid "Open Latte settings window"
msgstr "Buka window pengaturan Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:129
#, kde-format
msgctxt "opens the layout manager window"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:148
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:684
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:147
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Butir"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:157
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:156
#, kde-format
msgctxt "items effects"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:168
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:167
#, kde-format
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:202
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:201
#, kde-format
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%0 px."
msgstr "%0 px."
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:216
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:215
#, kde-format
msgctxt "relative size"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:255
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:309
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:417
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:476
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:539
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:597
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:652
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:980
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:119
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:166
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:254
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:308
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:416
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:475
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:538
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:596
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:651
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:924
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:979
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:161
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%0 %"
msgstr "%0 %"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:255
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:254
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:264
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:263
#, kde-format
msgctxt "items effects"
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:275
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:274
#, kde-format
msgid "Zoom On Hover"
msgstr "Zoom Saat Melayangi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:326
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:575
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:325
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:574
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:347
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:346
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:434
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:433
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum"
msgid "Minimum"
msgstr "Maksimum"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:492
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:491
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:560
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:559
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Margin"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:613
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:612
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Ketebalan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:614
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:613
#, kde-format
msgid "Enable/disable thickness margins"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan margin ketebalan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:629
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:628
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:629
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:628
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:690
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:689
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%0 px."
msgstr "%0 px."
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:747
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:746
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:757
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:756
#, kde-format
msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
msgstr "Palet berwarna tema plasma yang akan digunakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:765
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:764
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:769
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:768
#, kde-format
msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
msgstr "Palet berwarna kebalikan dari tema plasma yang akan digunakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:776
#, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "Cerdas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:781
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
#, kde-format
msgid "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into account the environment such as the underlying background"
msgstr "Palet warna yang pintar akan menyediakan kontras terbaik sesudah memperhitungkan lingkungan sepertihalnya latarbelakang yang mendasarinya"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:788
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:787
#, kde-format
msgid "From Window"
msgstr "Dari Window"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:794
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:793
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:798
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:797
#, kde-format
msgid "Colors are not going to be based on any window"
msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window apa pun"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:806
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:805
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:811
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:810
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:812
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:811
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif.\n"
"Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:830
#, kde-format
msgid "Touching"
msgstr "Penyentuhan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:836
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:835
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr "Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:836
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan.\n"
"Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:869
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
#, kde-format
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:84
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:889
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:79
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:938
#, kde-format
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Opasitas Sibuk"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:132
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:938
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:127
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:990
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:989
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1004
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1003
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1008
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1007
#, kde-format
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Latarbelakang sebelah bawah diburamkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1019
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:62
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1018
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:63
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Bayangan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1023
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1022
#, kde-format
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Latarbelakang menampilkan bayangannya"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1034
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1033
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1037
#, kde-format
msgid "Background draws a line for its borders. You can set the line size from Latte Preferences"
msgstr "Latarbelakang menggambarkan sebuah garis untuk bingkaiannya. Kamu bisa mengeset ukuran garis dari Preferensi Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1048
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1047
#, kde-format
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Keterlihatan Dinamis"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1057
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1056
#, kde-format
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Lebih suka latarbelakang keburaman ketika menyentuh window apa pun"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1059
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1058
#, kde-format
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr "Latarbelakang menghapus pengaturan tranparansinya ketika sebuah window telah disentuh"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1071
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1070
#, kde-format
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Sembunyikan latarbelakang ketika tidak diperlukan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1073
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1072
#, kde-format
msgid "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop background is busy"
msgstr "Latarbelakang menjadi tersembunyi kecuali ketika sebuah window sedang disentuh atau latarbelakang desktop sedang sibuk"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1085
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1084
#, kde-format
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1087
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1086
#, kde-format
msgid "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching the view"
msgstr "Bayangan latarbelakang jadi tersembunyi ketika sebuah window yang dimaksimalkan telah menyentuh tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1099
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1106
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1105
#, kde-format
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr "Sukai warna dan latarbelakang Plasma untuk applet-applet yang dibentangkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1108
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1107
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr "Latarbelakang menjadi keburaman dalam gaya plasma ketika applet dibentangkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:58
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:59
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:76
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:77
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:98
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:99
#, kde-format
msgid "Follow Primary Screen"
msgstr ""
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:101
#, kde-format
msgid "On Primary"
msgstr "Pada Primer"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:214
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:215
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:226
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:227
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:238
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:239
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:250
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:251
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:268
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:269
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Kesejajaran"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:294
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:294
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:304
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:305
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:315
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:316
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:315
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:316
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:328
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Sejajar Kanan-Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:346
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:377
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:378
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Selalu Terlihat"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:387
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:388
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Sembunyi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:397
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:398
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr "Aktif Menghindari"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:407
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Menghindari Dimaksimalkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:418
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:419
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Menghindari Semua Window"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:453
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Tunda"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:483
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Tampilkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:514
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:515
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:538
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:486
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:487
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:553
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:554
#, kde-format
msgid "Active Window"
msgstr "Window Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:564
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:565
#, kde-format
msgid "Track From"
msgstr "Trek Dari"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:570
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:572
#, kde-format
msgctxt "track from all screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Semua Layar"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:590
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:591
#, kde-format
msgid "Empty Area"
msgstr "Area Kosong"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:599
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:600
#, kde-format
msgid "Left Button"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:604
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Window Aktif"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:607
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:608
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgid "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:621
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:622
#, kde-format
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:627
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Close Active Window"
msgstr "Window Aktif"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:629
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:630
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgid "The user can use middle mouse button to close last active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:645
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:646
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roda mouse"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:651
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:652
#, kde-format
msgctxt "none scroll actions"
msgid "None Action"
msgstr "Nihil Aksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:652
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:653
#, kde-format
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Siklus Melalui Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:653
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Siklus Melalui Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:511
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:555
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:619
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:672
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:512
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:556
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:620
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:673
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Siklus Melalui Tugas-tugas"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:620
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:656
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:621
#, kde-format
msgid "Cycle And Minimize Tasks"
msgstr ""
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:656
#, kde-format
msgid "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
msgstr "Seret/Maksimalkan/Kembalikan window yang aktif dengan aksi klik-ganda dan penyeretan"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:689
#, kde-format
msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan aksi roda mouse"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:691
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:692
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show title tooltips on hovering"
msgid "Thin title tooltips on hovering"
msgstr "Tampilkan judul tip-alat saat melayangi"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:674
#, kde-format
msgid "Show title tooltips on hovering"
msgstr "Tampilkan judul tip-alat saat melayangi"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:692
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:693
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n"
#| "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgid ""
"Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Tampilkan tip-alat yang dihasilkan oleh Latte untuk butir(-butir).\n"
"Tip-alat tersebut tidak digambari ketika applet efek zoom dinonfungsikan"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:675
#, kde-format
msgid ""
"Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Tampilkan tip-alat yang dihasilkan oleh Latte untuk butir(-butir).\n"
"Tip-alat tersebut tidak digambari ketika applet efek zoom dinonfungsikan"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:704
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate through mouse wheel"
msgid "Expand popup through mouse wheel"
msgstr "Aktifkan melalui roda mouse"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
#, kde-format
msgid "Activate through mouse wheel"
msgstr "Aktifkan melalui roda mouse"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:706
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:707
#, kde-format
msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:717
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:718
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
msgid "➊ Activate based on position global shortcuts"
msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:700
#, kde-format
msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:719
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:720
#, kde-format
msgid "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr "Tampilan ini digunakan untuk didasarkan pada posisi pintasan global. Ambillah catatan bahwa hanya satu tampilan yang bisa memiliki opsi yang difungsikan untuk masing-masing tataletak"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:733
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:734
#, kde-format
msgid "Floating"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:746
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:747
#, kde-format
msgid "Always use screen gap for user interaction"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:748
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:749
#, kde-format
msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:758
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:760
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:761
#, kde-format
msgid "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:782
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:783
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:792
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr "Aktifkan tepian KWin setelah penyembunyian"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:793
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:794
#, kde-format
msgid "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the hidden view"
msgstr "Sesudah tampilan menjadi tersembunyi, KWin dikabari untuk melacak feedback pengguna. Misalnya sebuah petunjuk visual tepi ditampilkan setiap kali mouse mendekati tampilan tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:805
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:806
#, kde-format
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Bisa di atasnya window yang fullscreen"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:808
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:809
#, kde-format
msgid "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr "Bendera BypassWindowManagerHint untuk window. Tampilan akan di atasnya semua window bahkan yang diset sebagai 'Selalu di Atas'"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:818
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Angkat saat perubahan desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:827
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:828
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Angkat saat perubahan aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:63
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:64
#, kde-format
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan bayangan applet"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:175
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:170
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:217
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:212
#, kde-format
msgctxt "default shadow"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:221
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:216
#, kde-format
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "Bayaangan baku untuj applet"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:590
#, kde-format
msgid "Indicators are shown for applets"
msgstr "Indikator yang ditampilkan untuk applet-applet"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:228
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:223
#, kde-format
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:232
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:227
#, kde-format
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Bayangkan dari palet warna tema"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:244
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:239
#, kde-format
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Gunakan set warna bayangan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:279
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:274
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Silakan pilih warna bayangan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:321
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:255
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:316
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:256
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:322
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:317
#, kde-format
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan semua animasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:332
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:360
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:355
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:369
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:364
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:378
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:373
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:401
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
#, kde-format
msgid "Indicators"
msgstr "Indikator"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:610
#, kde-format
msgid "%0 Indicator Options"
msgstr "Opsi Indikator %0 "
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:402
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
#, kde-format
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan imdikator"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:416
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:411
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:441
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:436
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:445
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:440
#, kde-format
msgid "Use Latte style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya Latte untuk indikatormu"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:452
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:447
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:456
+#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:451
#, kde-format
msgid "Use Plasma style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya Plasma untuk indikatormu"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:537
#, kde-format
msgid "Paddings"
msgstr "Ganjalan"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:588
#, kde-format
msgid "Show indicators for applets"
msgstr "Tampilkan indikator untuk applet-applet"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:57
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:58
#, kde-format
msgid "Badges"
msgstr "Lencana"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:66
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:67
#, kde-format
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Notifikasi dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:68
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:69
#, kde-format
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca atau notifikasi dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:77
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:78
#, kde-format
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Informasi progres untuk tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:79
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:80
#, kde-format
msgid "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr "Tampilkan sebuah animasi progres mis. ketika penyalinan file dengan Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:88
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:89
#, kde-format
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Pemutaran audio dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:90
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:91
#, kde-format
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Tampilkan pemutaran audio dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:99
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:100
#, kde-format
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Warna yang mencolok untuk lencana notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:102
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:103
#, kde-format
msgid "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr "Lencana notifikasi menggunakan sebuah latarbelakang yang lebih mencolok yang biasanya adalah merah"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:111
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:112
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr "Ubah volume ketika lencana audio digulir"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:114
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:115
#, kde-format
msgid "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse wheel"
msgstr "Pengguna bisa membungkam/membunyikan dengan klik atau mengubah volume pakai roda mouse"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:130
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:131
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Interaksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:139
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:140
#, kde-format
msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
msgstr "Tambahkan peluncur hanya di dalam Area Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:141
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:142
#, kde-format
msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgstr "Peluncuran ditambahkan di dalam taskmanager dan bukan sebagai applet plasma"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:151
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:152
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Aksi window di dalam menu konteks"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:164
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgstr "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:163
#, kde-format
msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgstr "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:166
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:167
#, kde-format
msgid "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for applets"
msgstr "Berdasarkan pada posisi pintasan global yang difungsikan hanya untuk tugas-tugas dan bukan untuk applet-applet"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:184
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:185
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:193
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:194
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:203
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:204
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:213
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:214
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:224
#, kde-format
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari peluncur"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:235
#, kde-format
msgid "Group tasks of the same application"
msgstr "Kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:236
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:237
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr "Secara baku kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:264
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:265
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr "Mentul-mentulkan peluncuran ketika dipicu"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:274
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:275
#, kde-format
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Mentul-mentulkan tugas yang perlu perhatian"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:284
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:285
#, kde-format
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Salindia masuk dan keluar window tunggal"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:294
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:295
#, kde-format
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan mementul-mentulkan window-window yang baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:304
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:305
#, kde-format
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan menyalindia-keluar window-window yang ditutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:322
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:323
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Peluncur"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:333
#, kde-format
msgctxt "launchers group"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:358
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:359
#, kde-format
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique"
msgstr "Unik"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:362
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:363
#, kde-format
msgid "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any other view"
msgstr "Gunakan sebuah set uniknya peluncur untuk tampilan ini yang telah berdikari dari tampilan apa pun lainnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:371
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:372
#, kde-format
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:375
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
#, kde-format
msgid "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the <b>same layout</b>"
msgstr "Gunakan set peluncur tataletak saat ini untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda di dalam <b>tataletak yang sama</b>"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:385
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:386
#, kde-format
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:389
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:390
#, kde-format
msgid "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides launchers <b>synchronization</b> between different views and between <b>different layouts</b>"
msgstr "Gunakan set peluncur global untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda dan antara <b>tataletak yang berbeda</b>"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:412
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:413
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulir"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:611
#, kde-format
msgid "Recycling"
msgstr "Pendaurulangan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:413
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:414
#, kde-format
msgid "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr "Fungsikan pengguliran tugas-tugas ketika meluapi dan melebihi ruang yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:435
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:436
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:442
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:443
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Pengguliran dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:443
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:444
#, kde-format
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr "Hanya pengguliran menegak"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:443
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:444
#, kde-format
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Hanya pengguliran mendatar"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:444
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:445
#, kde-format
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr "Pengguliran mendatar dan menegak"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:453
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:454
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:461
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:462
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:462
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:463
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:504
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:658
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:505
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:659
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Klik Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:510
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:511
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Present Windows"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:512
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:572
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:513
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:573
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Window Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:544
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:658
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:545
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:659
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Klik Tengah"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:551
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:671
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:552
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:672
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:552
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:671
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:553
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:672
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Tutup Window atau Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:553
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:672
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:554
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:673
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Instansi Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:554
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:672
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:555
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:673
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:556
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:672
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:557
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:673
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Jungkit Pengelompokan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:564
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:565
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Melayangi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:618
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:572
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:619
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:573
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:574
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Sorot Window"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:574
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:575
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Window Sorot dan Pratinjau"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:611
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:612
#, kde-format
msgid "Wheel"
msgstr ""
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:621
#, kde-format
msgid "Remove Latte Tasks Applet"
msgstr "Hapus Applet Tugas-tugas Latte"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:623
#, kde-format
msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
msgstr "Hapus plasmoid Tugas-tugas Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:658
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:659
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Klik Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:32
#, kde-format
msgid "Download indicator styles from the internet"
msgstr "Unduh gaya indikator dari Internet"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:33
#, kde-format
msgid "Use %0 style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya %0 untuk indikatormu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:115
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Indicator"
msgid "Remove indicator"
msgstr "Hapus Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "add indicator"
#| msgid "Add Indicator"
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Tambahkan Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "add indicator file"
#| msgid "Latte Indicator"
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Indikator Latte"
#. +> trunk5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:32
#, kde-format
msgid "SideBar can be shown only when the user has explicitly requested it. For example through an external applet, shortcut or script"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:124
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Window Di Bawahnya"
#. +> trunk5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows Go Below"
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Window Di Bawahnya"
#. +> trunk5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:135
#, kde-format
msgid "Windows Always Cover"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:140
#, kde-format
msgid "On Demand SideBar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:67
+#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:68
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:69
+#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:70
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Dock"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:111
+#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:112
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:113
+#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:114
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Panel"
#. +> stable5
#: app/settings/delegates/colorcmbboxdelegate.cpp:76
#, kde-format
msgid "Custom background..."
msgstr "Latarbelakang kustom..."
#. +> stable5
#: app/settings/delegates/colorcmbboxdelegate.cpp:79
#, kde-format
msgid "Custom text color..."
msgstr "Warna teks kustom..."
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "edit layout"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "layout information"
msgid "&Information..."
msgstr "&Informasi..."
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "import layout/configuration"
msgid "Import Layout/Configuration"
msgstr "Impor Tataletak/Konfigurasi"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "import latte layouts/configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock (v0.1, v0.2)"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:584
#, kde-format
msgid "Import: Configuration file version v0.1"
msgstr "Impor: File konfigurasi v0.1"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:586
#, kde-format
msgid ""
"You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file.<br>"
"<b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase all</b> your current configuration!!!<br>"
"<br>"
" <i>Alternative, you can <b>import safely</b> from this file<br>"
"<b>only the contained layouts...</b></i>"
msgstr ""
"Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi versi lawas <b>v0.1</b>.<b>Hati-hati</b>, mengimpor seluruh konfigurasi <b>akan menghapus semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br>"
"<br>"
" <i>Alternatifnya, kamu bisa <b>mengimpor dengan aman</b> dari file ini <b>hanya tataletak yang terkandung...</b></i>"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:591
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Full Configuration"
msgstr "Konfigurasi Lengkap"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:593
#, kde-format
msgctxt "import only the layouts"
msgid "Only Layouts"
msgstr "Hanya Tataletak"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:619
#, kde-format
msgid "Import: Configuration file version v0.2"
msgstr "Impor: File konfigurasi versi v0.2"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:621
#, kde-format
msgid ""
"You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br>"
"<b>Be careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!<br>"
"<br>"
"<i>Would you like to proceed?</i>"
msgstr ""
"Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi <b>v0.2</b>.<br>"
"<b>Hati-hati</b>, pengimporan <b>akan menghapus semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br>"
"<br>"
"<i>Apakah kamu mau memrosesnya?</i>"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "export layout/configuration"
msgid "Export Layout/Configuration"
msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:719
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Failed to export layout"
msgstr "Gagal mengekspor tataletak"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Open location"
msgstr "Buka lokasi"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:747
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Layout exported successfully"
msgstr "Tataletak berhasil diekspor"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Gagal mengekspor konfigurasi"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Open location"
msgstr "Buka lokasi"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Full Configuration exported successfully"
msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:935
#, kde-format
msgctxt "import-done"
msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1027
#, kde-format
msgctxt "column for layout background"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1089 app/settings/settingsdialog.cpp:1535
#, kde-format
msgid "Layout Warning"
msgstr "Peringatan Tataletak"
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1090
#, kde-format
msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability..."
msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..."
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1536
#, kde-format
msgid "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update these names to re-apply the changes..."
msgstr "Ada tataletak dengan nama yang sama, yang tidak diizinkan!!! Mohon perbarui nama tersebut untuk penerapan ulang perubahan..."
#. +> stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1597
#, kde-format
msgid "Screens Information"
msgstr "Informasi Layar"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Bantuan"
#~ msgid "About Latte"
#~ msgstr "Tentang Latte"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po (revision 1567896)
@@ -1,109 +1,109 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-24 19:59+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/applet/AppletItem.qml:925
+#: package/contents/ui/applet/AppletItem.qml:910
#, kde-format
msgid "Tasks Area"
msgstr "Area Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:421
#, kde-format
msgid "Justify Splitter"
msgstr "Pembelah Sejajar-Kanan-Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:448
#, kde-format
msgid "Configure applet"
msgstr "Konfigurasikan applet"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:470
#, kde-format
msgid "Enable painting for this applet"
msgstr "Fungsikan pelukisan untuk applet ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:482
#, kde-format
msgid "Disable parabolic effect for this applet"
msgstr "Nonfungsikan efek parabolik untuk applet ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:494
#, kde-format
msgid "Remove applet"
msgstr "Buang applet"
#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:82
+#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:81
#, kde-format
msgid "Stick On Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:83
+#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:82
#, kde-format
msgid "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or panels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:123
+#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:122
#, kde-format
msgid "Rearrange and configure your widgets"
msgstr "Mengatur kembali dan mengkonfigurasikan widget-mu"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:124
+#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:123
#, kde-format
msgid "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
msgstr "Terasa bebas untuk bergerak di sekitar widget-mu dan mengonfigurasinya dari tip-alat mereka"
#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:141
+#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:140
#, kde-format
msgid "Stick On Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:142
+#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:141
#, kde-format
msgid "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom docks or panels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/maxlength/Ruler.qml:44
#, kde-format
msgctxt "maximum length tooltip, %0% is maximum length percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %0%"
msgstr "Kamu bisa menggunakan roda mouse untuk mengubah panjang maksimum sepanjang %0%"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/maxlength/Ruler.qml:263
#, kde-format
msgid "Maximum Length"
msgstr "Panjang Maksimum"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/editmode/Visual.qml:166
+#: package/contents/ui/editmode/Visual.qml:164
#, kde-format
msgctxt "opacity for background under edit mode, %0% is opacity percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %0%"
msgstr "Kamu bisa menggunakan roda mouse untuk mengubah opasitas latarbelakang seopasitas %0%"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1567896)
@@ -1,528 +1,570 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-21 09:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:27
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:32
#, kde-format
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:37
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Interaksi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:69
#, kde-format
msgid "Icon size: "
msgstr "Ukuran ikon: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:153
#, kde-format
msgid "Enable shadows for icons"
msgstr "Fungsikan bayangan untuk ikon-ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:159
#, kde-format
msgid "Show glow around windows points"
msgstr "Tampilkan cahaya di sekitar titik windows "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:165
#, kde-format
msgid "Different color for minimized windows"
msgstr "Warna yang berbeda untuk window yang diminimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:171
#, kde-format
msgid "Indicator for active window group"
msgstr "Indikator untuk kelompok window yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:189
#, kde-format
msgid "Animations: "
msgstr "Animasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:207
#, kde-format
msgid "duration"
msgstr "durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:207
#, kde-format
msgid "disabled"
msgstr "dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:233
#, kde-format
msgid "Level: "
msgstr "Level: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:277
#, kde-format
msgid "Show a red line on the limit needed for animations"
msgstr "Tampilkan sebuah garis merah pada batas yang diperlukan untuk animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:308
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:158
#, kde-format
msgid "For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window"
msgstr "Untuk pengaturan yang dinonfungsikan kamu seharusnya menggunakan Window Konfigurasi Dock Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:60
#, kde-format
msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
msgstr "Siklus melalui tugas dengan roda mouse"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66
-#, kde-format
-msgid "Preview windows on hovering"
-msgstr "Pratinjau window saat melayangi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
-#, kde-format
-msgid "Highlight windows on hovering"
-msgstr "Soroti windiw saat melayangi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:78
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:67
#, kde-format
msgid "Show window actions in the context menu"
msgstr "Tampilkan aksi windiw di dalam menu konteks"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:73
#, kde-format
msgid "Show progress information for tasks"
msgstr "Tampilkan informasi progres untuk tugas-tugas"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:80
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "On middle-click:"
+msgid "Middle Click"
+msgstr "Saat klik-tengah:"
+
+#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:89
#, kde-format
msgid "On middle-click:"
msgstr "Saat klik-tengah:"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Tutup Window atau Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Instansi Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok"
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:90
+#, kde-format
+msgid "Hover"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:97
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "The click action"
+#| msgid "None"
+msgctxt "none action"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Preview windows on hovering"
+msgid "Preview Windows"
+msgstr "Pratinjau window saat melayangi"
+
+#. +> stable5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66
+#, kde-format
+msgid "Preview windows on hovering"
+msgstr "Pratinjau window saat melayangi"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:99
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Highlight windows on hovering"
+msgid "Highlight Windows"
+msgstr "Soroti windiw saat melayangi"
+
+#. +> stable5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
+#, kde-format
+msgid "Highlight windows on hovering"
+msgstr "Soroti windiw saat melayangi"
+
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:100
+#, kde-format
+msgid "Preview and Highlight Windows"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:107
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:146
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:118
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:157
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:123
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:162
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:128
+#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:167
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:60
#, kde-format
msgid "Position: "
msgstr "Posisi: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62
#, kde-format
msgid "Show bar line for tasks"
msgstr "Tampilkan garis bilah untuk tugas-tugas"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69
#, kde-format
msgid "Use plasma theme panel"
msgstr "Gunakan panel tema plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:76
#, kde-format
msgid "Use transparency in the panel"
msgstr "Gunakan transparansi di dalam panel"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:83
#, kde-format
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:134
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:147
#, kde-format
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dokumen Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:139
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:152
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:207
#, kde-format
msgctxt "Play previous track"
msgid "Previous Track"
msgstr "Trek Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:220
#, kde-format
msgctxt "Pause playback"
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:220
#, kde-format
msgctxt "Start playback"
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:234
#, kde-format
msgctxt "Play next track"
msgid "Next Track"
msgstr "Trek Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:245
#, kde-format
msgctxt "Stop playback"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:262
#, kde-format
msgctxt "Quit media player app"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:303
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:351
#, kde-format
msgid "Start New Instance"
msgstr "Jalankan Instansi Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:368
#, kde-format
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Pindah Ke &Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:396
#, kde-format
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Pindah &Ke Desktop Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:414
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Semua Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459
#, kde-format
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Desktop Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:484
#, kde-format
msgid "Move To &Activity"
msgstr "Pindah Ke &Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:505
#, kde-format
msgid "Add To Current Activity"
msgstr "Tambahkan Ke Aktivitas Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:515
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "Semua Activities"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:582
#, kde-format
msgid "More Actions"
msgstr "Aksi Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:591
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pindahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600
#, kde-format
msgid "Re&size"
msgstr "&Ubah Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:618
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:636
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:646
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Jaga di &Atas Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:656
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:668
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&Tirai"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:696
#, kde-format
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Bolehkan program ini untuk dikelompokkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:726
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:758
#, kde-format
msgid "&Pin Launcher"
msgstr "&Pin Peluncur"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:830
#, kde-format
msgid "On All Activities"
msgstr "Di Semua Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:836
#, kde-format
msgid "On The Current Activity"
msgstr "Di Aktivitas Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:858
#, kde-format
msgid "Unpin Launcher"
msgstr "Lepas-pin Peluncur"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:887
#, kde-format
msgid "Add Separator"
msgstr "Tambahkan Ruangan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:901
#, kde-format
msgid "Remove Separator"
msgstr "Hapus Ruangan"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:919
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:1004
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:1368
+#: package/contents/ui/main.qml:1394
#, kde-format
msgid "Tasks Area"
msgstr "Area Tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:464
+#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:447
#, kde-format
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
msgid "On %1"
msgstr "Di %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:475
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1214
+#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:458
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1206
#, kde-format
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "Available on all activities"
msgstr "Tersedia di semua aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:497
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1233
+#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:480
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1225
#, kde-format
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
msgid "Also available on %1"
msgstr "Juga tersedia di %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:501
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1237
+#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:484
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1229
#, kde-format
msgctxt "Which activities a window is currently on"
msgid "Available on %1"
msgstr "Tersedia di %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1205
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1197
#, kde-format
msgid "On %1"
msgstr "Di %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1567896)
@@ -1,52282 +1,52302 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the digikam package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 19:42+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddateedit.cpp:506
#, kde-format
msgid "tomorrow"
msgstr "besok"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddateedit.cpp:507
#, kde-format
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddateedit.cpp:508
#, kde-format
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:123
#, kde-format
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:124
#, kde-format
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:125
#, kde-format
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:126
#, kde-format
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:127
#, kde-format
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:128
#, kde-format
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:129
#, kde-format
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:130
#, kde-format
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:182
#, kde-format
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Today"
msgstr "&Hari Ini"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:137
#, kde-format
msgid "To&morrow"
msgstr "&Besok"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138
#, kde-format
msgid "Next &Week"
msgstr "&Minggu Depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139
#, kde-format
msgid "Next M&onth"
msgstr "B&ulan Depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140
#, kde-format
msgid "Y&esterday"
msgstr "&Kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141
#, kde-format
msgid "Last &Monday"
msgstr "&Senin Lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142
#, kde-format
msgid "Last &Friday"
msgstr "&Jumat Lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143
#, kde-format
msgid "Last &Week"
msgstr "&Minggu Kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:144
#, kde-format
msgid "Last M&onth"
msgstr "&Bulan Kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:154
#, kde-format
msgid "No Date"
msgstr "Tak Ada Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:322
#, kde-format
msgctxt ""
"Week #weeknumber - month name - year string\n"
"Start:\tEnd: "
msgid ""
"Week #%1 - %2 %3\n"
"%4\t%5"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:326
#, kde-format
msgid "Start: "
msgstr "Awal: "
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:327
#, kde-format
msgid "End: "
msgstr "Akhir: "
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "month-name year-string"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:97
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:202
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:311
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:100
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:129 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:99
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:165
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:212
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:267
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:314
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:163
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:93
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:686 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:89
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:195 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:251
#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:161
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:251
#, kde-format
msgid "Set as Album Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Album"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:203
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:312
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:103
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:132
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:264
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:682
#, kde-format
msgid "Download From Camera"
msgstr "Unduh Dari Kamera"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:265
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:684
#, kde-format
msgid "Download && Delete From Camera"
msgstr "Unduh && Hapus Dari Kamera"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59
#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group images with this image"
msgid "Group here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:159
#, kde-format
msgid "Exporting"
msgstr "Pengeksporan"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:161
#, kde-format
msgid "Upload to Camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group images with this item"
msgid "Group here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item"
msgid "Insert Items here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album"
msgid "Group here and move to album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:174
#, kde-format
msgid "Assign Tag to Dropped Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:589
#, kde-format
msgid "Change Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:593
#, kde-format
msgid "Change Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:597
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:642
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:577
#, kde-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:627
#, kde-format
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:635
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:575
#, kde-format
msgid "Assign Tags to &This Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:639
#, kde-format
msgid "Assign Tags to &All Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:680
#, kde-format
msgid "Importing"
msgstr "Pengimporan"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:87
#, kde-format
msgid "M&erge Here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:191
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:255
#, kde-format
msgid "Set as Tag Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:249
#, kde-format
msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:151
#, kde-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filter Teks"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "MIME Type Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:163
#, kde-format
msgid "Geolocation Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "Images Without Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "Show images without a tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Tags Matching Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:188
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:234
#, kde-format
msgid "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. This also includes the '%1' check box."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:193
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:702
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr "ATAU"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:195
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:698
#, kde-format
msgid "AND"
msgstr "DAN"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:209
#, kde-format
msgid "Tags Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "Images Without Face tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "Show images without a face tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid "Face tags Matching Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:253
#, kde-format
msgid "Face Tags Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:271
#, kde-format
msgid "Labels Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:80
#, kde-format
msgid "Restore Tag Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Padam"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:84
#, kde-format
msgid "Tag Filter Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85
#, kde-format
msgid "Ignore This Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86
#, kde-format
msgid "Must Have This Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:87
#, kde-format
msgid "Must Not Have This Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:372
#, kde-format
msgid "Reference Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60
#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "If this is not a face, click to reject it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "1 grouped item.\n"
msgid_plural "%1 grouped items.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131
#, kde-format
msgid "Group is open."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135
#, kde-format
msgid "Group is closed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102
#: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:105
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has geolocation information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Fullscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:162
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:444
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan ke Kiri"
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:163
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:448
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan ke Kanan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deselect Item"
msgstr "Batalkan Pilihan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Item"
msgstr "Pilih Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:269
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:328
#, kde-format
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:288
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:253
#, kde-format
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Buka dengan File Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:309
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:326
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2558
#, kde-format
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:340
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2571
#, kde-format
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:349
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2580
#, kde-format
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:478
#, kde-format
msgid "New Tag..."
msgstr "Tag Baru..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:489
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:299
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:413
#, kde-format
msgid "Delete Tag"
msgstr "Hapus Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:500
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:147
#, kde-format
msgid "Delete Tags"
msgstr "Hapus Tag-tag"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:511
#, kde-format
msgid "Mark As Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:522
#, kde-format
msgid "Mark As Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "Edit Tag Properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Properti..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:548
#, kde-format
msgid "Remove Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:549
#, kde-format
msgid "Removes the face property from the selected tag and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:562
#, kde-format
msgid "Remove Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:563
#, kde-format
msgid "Removes the face property from the selected tags and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:616
#, kde-format
msgid "Reset Album Icon"
msgstr "Set ulang Ikon Album"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:629
#, kde-format
msgid "A&ssign Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:645
#, kde-format
msgid "R&emove Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:679
#, kde-format
msgid "Assign Labe&ls"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:722
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:327
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:99
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:736
#, kde-format
msgid "No import tool available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:746
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:97
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:767
#, kde-format
msgid "No export tool available"
msgstr "Tidak ada alat ekspor yang tersedia"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:815
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:450
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:474
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:99
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:59
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151
#: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:444
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:95
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:103
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:111
#, kde-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:816
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:210
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:824
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:867
#, kde-format
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:877
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:366
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:386
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:113
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:249
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123
#, kde-format
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:888
#, kde-format
msgid "Add to Existing Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean yang Ada"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:931
#, kde-format
msgid "All Albums"
msgstr "Semua Album"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:941
#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:163
#, kde-format
msgid "All Tags"
msgstr "Semua Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "select tags menu"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:950
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:960
#, kde-format
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:951
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:961
#, kde-format
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:955
#, kde-format
msgctxt "deselect tags menu"
msgid "Deselect"
msgstr "Batalkan Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:965
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:648
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:162
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:711
#, kde-format
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1034
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1069
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open All Groups"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1075
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close All Groups"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1094
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1147
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Grouped Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1100
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1151
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide Grouped Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1110
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ungroup"
msgstr "Lepas-kelompok"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1116
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove From Group"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1125
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected Here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1129
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected By Time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1133
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected By Filename"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1137
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected By Timelapse / Burst"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1160
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove Selected From Groups"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ungroup Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
msgstr[0] "Pindahkan ke Sesampahan"
msgstr[1] "Pindahkan %1 File ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:263
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:271
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:356
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:373
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:205
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:226
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:235
#, kde-format
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 Item"
msgstr[1] "%1 Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item"
msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
msgid "%2 including 1 subtag"
msgid_plural "%2 including %1 subtags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items in tag"
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items"
msgstr[0] "%2 - 1 Item"
msgstr[1] "%2 - %1 Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:336
#, kde-format
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items"
msgstr[0] "%2 - 1 Item"
msgstr[1] "%2 - %1 Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:348
#, kde-format
msgid "Keyword Search - 1 Item"
msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:352
#, kde-format
msgid "Advanced Search - 1 Item"
msgid_plural "Advanced Search - %1 Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "Month String - Year String"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:207
#, kde-format
msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:334
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1132
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1157
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Album \"%1\""
msgstr "Album \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:210
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64
#, kde-format
msgid "File Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "filename"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:605
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:231
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:210
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:180
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:114
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:372
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:200
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:230
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:246
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:447
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:559
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:317
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:626
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:199
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:180
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:117
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:201
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:204
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:240
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:57
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:131
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:119
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1053
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:578
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:106
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:123
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:110
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:108
#, kde-format
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:134
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:334
#, kde-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Segi Perbandingan:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:153
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:310
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:128
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:126
#, kde-format
msgid "Photograph Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:168
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:143
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:141
#, kde-format
msgid "Make/Model:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:174
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:176
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:149
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "camera lens"
msgid "Lens:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:211
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:216
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "creation date of the image"
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:238
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:207
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:188
#, kde-format
msgid "Aperture/Focal:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:244
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:311
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideproperties.cpp:218
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:564
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:322
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:631
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:213
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:194
#, kde-format
msgid "%1 ISO"
msgstr "%1 ISO"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:251
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:220
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:201
#, kde-format
msgid "Exposure/Sensitivity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:278
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:247
#, kde-format
msgid "Mode/Program:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:291
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:260
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "camera flash settings"
msgid "Flash:"
msgstr "Kilat:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:303
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:272
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:226
#, kde-format
msgid "White Balance:"
msgstr "Keseimbangan Putih:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:323
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:346
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:354
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:146
#, kde-format
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:366
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:387
#, kde-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Laju Frame:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:387
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:729
#, kde-format
msgid " fps"
msgstr " fps"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:399
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:175
#, kde-format
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:420
#, kde-format
msgid "Audio Bit Rate:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:432
#, kde-format
msgid "Audio Channel Type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:444
#, kde-format
msgid "Audio Codec:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:459
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:391
#, kde-format
msgid "digiKam Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:467
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:213
#, kde-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "title of the file"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "caption of the file"
msgid "Caption:"
msgstr "Bab:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:504
#, kde-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:553
#, kde-format
msgid "Labels:"
msgstr "Label:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:580
#, kde-format
msgid "Album Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:584
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:664
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:312
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:80
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:208
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:108
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:263
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:590
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:80
#, kde-format
msgid "Items:"
msgstr "Item:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:596
#, kde-format
msgid "Collection:"
msgstr "Koleksi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:617
#, kde-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:630
#, kde-format
msgid "Caption:"
msgstr "Bab:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:637
#, kde-format
msgid "Preview:"
msgstr "Pratinjau:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:660
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "Image filter reproducible: Partially"
msgid "Partially"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:682
#, kde-format
msgctxt "Image filter reproducible: No"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:689
#, kde-format
msgid "Reproducible:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "Image filter description"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:706
#, kde-format
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:711
#, kde-format
msgid "Technical Parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:730
#, kde-format
msgid "<i>Binary Data</i>"
msgstr "<i>Data Binari</i>"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:80
#, kde-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:138 core/showfoto/main/showfoto.cpp:85
#, kde-format
msgid "Load Plugins..."
msgstr "Muat Plugin..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:163 core/showfoto/main/showfoto.cpp:67
#, kde-format
msgid "Checking ICC repository..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:318
#, kde-format
msgid ""
"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p>"
"<p>If you want to try setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/digikamapp.cpp:600 core/app/views/stack/trashview.cpp:444
+#: core/app/main/digikamapp.cpp:600 core/app/views/stack/trashview.cpp:429
#, kde-format
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:606
#, kde-format
msgid "No item selected (%1 [%2] item)"
msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:610
#, kde-format
msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)"
msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1/%2 items selected"
msgid "%1/%2 items selected (%3/%4)"
msgstr "%1/%2 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1/%2 [%3] items selected"
msgid "%1/%2 [%3] items selected (%4/%5)"
msgstr "%1/%2 [%3] item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:644
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected"
msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected (%5/%6)"
msgstr "%1/%2 [%3/%4] item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:650
#, kde-format
msgid "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:675
#, kde-format
msgid " (%1 of %2)"
msgstr " (%1 dari %2)"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:684
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " (%1 of %2 [%3])"
msgid " (%1 of %2 [%3] )"
msgstr " (%1 dari %2 [%3])"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:688
#, kde-format
msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:699
#, kde-format
msgid "%1 item hidden"
msgid_plural "%1 items hidden"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:748
#, kde-format
msgid "Write Metadata to File"
msgid_plural "Write Metadata to Selected Files"
msgstr[0] "Tulis Metadata ke File"
msgstr[1] "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:750
#, kde-format
msgid "Reread Metadata From File"
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files"
msgstr[0] "Baca Ulang Metadata Dari File"
msgstr[1] "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:35
#, kde-format
msgid "Auto-Detecting Camera..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:64
#, kde-format
msgid "Opening Download Dialog..."
msgstr "Pembukaan Dialog Unduh..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:75 core/utilities/setup/setup.cpp:204
#, kde-format
msgid "Cameras"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:77
#, kde-format
msgid "USB Storage Devices"
msgstr "Perangkat Penyimpanan USB"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:79
#, kde-format
msgid "Card Readers"
msgstr "Kard Rider"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:88
#, kde-format
msgid "Add Images..."
msgstr "Tambahkan Citra..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89
#, kde-format
msgid "Adds new items to an Album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:96
#, kde-format
msgid "Add Folders..."
msgstr "Tambahkan Folder..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:97
#, kde-format
msgid "Adds new folders to Album library."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:238
#, kde-format
msgid "Images found in %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:115
#, kde-format
msgid "You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:123
#, kde-format
msgid "You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:90
#, kde-format
msgid "Select folder to parse"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:110
#, kde-format
msgid "Select folders to import into album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:155
#, kde-format
msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33
#, kde-format
msgid "Initializing Main View..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:144
#, kde-format
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:157
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:170
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:214
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:171
#, kde-format
msgid "Refresh the current contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:197
#, kde-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:198
#, kde-format
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:205
#, kde-format
msgid "&Move to Album..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:206
#, kde-format
msgid "Move selected images into an album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:212
#, kde-format
msgid "Delete Album"
msgstr "Hapus Album"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:218
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:426
#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah nama..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:225
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:271
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:152
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:152
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:148
#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:96
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:91
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:226
#, kde-format
msgid "Edit album properties and collection information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:233
#, kde-format
msgid "Write Metadata to Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:234
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:393
#, kde-format
msgid "Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:243
#, kde-format
msgid "Reread Metadata From Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:244
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:404
#, kde-format
msgid "Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:259
#, kde-format
msgid "Tag Manager"
msgstr "Tag Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "new tag"
msgid "N&ew..."
msgstr "Ba&ru..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:277
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:547
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:571
#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:72
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:344
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:283
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:254
#, kde-format
msgid "Assign Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:290 core/utilities/setup/setup.cpp:157
#, kde-format
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:294
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:301
#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "View the selected image"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:311
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:476
#, kde-format
msgctxt "@action Switch to map view"
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@action Switch to table view"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:329
#, kde-format
msgid "Open the selected item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:334
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:317
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:76
#, kde-format
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Buka Dengan Aplikasi Baku"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:335
#, kde-format
msgid "Open the selected item with default assigned application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:340
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:196
#: core/utilities/setup/setup.cpp:181
#, kde-format
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:341
#, kde-format
msgid "Open the image editor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:347
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:383
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:57
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:42
#: core/utilities/setup/setup.cpp:193
#, kde-format
msgid "Light Table"
msgstr "Light Table"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:352
#, kde-format
msgid "Place onto Light Table"
msgstr "Tempatkan ke dalam Light Table"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:353
#, kde-format
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:358
#, kde-format
msgid "Add to Light Table"
msgstr "Tambahkan ke Light Table"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:359
#, kde-format
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:371
#, kde-format
msgid "Add to Current Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Saat Ini"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:372
#, kde-format
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:377
#, kde-format
msgid "Add to New Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Baru"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:378
#, kde-format
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@action Import photos from camera"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:392
#, kde-format
msgid "Write Metadata to Selected Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:403
#, kde-format
msgid "Reread Metadata From Selected Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:413
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:212
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:267
#, kde-format
msgid "Scan for Faces"
msgstr "Pemindaian Wajah"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:419
#, kde-format
msgid "Find Similar..."
msgstr "Temukan yang Mirip..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:420
#, kde-format
msgid "Find similar images using selected item as reference."
msgstr "Temukan citra yang mirip menggunakan item terpilih sebagai referensi."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:427
#, kde-format
msgid "Change the filename of the currently selected item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:436
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:324
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "Non-pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:449
#, kde-format
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:460
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete permanently without confirmation"
msgstr "Hapus Secara Permanen tanpa Konfirmasi"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:468
#, kde-format
msgid "Move to trash without confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:475
#, kde-format
msgid "&Sort Albums"
msgstr "&Urutkan Album"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:476
#, kde-format
msgid "Sort Albums in tree-view."
msgstr "Urutkan Album dalam tampilan ranting."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:483
#, kde-format
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:484
#, kde-format
msgid "By Category"
msgstr "Berdasarkan Kategori"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:485
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:490
#, kde-format
msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Album Sub-Ranting"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:492
#, kde-format
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:497
#, kde-format
msgid "Include Tag Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Tag Sub-Ranting"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:499
#, kde-format
msgid "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its sub-tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:504
#, kde-format
msgid "Show All Grouped Items As Open"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:506
#, kde-format
msgid "Activate this option to show all grouped items as open."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512
#, kde-format
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:513
#, kde-format
msgid "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:519
#, kde-format
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:520
#, kde-format
msgid "By Creation Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Penciptaan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:521
#, kde-format
msgid "By Modification Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Modifikasi"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:522
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "By File Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:523
#, kde-format
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:524
#, kde-format
msgid "By Image Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran Citra"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:525
#, kde-format
msgid "By Aspect Ratio"
msgstr "Berdasarkan Rasio Aspek"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:526
#, kde-format
msgid "By Similarity"
msgstr "Berdasarkan Kemiripan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:527
#, kde-format
msgid "By Manual and Name"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Nama"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:528
#, kde-format
msgid "By Manual and Date"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:570
#, kde-format
msgid "Item Sort &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:571
#, kde-format
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:575
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:617
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:246
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:577
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:619
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:587
#, kde-format
msgid "Separate Items"
msgstr "Item-item yang Dipisahkan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:588
#, kde-format
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:593
#, kde-format
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:594
#, kde-format
msgid "By Album"
msgstr "Berdasarkan Album"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:595
#, kde-format
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:596
#, kde-format
msgid "By Month"
msgstr "Berdasarkan Bulan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:612
#, kde-format
msgid "Item Separation Order"
msgstr "Urutan Pemisahan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:613
#, kde-format
msgid "The sort order of the groups of separated items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:634 core/libs/filters/textfilter.cpp:109
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:281
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:641
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
#, kde-format
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:655
#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:182
#, kde-format
msgid "Show Thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:685
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:152
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:174
#, kde-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:692
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:386
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:157
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:179
#, kde-format
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:704
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:439
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:586
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:186
#, kde-format
msgid "Color-Managed View"
msgstr "Tampilan Warna Terkelola"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:721
#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:92
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:728
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:261
#, kde-format
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:735
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:211
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80
#, kde-format
msgid "Find Duplicates..."
msgstr "Temukan Duplikat..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:744
#, kde-format
msgid "Database Migration..."
msgstr "Migrasi Database..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:752
#, kde-format
msgid "Maintenance..."
msgstr "Pemeliharaan..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:758
#, kde-format
msgid "Add Camera Manually..."
msgstr "Tambahkan Kamera Secara Manual..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:769
#, kde-format
msgid "Loading cameras..."
msgstr "Memuat kamera..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:803
#, kde-format
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:808
#, kde-format
msgid "Next Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:814
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:216
#, kde-format
msgid "Previous Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:820
#, kde-format
msgid "First Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:825
#, kde-format
msgid "Last Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:830
#, kde-format
msgid "Cu&t"
msgstr "Po&tong"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:832
#, kde-format
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Potong pilihan ke papanklip"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:851
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:75
#, kde-format
msgid "Edit Titles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:856
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:80
#, kde-format
msgid "Edit Comments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:861
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:85
#, kde-format
msgid "Show Assigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:870
#, kde-format
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
msgstr "Sesuaikan Tag Orientasi Exif"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:873
#, kde-format
msgctxt "normal exif orientation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:875
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:710
#, kde-format
msgid "Flipped Horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:877
#, kde-format
msgid "Rotated Upside Down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:879
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:716
#, kde-format
msgid "Flipped Vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:881
#, kde-format
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:883
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:728
#, kde-format
msgid "Rotated Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:885
#, kde-format
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:887
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:722
#, kde-format
msgid "Rotated Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:948
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:952
#, kde-format
msgctxt "rotate image left"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:959
#, kde-format
msgctxt "rotate image right"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:969
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:973
#, kde-format
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:980
#, kde-format
msgid "Vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:990
#, kde-format
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Auto Rotasikan/Jungkir Menggunakan Informasi Exif"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1001 core/showfoto/main/showfoto.cpp:76
#, kde-format
msgid "Loading themes..."
msgstr "Memuat tema-tema..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1004
#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:31
#, kde-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema-tema"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Loading tools..."
msgstr "Memuat peralatan..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:269
#, kde-format
msgid "CompactFlash Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:273
#, kde-format
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "Pembaca Memory Stick"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:277
#, kde-format
msgid "SmartMedia Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:281
#, kde-format
msgid "SD / MMC Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:285
#, kde-format
msgid "xD Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:299
#, kde-format
msgid "USB Disk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "non-USB removable storage device"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
msgid "%1 \"%2\" at %3"
msgstr "%1 \"%2\" di %3"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
msgid "%1 \"%2\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 di %2"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
msgid " (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:646
#, kde-format
msgid "Cannot access the storage device.\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:677
#, kde-format
msgid "Images on %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:710
#, kde-format
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:723
#, kde-format
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title Main Tools"
msgid "Main Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:46
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2404
#, kde-format
msgctxt "@title Post Processing Tools"
msgid "Post-Processing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:58
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2421
#, kde-format
msgctxt "@title Export Tools"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:65
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2428
#, kde-format
msgctxt "@title Import Tools"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. i18n: ectx: Menu (Browse)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:7
#, kde-format
msgid "&Browse"
msgstr "&Telusuri"
#. i18n: ectx: Menu (Album)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:25
#, kde-format
msgid "&Album"
msgstr "&Album"
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:38
#, kde-format
msgid "T&ag"
msgstr "T&ag"
#. i18n: ectx: Menu (Image)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:47 core/utilities/import/main/importui5.rc:24
#, kde-format
msgid "&Item"
msgstr "&Item"
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:75 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:30
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:30
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:15
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (View)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:86 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:40
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:41
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:43
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:26
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:29
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:118 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:92
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:93
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:51
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:22
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (Import)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:135 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:102
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:103
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:61
#, kde-format
msgid "I&mport"
msgstr "I&mpor"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:148 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:108
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:109
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:67
#, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "&Ekspor"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:154 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:114
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:115
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:64
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:73
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:34
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:169 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:127
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:129
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:78
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:87
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:47
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:185 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:141
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:143
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:92
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:101
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:61
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:132 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219
#: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135
#: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103
#: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:74
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:916
#, kde-format
msgid "digiKam"
msgstr "digiKam"
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Open camera dialog at <path>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "Start digikam with the configuration file <config>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install it.\n"
"There is no database plugin installed on your computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please install it.\n"
"Database plugins installed on your computer are listed below."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/main.cpp:228
#, kde-format
msgid "<p>The given path for the config file is not valid. Either its parent directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/written to.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:122
#, kde-format
msgid "%1 Image (%2)"
msgstr "%1 Citra (%2)"
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:126
#, kde-format
msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:128
#, kde-format
msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:132
#, kde-format
msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:136
#, kde-format
msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:140
#, kde-format
msgid "High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:146
#, kde-format
msgid "Raw Images (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:148
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Semua file didukung (%1)"
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_version.cpp:56
#, kde-format
msgid ""
"IRC: irc.freenode.net - #digikam\n"
"Feedback: digikam-user@kde.org\n"
"\n"
"Build date: %1 (target: %2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_version.cpp:64
#, kde-format
msgid ""
"IRC: irc.freenode.net - #digikam\n"
"Feedback: digikam-user@kde.org\n"
"\n"
"Build date: %1 (target: %2)\n"
"Rev.: %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:160
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:203
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "go to previous image"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:161
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:204
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "go to next image"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:165
#, kde-format
msgid "Add a Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:166
#, kde-format
msgid "Clear all faces on this image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:167
#, kde-format
msgid "Show Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:170
#, kde-format
msgid "Show Fullscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/albumfolderviewsidebarwidget.cpp:153
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:114
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:148
#: core/libs/album/engine/album.cpp:457
#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:158
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:231
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:143
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:196
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:73
#: core/libs/models/albummodel.cpp:52
#, kde-format
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/datefolderviewsidebarwidget.cpp:130
#: core/libs/models/albummodel.cpp:298
#, kde-format
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/fuzzysearchsidebarwidget.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities"
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/gpssearchsidebarwidget.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Search images on a map"
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/labelssidebarwidget.cpp:127
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:199
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:193
#, kde-format
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Scan collection for faces"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:197
#, kde-format
msgid "Face recognition is aborted, because there are no identities to recognize. Please add new identities."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
msgid "People"
msgstr "Orang"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/searchsidebarwidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "Advanced search images, access stored searches"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:111
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:286
#, kde-format
msgid "Open Tag Manager"
msgstr "Buka Tag Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:112
#, kde-format
msgid "No Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:113
#, kde-format
msgid "Existing Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:258
#, kde-format
msgid "No Tags Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:273
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:91
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:127
#: core/libs/album/engine/album.cpp:524
#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:161
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:146
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:197
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:78
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:42
#: core/libs/models/albummodel.cpp:113
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:328
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:104
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:615
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:134
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:142
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:147
#, kde-format
msgid "Time Unit:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:150
#, kde-format
msgid "Week"
msgstr "Minggu"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:151
#, kde-format
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the histogram time unit.</p>"
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the histogram scale.</p>"
"<p>If the date's maximal counts are small, you can use the linear scale.</p>"
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:169
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:172
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Clear current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:213
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current date selection on the time-line will be cleared."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved to a new search virtual Album using the name set on the left."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:397
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:192
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:428
#, kde-format
msgid "no item"
msgstr "tidak ada item"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:429
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:495
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:521
#, kde-format
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "Sebutir"
msgstr[1] "%1 butir"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:192
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:212
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:83
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_albums.cpp:317
#, kde-format
msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:175
#, kde-format
msgid "Fuzzy Sketch Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:179
#, kde-format
msgid "Fuzzy Image Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:183
#, kde-format
msgid "Map Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:188
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1035
#, kde-format
msgid "Last Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<i>The storage location of this image<br/>"
"is currently not available</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:196
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:135
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:158
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:104
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:220
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/stackedview.cpp:137
#, kde-format
msgid "DigiKam Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:120
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:339
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:121
#, kde-format
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:122
#, kde-format
msgid "Delete..."
msgstr "Hapus..."
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:124
#, kde-format
msgid "Selected Items Permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:125
#, kde-format
msgid "All Items Permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:242
#, kde-format
msgid "Confirm Undo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:243
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:268
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to restore %1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:267
#, kde-format
msgid "Confirm Restore"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/views/stack/trashview.cpp:315
-#: core/app/views/stack/trashview.cpp:361
+#: core/app/views/stack/trashview.cpp:296
+#: core/app/views/stack/trashview.cpp:346
#, kde-format
msgid "Confirm Deletion"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/views/stack/trashview.cpp:316
+#: core/app/views/stack/trashview.cpp:297
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/app/views/stack/trashview.cpp:362
+#: core/app/views/stack/trashview.cpp:347
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/views/stack/trashview.cpp:451
+#: core/app/views/stack/trashview.cpp:436
#, kde-format
msgid "%1/%2 items selected"
msgstr "%1/%2 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:142
#, kde-format
msgid "New Neural Network engine based on OpenCV Deep Learning module to detect and recognize faces."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:143
#, kde-format
msgid "Update Slideshow to plugin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:144
#, kde-format
msgid "Add new theme Html5Responsive for HtmlGallery plugin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:145
#, kde-format
msgid "Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.0 release including Canon CR3 and Sony A7R4 support."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:146
#, kde-format
msgid "Face Scan dialog contents is now simplified and embedded into left sidebar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:149
#, kde-format
msgid "...and much more."
msgstr "...dan lain sebagainya."
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<li>%1</li>"
"\n"
msgstr ""
"<li>%1</li>"
"\n"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158
#, kde-format
msgid "New Features"
msgstr "Fitur Baru"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"<h3>%1</h3>"
"<ul>%2</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:161
#, kde-format
msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 6.x):"
msgstr "Beberapa fitur baru dalam rilis digiKam ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 6.x):"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"<h3>%1</h3>"
"<h3>%2</h3>"
"<ul>%3</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173
#, kde-format
msgid "digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer."
msgstr "digiKam adalah program pengelolaan foto sumber terbuka yang dirancang untuk mengimpor, mengatur, meningkatkan, mencari, dan mengekspor citra digital Anda ke dan dari komputer Anda."
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174
#, kde-format
msgid "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"<li>%1</li>"
"<li>%2</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:176
#, kde-format
msgid "digiKam has many powerful features which are described in the <a href=\"https://docs.kde.org/trunk5/en/extragear-graphics/digikam/index.html\">documentation</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:177
#, kde-format
msgid "The <a href=\"https://www.digikam.org\">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:226
#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Welcome to digiKam %1"
msgstr "Selamat datang di digiKam %1"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:229
#, kde-format
msgid "Background Image Credits"
msgstr "Pujian Citra Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:323
#, kde-format
msgid "Hide grouped items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:333
#, kde-format
msgid "Ignore grouping"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:343
#, kde-format
msgid "Show grouping in tree"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75
#, kde-format
msgid "Audio/video properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:94
#, kde-format
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99
#, kde-format
msgid "Audio channel type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:80
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:104
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:900
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:327
#, kde-format
msgid "Audio Codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:81
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:109
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:760
#, kde-format
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:82
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:114
#, kde-format
msgid "Frame rate"
msgstr "Laju Frame"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:83
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:119
#, kde-format
msgid "Video codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Configure column \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76
#, kde-format
msgid "digiKam properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:79
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:102
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:344
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:47
#: core/libs/widgets/metadata/ratingwidget.cpp:548
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:201
#, kde-format
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pick label"
msgstr "<li>label nukil</li>"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:81
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color label"
msgstr "<li>label warna</li>"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:85
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:117
#: core/libs/template/templatelist.cpp:83
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:320
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:708
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:304
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:89
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:122
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:684
#, kde-format
msgid "Caption"
msgstr "Bab"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:346
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:386
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:474
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:299
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:352
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:368
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:287
#, kde-format
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:358
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:371
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:291
#, kde-format
msgid "Pending"
msgstr "Tertunda"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:364
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:374
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:295
#, kde-format
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:392
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:70
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:317
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:139
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:94
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:438
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:398
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:320
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:442
#, kde-format
msgid "Orange"
msgstr "Jingga"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:404
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:323
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:112
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:446
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:410
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:326
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:107
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:450
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:416
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:72
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:329
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:141
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:115
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:454
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:422
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:332
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:99
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:458
#, kde-format
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:428
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:335
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:462
#, kde-format
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:434
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:338
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:466
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:440
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:341
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:434
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:470
#, kde-format
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:60
#, kde-format
msgid "File properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:220
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:604
#, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:93
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:307
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:938
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:98
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:157
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:332
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:66
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:103
#, kde-format
msgid "Last modified"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:244
#, kde-format
msgid "Human readable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:245
#, kde-format
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:246
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:269
#, kde-format
msgid "Display format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94
#, kde-format
msgid "Geo properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:96
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:109
#, kde-format
msgid "Geotagged"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:97
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:114
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127
#, kde-format
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:98
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:119
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:608
#, kde-format
msgid "Altitude"
msgstr "Ketinggian"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:170
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:226
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:418
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:433
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:511
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:696
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:286
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:596
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:322
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:170
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:229
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:414
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:429
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:515
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:696
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:286
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:596
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:321
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:267
#, kde-format
msgid "Metric units"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:268
#, kde-format
msgid "Imperial units"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80
#, kde-format
msgid "Item properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:104
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:114
#, kde-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:119
#, kde-format
msgid "Pixel count"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:124
#, kde-format
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:88
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:129
#, kde-format
msgid "Color mode"
msgstr "Mode warna"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:89
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:134
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:90
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:139
#, kde-format
msgid "Creation date/time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:91
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:144
#, kde-format
msgid "Digitization date/time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:92
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:149
#, kde-format
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Segi perbandingan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:93
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:154
#, kde-format
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82
#, kde-format
msgid "Photo properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:105
#, kde-format
msgid "Camera maker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110
#, kde-format
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:115
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:118
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:426
#, kde-format
msgid "Lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:120
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:440
#, kde-format
msgid "Aperture"
msgstr "Bukaan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:89
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:125
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:460
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:479
#, kde-format
msgid "Focal length"
msgstr "Panjang fokal"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:90
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:130
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:294
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:498
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:531
#, kde-format
msgid "Exposure"
msgstr "Paparan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:91
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:135
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:542
#, kde-format
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:92
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:140
#, kde-format
msgid "Mode/program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:93
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:145
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:566
#, kde-format
msgid "Flash"
msgstr "Kilat"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:94
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:150
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:589
#, kde-format
msgid "White balance"
msgstr "Keseimbangan putih"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:270
#, kde-format
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:275
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 md"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:280
#, kde-format
msgid "%1 µs"
msgstr "%1 µs"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:452
#, kde-format
msgid "Fraction"
msgstr "Rumus"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:453
#, kde-format
msgid "Rational"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:454
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:457
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:458
#, kde-format
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milidetik"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:459
#, kde-format
msgid "Microseconds"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:460
#, kde-format
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:86
#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:96
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:58
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:295
-#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:253
+#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:252
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:603
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:317
#, kde-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:94
#, kde-format
msgid "Remove this column"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:99
#, kde-format
msgid "Configure this column"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:78
#, kde-format
msgid "LibGphoto2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80
#, kde-format
msgid "LibGphoto2 support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86
#, kde-format
msgid "Baloo support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92
#, kde-format
msgid "AkonadiContact support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Media player support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:97
#, kde-format
msgid "LibQtAV"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:98
#, kde-format
msgid "LibAVFormat"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99
#, kde-format
msgid "LibAVCodec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:100
#, kde-format
msgid "LibAVUtil"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108
#, kde-format
msgid "DBus support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114
#, kde-format
msgid "Panorama support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120
#, kde-format
msgid "HTML Gallery support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126
#, kde-format
msgid "Calendar support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:129
#, kde-format
msgid "LibOpenCV"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:134
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:85
#, kde-format
msgid "Database backend"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95
#, kde-format
msgid "Database internal server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:64
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:271
#: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.cpp:65
#, kde-format
msgid "Auto Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:65
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:275
#, kde-format
msgid "Normalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:66
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:279
#, kde-format
msgid "Equalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:67
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:283
#: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.cpp:64
#, kde-format
msgid "Stretch Contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:68
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:287
#: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.cpp:57
#, kde-format
msgid "Auto Exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:66
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:117
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Color Auto-correction"
msgstr "Auto koreksi warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix colors automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images.</p>"
msgstr "<p>Alat Batch Queue Manager ini bisa menyesuaikan warna secara otomatis dari citra gambar.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "BCG Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Black and White Convert"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to convert to black and white"
msgstr "Sebuah alat untuk mengkonversi ke hitam dan putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:179
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to mix color channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:170
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:230
#, kde-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Keseimbangan Warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48
#, kde-format
msgid "Adjust color balance."
msgstr "Sesuaikan keseimbangan warna."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust color balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42
#, kde-format
msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to convert color depth to 8 bits"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to convert color depth to 16 bits"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Curves Adjust"
msgstr "Sesuaikan Kurva"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53
#, kde-format
msgid "Perform curves adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:66
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89
#, kde-format
msgid "Channel:"
msgstr "Channel:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:69
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
#, kde-format
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:73
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:79
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Load..."
msgstr "Muat..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:81
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220
#, kde-format
msgid "Load all parameters from settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust color curves"
msgstr "Sebuah alat untuk menyesuaikan kurva-kurva warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "HSL Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:234
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:262
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58
#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:62
#, kde-format
msgid "Color Profile Conversion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to a color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color space.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Invert Colors"
msgstr "Warna Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to invert image colors"
msgstr "Sebuah alat untuk mengembalikkan warna-warna citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:88
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:215
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:578
#, kde-format
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust white balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert RAW To DNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert RAW images to DNG container"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert RAW images data to DNG format.</p>"
"<p>The Digital Negative is a lossless RAW image format created by Adobe.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To HEIF"
msgstr "Konversikan Ke HEIF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to HEIF format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</p>"
"<p>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To JP2"
msgstr "Konversikan Ke JP2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format.</p>"
"<p>This is an image compression standard and coding system. It was created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To JPEG"
msgstr "Konversikan Ke JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to JPEG format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.</p>"
"<p>The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To PGF"
msgstr "Konversikan Ke PGF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to PGF format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PGF format.</p>"
"<p>The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format that employs lossless and lossy data compression.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:62
#, kde-format
msgid "<b>If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and select the desired color profile.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To PNG"
msgstr "Konversikan Ke PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to PNG format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PNG format.</p>"
"<p>The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To TIFF"
msgstr "Konversikan Ke TIFF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to TIFF format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.</p>"
"<p>The Tagged Image File Format is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:94
#, kde-format
msgid "Output file type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:97
#, kde-format
msgid "Same as input"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:98
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
#, kde-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
#, kde-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:100
#, kde-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104
#, kde-format
msgid "Shell Script:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:107
#, kde-format
msgid "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:110
#, kde-format
msgid "<b>Note:</b> Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:195
#, kde-format
msgid "User Script: No script."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:241
#, kde-format
msgid "User Script: Timeout from script."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:248
#, kde-format
msgid "User Script: Failed to start script."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:253
#, kde-format
msgid "User Script: Script process crashed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:258
#, kde-format
msgid "User Script: Command not found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "User Shell Script"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to execute a custom shell script"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:76
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:172
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Add Border"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to add a border around images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:184
#, kde-format
msgid "Check this if you want the watermark to use the given size of the font or the image without any adjustment to the actual image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:187
#, kde-format
msgid "Use Absolute Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:193
#, kde-format
msgid "Watermark type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:203
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:494
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:60
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:204
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:211
#, kde-format
msgid "Image settings"
msgstr "Pengaturan citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:219
#, kde-format
msgid "Click to select watermark image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:220
#, kde-format
msgid "Watermark image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:229
#, kde-format
msgid "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use the image's aspect ratio instead."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:233
#, kde-format
msgid "Ignore Watermark aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:238
#, kde-format
msgid "Text settings"
msgstr "Pengaturan teks"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:247
#, kde-format
msgid "Enter your watermark string here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:248
#, kde-format
msgid "Watermark text:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:255
#, kde-format
msgid "Choose the font type and style. Size is auto calculated."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:261
#, kde-format
msgid "Set the font color to use here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:262
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147
#, kde-format
msgid "Font color:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:267
#, kde-format
msgid "Text opacity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:271
#, kde-format
msgid "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:281
#, kde-format
msgid "Check this if you want a background fill behind the text."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:283
#, kde-format
msgid "Use background"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:289
#, kde-format
msgid "Choose the color of the watermark background."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:290
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:295
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140
#, kde-format
msgid "Background opacity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:299
#, kde-format
msgid "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:309
#, kde-format
msgid "Specific Location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:310
#, kde-format
msgid "Systematic Repetition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:311
#, kde-format
msgid "Random Repetition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:312
#, kde-format
msgid "Placement Type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:320
#, kde-format
msgid "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement combo box, you can specify here whether the repetition."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:326
#, kde-format
msgid "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:334
#, kde-format
msgid "When you choose to have the watermark repeated randomly in the placement combo box, you can specify here to randomly rotate the watermark (0, 90, 180, 270 degrees)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:341
#, kde-format
msgid "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:352
#, kde-format
msgid "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:356
#, kde-format
msgid "Sparsity Factor:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:360
#, kde-format
msgid "Top left"
msgstr "Kiri atas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361
#, kde-format
msgid "Top right"
msgstr "Kanan atas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362
#, kde-format
msgid "Bottom left"
msgstr "Kiri bawah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:363
#, kde-format
msgid "Bottom right"
msgstr "Kanan bawah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:364
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:365
#, kde-format
msgid "Placement Position:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:369
#, kde-format
msgid "0 degrees"
msgstr "0 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370
#, kde-format
msgid "90 degrees CW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:371
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95
#, kde-format
msgid "180 degrees"
msgstr "180 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:372
#, kde-format
msgid "270 degrees CW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:373
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204
#, kde-format
msgid "Rotation:"
msgstr "Perotasian:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:379
#, kde-format
msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:380
#, kde-format
msgid "Size (%):"
msgstr "Ukuran (%):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:386
#, kde-format
msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:387
#, kde-format
msgid "X margin (%):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:393
#, kde-format
msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:394
#, kde-format
msgid "Y margin (%):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Add Watermark"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Anti-Vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to adjust vignetting to photograph"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:62
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:86
#, kde-format
msgid "Smoothness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:66
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:90
#, kde-format
msgid "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur matrix radius that determines how much to blur the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Blur Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to blur images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can blur images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:71
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:93
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:248
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Lens Auto-Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72
#, kde-format
msgid "Fix automatically lens distortions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:86
#, kde-format
msgid "<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time to find relevant lens features."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:218
#, kde-format
msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix automatically lens artifacts"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:169
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Local Contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate tone mapping"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:149
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Reduksi Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Red Eye Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:64
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:150
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:407
#, kde-format
msgid "Visit CImg library website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:68
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Reduce Uniform Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156
#, kde-format
msgid "Reduce JPEG Artifacts"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:70
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157
#, kde-format
msgid "Reduce Texturing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p>"
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/>"
"<b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor noise.<br/>"
"<b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.<br/>"
"<b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:348
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Restoration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration algorithm.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sharpen Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to sharp images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can sharp images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Color Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to apply color effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Film Grain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to add film grain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Apply Metadata Template"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to apply metadata template to images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:62
#, kde-format
msgid "Remove Exif"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:63
#, kde-format
msgid "Remove Iptc"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:64
#, kde-format
msgid "Remove Xmp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:65
#, kde-format
msgid "Remove Xmp:Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:118
#, kde-format
msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Remove Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:63
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Time Adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:64
#, kde-format
msgid "Adjust Date Time Stamp of Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:95
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Auto-Crop"
msgstr "Auto Pangkas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:96
#, kde-format
msgid "Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image borders."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:99
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:357
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:154
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:103
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:108
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:361
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:366
#, kde-format
msgid "Set here the top left selection corner position for cropping."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:118
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:376
#, kde-format
msgid "Set here the width selection for cropping."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:123
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:387
#, kde-format
msgid "Set here the height selection for cropping."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to crop images to a region"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:58
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:59
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:60
#, kde-format
msgid "Flip:"
msgstr "Jungkir:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to flip images horizontally or vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:140
#, kde-format
msgid "Preset Length:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:142
#, kde-format
msgid "Tiny (1 pixel)"
msgid_plural "Tiny (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:143
#, kde-format
msgid "Small (1 pixel)"
msgid_plural "Small (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Kecil (640 pixel)Kecil (640 pixel)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:144
#, kde-format
msgid "Medium (1 pixel)"
msgid_plural "Medium (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Medium (800 pixel)Medium (800 pixel)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:145
#, kde-format
msgid "Big (1 pixel)"
msgid_plural "Big (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Agak Besar (1024 pixel)Agak Besar (1024 pixel)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:146
#, kde-format
msgid "Large (1 pixel)"
msgid_plural "Large (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:147
#, kde-format
msgid "Huge (1 pixel)"
msgid_plural "Huge (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:149
#, kde-format
msgid "Use Custom Length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:150
#, kde-format
msgid "Use Percentage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:152
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:225
#, kde-format
msgid " Pixels"
msgstr " Pixel"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:903
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "Ubah ukuran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to resize images with a customized length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can resize images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:90
#, kde-format
msgid "Use Exif Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:94
#, kde-format
msgid "90 degrees"
msgstr "90 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:96
#, kde-format
msgid "270 degrees"
msgstr "270 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:97
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:145
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:197
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:99
#, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "Sudutpandang:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to rotate images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can rotate images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:58
#, kde-format
msgid "HEIF loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libheif codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid "This library is not present on your system."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:86
#, kde-format
msgid "This library is available on your system with a maximum color depth support of %1 bits."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:91
#, kde-format
msgid "This library is available on your system but is not able to encode image with a suitable color depth."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libheif codec.</p>"
"<p>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</p>"
"<p>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:126
#, kde-format
msgid "High efficiency image coding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:127
#, kde-format
msgid "High efficiency image file format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:79
#, kde-format
msgid "ImageMagick loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:94
#, kde-format
msgid "An image loader based on ImageMagick coders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using ImageMagick coders.</p>"
"<p>ImageMagick is a free and open-source software suite for converting raster image and vector image files. It can read and write over 200 image file formats.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/ImageMagick'>ImageMagick documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "JPEG loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libjpeg codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libjpeg codec.</p>"
"<p>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "JPEG-2000 loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libjasper codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libjasper codec</p>"
"<p>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:104
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:105
#, kde-format
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr "Citra JPEG-2000"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:106
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "JPEG-2000 stream"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:108
#, kde-format
msgid "JPEG-2000 verification model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "PGF loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libpgf codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libpgf codec.</p>"
"<p>The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It's most suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast replacement of JPEG-2000.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'>Progressive Graphics File documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:104
#, kde-format
msgid "Progressive Graphics File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "PNG loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libpng codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libpng codec.</p>"
"<p>Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-patented replacement for Graphics Interchange Format.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>Portable Network Graphics documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:55
#, kde-format
msgid "QImage loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:70
#, kde-format
msgid "An image loader based on QImage plugins"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using QImage plugins from Qt Framework.</p>"
"<p>See <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qimage.html'>Qt Framework documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:55
#, kde-format
msgid "RAW loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:70
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libraw codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libraw codec.</p>"
"<p>A camera raw image file contains minimally processed data from the image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in a device-dependent color space.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Raw_image_format'>Raw Image File documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "TIFF loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libtiff codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libtiff codec.</p>"
"<p>Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>Tagged Image File Format documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:264
#, kde-format
msgid "Adjust Curve"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:83
#, kde-format
msgid "Adjust Curves"
msgstr "Sesuaikan Baris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color curves from image.</p>"
msgstr "<p>Alat Image Editor ini bisa menyesuaikan kurva-kurva warna dari citra.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Curves Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Kurva..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:199
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:191
#, kde-format
msgid "This is the histogram drawing of the selected channel from the original image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:207
#, kde-format
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:208
#, kde-format
msgid "Input intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:215
#, kde-format
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:216
#, kde-format
msgid "Output intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:222
#, kde-format
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#, kde-format
msgid "Minimal input intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:283
#, kde-format
msgid "Gamma input value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:230
#, kde-format
msgid "Select the gamma input value here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235
#, kde-format
msgid "Maximal input intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:236
#, kde-format
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241
#, kde-format
msgid "Minimal output intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
#, kde-format
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:247
#, kde-format
msgid "Maximal output intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
#, kde-format
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:257
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
#, kde-format
msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:258
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:265
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
#, kde-format
msgid "All channels middle tone color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:266
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:273
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202
#, kde-format
msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:274
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:297
#, kde-format
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Sesuaikan semua level secara otomatis."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:298
#, kde-format
msgid "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:301
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:246
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:169
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231
#, kde-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303
#, kde-format
msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:304
#, kde-format
msgid "If you press this button, all levels' values from the currently selected channel will be reset to the default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:883
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Adjust Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:890
#, kde-format
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:902
#, kde-format
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:916
#, kde-format
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:928
#, kde-format
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust color levels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color levels from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Level..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:129
#, kde-format
msgid ""
"<b>Auto Levels</b>:"
"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"<b>Normalize</b>:"
"<p>This option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"<b>Equalize</b>:"
"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<b>Stretch Contrast</b>:"
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"<b>Auto Exposure</b>:"
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level using image histogram properties.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto Correction"
msgstr "Auto Koreksi..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust colors automatically from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Auto-Correction..."
msgstr "Auto Koreksi..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:178
#, kde-format
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr "Kecerahan / Kontras / Gamma"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
msgstr "Kecerahan/Kontras/Gamma..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:196
#, kde-format
msgid "Convert to Black and White"
msgstr "Konversikan ke Hitam dan Putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image to black and white.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Black && White..."
msgstr "Hitam && Putih..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can mix color channels from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Channel Mixer..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust color balance from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Balance..."
msgstr "Keseimbangan Warna..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115
#, kde-format
msgid "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105
#, kde-format
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:156
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Color Negative Film"
msgstr "Film Negatif Warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:201
#, kde-format
msgid "Input range of red color channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:206
#, kde-format
msgid "Input range of green color channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:211
#, kde-format
msgid "Input range of blue color channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:232
#, kde-format
msgid "Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if you want to apply color balance yourself."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:240
#, kde-format
msgid "White point color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:241
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned color negative. It represents white point of the negative, or the darkest black tone of the positive image after inversion. It is also the reference point for applying the film profile."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:248
#, kde-format
msgid "Reset white point."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:249
#, kde-format
msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:254
#, kde-format
msgid "Adjust white point automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:255
#, kde-format
msgid "If you press this button, the white point is calculated from the image data automatically. This function requires to have some residual orange mask around the exposed area of the negative."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:275
#, kde-format
msgid "Exposure correction."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:276
#, kde-format
msgid "Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate each channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:284
#, kde-format
msgid "Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. Standard values are 1.8 or 2.2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:671
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378
#, kde-format
msgid "Film"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate color negative film"
msgstr "Sebuah alat untuk mengemulasikan film negatif warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate color negative film from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Negative..."
msgstr "Negatif Warna..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:173
#, kde-format
msgid "HSL Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
msgstr "Suram/Saturasi/Kecahayaan..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can invert colors from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:128
#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:81
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:287
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:303
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:493
#, kde-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:131
#, kde-format
msgid "Current Color Space:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "A tool to convert image to a color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image to a different color space.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105
#, kde-format
msgid "Color Spaces"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Space Converter..."
msgstr "Pengkonversi Ruang Warna..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "This image is not color managed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151
#, kde-format
msgid "Color Management is disabled..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the white balance from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "White Balance..."
msgstr "Keseimbangan Putih..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to add a border around image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can add decorative border around image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Add Border..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:145
#, kde-format
msgid "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move the text to the right location."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:154
#, kde-format
msgid "Here, enter the text you want to insert in your image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:160
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:239
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:173
#, kde-format
msgid "Align text to the left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:179
#, kde-format
msgid "Align text to the right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:185
#, kde-format
msgid "Align text to center"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:191
#, kde-format
msgid "Align text to a block"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "no rotation"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207
#, kde-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208
#, kde-format
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209
#, kde-format
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:210
#, kde-format
msgid "Select the text rotation to use here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "font color"
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:217
#, kde-format
msgid "Set here the font color to use."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "text opacity"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opasitas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226
#, kde-format
msgid "Select the text opacity to use here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230
#, kde-format
msgid "Add border"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:231
#, kde-format
msgid "Add a solid border around text using current text color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233
#, kde-format
msgid "Semi-transparent"
msgstr "Semi-transparan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:234
#, kde-format
msgid "Use semi-transparent text background under image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:326
#, kde-format
msgid "Enter your text here."
msgstr "Masukkan teksmu dari sini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:435
#, kde-format
msgid "Insert Text Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:448
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Insert Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to insert text over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can insert text over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Insert Text..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:119
#, kde-format
msgid "Paper"
msgstr "Kertas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:120
#, kde-format
msgid "Paper 2"
msgstr "Kertas 2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:121
#, kde-format
msgid "Fabric"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:122
#, kde-format
msgid "Burlap"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Bricks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:124
#, kde-format
msgid "Bricks 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Canvas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:126
#, kde-format
msgid "Marble"
msgstr "Marble"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Marble 2"
msgstr "Kelereng 2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:128
#, kde-format
msgid "Blue Jean"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:129
#, kde-format
msgid "Cell Wood"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:130
#, kde-format
msgid "Metal Wire"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:131
#, kde-format
msgid "Modern"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:132
#, kde-format
msgid "Wall"
msgstr "Dinding"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:133
#, kde-format
msgid "Moss"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:134
#, kde-format
msgid "Stone"
msgstr "Batu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:136
#, kde-format
msgid "Set here the texture type to apply to image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:140
#, kde-format
msgid "Relief:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:144
#, kde-format
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:242
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Texture"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply a texture over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply a texture over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Apply Texture..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:80
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:168
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Vignetting Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to correct vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool correct vignetting from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Vignetting Correction..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:166
#, kde-format
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Buram Gaussian"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to blur an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can blur an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Blur..."
msgstr "Buram..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:140
#, kde-format
msgid "Brush Radius:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that determines the size of parts copied in the image. \n"
"Shortcut :: [ and ]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Radial Blur Percent:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:159
#, kde-format
msgid "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing the destination color with source color this is done radially i.e. the inner part of the brush radius is totally from source and mixing with destination is done gradually till the outer part of the circle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"Select Source Point.\n"
"Shortcut: S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:182
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Polygon Selection With Lasso.\n"
"Shortcut: L\n"
"To Continue polygon, either press L or double click\n"
"To Cancel, press ESC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:196
#, kde-format
msgid ""
"Move Image.\n"
"Shortcut: M"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"Undo clone operation.\n"
"Shortcut: CTRL+Z"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"Redo clone operation.\n"
"Shortcut: CTRL+Y"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"<p>How To Use:<br/>"
"<br/>"
"* Press <b>s</b> to switch to source-selection mode, and select source point on image.<br/>"
"* Press <b>s</b> again and start cloning.<br/>"
"* Press <b>[</b> and <b>]</b> to change brush size.<br/>"
"* Press <b>CTRL+Mousewheel</b> to zoom in/out.<br/>"
"* Press <b>m</b> to pan the image if image is larger than viewport.<br/>"
"* Press <b>l</b> to start lasso mode. Start drawing lasso boundary either continuously or discretely, then double-click or press l again to close the boundary.<br/>"
"* Inside lasso mode, you can clone only inside the lasso region.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:351
#, kde-format
msgid "healingClone"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "Healing Clone Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to fix image artifacts"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Healing Clone..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgid "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:156
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the black frame file"
msgid "HP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.cpp:90
#, kde-format
msgid "Hot Pixels Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:104
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Hot Pixels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "average filter mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "linear filter mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "quadratic filter mode"
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "cubic filter mode"
msgid "Cubic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Black Frame..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot pixels removal filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
#, kde-format
msgid "Loading: "
msgstr "Memuat: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:230
#, kde-format
msgid "Select Black Frame Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:289
#, kde-format
msgid "Hot Pixels Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix hot pixels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can fix hot pixels from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Hot Pixels..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105
#, kde-format
msgid "Show grid"
msgstr "Tampilkan kisi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:106
#, kde-format
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118
#, kde-format
msgid "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to a cross pattern."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "value for amount of distortion"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129
#, kde-format
msgid "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135
#, kde-format
msgid "Edge:"
msgstr "Tepi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141
#, kde-format
msgid "This value controls in the same manner as the Main control, but has more effect at the edges of the image than at the center."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146
#, kde-format
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152
#, kde-format
msgid "This value rescales the overall image size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156
#, kde-format
msgid "Brighten:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162
#, kde-format
msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Lens Distortion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust lens distortions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Distortion..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Local Contrast..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can reduce noise in image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Noise Reduction..."
msgstr "Reduksi Kepyur..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:96
#, kde-format
msgid "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:185
#, kde-format
msgid "Red Eyes Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Red Eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can reduce red eye effect on image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Red Eye..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:97
#, kde-format
msgid "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region including the eyes to use this option."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146
#, kde-format
msgid "Preset"
msgstr "Prasetel"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:152
#, kde-format
msgid "Filtering type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "custom restoration settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p>"
"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor noise.<br/>"
"<b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.<br/>"
"<b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.<br/>"
"<b>Custom</b>: Puts settings to most common values, fully customizable.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:353
#, kde-format
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:369
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:380
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:392
#, kde-format
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:410
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Restoration..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:279
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.cpp:100
#, kde-format
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:285
#, kde-format
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:293
#: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.cpp:112
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Refocus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to sharp an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can sharp an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sharpen..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:175
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "Print Image"
msgstr "Cetak Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:98
#, kde-format
msgid "Use Color Management for Printing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:341
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:361
#, kde-format
msgid "Settings..."
msgstr "Pengaturan..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:347
#, kde-format
msgid ""
"<p>Color Management is disabled.</p>"
" "
"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:13
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102
#, kde-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Pengaturan Citra"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imagePosButtonGroup)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:19
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:104
#, kde-format
msgid "Image Position"
msgstr "Posisi Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:49
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:366
#, kde-format
msgid "Auto rotate"
msgstr "Auto rotasikan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:74
#, kde-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:89
#, kde-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Tanpa skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:99
#, kde-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Paskan citra terhadap halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:136
#, kde-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Perbesar citra yang lebih kecil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:161
#, kde-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skala ke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:202
#, kde-format
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:229
#, kde-format
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:234
#, kde-format
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:239
#, kde-format
msgid "Inches"
msgstr "Inci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:250
#, kde-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Jaga rasio"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to print an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can print an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Print Image..."
msgstr "Cetak Citra..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111
#, kde-format
msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118
#, kde-format
msgid "Zoom Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119
#, kde-format
msgid "Radial Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120
#, kde-format
msgid "Far Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121
#, kde-format
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122
#, kde-format
msgid "Softener Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Shake Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124
#, kde-format
msgid "Focus Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Smart Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126
#, kde-format
msgid "Frost Glass"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p>"
"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a specified center point. This simulates the blur of a zooming camera.</p>"
"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the specified center point. This simulates the blur of a rotating camera.</p>"
"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens.</p>"
"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.</p>"
"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle glow.</p>"
"<p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving camera.</p>"
"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens.</p>"
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image.</p>"
"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming through a frosted glass.</p>"
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157
#, kde-format
msgid "Set here the blur distance in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "level to use for the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163
#, kde-format
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Blur Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply blur effects to an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply blur effects to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Blur Effects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198
#, kde-format
msgid "Charcoal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100
#, kde-format
msgid "Pencil size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104
#, kde-format
msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "smoothing value of the pencil"
msgid "Smooth:"
msgstr "Halus:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112
#, kde-format
msgid "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Charcoal Drawing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate charcoal drawing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Charcoal Drawing..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98
#, kde-format
msgid "This is the color effects preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:215
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Solarize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:219
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:128
#, kde-format
msgid "Vivid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:223
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:129
#, kde-format
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:227
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:130
#, kde-format
msgid "Find Edges"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:231
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:131
#, kde-format
msgid "Lut3D"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply color effects to an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply color effects to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Effects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
#, kde-format
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121
#, kde-format
msgid "Fish Eyes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122
#, kde-format
msgid "Twirl"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Cylindrical Hor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cylindrical Vert."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Cylindrical H/V."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126
#, kde-format
msgid "Caricature"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Multiple Corners"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128
#, kde-format
msgid "Waves Hor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129
#, kde-format
msgid "Waves Vert."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130
#, kde-format
msgid "Block Waves 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131
#, kde-format
msgid "Block Waves 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132
#, kde-format
msgid "Circular Waves 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133
#, kde-format
msgid "Circular Waves 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134
#, kde-format
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135
#, kde-format
msgid "Unpolar Coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136
#, kde-format
msgid "Tile"
msgstr "Ubinkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p>"
"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect.</p>"
"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern.</p>"
"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder.</p>"
"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder.</p>"
"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.</p>"
"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.</p>"
"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners pattern.</p>"
"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.</p>"
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.</p>"
"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being viewed through glass blocks.</p>"
"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks distortion.</p>"
"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves.</p>"
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect.</p>"
"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar coordinates.</p>"
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinate effect inverted.</p>"
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:163
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "level of the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:167
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:161
#, kde-format
msgid "Set here the level of the effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:169
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:163
#, kde-format
msgid "Iteration:"
msgstr "Perulangan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:173
#, kde-format
msgid "This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Distortion Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply distortion effects to an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply distortion effects to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Distortion Effects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89
#, kde-format
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:93
#, kde-format
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:176
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Emboss"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emboss an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emboss an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Emboss..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to add film grain over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can add film grain over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Add Film Grain..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:303
#, kde-format
msgid "Brush size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:101
#, kde-format
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "value of smoothing effect"
msgid "Smooth:"
msgstr "Halus:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:109
#, kde-format
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:199
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Oil Paint"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate oil painting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate oil painting over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Oil Paint..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"This is the preview of the Raindrop effect."
"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for example.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:111
#, kde-format
msgid "Drop size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:115
#, kde-format
msgid "Set here the raindrops' size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:119
#, kde-format
msgid "Number:"
msgstr "Nomor:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:123
#, kde-format
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Fish eyes:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:131
#, kde-format
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:238
#, kde-format
msgid "RainDrop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to add rain drops over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can add rain drops over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Raindrops..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to auto-crop an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can crop automatically an image by detection of inner black border, generated while panorama stitching for example.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Auto-Crop"
msgstr "&Auto Pangkas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgid "This option can be used to crop automatically the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:200
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:358
#, kde-format
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:201
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:359
#, kde-format
msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:204
#, kde-format
msgid "Width (px):"
msgstr "Lebar (px):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:209
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:369
#, kde-format
msgid "Set here the new image width in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:211
#, kde-format
msgid "Height (px):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:216
#, kde-format
msgid "Set here the new image height in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:218
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:380
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:167
#, kde-format
msgid "Width (%):"
msgstr "Lebar (%):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:223
#, kde-format
msgid "New image width, as a percentage (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:225
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:388
#, kde-format
msgid "Height (%):"
msgstr "Tinggi (%):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:230
#, kde-format
msgid "New image height, as a percentage (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:253
#, kde-format
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:265
#, kde-format
msgid "Add weight masks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:266
#, kde-format
msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:272
#, kde-format
msgid "Suppression weight mask:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:277
#, kde-format
msgid "Draw a suppression mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:278
#, kde-format
msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less important. These zones will be deleted when reducing the picture, or duplicated when enlarging the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:284
#, kde-format
msgid "Preservation weight mask:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:288
#, kde-format
msgid "Draw a preservation mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:289
#, kde-format
msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want to preserve."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:294
#, kde-format
msgid "Erase mask:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:298
#, kde-format
msgid "Erase mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:299
#, kde-format
msgid "Click on this button to erase mask regions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:308
#, kde-format
msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:328
#, kde-format
msgid "Norm of brightness gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:329
#, kde-format
msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:330
#, kde-format
msgid "Absolute value of brightness gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:331
#, kde-format
msgid "Norm of luma gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332
#, kde-format
msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Absolute value of luma gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:336
#, kde-format
msgid "This option allows you to choose a gradient function. This function is used to determine which pixels should be removed or kept."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:339
#, kde-format
msgid "Preserve Skin Tones"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:340
#, kde-format
msgid "Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:354
#, kde-format
msgid "Overall rigidity of the seams:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:358
#, kde-format
msgid "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed up for the whole seam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:367
#, kde-format
msgid "Maximum number of transversal steps:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:371
#, kde-format
msgid "This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity setting."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:381
#, kde-format
msgid "Side switch frequency:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:385
#, kde-format
msgid "During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the seams from one side. In some cases, this can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse performance."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:397
#, kde-format
msgid "Resize Order:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:399
#, kde-format
msgid "Horizontally first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:400
#, kde-format
msgid "Vertically first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:402
#, kde-format
msgid "Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:420
#, kde-format
msgid "Target size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:423
#, kde-format
msgid "Content-aware rescale percentage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:425
#, kde-format
msgid "Mask Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:427
#, kde-format
msgid "Energy function"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:429
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:197
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:487
#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:770
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Liquid Rescale"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to resize an image with content analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can resize an image with content analysis.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Liquid Rescale..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:106
#, kde-format
msgid "This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:124
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:130
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:129
#, kde-format
msgid "New width:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:129
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:351
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:352
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:131
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:262
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:130
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:329
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:168
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:120
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:128
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:134
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:133
#, kde-format
msgid "New height:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:134
#, kde-format
msgid "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the point for auto-correction."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "Automatic Adjustment"
msgid "Adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>"
"You can either adjust horizontal or vertical lines.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:220
#, kde-format
msgid "Automatic Adjustment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:222
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:43
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:149
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:273
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:360
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:52
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:80
#, kde-format
msgid "Free Rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:365
#, kde-format
msgid "Click to set"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "point has been set and is valid"
msgid "Okay"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to rotate an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Free Rotation..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:100
#, kde-format
msgid "Free Rotation Set Point 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "Free Rotation Set Point 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114
#, kde-format
msgid "Free Rotation Auto Adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:115
#, kde-format
msgid "This is the perspective transformation operation preview. You can use the mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:141
#, kde-format
msgid "Angles (in degrees):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:142
#, kde-format
msgid " Top left:"
msgstr " Kiri atas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:144
#, kde-format
msgid " Top right:"
msgstr " Kanan atas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:146
#, kde-format
msgid " Bottom left:"
msgstr " Kiri bawah:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:148
#, kde-format
msgid " Bottom right:"
msgstr " Kanan bawah:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:154
#, kde-format
msgid "Draw preview while moving"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Draw grid"
msgstr "Gambari kisi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:156
#, kde-format
msgid "Inverse transformation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Perspective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust perspective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust perspective from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Perspective Adjustment..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:326
#, kde-format
msgid "Perspective Adjustment Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:345
#, kde-format
msgid "Perspective Adjustment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:216
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1090
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1096
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Aspect Ratio Crop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:224
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You can use the mouse to move and resize the crop area.</p>"
"<p>Press and hold the <b>CTRL</b> key to move the opposite corner too.</p>"
"<p>Press and hold the <b>SHIFT</b> key to move the closest corner to the mouse pointer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
#, kde-format
msgid "Max. Aspect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
#, kde-format
msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:396
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:78
#, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:277
#, kde-format
msgid "Crop Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:283
#, kde-format
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rasio aspek:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:298
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:821
#, kde-format
msgid "Format DIN A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:822
#, kde-format
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:300
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:823
#, kde-format
msgid "Current Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:301
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:824
#, kde-format
msgctxt "no aspect ratio"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:304
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or inches and it does not specify the physical size.</p>"
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio crop:</p>"
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"</p>"
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"</p>"
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"</p>"
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"</p>"
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"</p>"
"<p><b>8:5</b>: common wide-screen monitor (as 1680x1050)</p>"
"<p><b>2:1</b>, <b>3:1</b>, <b>4:1</b>: common panoramic sizes</p>"
"<p><b>16:9</b>: common tv-screen (as HDTV or Full-HD)</p>"
"<p>The paper <b>Format DIN A</b> use the ratio 1:1.414</p>"
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious but may not be suitable to print on standard photographic paper.</p>"
"<p>The <b>Current Aspect Ratio</b> takes aspect ratio from the currently opened image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:328
#, kde-format
msgid "Exact aspect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:329
#, kde-format
msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:331
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:333
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:305
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:306
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335
#, kde-format
msgid "Select constrained aspect ratio orientation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:338
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:205
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:339
#, kde-format
msgid "Enable this option to automatically set the orientation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:343
#, kde-format
msgid "Custom ratio:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:348
#, kde-format
msgid "Set here the desired custom aspect numerator value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:353
#, kde-format
msgid "Set here the desired custom aspect denominator value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:384
#, kde-format
msgid "Set width position to center."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:395
#, kde-format
msgid "Set height position to center."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:421
#, kde-format
msgid "Crop Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:428
#, kde-format
msgid "Form:"
msgstr "Form:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:430
#, kde-format
msgid "Rules of Thirds"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431
#, kde-format
msgid "Diagonal Method"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:432
#, kde-format
msgid "Harmonious Triangles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:433
#, kde-format
msgid "Golden Mean"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "no geometric form"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:437
#, kde-format
msgid "With this option, you can display guide lines to help compose your photograph."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440
#, kde-format
msgid "Golden sections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:441
#, kde-format
msgid "Enable this option to show golden sections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443
#, kde-format
msgid "Golden spiral sections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:444
#, kde-format
msgid "Enable this option to show golden spiral sections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446
#, kde-format
msgid "Golden spiral"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:447
#, kde-format
msgid "Enable this option to show a golden spiral guide."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449
#, kde-format
msgid "Golden triangles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:450
#, kde-format
msgid "Enable this option to show golden triangles."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452
#, kde-format
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Jungkir secara mendatar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:453
#, kde-format
msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:455
#, kde-format
msgid "Flip vertically"
msgstr "Jungkir secara menegak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:456
#, kde-format
msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Color and width:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:464
#, kde-format
msgid "Set here the color used to draw composition guides."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:465
#, kde-format
msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:484
#, kde-format
msgid "Composition Guides"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:791
#, kde-format
msgctxt "custom ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to crop an image with ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can crop an image with ratio.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Aspect Ratio Crop..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:312
#, kde-format
msgid "New Size"
msgstr "Ukuran Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314
#, kde-format
msgid "Preset Resolutions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "Original (size)"
msgid "Original (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "Tiny (size)"
msgid "Tiny (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "Small (size)"
msgid "Small (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "Medium (size)"
msgid "Medium (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "Big (size)"
msgid "Big (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Large (size)"
msgid "Large (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "Huge (size)"
msgid "Huge (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "UHD4K (size)"
msgid "UHD-4K (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "A3 (size)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "A4 (size)"
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "A6 (size)"
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "Letter (size)"
msgid "Letter (8.5 x 11 in)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "4 x 6 in"
msgstr "4 x 6 in"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "5 x 7 in"
msgstr "5 x 7 in"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "8 x 10 in"
msgstr "8 x 10 in"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "11 x 14 in"
msgstr "11 x 14 in"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:351
#, kde-format
msgid "Units:"
msgstr "Unit:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353
#, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:354
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inci (in)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:355
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:356
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:362
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:365
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:374
#, kde-format
msgid "px"
msgstr "px"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:371
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:378
#, kde-format
msgid "New image height in pixels (px)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:386
#, kde-format
msgid "New image width in percent (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:394
#, kde-format
msgid "New image height in percent (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:400
#, kde-format
msgid " Pixel/Inch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402
#, kde-format
msgid "New image resolution in pixels/inch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409
#, kde-format
msgid "Restore photograph (slow)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:410
#, kde-format
msgid "Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This process can take some time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:413
#, kde-format
msgid "<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:638
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "Pixels"
msgid "px"
msgstr "px"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "Inches"
msgid "in"
msgstr "dalam"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "Millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "Centimeters"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:927
#, kde-format
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:943
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:952
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:960
#, kde-format
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:978
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah ukuran Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to resize an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can resize an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Resize..."
msgstr "&Ubah ukuran..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109
#, kde-format
msgid "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137
#, kde-format
msgid "Main horizontal angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141
#, kde-format
msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143
#, kde-format
msgid "Fine horizontal angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147
#, kde-format
msgid "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set fine adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149
#, kde-format
msgid "Main vertical angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153
#, kde-format
msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Fine vertical angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159
#, kde-format
msgid "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:107
#, kde-format
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "Anti-Aliasing"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163
#, kde-format
msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337
#: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:104
#, kde-format
msgid "Shear Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Shear Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to shear an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can shear an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Shear..."
msgstr "&Cukur..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "Digital Scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid "A tool to acquire images with a digital scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to acquire new images from a digital scanner.</p>"
"<p>Plenty of scanner devices are supported through the Sane library.</p>"
"<p>Target image can be post processed as crop and rotate.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from Scanner..."
msgstr "Impor dari Scanner..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:140
#, kde-format
msgid "Cannot open scanner device."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:76
#, kde-format
msgid "Scan Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Scan Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:149
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1654
#, kde-format
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nama File Citra Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:191
#, kde-format
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format Tak Didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:192
#, kde-format
msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:201
#, kde-format
msgid "Cannot Save File"
msgstr "Tidak bisa Menyimpan File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:202
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:214
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2101
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2120
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:215
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2121
#, kde-format
msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "File bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:250
#, kde-format
msgid "Saving file %1 -"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:258
#, kde-format
msgid "File Not Saved"
msgstr "File Tidak Tersimpan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:258
#, kde-format
msgid "Cannot save \"%1\" file"
msgstr "Tidak bisa menyimpan file \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:273
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:514
#, kde-format
msgid "Geolocation Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:304
#, kde-format
msgid "Display bookmarked positions on the map."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:322
#, kde-format
msgid "Layout:"
msgstr "Tataletak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:324
#, kde-format
msgid "One map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:325
#, kde-format
msgid "Two maps - horizontal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:326
#, kde-format
msgid "Two maps - vertical"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:361
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:200
#, kde-format
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:368
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:207
#, kde-format
msgid "Show oldest first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:372
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:211
#, kde-format
msgid "Show youngest first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:412
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:100
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:413
#, kde-format
msgid "GPS Correlator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:414
#, kde-format
msgid "Undo/Redo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:415
#, kde-format
msgid "Reverse Geocoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:416
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:417
#, kde-format
msgid "KML Export"
msgstr "KML Export"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:620
#, kde-format
msgid "Loading metadata -"
msgstr "Memuat metadata -"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:801
#, kde-format
msgid "You have 1 modified image."
msgid_plural "You have %1 modified images."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:808
#, kde-format
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Perubahan tak tersimpan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:809
#, kde-format
msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:925
#, kde-format
msgid "Saving changes -"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:984
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:170
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:339
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:394
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:382
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:558
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:793
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:817
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:983
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:477
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:307
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:660
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:186
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:411
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:454
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:396
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:754
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:476
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:485
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:523
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:558
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1048
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:672
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:356
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:96
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:546
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:985
#, kde-format
msgid "Failed to save some information:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Edit Geolocation"
msgstr "Edit Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:133
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:606
#, kde-format
msgid "Latitude"
msgstr "Garis lintang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:137
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:607
#, kde-format
msgid "Longitude"
msgstr "Garis bujur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:145
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:613
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:612
#, kde-format
msgid "# satellites"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:157
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:611
#, kde-format
msgid "Fix type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:159
#, kde-format
msgid "2-d"
msgstr "2-d"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160
#, kde-format
msgid "3-d"
msgstr "3-d"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:163
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:610
#, kde-format
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:233
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:446
#, kde-format
msgid "Details changed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Geolocation Edit"
msgstr "Pengedit Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to edit items geolocation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to changes geolocation information from items.</p>"
"<p>This tool can edit GPS data, manually or over a map. Reverse geo-coding is also available through web services.</p>"
"<p>This tool as also an export function to KML to store map traces in Google format.</p>"
"<p>Finally, this tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize geo-location of items if you camera do not have an embedded GPS device.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Edit Geolocation..."
msgstr "Edit Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:150
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:167
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:120
#, kde-format
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Tidak dapat membaca citra '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:159
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:128
#, kde-format
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatnya citra '%1' tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:177
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:138
#, kde-format
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Error pemuatan citra '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:220
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:186
#, kde-format
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan citra '%1' ke '%2'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:224
#, kde-format
msgid "Creation of picture '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:324
#, kde-format
msgid "Creation of placemark '%1'"
msgstr "Pembuatan placemark '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan ikon untuk citra '%1' ke '%2'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:337
#, kde-format
msgid "Creation of icon '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:364
#, kde-format
msgid "No GPX file chosen."
msgstr "Tidak ada file GPX yang dipilih."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:373
#, kde-format
msgid "Cannot parse %1 GPX file."
msgstr "Tak bisa mengurai file GPX %1."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:379
#, kde-format
msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use."
msgstr "File GPX %1 tidak memiliki trèk tanggal-waktu untuk digunakan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:387
#, kde-format
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:488
#, kde-format
msgid "No position data for '%1'"
msgstr "Tidak ada data posisi untuk '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:503
#, kde-format
msgid "Cannot open file for writing"
msgstr "Tak bisa membuka file untuk penulisan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:516
#, kde-format
msgid "Move %1 to final directory %2"
msgstr "Pindah %1 ke direktori final %2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:520
#, kde-format
msgid "Cannot move data to destination directory"
msgstr "Tak bisa pindah data ke direktori tujuan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:530
#, kde-format
msgid "Report below have been generated while KML file processing:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:66
#, kde-format
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:92
#, kde-format
msgid "Points"
msgstr "Titik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:104
#, kde-format
msgid "Point"
msgstr "Titik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Target Preferences"
msgstr "Preferensi Sasaran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Target Type"
msgstr "Tipe Sasaran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
msgstr "&Sasaran lokal atau web digunakan oleh GoogleEarth"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Web target used by GoogleMaps"
msgstr "Sasaran web digunakan oleh GoogleMaps"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported."
msgstr "Saat menggunakan GoogleMaps, semua citra harus memiliki URL yang lengkap, ikon yang disesuaikan, dan saat menggambar jalur, hanya jalur garis yang diekspor."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Picture Altitude:"
msgstr "Ketinggian Gambar:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:91
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "clamp to ground"
msgstr "jepit ke tanah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:92
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "relative to ground"
msgstr "relatif ke tanah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:93
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "absolute"
msgstr "mutlak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:94
#, kde-format
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana gambar ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
"</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Destination Directory:"
msgstr "Direktori Tujuan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures"
msgstr "Pilih sebuah direktori di mana untuk menyimpan file kml dan gambar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:110
#, kde-format
msgid "Destination Path:"
msgstr "Alur Tujuan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:112
#, kde-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:130
#, kde-format
msgid "Sizes"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Icon Size:"
msgstr "Ukuran Ikon:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Image Size:"
msgstr "Ukuran Citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "GPX Tracks"
msgstr "Jalur GPX"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "Draw GPX Track"
msgstr "Gambar Jalur GPX"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "GPX file:"
msgstr "file GPX:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:164
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "GPS Exchange Format (*.gpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:165
#, kde-format
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona Waktu:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "GMT-12:00"
msgstr "GMT-12:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:171
#, kde-format
msgid "GMT-11:00"
msgstr "GMT-11:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "GMT-10:00"
msgstr "GMT-10:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "GMT-09:00"
msgstr "GMT-09:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "GMT-08:00"
msgstr "GMT-08:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "GMT-07:00"
msgstr "GMT-07:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176
#, kde-format
msgid "GMT-06:00"
msgstr "GMT-06:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "GMT-05:00"
msgstr "GMT-05:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178
#, kde-format
msgid "GMT-04:00"
msgstr "GMT-04:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179
#, kde-format
msgid "GMT-03:00"
msgstr "GMT-03:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "GMT-02:00"
msgstr "GMT-02:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181
#, kde-format
msgid "GMT-01:00"
msgstr "GMT-01:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "GMT+01:00"
msgstr "GMT+01:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "GMT+02:00"
msgstr "GMT+02:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "GMT+03:00"
msgstr "GMT+03:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186
#, kde-format
msgid "GMT+04:00"
msgstr "GMT+04:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187
#, kde-format
msgid "GMT+05:00"
msgstr "GMT+05:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "GMT+06:00"
msgstr "GMT+06:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "GMT+07:00"
msgstr "GMT+07:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190
#, kde-format
msgid "GMT+08:00"
msgstr "GMT+08:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191
#, kde-format
msgid "GMT+09:00"
msgstr "GMT+09:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GMT+10:00"
msgstr "GMT+10:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "GMT+11:00"
msgstr "GMT+11:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "GMT+12:00"
msgstr "GMT+12:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "GMT+13:00"
msgstr "GMT+13:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "GMT+14:00"
msgstr "GMT+14:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:197
#, kde-format
msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr "Set zona waktu kamera saat penjepretan gambar, sehingga waktu ngecap GPS bisa dikonversi agar sesuai dengan waktu setempat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:201
#, kde-format
msgid "Track Width:"
msgstr "Lebar Jalur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Track Color:"
msgstr "Warna Jalur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:209
#, kde-format
msgid "Opacity (%):"
msgstr "O&pasitas (%):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:215
#, kde-format
msgid "Track Altitude:"
msgstr "Ketinggian Jalur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana titik ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:249
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:293
#, kde-format
msgid "Generate KML file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:315
#, kde-format
msgid "GeoNames"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:316
#, kde-format
msgid "OSM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:161
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:253
#, kde-format
msgid "1 image snapped to '%2'"
msgid_plural "%1 images snapped to '%2'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "Start the search"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "Clear the search results."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Keep the results of old searches when doing a new search."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Toggle the visibility of the search results on the map."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:196
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111
#, kde-format
msgid "Copy coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:199
#, kde-format
msgid "Move selected images to this position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:201
#, kde-format
msgid "Remove from results list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Select which service you would like to use."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:228
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:150
#, kde-format
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Search failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid ""
"Your search failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:463
#, kde-format
msgid "1 image moved to '%2'"
msgid_plural "%1 images moved to '%2'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:100
#, kde-format
msgid "Metadata Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:136
#, kde-format
msgid "Edit EXIF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:137
#, kde-format
msgid "Edit IPTC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:138
#, kde-format
msgid "Edit XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
msgstr "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:86
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:91
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:97
#, kde-format
msgid "Add a new value to the list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:92
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:98
#, kde-format
msgid "Remove the current selected value from the list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:88
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:93
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:99
#, kde-format
msgid "Replace the current selected value from the list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:144
#, kde-format
msgid " This field is limited to:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:112
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:154
#, kde-format
msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:118
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:160
#, kde-format
msgid "<p>1 character.</p>"
msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
msgstr[0] "<p>1 karakter.</p>"
msgstr[1] "<p>%1 karakter.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:216
#, kde-format
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111
#, kde-format
msgid "Select here the editorial attribute of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Current"
msgstr "Saat ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Archive material"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Forecast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Obituary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Opinion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Polls & Surveys"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Results Listings & Table"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Interview"
msgstr "Interview"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "From the Scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Retrospective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Wrap-up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Press Release"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:139
#, kde-format
msgid "Set here the editorial attribute description of content. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:96
#, kde-format
msgid "Brightness (APEX):"
msgstr "Kecerahan (APEX):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:101
#, kde-format
msgid "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:106
#, kde-format
msgid "Gain Control:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "Low gain up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "High gain up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "Low gain down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "High gain down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:113
#, kde-format
msgid "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:118
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:215
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:93
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:358
#, kde-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "contrast mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "contrast mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "contrast mode"
msgid "Hard"
msgstr "Kasar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:123
#, kde-format
msgid "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:128
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:228
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:110
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
#, kde-format
msgid "Saturation:"
msgstr "Suram:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "saturation mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "saturation mode"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "saturation mode"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:133
#, kde-format
msgid "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:138
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Sharpness:"
msgstr "Ketajaman:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Hard"
msgstr "Tajam"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:143
#, kde-format
msgid "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:148
#, kde-format
msgid "Custom rendered:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:150
#, kde-format
msgid "Normal process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:151
#, kde-format
msgid "Custom process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:152
#, kde-format
msgid "Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
msgid "Name (*):"
msgstr "Nama (*):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:103
#, kde-format
msgid "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "image description"
msgid "Description (*):"
msgstr "Deskripsi (*):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:113
#, kde-format
msgid "Enter the image description. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:118
#, kde-format
msgid "Artist (*):"
msgstr "Artis (*):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:122
#, kde-format
msgid "Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:127
#, kde-format
msgid "Copyright (*):"
msgstr "Hak Cipta (*):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:131
#, kde-format
msgid "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "image caption"
msgid "Caption:"
msgstr "Bab:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:138
#, kde-format
msgid "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save the text."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:142
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:103
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:102
#, kde-format
msgid "Sync JFIF Comment section"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:143
#, kde-format
msgid "Sync XMP caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:144
#, kde-format
msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:152
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:324
#, kde-format
msgid "<b>Note: <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text tags marked by (*) only support printable <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:121
#, kde-format
msgid "Creation date and time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:122
#, kde-format
msgid "Creation sub-second"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:133
#, kde-format
msgid "Sync XMP creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:134
#, kde-format
msgid "Sync IPTC creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:138
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:184
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:165
#, kde-format
msgid "Set creation date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:143
#, kde-format
msgid "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the date and time the file was changed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:145
#, kde-format
msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:152
#, kde-format
msgid "Original date and time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:153
#, kde-format
msgid "Original sub-second"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:166
#, kde-format
msgid "Set original date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168
#, kde-format
msgid "Set here the date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:171
#, kde-format
msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original image data was generated."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:178
#, kde-format
msgid "Digitization date and time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:179
#, kde-format
msgid "Digitization sub-second"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:192
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:157
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:144
#, kde-format
msgid "Set digitization date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:194
#, kde-format
msgid "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:199
#, kde-format
msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:133
#, kde-format
msgid "Device manufacturer (*):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:137
#, kde-format
msgid "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:142
#, kde-format
msgid "Device model (*):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:146
#, kde-format
msgid "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device type:"
msgstr "Tipe perangkat:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:153
#, kde-format
msgid "Film scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:154
#, kde-format
msgid "Reflection print scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:155
#, kde-format
msgid "Digital still camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:156
#, kde-format
msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:159
#, kde-format
msgid "<b>Warning: EXIF <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:171
#, kde-format
msgid "Exposure time (seconds):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:184
#, kde-format
msgid "Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:189
#, kde-format
msgid "Exposure program:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Not defined"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Aperture priority"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Shutter priority"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Creative program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Action program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Portrait mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Landscape mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:200
#, kde-format
msgid "Select here the program used by the camera to set exposure when the picture was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:205
#, kde-format
msgid "Exposure mode:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "exposure mode"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "exposure mode"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "exposure mode"
msgid "Auto bracket"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:210
#, kde-format
msgid "Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:218
#, kde-format
msgid "Exposure bias (APEX):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:223
#, kde-format
msgid "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:230
#, kde-format
msgid "Metering mode:"
msgstr "Mode pengukuran:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Center weighted average"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Spot"
msgstr "Bintik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Multi-spot"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Multi-segment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Partial"
msgstr "Parsial"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:240
#, kde-format
msgid "Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the picture was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:245
#, kde-format
msgid "Sensitivity (ISO):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:283
#, kde-format
msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:288
#, kde-format
msgid "Sensing method:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:290
#, kde-format
msgid "Not defined"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:291
#, kde-format
msgid "One-chip color area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:292
#, kde-format
msgid "Two-chip color area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:293
#, kde-format
msgid "Three-chip color area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:294
#, kde-format
msgid "Color sequential area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:295
#, kde-format
msgid "Trilinear sensor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:296
#, kde-format
msgid "Color sequential linear"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:297
#, kde-format
msgid "Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:302
#, kde-format
msgid "Scene capture type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:304
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:307
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87
#, kde-format
msgid "Night scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:308
#, kde-format
msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:313
#, kde-format
msgid "Subject distance type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:315
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:232
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:731
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:276
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:572
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:372
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:414
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:453
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:480
#: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.cpp:156
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:369
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:316
#, kde-format
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:317
#, kde-format
msgid "Close view"
msgstr "Tutup tampilan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:318
#, kde-format
msgid "Distant view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:319
#, kde-format
msgid "Select here the type of distance between the subject and the image input equipment."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "image caption"
msgid "Caption"
msgstr "Bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:126
#, kde-format
msgid "Light"
msgstr "Sorot"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Picture adjustments"
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:191
#, kde-format
msgid "Caption Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Date and Time Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Lens Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Capture Device Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "Light Source Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Pictures Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:154
#, kde-format
msgid "Focal length (mm):"
msgstr "Panjang fokal (mm):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:160
#, kde-format
msgid "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:165
#, kde-format
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:171
#, kde-format
msgid "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:177
#, kde-format
msgid "Digital zoom ratio:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:183
#, kde-format
msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:188
#, kde-format
msgid "Lens aperture (f-number):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:191
#, kde-format
msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:196
#, kde-format
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:199
#, kde-format
msgid "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:99
#, kde-format
msgid "No flash"
msgstr "Tanpa flash"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:100
#, kde-format
msgid "Fired"
msgstr "Berapi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:101
#, kde-format
msgid "Fired, no strobe return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:102
#, kde-format
msgid "Fired, strobe return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:103
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory"
msgstr "Ya, wajib"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:104
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:105
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:106
#, kde-format
msgid "No, compulsory"
msgstr "Tidak, wajib"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:107
#, kde-format
msgid "No, auto"
msgstr "Tidak, auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:108
#, kde-format
msgid "Yes, auto"
msgstr "Ya, auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:109
#, kde-format
msgid "Yes, auto, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:110
#, kde-format
msgid "Yes, auto, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:111
#, kde-format
msgid "No flash function"
msgstr "Tanpa fungsi flash"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:112
#, kde-format
msgid "Yes, red-eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:113
#, kde-format
msgid "Yes, red-eye, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:114
#, kde-format
msgid "Yes, red-eye, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:115
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:116
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:117
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:118
#, kde-format
msgid "Yes, auto, red-eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:119
#, kde-format
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:120
#, kde-format
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:150
#, kde-format
msgid "Light source:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Daylight"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Fluorescent"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Flash"
msgstr "Kilat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Fine weather"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Cloudy weather"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Shade"
msgstr "Corak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Standard light A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Standard light B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Standard light C"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D55"
msgstr "D55"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D65"
msgstr "D65"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D75"
msgstr "D75"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D50"
msgstr "D50"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Other light source"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:173
#, kde-format
msgid "Select here the kind of light source used to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:178
#, kde-format
msgid "Flash mode:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:184
#, kde-format
msgid "Select here the flash program mode used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:189
#, kde-format
msgid "Flash energy (BCPS):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:195
#, kde-format
msgid "Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:203
#, kde-format
msgid "White balance:"
msgstr "Keseimbangan putih:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:206
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:207
#, kde-format
msgid "Select here the white balance mode set by the camera when the picture was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:94
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:88
#, kde-format
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:99
#, kde-format
msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:95
#, kde-format
msgid "Supplemental categories:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:108
#, kde-format
msgid "Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:114
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:101
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:104
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:92
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambahkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:115
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:105
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:93
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:601
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:116
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:103
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:106
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:94
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:219
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:107
#, kde-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:125
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:121
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:140
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:287
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:112
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:252
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:264
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:130
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:94
#, kde-format
msgid "<b>Note: <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a></b> text tags only support the printable <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters and limit string sizes. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:91
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:89
#, kde-format
msgid "Headline:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:96
#, kde-format
msgid "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:101
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "content description"
msgid "Caption:"
msgstr "Bab:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:103
#, kde-format
msgid "Sync EXIF Comment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:110
#, kde-format
msgid "Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:115
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:112
#, kde-format
msgid "Caption Writer:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:116
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter the name of the caption author."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:92
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:117
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:160
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:158
#, kde-format
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:97
#, kde-format
msgid "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:116
#, kde-format
msgid "Byline:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:103
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:117
#, kde-format
msgid "Set here the name of content creator."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:108
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:122
#, kde-format
msgid "Byline Title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:109
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:125
#, kde-format
msgid "Set here the title of content creator."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:114
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:187
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:145
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:156
#, kde-format
msgid "Credit:"
msgstr "Pujian:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:119
#, kde-format
msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:124
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "original owner of content"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:129
#, kde-format
msgid "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:134
#, kde-format
msgid "Contact:"
msgstr "Kontak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:135
#, kde-format
msgid "Set here the person or organization to contact."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:124
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:128
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:132
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Credits"
msgstr "Pujian"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:136
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:136
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:439
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:245
#, kde-format
msgid "Subjects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:140
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:144
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:144
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:134
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:148
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:148
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:48
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:614
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:941
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:156
#, kde-format
msgid "Envelope"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:222
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Content Information<br/>"
"<i>Use this panel to describe the visual content of the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:224
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:219
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Origin Information<br/>"
"<i>Use this panel for formal descriptive information about the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:226
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Credit Information<br/>"
"<i>Use this panel to record copyright information about the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:228
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Subject Information<br/>"
"<i>Use this panel to record subject information about the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:230
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Keyword Information<br/>"
"<i>Use this panel to record keywords relevant to the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:232
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Category Information<br/>"
"<i>Use this panel to record categories relevant to the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:234
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Status Information<br/>"
"<i>Use this panel to record workflow information</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:236
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Status Properties<br/>"
"<i>Use this panel to record workflow properties</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:238
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Envelope Information<br/>"
"<i>Use this panel to record editorial details</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85
#, kde-format
msgid "No ObjectData"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90
#, kde-format
msgid "IPTC7901 Recommended Message Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91
#, kde-format
msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92
#, kde-format
msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93
#, kde-format
msgid "Illustrator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94
#, kde-format
msgid "AppleSingle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95
#, kde-format
msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96
#, kde-format
msgid "MacBinary II"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97
#, kde-format
msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98
#, kde-format
msgid "United Press International ANPA 1312 variant"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99
#, kde-format
msgid "United Press International Down-Load Message"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100
#, kde-format
msgid "JPEG File Interchange"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101
#, kde-format
msgid "Photo-CD Image-Pac"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102
#, kde-format
msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103
#, kde-format
msgid "Digital Audio File [*.WAV]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104
#, kde-format
msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105
#, kde-format
msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106
#, kde-format
msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107
#, kde-format
msgid "Audio Interchange File Format AIFF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108
#, kde-format
msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109
#, kde-format
msgid "Freehand (version 3.1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110
#, kde-format
msgid "Freehand (version 4.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111
#, kde-format
msgid "Freehand (version 5.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112
#, kde-format
msgid "Freehand (version 5.5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:113
#, kde-format
msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:114
#, kde-format
msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:115
#, kde-format
msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:116
#, kde-format
msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:117
#, kde-format
msgid "News Industry Text Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:118
#, kde-format
msgid "Tape Archive [*.TAR]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:119
#, kde-format
msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:120
#, kde-format
msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:121
#, kde-format
msgid "Corel Draw [*.CDR]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:181
#, kde-format
msgid "Destination:"
msgstr "Tujuan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:187
#, kde-format
msgid "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:192
#, kde-format
msgid "U.N.O ID:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:197
#, kde-format
msgid "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:202
#, kde-format
msgid "Product ID:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:207
#, kde-format
msgid "Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:212
#, kde-format
msgid "Service ID:"
msgstr "ID Layanan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:217
#, kde-format
msgid "Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:222
#, kde-format
msgid "Envelope ID:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:227
#, kde-format
msgid "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:232
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:210
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:170
#, kde-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:243
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:221
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "9: User-defined"
msgstr "Ditetapkan pengguna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:244
#, kde-format
msgid "Select here the envelope priority."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:248
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171
#, kde-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:261
#, kde-format
msgid "Select here envelope file format."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:265
#, kde-format
msgid "Sent date:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:266
#, kde-format
msgid "Sent time:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:277
#, kde-format
msgid "Set envelope sent date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:279
#, kde-format
msgid "Set here the date when the service sent the material."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:280
#, kde-format
msgid "Set here the time when the service sent the material."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:281
#, kde-format
msgid "Set here the time zone when the service sent the material."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:89
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:83
#, kde-format
msgid "Use information retrieval words:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:95
#, kde-format
msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:145
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:136
#, kde-format
msgid "Digitization date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:146
#, kde-format
msgid "Digitization time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:159
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:146
#, kde-format
msgid "Set here the creation date of digital representation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:161
#, kde-format
msgid "Set here the creation time of digital representation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:163
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:148
#, kde-format
msgid "Set here the time zone of digital representation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:170
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Creation date"
msgstr "Tanggal Penciptaan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:171
#, kde-format
msgid "Creation time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:180
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:161
#, kde-format
msgid "Sync EXIF creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:186
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:167
#, kde-format
msgid "Set here the creation date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:188
#, kde-format
msgid "Set here the creation time of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:190
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:169
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:188
#, kde-format
msgid "Set here the time zone of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:197
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:198
#, kde-format
msgid "Set here the full country name referenced by the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:202
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:157
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:195
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:249
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:313
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:182
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:206
#, kde-format
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:207
#, kde-format
msgid "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:212
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:202
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:259
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:184
#, kde-format
msgid "Sublocation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:217
#, kde-format
msgid "Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:222
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209
#, kde-format
msgid "State/Province:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:227
#, kde-format
msgid "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:232
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:162
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:216
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:279
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:323
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:188
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:210
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:234
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:218
#, kde-format
msgid "Select here country name of content origin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Release date"
msgstr "Tanggal Rilis"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:147
#, kde-format
msgid "Release time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:158
#, kde-format
msgid "Set release date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:160
#, kde-format
msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:162
#, kde-format
msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:164
#, kde-format
msgid "Set here the earliest intended usable time zone of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:171
#, kde-format
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:172
#, kde-format
msgid "Expiration time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:183
#, kde-format
msgid "Set expiration date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:185
#, kde-format
msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:187
#, kde-format
msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:189
#, kde-format
msgid "Set here the latest intended usable time zone of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:196
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:155
#, kde-format
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:206
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:156
#, kde-format
msgid "Select here the language of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:212
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:217
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:222
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:182
#, kde-format
msgid "Select here the editorial urgency of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:226
#, kde-format
msgid "Cycle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:228
#, kde-format
msgid "Morning"
msgstr "Pagi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:229
#, kde-format
msgid "Afternoon"
msgstr "Sore"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:230
#, kde-format
msgid "Evening"
msgstr "Malam"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:231
#, kde-format
msgid "Select here the editorial cycle of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:241
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106
#, kde-format
msgid "News"
msgstr "Berita"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:242
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:102
#, kde-format
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:243
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:99
#, kde-format
msgid "Advisory"
msgstr "Nasehat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:244
#, kde-format
msgid "Select here the editorial type of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:245
#, kde-format
msgid "Set here the editorial type description of content. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:254
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:248
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:207
#, kde-format
msgid "Reference:"
msgstr "Referensi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:259
#, kde-format
msgid "Set here the original content transmission reference. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "image title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:94
#, kde-format
msgid "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:99
#, kde-format
msgid "Edit Status:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:104
#, kde-format
msgid "Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:109
#, kde-format
msgid "Job Identifier:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:114
#, kde-format
msgid "Set here the string that identifies content that recurs. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:119
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:101
#, kde-format
msgid "Special Instructions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:125
#, kde-format
msgid "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:53
#, kde-format
msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:61
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:76
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:83
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:90
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Metadata Edit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to edit items metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to changes plenty of metadata from items.</p>"
"<p>Most common Exif, Iptc, and Xmp tags used in photography are listed for editing with standardized values.</p>"
"<p>For photo agencies, pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on Iptc reference codes.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Edit Metadata..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:92
#, kde-format
msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:99
#, kde-format
msgid "Enter here a new supplemental category of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:92
#, kde-format
msgid "Enter here the content synopsis."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:97
#, kde-format
msgid "Enter the content description."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:99
#, kde-format
msgid "Default Language Caption Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:118
#, kde-format
msgid "Enter the necessary copyright notice."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:129
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:425
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:237
#, kde-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "contact email address"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:135
#, kde-format
msgid "Set here the contact e-mail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:137
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:383
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:216
#, kde-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:140
#, kde-format
msgid "Set here the contact URL."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:142
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:373
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:212
#, kde-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telepon:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:145
#, kde-format
msgid "Set here the contact 'phone number."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "Street address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:150
#, kde-format
msgid "Set here the contact address."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:152
#, kde-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Kode pos:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:155
#, kde-format
msgid "Set here the contact postal code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:160
#, kde-format
msgid "Set here the contact city."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:165
#, kde-format
msgid "Set here the contact country."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:190
#, kde-format
msgid "Set here the content provider."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:197
#, kde-format
msgid "Set here the original owner of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:87
#, kde-format
msgid "Enter here a new keyword."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:176
#, kde-format
msgid "Video date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:184
#, kde-format
msgid "Set video date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:186
#, kde-format
msgid "Set here the video date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:198
#, kde-format
msgid "Set here the content's city of origin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:205
#, kde-format
msgid "Set here the content's location within the city."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:212
#, kde-format
msgid "Set here the content's Province or State of origin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:74
#, kde-format
msgid "Headshot"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75
#, kde-format
msgid "Half-length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76
#, kde-format
msgid "Full-length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Side view of a person"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78
#, kde-format
msgid "Rear view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79
#, kde-format
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Couple"
msgstr "pasangan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81
#, kde-format
msgid "Two"
msgstr "Dua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "group of people"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83
#, kde-format
msgid "General view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84
#, kde-format
msgid "Panoramic view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85
#, kde-format
msgid "Aerial view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86
#, kde-format
msgid "Under-water"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:178
#, kde-format
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89
#, kde-format
msgid "Exterior view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90
#, kde-format
msgid "Interior view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91
#, kde-format
msgid "Close-up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93
#, kde-format
msgid "Performing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94
#, kde-format
msgid "Posing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:95
#, kde-format
msgid "Symbolic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96
#, kde-format
msgid "Off-beat"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97
#, kde-format
msgid "Movie scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alert"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:101
#, kde-format
msgid "Catalog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "type is a document"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:104
#, kde-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:194
#, kde-format
msgid "Maintenance"
msgstr "Pemeliharaan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107
#, kde-format
msgid "News Management Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schema"
msgstr "&Skema:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:110
#, kde-format
msgid "Topic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:111
#, kde-format
msgid "Topic Set"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:186
#, kde-format
msgid "Scene:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:187
#, kde-format
msgid "Select here the scene type of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:202
#, kde-format
msgid "Select here the editorial type of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220
#, kde-format
msgid "Set here the editorial attribute description of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222
#, kde-format
msgid "Select here the editorial attribute of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Current"
msgstr "Saat ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Archive material"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Forecast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Obituary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Opinion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Polls & Surveys"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Results Listings & Table"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Interview"
msgstr "Interview"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "From the Scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Retrospective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Wrap-up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Press Release"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:251
#, kde-format
msgid "Set here the original content transmission reference."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "short title for the content"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:84
#, kde-format
msgid "Set here a shorthand reference for the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:88
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Nama Julukan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:91
#, kde-format
msgid "A short informal name for the resource."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:95
#, kde-format
msgid "Identifiers:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:96
#, kde-format
msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:103
#, kde-format
msgid "Enter the editorial usage instructions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:53
#, kde-format
msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:59
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:72
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:76
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:110
#, kde-format
msgid "Adjust Time & Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu & Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Apply"
msgstr "&Terapkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Write the corrected date and time for each image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:444
#, kde-format
msgid "Adjust Time and Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu dan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:475
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:656
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:276
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:871
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:527
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:552
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:955
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:976
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1025
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1252
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:276
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:276
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:706
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:280
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:149
#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:118
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:530
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:477
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:658
#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Batalkan operasi saat ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:481
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:649
#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:483
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:651
#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Close window"
msgstr "Tutup window"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:44
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:298
#, kde-format
msgid "Timestamp Used"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:46
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:300
#, kde-format
msgid "Timestamp Updated"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:83
#, kde-format
msgid "not valid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:102
#, kde-format
msgid "Failed to update metadata timestamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:107
#, kde-format
msgid "Failed to update file timestamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:112
#, kde-format
msgid "Processed without error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to adjust items date-time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to adjust date time-stamp of items in batch.</p>"
"<p>Many source of original time-stamp can be selected from original items, or a from a common file.</p>"
"<p>Many metadata time-stamp can be adjusted or left untouched. The adjustment can be an offset of time or a specific date.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Adjust Time && Date..."
msgstr "Sesuaikan Waktu && Tanggal..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:115
#, kde-format
msgid "Create Calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to create calendar from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan kalender dari citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to compose items and create a calendar with your best photos.</p>"
"<p>Different calendar layout are available and you can integrate a list of dates from ICS format to highlight holidays time.</p>"
"<p>Finally, the tool will propose to export the result to your printer or in a PDF file.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid "Former Author"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Pengembang dan pemelihara"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Ciptakan Kalender..."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:13
#, kde-format
msgid "Calendar events"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:25
#, kde-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:45
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a calendar for your country from <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> or other sites.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in red.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kamu bisa mengunduh sebuah kalender sesuai negaramu dari <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> atau situs lain.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ini adalah opsional. Semua peristiwa dari kalender ini akan dicetak merah.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:74
#, kde-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"You can create such a calendar using program which support <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ICalendar\">iCalendar format</a>.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in green."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:14
#, kde-format
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:23
#, kde-format
msgid "Current Page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:33
#, kde-format
msgid "Total Pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:14
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:123
#, kde-format
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:57
#, kde-format
msgid "Paper Size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "A4"
msgstr "A"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:70
#, kde-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, resolutionCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:85
#, kde-format
msgctxt "Current default resolution"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:89
#, kde-format
msgctxt "High resolution level"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:94
#, kde-format
msgctxt "Low resolution level"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:115
#, kde-format
msgid "&Top"
msgstr "&Atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Left"
msgstr "Ki&ri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Right"
msgstr "Ka&nan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:150
#, kde-format
msgid "Draw lines on calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:162
#, kde-format
msgid "Image to text ratio:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:192
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:206
#, kde-format
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:234
#, kde-format
msgid "Select Images"
msgstr "Pilih Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:243
#, kde-format
msgid "Left click on a month to select an image, right click to clear an image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:54
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to create and print a calendar with a selection of images taken from your collection.</p>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat datang di Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk membuat dan mencetak kalender dengan pilihan citra yang diambil dari koleksi Anda.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62
#, kde-format
msgid "<p>This tool will also permit to set specific dates on your calendar using external data event files as <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/VCalendar'>vCalendar</a>, and <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Icalendar'>iCalendar</a> formats.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:118
#, kde-format
msgid "Welcome to Calendar Tool"
msgstr "Selamat datang di Calendar Tool"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:132
#, kde-format
msgid "Choose events to show on the Calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:142
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:287
#, kde-format
msgid "Print Calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:150
#, kde-format
msgid "Printing in Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:157
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:161
#, kde-format
msgid "%1|Calendar Data File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:158
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:162
#, kde-format
msgid "Select Calendar Data File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"No valid images selected for months<br/>"
"Click Back to select images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:235
#, kde-format
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for<br/>"
"the current year or a year in the past."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"Click Next to start Printing<br/>"
"<br/>"
"Following months will be printed for year %1:<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:295
#, kde-format
msgid "Printing Cancelled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:307
#, kde-format
msgid "Create calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:355
#, kde-format
msgid "Printing calendar page for %1 of %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:365
#, kde-format
msgid "Printing Complete"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@title:column Processing checkbox"
msgid "Include for Enfuse"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@title:column Input file name"
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title:column Input image exposure"
msgid "Exposure (EV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48
#, kde-format
msgid "Hardmask: enabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48
#, kde-format
msgid "Hardmask: disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:50
#, kde-format
msgid "CIECAM02: enabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:50
#, kde-format
msgid "CIECAM02: disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52
#, kde-format
msgid "Levels: auto"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Levels: %1"
msgstr "Level"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure: <numid>%1</numid>"
msgstr "<i>Paparan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation: <numid>%1</numid>"
msgstr "Suram"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contrast: <numid>%1</numid>"
msgstr "Kontras:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enfuse setting"
msgid "Automatic Local/Global Image Features Balance (Levels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending, i.e. optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Enfuse settings"
msgid "Image Features Balance:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Balances between local features (small number) or global features (high number)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local features (small number) or global features (high number). Additionally, a low number trades off quality of results for faster execution time and lower memory usage."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Hard Mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Useful only for focus stack to improve sharpness."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Force hard blend masks without averaging on finest scale. This is only useful for focus stacks with thin and high contrast features. It improves sharpness at the expense of increased noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Enfuse settings"
msgid "Well-Exposedness Contribution:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contribution of well exposed pixels to the blending process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. Higher values will favor well-exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@label:slider enfuse settings"
msgid "High-Saturation Contribution:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contribution of highly saturated pixels to the blending process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Increasing this value makes pixels with high saturation contribute more to the final output."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@label:slider enfuse settings"
msgid "High-Contrast Contribution:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contribution of highly contrasted pixels to the blending process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Sets the relative weight of high-contrast pixels. Increasing this weight makes pixels with neighboring differently colored pixels contribute more to the final output. Particularly useful for focus stacks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use Color Appearance Model (CIECAM02)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Convert to CIECAM02 color appearance model during the blending process instead of RGB."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Use Color Appearance Modelling (CIECAM02) to render detailed colors. Your input files should have embedded ICC profiles. If no ICC profile is present, sRGB color space will be assumed. The difference between using this option and default color blending algorithm is very slight, and will be most noticeable when you need to blend areas of different primary colors together."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@title:column Saving checkbox"
msgid "Include during Saving"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@title:column Output file name"
msgid "Output"
msgstr "Output"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@title:column Source file names"
msgid "Selected Inputs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:136
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:59
#, kde-format
msgid "Exposure Blending"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Process and save selected items."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Preview"
msgstr "&Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Revert current settings to default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:164
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Details..."
msgstr "Perincian..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:182
#, kde-format
msgid "Enfuse Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:194
#, kde-format
msgid "Save Result"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "File Name Template: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enfuse Processing Messages"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:501
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save image to %1."
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:542
#, kde-format
msgid "Processing preview of bracketed images..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:548
#, kde-format
msgid "Processing output of bracketed images..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:573
#, kde-format
msgid "Failed to load processed image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:582
#, kde-format
msgid "Failed to process preview of bracketed images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:592
#, kde-format
msgid "Failed to process output of bracketed images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "A tool to blend bracketed images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to blend bracketed images together to create pseudo HDR photo.</p>"
"<p>To create high definition range image, you need to use images from same subject taken with a tripod and exposed with different exposure settings.</p>"
"<p>To create image with better results, you can use RAW images instead JPEG, where colors depth is higher and are well adapted for merging pixels by pixels.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85
#, kde-format
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Penulis dan Pemelihara"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Blend Stacked Images..."
msgstr "Perpaduan Setumpuk Citra..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:326
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "average scene luminance value unknown"
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:878
#, kde-format
msgid ""
"Cannot run %1:\n"
"\n"
" %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Welcome to Stacked Images Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Stacked Images Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This tool fuses bracketed images with different exposure to make pseudo <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_dynamic_range_imaging'>HDR image</a>.</p>"
"<p>It can also be used to <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Focus_stacking'>merge focus bracketed stack</a> to get a single image with increased depth of field.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure how to import images before merging them to a single one.</p>"
"<p>Bracketed images must be taken with the same camera, in the same conditions, and if possible using a tripod.</p>"
"<p>For more information, please take a look at <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Bracketing'>this page</a></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Exposure Blending Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Set Bracketed Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow these conditions:</p>"
"<ul>"
"<li>At least 2 images from the same subject must be added to the stack.</li>"
"<li>Do not mix images with different color depth.</li>"
"<li>All images must have the same dimensions.</li>"
"</ul>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Exposure (EV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Pre-Processing is Complete"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:67
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Bracketed Images Pre-Processing is Done</b></h1>"
"</p>"
"<p>Congratulations. Your images are ready to be fused. </p>"
"<p>To perform this operation, <b>%1</b> program from <a href='%2'>Enblend</a> project will be used.</p>"
"<p>Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo HDR image.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Pre-Processing Bracketed Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Align bracketed images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:143
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Now, we will pre-process bracketed images before fusing them.</p>"
"<p>To perform auto-alignment, the <b>%1</b> program from the <a href='%2'>%3</a> project will be used. Alignment must be performed if you have not used a tripod to take bracketed images. Alignment operations can take a while.</p>"
"<p>Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.</p>"
"<p>Press \"Next\" to start pre-processing.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:162
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Pre-processing is under progress, please wait.</p>"
"<p>This can take a while...</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Pre-processing has failed.</p>"
"<p>Please check your bracketed images stack...</p>"
"<p>See processing messages below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stacked Images Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Error loading RAW image '%1'"
msgstr "Error pemuatan citra RAW '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:228
#: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "unavailable"
msgstr "<i>tak tersedia</i>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:457
#, kde-format
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:111
#, kde-format
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:123
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:91
#, kde-format
msgid "Create directories"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:127
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:95
#, kde-format
msgid "Could not create folder '%1'"
msgstr "Tidak dapat menciptakan folder '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:136
#, kde-format
msgid "Copying theme"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:151
#, kde-format
msgid "Could not copy theme"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:160
#, kde-format
msgid "Generate images and XML files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:173
#, kde-format
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:285
#, kde-format
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:320
#, kde-format
msgid "Generating HTML files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:328
#, kde-format
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:337
#, kde-format
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:373
#, kde-format
msgid "Error processing XML file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:382
#, kde-format
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:409
#, kde-format
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
msgstr "Mengunduh file-file jarak jauh untuk \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:426
#, kde-format
msgid "Could not open temporary file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:441
#, kde-format
msgid "Could not download %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:460
#, kde-format
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462
#, kde-format
msgid "Album List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463
#, kde-format
msgid "Original Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464
#, kde-format
msgid "Go Up"
msgstr "Menuju Atas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:466
#, kde-format
msgid "Make"
msgstr "Buat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:467
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:305
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:468
#, kde-format
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientasi Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469
#, kde-format
msgid "Image X Resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470
#, kde-format
msgid "Image Y Resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471
#, kde-format
msgid "Image Resolution Unit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:472
#, kde-format
msgid "Image Date Time"
msgstr "Waktu Tanggal Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:473
#, kde-format
msgid "YCBCR Positioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:474
#, kde-format
msgid "Exposure Time"
msgstr "Waktu Paparan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:475
#, kde-format
msgid "F Number"
msgstr "Nomor F"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:476
#, kde-format
msgid "Exposure Index"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:477
#, kde-format
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Peringkat Kecepatan ISO"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:478
#, kde-format
msgid "Shutter Speed Value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:479
#, kde-format
msgid "Aperture Value"
msgstr "Nilai Bukaan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:480
#, kde-format
msgid "Focal Length"
msgstr "Panjang Fokal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:481
#, kde-format
msgid "GPS Altitude"
msgstr "Ketinggian GPS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:482
#, kde-format
msgid "GPS Latitude"
msgstr "Lintang GPS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:483
#, kde-format
msgid "GPS Longitude"
msgstr "Bujur GPS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Html Gallery"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to generate HTML gallery from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Themable HTML template with different layout can be used to assemble files on a gallery.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid "Former Author and Maintainer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Html gallery..."
msgstr "Ciptakan galeri Html..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:142
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:127
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:122
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122
#, kde-format
msgid "Starting to generate gallery..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:130
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 albums to process:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:141
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:140
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:160
#, kde-format
msgid "%1 items to process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:145
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:144
#, kde-format
msgid "Output directory: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:159
#, kde-format
msgid "Gallery is completed, but some warnings occurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:164
#, kde-format
msgid "Gallery completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:176
#, kde-format
msgid "Opening gallery with default desktop browser..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:185
#, kde-format
msgid "Opening gallery with internal browser..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:79
#, kde-format
msgid "Full Image Properties:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save image"
msgstr "Simpan Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186
#, kde-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:121
#, kde-format
msgid "Max size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143
#, kde-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157
#, kde-format
msgid "Use original image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:165
#, kde-format
msgid "Thumbnail Properties:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:214
#, kde-format
msgid "Square thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to HTML Gallery tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to export quickly</p>"
"<p></p>"
"<p>your images as a small static HTML photo gallery.</p>"
"<p>This tool is fully compliant with <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/HTML'>HTML and CSS standards</a></p>"
"<p>and the output can be customized with a nice theme.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:96
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:112
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:95
#, kde-format
msgid "&Choose image selection method:"
msgstr "&Pilihlah metode pemilihan citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:97
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:115
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:98
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gallery Title:"
msgstr "Judul &Galeri"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:89
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:111
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:123
#, kde-format
msgid "Destination Folder:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:92
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:116
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:128
#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:233
#, kde-format
msgid "Destination Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open in Browser:"
msgstr "Buka di penelusur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:103
#, kde-format
msgid "Internal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:104
#, kde-format
msgid "Default from Desktop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75
#, kde-format
msgid "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, different parameters are available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
msgid "%1:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:150
#, kde-format
msgid "can be customized"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:151
#, kde-format
msgid "no customization available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Author: %1<br/>"
"<br/>"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93
#, kde-format
msgid "Create HTML Gallery"
msgstr "Ciptakan Galeri HTML"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98
#, kde-format
msgid "Welcome to HTML Gallery Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90
#, kde-format
msgid "Items Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Theme Selection"
msgstr "Pilihan tema"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:101
#, kde-format
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:103
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:99
#, kde-format
msgid "Output Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:104
#, kde-format
msgid "Generating Gallery"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:135
#, kde-format
msgid "Create jAlbum project files"
msgstr "Ciptakan file projek jAlbum"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:143
#, kde-format
msgid "Failed to create project files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:160
#, kde-format
msgid "Failed to create settings file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:174
#, kde-format
msgid "Launch jAlbum with new project files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "jAlbum Export"
msgstr "Ekspor jAlbum"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to jAlbum html gallery generator.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>jAlbum is themable with different templates and layout. See the jAlbum web-site for details: https://jalbum.net/.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create jAlbum Gallery..."
msgstr "Ciptakan Galeri jAlbum..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.h:46
#, kde-format
msgid "jAlbum Gallery Generator."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121
#, kde-format
msgid "Starting to generate jAlbum..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:158
#, kde-format
msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163
#, kde-format
msgid "Jalbum completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to jAlbum album tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to export quickly</p>"
"<p></p>"
"<p>your images as a jAlbum project.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "jAlbum Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Project Title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Projects Folder:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:90
#, kde-format
msgid "Projects Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:81
#, kde-format
msgid "Create jAlbum Album"
msgstr "Ciptakan Album jAlbum"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89
#, kde-format
msgid "Welcome to jAlbum Album Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91
#, kde-format
msgid "Paths Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:92
#, kde-format
msgid "Generating jAlbum"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Share Files with DLNA Media Server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:157
#, kde-format
msgid "Start Server at Startup"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:158
#, kde-format
msgid "Set this option to turn-on the DLNA server at application start-up automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"The media server permit to share items through the local network using <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Living_Network_Alliance'>DLNA</a> standard and <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Plug_and_Play'>UPNP</a> protocol. Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.<br/>"
"Note: depending of the network features and the configuration, the delay to discover the server on client devices can take a while."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:231
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:306
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:319
#, kde-format
msgid "Media Server Contents"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:232
#, kde-format
msgid "The items list to share has changed. Do you want to start now the media server with this contents?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:269
#, kde-format
msgid "Server is running"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:270
#, kde-format
msgid "1 album shared"
msgid_plural "%1 albums shared"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:272
#, kde-format
msgid "1 item shared"
msgid_plural "%1 items shared"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:273
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:36
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:39
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:280
#, kde-format
msgid "Server is not running"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:284
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:307
#, kde-format
msgid "There is no collection to share with the current selection..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:320
#, kde-format
msgid "There is no item to share with the current selection..."
msgstr "Tidak ada item untuk dibagikan dengan pilihan saat ini..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:325
#, kde-format
msgid "Shared Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:345
#, kde-format
msgid "Starting Media Server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:346
#, kde-format
msgid "An error occurs while to start Media Server..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:62
#, kde-format
msgid "DLNA Export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid "A tool to export items to a DLNA compatible device"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to share items on the local network through a DLNA server.</p>"
"<p>Items to share can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Share with DLNA..."
msgstr "Bagikan dengan DLNA..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:140
#, kde-format
msgid "%1 Media Server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:165
#, kde-format
msgid "Media Server have been started"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:166
#, kde-format
msgid "Media Server cannot be started!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:59
#, kde-format
msgid "Create Panorama"
msgstr "Ciptakan Panorama"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "A tool to create panorama"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan pemandangan panorama"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to assemble images together to create large panorama.</p>"
"<p>To create panorama image, you need to use images taken from same point of view with a tripod and exposed with same settings.</p>"
"<p>The tool is able to assemble shot taken horizontally, vertically, or as a matrix. Take a care that target image will become huge and require a lots of memory to be processed.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create panorama..."
msgstr "Ciptakan panorama..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:115
#, kde-format
msgid "<b>Canceled</b>"
msgstr "<b>Dibatalkan</b>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:124
#, kde-format
msgid ""
"<b>Cannot run <i>%1</i>:</b>"
"<p>%2</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:78
#, kde-format
msgid "Temporary panorama file does not exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:86
#, kde-format
msgid "A panorama file named <filename>%1</filename> already exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:94
#, kde-format
msgid "Temporary project file does not exist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:102
#, kde-format
msgid "A project file named <filename>%1</filename> already exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:174
#, kde-format
msgid "Cannot move panorama from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:189
#, kde-format
msgid "Cannot move project file from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:215
#, kde-format
msgid "Cannot copy converted image file from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:60
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:68
#, kde-format
msgid "PTO file already created in the temporary directory."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:67
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:76
#, kde-format
msgid "PTO file cannot be created in the temporary directory."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:61
#, kde-format
msgid "Project file parsing failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:94
#, kde-format
msgid "Unknown input file in the project file: <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:181
#, kde-format
msgid "Input image cannot be loaded for preview generation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:227
#, kde-format
msgid "Tiff image creation failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:245
#, kde-format
msgid "Raw file conversion failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Welcome to Panorama Tool</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Panorama Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This tool stitches several images together to create a panorama, making the seam between images not visible.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure how to import images before stitching them into a panorama.</p>"
"<p>Images must be taken from the same point of view.</p>"
"<p>For more information, please take a look at <a href='http://hugin.sourceforge.net/tutorials/overview/en.shtml'>this page</a></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Panorama Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "File Format"
msgstr "Format File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "JPEG output"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:194
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selects a JPEG output with 90% compression rate (lossy compression, smaller size)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>JPEG output</b>: Using JPEG output, the panorama file will be smaller at the cost of information loss during compression. This is the easiest way to share the result, or print it online or in a shop."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "TIFF output"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selects a TIFF output compressed using the LZW algorithm (lossless compression, bigger size)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>TIFF output</b>: Using TIFF output, you get the same color depth than your original photos using RAW images at the cost of a bigger panorama file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Set Panorama Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here the list of your images to blend into a panorama. Please follow these conditions:</p>"
"<ul>"
"<li>Images are taken from the same point of view.</li>"
"<li>Images are taken with the same camera (and lens).</li>"
"<li>Do not mix images with different color depth.</li>"
"</ul>"
"<p>Note that, in the case of a 360° panorama, the first image in the list will be the image that will be in the center of the panorama.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Panorama Stitched</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "File name template:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name of the panorama file (without its extension)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>File name template</b>: Set here the base name of the files that will be saved. For example, if your template is <i>panorama</i> and if you chose a JPEG output, then your panorama will be saved with the name <i>panorama.jpg</i>. If you choose to save also the project file, it will have the name <i>panorama.pto</i>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Save project file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the project file for further processing within Hugin GUI."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>Save project file</b>: You can keep the project file generated to stitch your panorama for further tweaking within <a href=\"http://hugin.sourceforge.net/\">Hugin</a> by checking this. This is useful if you want a different projection, modify the horizon or the center of the panorama, or modify the control points to get better results."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:219
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> This file already exists.</font></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"orange\"><b>Warning:</b> One or more converted raw files already exists (they will be skipped during the copying process).</font></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Panorama Stitching is Done</b></h1>"
"</p>"
"<p>Congratulations. Your images are stitched into a panorama.</p>"
"<p>Your panorama will be created to the directory:<br />"
"<b>%1</b><br />"
"once you press the <i>Finish</i> button, with the name set below.</p>"
"<p>If you choose to save the project file, and if your images were raw images then the converted images used during the stitching process will be copied at the same time (those are TIFF files that can be big).</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Error:</b> %1</font></p>"
"</qt>"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Optimization</b>"
msgstr "Pengoptimalan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Level horizon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>Level horizon</b>: Detect the horizon and adapt the projection so that the detected horizon is an horizontal line in the final panorama"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:191
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Optimization is in progress, please wait.</p>"
"<p>This can take a while...</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>The optimization step according to your settings is ready to be performed.</p>"
"<p>This step can include an automatic leveling of the horizon, and also an automatic projection selection and size</p>"
"<p>To perform this operation, the <command>%1</command> program from the <a href='%2'>%3</a> project will be used.</p>"
"<p>Press the \"Next\" button to run the optimization.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:327
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<h1>Optimization has failed.</h1>"
"<p>See processing messages below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Pre-Processing Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Detect moving skies"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between images due to moving clouds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>Detect moving skies</b>: During the control points selection and matching, this option discards any points that are associated to a possible cloud. This is useful to prevent moving clouds from altering the control points matching process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:161
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Pre-processing is in progress, please wait.</p>"
"<p>This can take a while...</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Now, we will pre-process images before stitching them.</p>"
"<p>Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.</p>"
"<p>Pre-processing also include a calculation of some control points to match overlaps between images. For that purpose, the <b>%1</b> program from the <a href='%2'>%3</a> project will be used.</p>"
"<p>Press \"Next\" to start pre-processing.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:302
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<h1>Pre-processing has failed.</h1>"
"<p>See processing messages below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Preview and Post-Processing</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:150
#, kde-format
msgid "Processing Panorama Preview..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1>Panorama Post-Processing</h1>"
"</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Panorama Post-Processing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:308
#, kde-format
msgid "Preview Processing Cancelled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<h1><b>Error</b></h1>"
"<p>%1</p>"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "Here a makefile is a script for GNU Make"
msgid ""
"<p><b>Cannot create makefile: </b></p>"
"<p>%1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "a project file is a .pto file, as given to hugin to build a panorama"
msgid ""
"<p><b>Cannot create project file: </b></p>"
"<p>%1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "Error message for image file number %1 out of %2"
msgid ""
"<p><b>Processing file %1 / %2: </b></p>"
"<p>%3</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "Error message for panorama compilation"
msgid ""
"<p><b>Panorama compilation: </b></p>"
"<p>%1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:541
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<h1>Panorama Preview</h1>"
"<p>Draw a rectangle if you want to crop the image.</p>"
"<p>Pressing the <i>Next</i> button will then launch the final stitching process.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "Success for image file number %1 out of %2"
msgid "Processing file %1 / %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:597
#, kde-format
msgctxt "Success for panorama compilation"
msgid "Panorama compilation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "Compilation started for image file number %1 out of %2"
msgid "Processing file %1 / %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "Panorama compilation started"
msgid "Panorama compilation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Panorama Creator Wizard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:46
#, kde-format
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Ukuran Kertas Tak Didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "Output: PDF"
msgid "Print to PDF"
msgstr "Cetak ke PDF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "Output: FILE"
msgid "Print to Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "Output: GIMP"
msgid "Print with Gimp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "Image format: TIFF"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "Caption type: NONE"
msgid "No caption"
msgstr "Tidak ada bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "Caption type: FILENAME"
msgid "Image file names"
msgstr "Nama-nama file citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "Caption type: DATETIME"
msgid "Exif date-time"
msgstr "Waktu-tanggal Exif"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "Caption type: COMMENT"
msgid "Item comments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "Caption type: CUSTOM"
msgid "Custom format"
msgstr "Format kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:187
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:231
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:315
#, kde-format
msgid "Printing canceled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:212
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:289
#, kde-format
msgid "Processing page %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not save file %1"
msgstr "Tidak bisa menyimpan file."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:307
#, kde-format
msgid "Page %1 saved as %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:363
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109
#, kde-format
msgid "Print Creator"
msgstr "Print Creator"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to create print composition from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as assemble) before to print.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different pre-defined paper sizes and layouts can be used to process files.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:692
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89
#, kde-format
msgid "Contributor"
msgstr "Kontributor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Print Creator..."
msgstr "Print Creator..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.h:60
#, kde-format
msgid "The GNU Image Manipulation Program."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:57
#, kde-format
msgid "Caption Type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"print file name\n"
"print camera exposure time\n"
"print item comment\n"
"print ISO sensibility from camera\n"
"print date and time from camera"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:99
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"\"%r\" :\n"
"\"%a\" :\n"
"\"%l\" :\n"
"\"\\n\" :"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:113
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"\"%f\" :\n"
"\"%t\" :\n"
"\"%c\" :\n"
"\"%i\" :\n"
"\"%d\" :"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"print camera sensor resolution\n"
"print camera aperture\n"
"print focal length from camera\n"
"add a new line"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145
#, kde-format
msgid "Enter here your customized caption string..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:152
#, kde-format
msgid "The fields listed below can be used with the customization:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Color:"
msgstr "Warna teks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:197
#, kde-format
msgid "Text Size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "Font Family:"
msgstr "Keluarga Font"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (DigikamGenericPrintCreatorPlugin::AdvPrintCropFrame, cropFrame)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:34
#, kde-format
msgid ""
"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n"
"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n"
"setting for each photo.\n"
"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
msgstr ""
"Pindahkan kotak untuk memangkas foto agar sesuai dengan ukuran foto yang Anda berikan. \n"
"Anda dapat memangkas setiap citra secara berbeda, atau cukup klik tombol 'Selanjutnya' untuk \n"
"menggunakan pengaturan pemangkasan baku untuk setiap foto.\n"
"Fungsikan \"Jangan pangkas\" untuk menghindari pemotongan semua foto."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:43
#, kde-format
msgid "Do not crop photos, just scale them."
msgstr "Jangan pangkas foto, cukup menskalanya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:46
#, kde-format
msgid "Do not crop"
msgstr "Jangan pangkas"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:66
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:69
#, kde-format
msgid "Rotate photo to the left"
msgstr "Rotasikan foto ke kiri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate &left"
msgstr "Rotasikan ke Kiri"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:79
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:82
#, kde-format
msgid "Rotate photo to the right"
msgstr "Rotasikan foto ke kanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate &right"
msgstr "Rotasikan ke Kanan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:108
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:111
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:268
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:271
#, kde-format
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:114
#, kde-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< &Sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:121
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:124
#, kde-format
msgid "Next photo"
msgstr "Foto selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:127
#, kde-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "&Selanjutnya >>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:156
#, kde-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 dari 0"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AdvPrintCustomLayout)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:26
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Custom layout"
msgstr "Tata-letak kustom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit as many as possible:"
msgstr "Cocokkan sebanyak mungkin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70
#, kde-format
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112
#, kde-format
msgid "Photo size"
msgstr "Ukuran foto"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:203
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:951
#, kde-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:208
#, kde-format
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:213
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:946
#, kde-format
msgid "inches"
msgstr "inci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "Photo grid:"
msgstr "Kisi foto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304
#, kde-format
msgid "Automatic layout:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:316
#, kde-format
msgid "Photos per page"
msgstr "Foto-foto tiap halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:388
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1074
#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:184
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:73
#: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:640
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:47
#, kde-format
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:54
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:84
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:114
#, kde-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:77
#, kde-format
msgid "Sheets:"
msgstr "Lembar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:107
#, kde-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "Slot kosong:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:184
#, kde-format
msgid "Page settings"
msgstr "Pengesetan halaman"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:218
#, kde-format
msgid "Pages Preview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:274
#, kde-format
msgid "<"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:296
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:312
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:315
#, kde-format
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:318
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Caption"
msgstr "Bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43
#, kde-format
msgid "Choose your grid size"
msgstr "Pilihlah ukuran kisi Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44
#, kde-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Jumlah baris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45
#, kde-format
msgid "Insert number of rows"
msgstr "Sisipkan jumlah baris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46
#, kde-format
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47
#, kde-format
msgid "Insert number of columns"
msgstr "Sisipkan jumlah kolom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50
#, kde-format
msgid "Choose to have a custom photo size album"
msgstr "Pilihlah untuk memiliki sebuah album ukuran foto kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:51
#, kde-format
msgid "Photo height"
msgstr "Tinggi foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:52
#, kde-format
msgid "Insert photo height"
msgstr "Sisipkan tinggi foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:53
#, kde-format
msgid "Photo width"
msgstr "Lebar foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:54
#, kde-format
msgid "Insert photo width"
msgstr "Sisipkan lebar foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:56
#, kde-format
msgid "Rotate photo automatically on layout accordingly with camera orientation information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:149
#, kde-format
msgid "No page to print..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:157
#, kde-format
msgid "Starting to pre-process files..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:195
#, kde-format
msgid "Printing process aborted..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:236
#, kde-format
msgid "Printing process is not completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:241
#, kde-format
msgid "Printing process completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:249
#, kde-format
msgid "Open destination directory in file-browser."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:271
#, kde-format
msgid "There was an error to launch the external Gimp program. Please make sure it is properly installed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:300
#, kde-format
msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
msgstr "Tak dapat menghapus file temporer GIMP."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:317
#, kde-format
msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again."
msgstr "Tak dapat menciptakan folder temporer. Mohon pastikan Anda memilki izin ke folder ini dan mencobanya kembali."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.</p>"
"<p>An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk mengumpulkan citra yang akan dicetak mengikuti templat tertentu seperti Album Foto, Kolase Foto, atau Foto Berbingkai.</p>"
"<p>Sebuah tataletak halaman koleksi foto yang adaptif juga bisa digunakan, berdasarkan pada algoritma Atkins.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Optional Gimp Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:179
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Format:"
msgstr "Format citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94
#, kde-format
msgid "Select your preferred format to export printing as image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:117
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:129
#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:234
#, kde-format
msgid "Output Destination Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:123
#, kde-format
msgid "The image output file name will be generated automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:129
#, kde-format
msgid "Open in File Browser"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:122
#, kde-format
msgid "Select your preferred print output."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:482
#, kde-format
msgid "Add again"
msgstr "Tambahkan lagi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:496
#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:199
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1106
#, kde-format
msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1312
#, kde-format
msgid ""
"Custom\n"
"layout"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119
#, kde-format
msgid "Welcome to Print Creator"
msgstr "Selamat Datang di Print Creator"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:96
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:105
#, kde-format
msgid "Albums Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Page Layout"
msgstr "Pilih tata-letak halaman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122
#, kde-format
msgid "Caption Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123
#, kde-format
msgid "Crop and Rotate Photos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:124
#, kde-format
msgid "Images Output Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125
#, kde-format
msgid "Render Printing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262
#, kde-format
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Foto %1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:365
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:377
#, kde-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Halaman %1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:99
#, kde-format
msgid "Error opening input file"
msgstr "Error membuka file input"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:110
#, kde-format
msgid "Error opening temporary folder"
msgstr "Error membuka folder temporer"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:161
#, kde-format
msgid "Cannot resize image. Aborting."
msgstr "Tak bisa mengubah ukuran citra. Gugur."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:174
#, kde-format
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (JPEG) yang diubah ukurannya. Gugur."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:182
#, kde-format
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (PNG) yang diubah ukurannya. Gugur."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:120
#, kde-format
msgid "Cannot create a temporary directory"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:178
#, kde-format
msgid "Resizing %1"
msgstr "Mengubah ukuran %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:194
#, kde-format
msgid "%1 resized successfully"
msgstr "%1 sukses diubah ukurannya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:206
#, kde-format
msgid "Failed to resize %1: %2"
msgstr "Gagal mengubah ukuran %1: %2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:242
#, kde-format
msgid "There are no files to send"
msgstr "Tidak ada file yang dikirim"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:263
#, kde-format
msgid "Build images properties file"
msgstr "Bangun file properti citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:279
#, kde-format
msgid "no caption"
msgstr "tiada judul bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:284
#, kde-format
msgid "no keywords"
msgstr "tiada katakunci"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:287
#, kde-format
msgid ""
"file \"%1\":\n"
"Original images: %2\n"
msgstr ""
"file \"%1\":\n"
"Citra asli: %2\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:289
#, kde-format
msgid "Comments: %1\n"
msgstr "Komentar: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:291
#, kde-format
msgid "Tags: %1\n"
msgstr "Tag: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:293
#, kde-format
msgid "Rating: %1\n"
msgstr "Peringkat: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:298
#, kde-format
msgid "properties.txt"
msgstr "properti.txt"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:305
#, kde-format
msgid "Image properties file cannot be opened"
msgstr "File properti citra tidak bisa dibuka"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:317
#, kde-format
msgid "Image properties file done"
msgstr "File properti citra kelar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:337
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1014
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1027
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:645
#, kde-format
msgid "Processing Failed"
msgstr "Gagal Memroses"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:338
#, kde-format
msgid ""
"Some images cannot be resized.\n"
"Do you want them to be added as attachments without resizing?"
msgstr ""
"Beberapa citra tidak bisa diubah ukurannya.\n"
"Apakah Anda ingin mereka ditambahkan sebagai lampiran tanpa mengubah ukurannya?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:408
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your settings"
msgstr "File \"%1\" terlalu besar untuk dikirimkan, mohon kurangi ukurannya atau ubah pengaturan Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:637
#, kde-format
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
msgstr "Gagal memulai program \"%1\". Periksa sistem Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:647
#, kde-format
msgid "Starting \"%1\" program..."
msgstr "Memulai program \"%1\"..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:650
#, kde-format
msgid "After having sent your images by email..."
msgstr "Setelah itu kirim citra Anda melalui email..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:651
#, kde-format
msgid "Press 'Finish' button to clean up temporary files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Mail client: BALSA"
msgid "Balsa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Mail client: CLAWSMAIL"
msgid "Clawsmail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Mail client: EVOLUTION"
msgid "Evolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Mail client: KMAIL"
msgid "Kmail"
msgstr "KMail"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Mail client: NETSCAPE"
msgid "Netscape Messenger"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Mail client: OUTLOOK"
msgid "Outlook"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Mail client: SYLPHEED"
msgid "Sylpheed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "Mail client: THUNDERBIRD"
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:138
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "Jpeg"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:139
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "Png"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:51
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:83
#, kde-format
msgid "Send by Email"
msgstr "Kirimkan dengan Email"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to send images by E-mail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different mail client application can be used to process files on the network.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat ini mengizinkan untuk memproses ulang item (sesuai ukuran) sebelum mengirim melalui email.</p>"
"<p>Item yang akan diproses bisa dipilih satu per satu atau berdasarkan kelompok melalui pilihan album.</p>"
"<p>Aplikasi klien email yang berbeda bisa digunakan untuk memproses file di jaringan.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send by Mail..."
msgstr "Kirim dengan Mail..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.h:46
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.h:46
#, kde-format
msgid "Gnome Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.h:46
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.h:46
#, kde-format
msgid "GTK based Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.h:46
#, kde-format
msgid "KDE Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.h:46
#, kde-format
msgid "Netscape Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.h:45
#, kde-format
msgid "Outlook Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.h:46
#, kde-format
msgid "Mozilla Foundation Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Preparing file to export by mail..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:143
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:145
#, kde-format
msgid "%1 input items to process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This view list all items to export by mail.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Email Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to send your items with a mail client application.</p>"
"<p>Before to export contents, you will be able to adjust attachments properties accordingly with your mail service capabilities.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Mail client application Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:116
#, kde-format
msgid "Mail program:"
msgstr "Program mail:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:120
#, kde-format
msgid "Select your preferred external mail client program here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Attach a file with items properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136
#, kde-format
msgid "If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, will be added as an attached file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid " MB"
msgstr " MB"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:148
#, kde-format
msgid "Maximum email size limit:"
msgstr "Batas ukuran email maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:153
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:105
#, kde-format
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Sesuaikan properti citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:155
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:107
#, kde-format
msgid "If you enable this option, all images to be sent can be resized and recompressed."
msgstr "Jika Anda memfungsikan opsi ini, semua citra yang dikirim bisa diubah ukurannya dan direkompres."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:159
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:111
#, kde-format
msgid "Image Properties"
msgstr "Properti Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:169
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:121
#, kde-format
msgid "Select the length of the images that are to be sent. The aspect ratio is preserved."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:172
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124
#, kde-format
msgid "Image Length:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:183
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Select your preferred format to convert image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:202
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154
#, kde-format
msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
msgstr "<p>Nilai kompresi baru citra JPEG yang dikirim:</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:203
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>1</b>: very high compression<br/>"
"<b>25</b>: high compression<br/>"
"<b>50</b>: medium compression<br/>"
"<b>75</b>: low compression (default value)<br/>"
"<b>100</b>: no compression</p>"
msgstr ""
"<p><b>1</b>: kompresi sangat tinggi<br/>"
"<b>25</b>: kompresi tinggi<br/>"
"<b>50</b>: kompresi medium<br/>"
"<b>75</b>: kompresi rendah (nilai baku)<br/>"
"<b>100</b>: tiada kompresi</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:211
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:163
#, kde-format
msgid "Image quality:"
msgstr "Kualitas citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:216
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:168
#, kde-format
msgid "Remove all metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:217
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169
#, kde-format
msgid "If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be removed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92
#, kde-format
msgid "Welcome to Email Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:106
#, kde-format
msgid "Images List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:95
#, kde-format
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:96
#, kde-format
msgid "Export by Email"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Video Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to create video slideshow from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan salindia video dari citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process image as frame to create video slide-show.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different visual effects can be applied to images to make transitions while to render target video.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create video slideshow..."
msgstr "Ciptakan salindia video..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:130
#, kde-format
msgid "Starting to generate video slideshow..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:133
#, kde-format
msgid "%1 input images to process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:144
#, kde-format
msgid "%1 input audio stream to process:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:192
#, kde-format
msgid "Video Slideshow is not completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:197
#, kde-format
msgid "Video Slideshow completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:202
#, kde-format
msgid "Opening video stream in player..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This view list all items to include on video stream.</p>"
"<p>The first one is on top of the list, the last one</p>"
"<p>on the bottom. You can adjust the order of each item.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Video Slideshow tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to export</p>"
"<p>your images as a video stream.</p>"
"<p>You can generate quickly a <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> movie from images</p>"
"<p>captured with a tripod mounted camera controlled with an <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalometer</a>.</p>"
"<p></p>"
"<p>You can also create a video presentation with transition</p>"
"<p>effects and audio tracks to show on a TV screen.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:95
#, kde-format
msgid "Media Container Format:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:135
#, kde-format
msgid "The video output file name will be generated automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:142
#, kde-format
msgid "Open in Player:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:109
#, kde-format
msgid "Number of Frames by Image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:118
#, kde-format
msgid "Video Standard:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:137
#, kde-format
msgid "Video Type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:156
#, kde-format
msgid "Video Bit Rate:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:201
#, kde-format
msgid "Effect While Displaying Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:221
#, kde-format
msgid "<i>An effect is an visual panning or zooming applied while an image is displayed. The effect duration will follow the number of frames used to render the image on video stream.</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:237
#, kde-format
msgid "Transition Between Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:257
#, kde-format
msgid "<i>A transition is an visual effect applied between two images. For some effects, the duration can depend of random values and can change while the slideshow.</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:336
#, kde-format
msgid "Duration : %1 seconds by item, total %2 seconds (without transitions)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:86
#, kde-format
msgid "Create a Video Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95
#, kde-format
msgid "Welcome to Video Slideshow Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:98
#, kde-format
msgid "Video Settings"
msgstr "Pengaturan Video"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:100
#, kde-format
msgid "Generating Video Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:50
#, kde-format
msgid "Export as wallpaper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:65
#, kde-format
msgid "A tool to set image as wallpaper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool changes background wallpaper to selected image for all desktops.</p>"
"<p>If many images are selected, the first one will be used.</p>"
"<p>If no image is selected, the first one from current album will be used.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Tetapkan sebagai wallpaper"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error while set image as wallpaper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:43
#, kde-format
msgid "Usage of OpenGL Image Viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:57
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\">Image Access</span><br />"
"</p>"
"\n"
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"0\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">next image </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">previous image </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">quit </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Esc </p>"
"</td>"
"</tr>"
"</table>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:x-large; color:#5500ff;\">Display</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\"></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\"></p>"
"\n"
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"0\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">toggle fullscreen/normal </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">f </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">toggle scrollwheel action </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">c (either zoom or change image) </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">rotation </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">r </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">reset view </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">double click </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">original size </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">o </p>"
"</td>"
"</tr>"
"</table>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
"<span style=\" font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\">Zooming</span></p>"
"\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\">"
"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button</li>"
"\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">alternatively, press c and use the scrollwheel<br />"
"</li>"
"\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">plus/minus</li>"
"\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ctrl + scrollwheel</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\"><span style=\" font-size:x-large;\">Panning</span></p>"
"\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\">"
"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">move mouse while pressing the left button</li>"
"</ul>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:127
#, kde-format
msgid ""
"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></b><br>"
"\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>next image</TD> \n"
" <TD>scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n</TD>\n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>previous image </TD> \n"
" <TD>scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </TD> \n"
" </TR>\n"
"<TR> \n"
" <TD>quit</TD> \n"
" <TD>Esc</TD> \n"
" </TR> \n"
" </TABLE>\n"
"<br>"
"\n"
" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></TH> </br>"
"\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n"
" <TD>f</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>toggle scrollwheel action</TD> \n"
" <TD>c (either zoom or change image)</TD> \n"
" </TR>\n"
" <TR> \n"
" <TD>rotation </TD> \n"
" <TD>r</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>reset view </TD> \n"
" <TD>double click</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>original size</TD> \n"
" <TD>o</TD> \n"
" </TR>\n"
" </TABLE>\n"
"<br>"
"\n"
"\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b><br>"
" \n"
"<UL>\n"
"<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n"
"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel<br>"
"\n"
"<LI>plus/minus\n"
"<LI>ctrl + scrollwheel\n"
"</UL>\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b><br>"
"\n"
"<UL> \n"
"<LI>move mouse while pressing the left button\n"
"</UL>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "OpenGL Viewer"
msgstr "Penampil OpenGL"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to preview image with OpenGL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This tool preview a series of items using OpenGL effects.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "OpenGL Image Viewer"
msgstr "Penampil Citra OpenGL"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:123
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:130
#, kde-format
msgid "OpenGL error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:123
#, kde-format
msgid "GL_ARB_texture_rectangle not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:130
#, kde-format
msgid "No OpenGL context found"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:51
#, kde-format
msgid "Soundtrack preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:108
#, kde-format
msgid "If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored automatically on the next startup."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:129
#, kde-format
msgid "Move the selected track up in the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:130
#, kde-format
msgid "Move the selected track down in the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:131
#, kde-format
msgid "Add new tracks to the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132
#, kde-format
msgid "Delete the selected track from the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133
#, kde-format
msgid "Load playlist from a file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134
#, kde-format
msgid "Save playlist to a file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Clear the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of tracks and running time"
msgid "1 track [%2]"
msgid_plural "%1 tracks [%2]"
msgstr[0] "Trek"
msgstr[1] "Trek"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:296
#, kde-format
msgid "Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:366
#, kde-format
msgid "Select sound files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:434
#, kde-format
msgid "You can only move image files up one at a time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:472
#, kde-format
msgid "You can only move files down one at a time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load playlist"
msgstr "Muat Playlist..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:494
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:551
#, kde-format
msgid "Playlist (*.m3u)"
msgstr "Playlist (*.m3u)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:550
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan Playlist..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:609
#, kde-format
msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:619
#, kde-format
msgid "Cannot create a preview of an empty file list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:23
#, kde-format
msgid "Select audio files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:76
#, kde-format
msgid "Move the current image up in the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:104
#, kde-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:132
#, kde-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:160
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:188
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:216
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:244
#, kde-format
msgid "Move the current image down in the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:302
#, kde-format
msgid "Preview..."
msgstr "Pratinjau..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:322
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:461
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:163
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:159
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:171
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:162
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:394
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:328
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Loop"
msgstr "U&lang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_playCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:335
#, kde-format
msgid "&Auto play"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:342
#, kde-format
msgid "Remember soundtrack"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:365
#, kde-format
msgid "Time comparison"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:373
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slide:"
msgstr "Salindia %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:387
#, kde-format
msgid "Soundtrack:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:141
#, kde-format
msgid "No detail available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:161
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "artist - title"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:171
#, kde-format
msgid "%1 may not be playable."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:179
#, kde-format
msgid "This file may not be playable."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:29
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:43
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:46
#, kde-format
msgctxt "Previous item to show"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:50
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Next item to show"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:70
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Elapsed:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_elapsedTimeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalTimeLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:86
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:100
#, kde-format
msgid "0:00:00"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:93
#, kde-format
msgctxt "Total amount of time of presentation"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Interface"
msgstr "Antarmuka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useMillisecondsCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:35
#, kde-format
msgid "Use &milliseconds instead of seconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:51
#, kde-format
msgid "&Controls"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:63
#, kde-format
msgid "Enable mouse wheel to move between slides."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:66
#, kde-format
msgid "Enable mouse &wheel "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:76
#, kde-format
msgid "OpenGL effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:82
#, kde-format
msgid "Use full screen resolution (slower)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:98
#, kde-format
msgid "&Ken Burns effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableFadeCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:110
#, kde-format
msgid "Disable &fade-in / fade-out"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableCrossfadeCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:123
#, kde-format
msgid "Disable &cross-fade"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:45
#, kde-format
msgid "This is a comment sample..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fontselectBtn)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:17
#, kde-format
msgid "Select Font..."
msgstr "Pilih Font..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:35
#, kde-format
msgid "Line length (in characters):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:93
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:200
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:120
#, kde-format
msgid "Outlined Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 image [%2]"
msgid_plural "%1 images [%2]"
msgstr[0] "Citra"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:339
#, kde-format
msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:377
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Image number %1"
msgid "Image #%1"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:411
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:682
#, kde-format
msgid "Ken Burns"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:436
#, kde-format
msgid "Delay between images (ms):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:443
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:200
#, kde-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:17
#, kde-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:20
#, kde-format
msgid "Image List"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label6)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:87
#, kde-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label7)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:106
#, kde-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:124
#, kde-format
msgid "Content Rendering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printNameCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:132
#, kde-format
msgid "P&rint filename"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printCommentsCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:141
#, kde-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printProgressCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:148
#, kde-format
msgid "Progress indicator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:171
#, kde-format
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_shuffleCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:184
#, kde-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effect :"
msgstr "&Efek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openglCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:229
#, kde-format
msgid "Use Open&GL transitions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:82
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:101
#, kde-format
msgid "Main Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "captions for the slideshow"
msgid "Caption"
msgstr "Bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:112
#, kde-format
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:118
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:569
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1015
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: No effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Bend"
msgid "Bend"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:571
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Blend"
msgid "Blend"
msgstr "Padu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:572
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Cube"
msgid "Cube"
msgstr "kubus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:573
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Flutter"
msgid "Flutter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: In Out"
msgid "In Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:576
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Slide"
msgid "Slide"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:578
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1028
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:880
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:873
#, kde-format
msgid "Slideshow Completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:881
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:634
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:874
#, kde-format
msgid "Click to Exit..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:633
#, kde-format
msgid "SlideShow Completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:110
#, kde-format
msgid "There are no images to show."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenGL support is not available on your system."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to render presentation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool render a series of items as an advanced slide-show.</p>"
"<p>Plenty of transition effects are available are ones based on OpenGL and the famous Ken Burns effect.</p>"
"<p>You can add a sound-track in background while your presentation.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Presentation..."
msgstr "Presentasi..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1016
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
msgid "Chess Board"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1017
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
msgid "Melt Down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1018
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Sweep"
msgid "Sweep"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1019
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1020
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Cubism"
msgid "Cubism"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1021
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Growing"
msgid "Growing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1022
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1023
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1024
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
msgid "Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1025
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
msgid "Multi-Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
msgid "Spiral In"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1027
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Blobs"
msgid "Blobs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:129
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:115
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:389
#, kde-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active"
msgid "Giving a slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video Settings"
msgid "Slideshow Settings"
msgstr "Pengaturan Video"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "Delay between images:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "The delay, in seconds, between images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "Start with current image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current image selected in the images list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Slideshow runs in a loop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "Run the slideshow in a loop."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Shuffle images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:140
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the Slideshow will run in random order"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show progress indicator"
msgstr "Tampilkan &indikator progres"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:143
#, kde-format
msgid "Show a progress indicator with pending items to show and time progression."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show image file name"
msgstr "Tampilkan &nama file citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:146
#, kde-format
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Show image creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:149
#, kde-format
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:151
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:158
#, kde-format
msgid "Show camera aperture and focal length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:154
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162
#, kde-format
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:157
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:147
#, kde-format
msgid "Show camera make and model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:160
#, kde-format
msgid "Show image caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Show image title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:166
#, kde-format
msgid "Show image caption if it has not title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "Show image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:170
#, kde-format
msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:172
#, kde-format
msgid "Show image labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "Show image rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "Caption font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:179
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in the slideshow."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "Screen placement:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:184
#, kde-format
msgid "In case of multi-screen computer, select here the monitor to slide contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
msgid "Default Screen"
msgstr "Layar Baku"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:60
#, kde-format
msgid "SlideShow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:75
#, kde-format
msgid "A tool to render slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool render a series of items as a simple slide-show.</p>"
"<p>Plenty of items properties can be displayed as overlay while running.</p>"
"<p>This tool can play album contents in recursive mode with children albums if any.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:121
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:131
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:141
#, kde-format
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Dengan Semua Sub-Album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideend.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"Slideshow Completed.\n"
"Click To Exit\n"
"or press ESC..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideerror.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"An error has occurred to show item\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidehelp.cpp:44
#, kde-format
msgid "Slideshow Usage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidehelp.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<table>"
"<tr>"
"<td colspan=\"2\"><nobr>"
"<center><b>"
"<h1>Item Access</h1>"
"</b></center>"
"</nobr></td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Previous Item:</td>"
"<td><i>Up</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>PgUp</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>Left</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Mouse wheel up</td>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Left mouse button</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Next Item:</td>"
"<td><i>Down</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>PgDown</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>Right</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Mouse wheel down</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Right mouse button</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Pause/Start:</td>"
"<td><i>Space</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Slideshow Settings:</td>"
" "
"<td><i>F2</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Hide/Show Properties:</td>"
"<td><i>F4</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Quit:</td>"
"<td><i>Esc</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td colspan=\"2\"><nobr>"
"<center><b>"
"<h1>Item Properties</h1>"
"</b></center>"
"</nobr></td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Tags:</td>"
"<td>Use Tags keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Rating:</td>"
"<td>Use Rating keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Color Label:</td>"
"<td>Use Color label keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Pick Label:</td>"
"<td>Use Pick label keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td colspan=\"2\"><nobr>"
"<center><b>"
"<h1>Others</h1>"
"</b></center>"
"</nobr></td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Show this help:</td>"
"<td><i>F1</i> key</td>"
"</tr>"
"</table>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:122
#, kde-format
msgid "Switch Screen"
msgstr "Saklar Layar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Box web-service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Box web-service.</p>"
"<p>See Box web site for details: <a href='https://box.com/'>https://box.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Box..."
msgstr "Ekspor ke &Box..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:440
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:425
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1159
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:476
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:458
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:710
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:857
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1028
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:748
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:770
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:812
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:848
#, kde-format
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Gagal mengunggah foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:464
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:452
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:379
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:482
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:928
#, kde-format
msgid "Failed to list folders"
msgstr "Gagal mendaftar folder"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88
#, kde-format
msgid "Export to Box"
msgstr "Ekspor ke Box"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:90
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:75
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:88
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:150
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:196
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:110
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:90
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:90
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:240
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:53
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:139
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:91
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:204
#, kde-format
msgid "Start Upload"
msgstr "Mulai Unggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91
#, kde-format
msgid "Start upload to Box"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:263
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:262
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:633
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:378
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:419
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:445
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:506
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:997
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1196
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1210
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:263
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:263
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:267
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:263
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:507
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:264
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:268
#, kde-format
msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
msgstr "Tidak ada citra yang dipilih. Silakan pilih citra mana yang seharusnya diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:271
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:865
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:522
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:547
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:949
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:970
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1018
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1068
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1246
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:271
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:271
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:700
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:275
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:879
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1013
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1989
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:272
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:523
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:548
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:272
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:272
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:276
#, kde-format
msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
msgstr "Autentikasi gagal. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengautentik."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:275
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:870
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:526
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:551
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:954
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:975
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1024
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1251
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:275
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:275
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:705
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:279
#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:304
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:174
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:294
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:499
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:401
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:621
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:251
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:304
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:304
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:790
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:826
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:308
#, kde-format
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:308
#, kde-format
msgid "Box export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:344
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:335
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:631
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:427
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:278
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:285
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:224
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:230
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:344
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:344
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:592
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:948
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:347
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:424
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:771
#, kde-format
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Box.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:403
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:269
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:393
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:401
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:401
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:376
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:410
#, kde-format
msgid "Login Failed"
msgstr "Gagal Login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:404
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:270
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:394
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:402
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:402
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:411
#, kde-format
msgid "Authentication failed. Do you want to try again?"
msgstr "Autentikasi gagal. Apakah Anda ingin mencoba lagi?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:419
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:424
#, kde-format
msgid ""
"Box call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "DebianScreenshots"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Debian Screenshots site"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke situs Debian Screenshots"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Debian Screenshots site.</p>"
"<p>See Debian Screenshots web site for details: <a href='https://screenshots.debian.net/'>https://screenshots.debian.net/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Debian Screenshots..."
msgstr "Ekspor ke &Debian Screenshots..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to Debian Screenshots."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:94
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the Debian Screenshots home page in a web browser."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "This is the Debian Screenshots package to which selected photos will be uploaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:126
#, kde-format
msgid "Software version:"
msgstr "Versi perangkat lunak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "Screenshot description:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:73
#, kde-format
msgid "Export to Debian Screenshots"
msgstr "Ekspor ke Debian Screenshots"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:76
#, kde-format
msgid "Start upload to Debian Screenshots web service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:178
#, kde-format
msgid "Debian Screenshots export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:265
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:283
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:471
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:599
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:910
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:924
#, kde-format
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:309
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Debian Screenshots: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Dropbox web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Dropbox web-service.</p>"
"<p>See Dropbox web site for details: <a href='https://www.dropbox.com/'>https://www.dropbox.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Dropbox..."
msgstr "Ekspor ke &Dropbox..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:86
#, kde-format
msgid "Export to Dropbox"
msgstr "Ekspor ke Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:89
#, kde-format
msgid "Start upload to Dropbox"
msgstr "Mulai unggah ke Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:298
#, kde-format
msgid "Dropbox export"
msgstr "Ekspor Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:336
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Dropbox.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Dropbox:\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:408
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:413
#, kde-format
msgid ""
"Dropbox call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Dropbox:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:54
#, kde-format
msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)."
msgstr "Setelan privasi pada album yang akan diciptakan (diperlukan)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:56
#, kde-format
msgid "Only Me"
msgstr "Hanya Saya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58
#, kde-format
msgid "Only Friends"
msgstr "Hanya Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60
#, kde-format
msgid "Friends of Friends"
msgstr "Teman dari Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:137
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:145
#, kde-format
msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:57
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:118
#, kde-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "A tool to export to Facebook web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Facebook web-service.</p>"
"<p>See Facebook web site for details: <a href='https://www.facebook.com/'>https://www.facebook.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Facebook..."
msgstr "Ekspor ke &Facebook..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"<p>Currently, as an open source project, we are unable to meet the Facebook requirements for reactivating this plugin.</p>"
"<p>For more information look here: <a href='https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=182838'>KDE Bugtracking System</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:510
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477
#, kde-format
msgid "The service is not available at this time."
msgstr "Layanan ini tidak tersedia pada saat ini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:513
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480
#, kde-format
msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
msgstr "Aplikasi telah mencapai jumlah maksimum dari permintaan yang diperbolehkan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:516
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483
#, kde-format
msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
msgstr "Sesi kunci tidak absah atau sesi kedaluwarsa. Cobalah untuk masuk log lagi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:519
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486
#, kde-format
msgid "Invalid album ID."
msgstr "ID album tidak absah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:522
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:489
#, kde-format
msgid "Album is full."
msgstr "Album telah penuh."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:525
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:492
#, kde-format
msgid "Missing or invalid file."
msgstr "Hilang atau file tidak absah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:528
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:495
#, kde-format
msgid "Too many unapproved photos pending."
msgstr "Terlalu banyak foto tertunda yang tak disetujui."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:207
#, kde-format
msgid "Validate previous session..."
msgstr "Absahkan sesi sebelumnya..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123
#, kde-format
msgid "Export to Facebook Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126
#, kde-format
msgid "Start upload to Facebook web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:133
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:332
#, kde-format
msgid "Continue with Facebook"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:328
#, kde-format
msgid "Log Out of Facebook"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:343
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:373
#, kde-format
msgid "<auto create>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:348
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:368
#, kde-format
msgid "Facebook Call Failed: %1\n"
msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:503
#, kde-format
msgid "Facebook export"
msgstr "Ekspor Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:632
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into Facebook: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Facebook: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:651
#, kde-format
msgid "Facebook Call Failed: %1"
msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:86
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:85
#, kde-format
msgid "Target location: "
msgstr "Lokasi sasaran:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Target Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Sets the target address to copy the items to."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tag path behavior :"
msgid "Target File behavior:"
msgstr "Perilaku alur tag:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Files"
msgid "Copy files"
msgstr "Salin File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create Calendar"
msgid "Create symlinks"
msgstr "Ciptakan Kalender"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:96
#, kde-format
msgid "Create relative symlinks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Overwrite existing items in the target"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:112
#, kde-format
msgid "This is the list of items to copy to the specified target."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:85
#, kde-format
msgid "Export to Local Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Lokal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:88
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:84
#, kde-format
msgid "Start export"
msgstr "Mulai ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:89
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:85
#, kde-format
msgid "Start export to the specified target"
msgstr "Mulai ekspor ke sasaran yang ditetapkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Copy not completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:206
#, kde-format
msgid "Some of the items have not been copied and are still in the list. You can retry to copy these items now."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "FileCopy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "A tool to export items to a local storage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid "<p>This tool permit to export items to a local storage.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to local storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan lokal..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder."
msgstr "Menetapkan alamat sasaran untuk mengunggah gambar ke mana. Ini bisa berupa alamat apa pun seperti yang digunakan di Dolphin atau Konqueror, misal ftp://my.server.org/sub/folder."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Select export location..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to the specified target."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke sasaran yang ditetapkan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "Select target..."
msgstr "Pilih sasaran..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:163
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:104
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:983
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1058
#, fuzzy, kde-format
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua File ()"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "<not selected>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:81
#, kde-format
msgid "Export to Remote Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Jarak Jauh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Upload not completed"
msgstr "Pengunggahan tidak lengkap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:206
#, kde-format
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengekspor citra tersebut sekarang."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:65
#, kde-format
msgid "Select import location..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "This is the list of images to import into the current album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengimpor ke dalam album saat ini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Select items to import..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:71
#, kde-format
msgid "Import from Remote Storage"
msgstr "Impor dari Penyimpanan Jarak Jauh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:75
#, kde-format
msgid "Start import"
msgstr "Mulai impor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:76
#, kde-format
msgid "Start importing the specified images into the currently selected album."
msgstr "Mulai mengimpor citra yang ditentukan ke dalam album yang dipilih saat ini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:145
#, kde-format
msgid "Import not completed"
msgstr "Pengimporan tidak lengkap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:146
#, kde-format
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengimpor citra tersebut sekarang."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58
#, kde-format
msgid "FileTransfer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "A tool to export and import items with a remote location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export and import items with a remote location.</p>"
"<p>Many protocols can be used, as FTP, SFTP, SAMBA, etc.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to remote storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan jarak jauh..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from remote storage..."
msgstr "Impor dari penyimpanan jarak jauh..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:512
#, kde-format
msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh publik atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:515
#, kde-format
msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh famili atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:518
#, kde-format
msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh teman atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:521
#, kde-format
msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan tingkat keamanan untuk foto atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:524
#, kde-format
msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan citra ini jenisnya apa atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:539
#, kde-format
msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
msgstr "Tambahkan tag ekstra tiap citra atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:558
#, kde-format
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
msgstr "Masukkan tanda ekstra, dipisahkan dengan koma."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Flickr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Flickr"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Flickr web-service.</p>"
"<p>See Flickr web site for details: <a href='https://www.flickr.com/'>https://www.flickr.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Flickr..."
msgstr "Ekspor ke &Flickr..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:348
#, kde-format
msgid "Getting the maximum allowed file size."
msgstr "Mendapatkan ukuran file maksimum yang deperbolehkan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:638
#, kde-format
msgid "File Size exceeds maximum allowed file size."
msgstr "Ukuran File melebihi ukuran file maksimum yang diperbolehkan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:724
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
msgid "No photo specified"
msgstr "Tidak ada foto yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:728
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:585
#, kde-format
msgid "General upload failure"
msgstr "Kegagalan unggah secara umum"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:732
#, kde-format
msgid "Filesize was zero"
msgstr "Ukuran file nol"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:736
#, kde-format
msgid "Filetype was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:740
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:594
#, kde-format
msgid "User exceeded upload limit"
msgstr "Pengguna melewati batas unggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:744
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:597
#, kde-format
msgid "Invalid signature"
msgstr "Tandatangan tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:748
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:600
#, kde-format
msgid "Missing signature"
msgstr "Tandatangan hilang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:752
#, kde-format
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:756
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:606
#, kde-format
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Kunci API Tidak Absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:760
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:609
#, kde-format
msgid "Service currently unavailable"
msgstr "Layanan saat ini tak tersedia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:764
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:612
#, kde-format
msgid "Invalid Frob"
msgstr "Frob Tidak Absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:768
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:615
#, kde-format
msgid "Format \"xxx\" not found"
msgstr "Format \"xxx\" tidak ditemukan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:772
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:618
#, kde-format
msgid "Method \"xxx\" not found"
msgstr "Metode \" xxx\" tidak ditemukan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:776
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:621
#, kde-format
msgid "Invalid SOAP envelope"
msgstr "Amplop SOAP tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:780
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:624
#, kde-format
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
msgstr "Panggilan Metode XML-RPC Tidak Absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:784
#, kde-format
msgid "The POST method is now required for all setters"
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:788
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:630
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:799
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:794
#, kde-format
msgid ""
"Error Occurred: %1\n"
"Cannot proceed any further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tidak bisa meneruskan apa pun lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:983
#, kde-format
msgid "PhotoSet creation failed: "
msgstr "Pembuatan PhotoSet gagal: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1078
#, kde-format
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
msgstr "Gagal menarik daftar set foto."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1218
#, kde-format
msgid "Failed to query photo information"
msgstr "Gagal meng-query informasi foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Remove Account"
msgstr "Hapus Akun"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:55
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:59
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "photo permissions"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengunggah ke akun Flickr Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:73
#, kde-format
msgid "Extra tags"
msgstr "Tag eksta"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:79
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:83
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "photo permissions"
msgid "Family"
msgstr "Kaluarga"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:93
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:97
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "photo permissions"
msgid "Friends"
msgstr "Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:115
#, kde-format
msgid "Safety level"
msgstr "Tingkat keamanan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Content type"
msgstr "Tipe konten"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "photo safety level"
msgid "Safe"
msgstr "Aman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "photo safety level"
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "photo safety level"
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:123
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "photo content type"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:124
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "photo content type"
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:125
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "photo content type"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "Tag options"
msgstr "Opsi tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:144
#, kde-format
msgid "Use Host Application Tags"
msgstr "Gunakan Tag Aplikasi Host"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:146
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:506
#, kde-format
msgid "More tag options"
msgstr "Opsi tag selebihnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "Added Tags: "
msgstr "Tag Ditambahkan: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:164
#, kde-format
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
msgstr "Masukkan tag ekstra baru, dipisahkan dengan koma."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:166
#, kde-format
msgid "Add tags per image"
msgstr "Tambahkan tag tiap citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
msgstr "Jika dicentang, Anda bisa set tag ekstra untuk setiap citra di dalam tab Daftar File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:171
#, kde-format
msgid "Strip Spaces From Tags"
msgstr "Ruang Strip Dari Tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Publication Options"
msgstr "Opsi Publikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "As in accessible for people"
msgid "Public (anyone can see them)"
msgstr "Publik (siapa pun bisa melihatnya)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Visible to Family"
msgstr "Terlihat oleh Keluarga"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Terlihat oleh Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:199
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:492
#, kde-format
msgid "More publication options"
msgstr "Opsi publikasi selebihnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:214
#, kde-format
msgid "Safety level:"
msgstr "Tingkat keamanan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Safe"
msgstr "Aman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:220
#, kde-format
msgid "Content type:"
msgstr "Tipe konten:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:296
#, kde-format
msgid ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2>"
"</b>"
msgstr ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Ekspor</h2>"
"</b>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:488
#, kde-format
msgid "Fewer publication options"
msgstr "Sedikit opsi publikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:511
#, kde-format
msgid "Fewer tag options"
msgstr "Sedikit opsi tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:155
#, kde-format
msgid "Export to %1 Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:194
#, kde-format
msgid "Start Uploading"
msgstr "Mulai Mengunggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:630
#, kde-format
msgid "Photostream Only"
msgstr "Photostream Saja"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:823
#, kde-format
msgid "Flickr Export"
msgstr "Flickr Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:858
#, kde-format
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
msgstr "Gagal menarik informasi Photoset dari %1. %2\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:866
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam %1. %2 \n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:445
#, kde-format
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Gagal menciptakan folder"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:588
#, kde-format
msgid "File-size was zero"
msgstr "Ukuran file adalah nol"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:591
#, kde-format
msgid "File-type was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:603
#, kde-format
msgid "Login failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:627
#, kde-format
msgid "The POST method is now required for all setters."
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:634
#, kde-format
msgid ""
"Error occurred: %1\n"
"Unable to proceed further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tak bisa meneruskan lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:882
#, kde-format
msgid "Failed to fetch photo-set list"
msgstr "Gagal menarik daftar set foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74
#, kde-format
msgid "Access Level"
msgstr "Level Akses"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75
#, kde-format
msgid "These are security and privacy settings for the new Google Photos album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:79
#, kde-format
msgid "Public album is listed on your public Google Photos page."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Unlisted / Private"
msgstr "Tak terdaftar / Pribadi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:81
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:146
#, kde-format
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
msgstr "Album tak terdaftar hanya bisa diakses via URL."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Sign-In Required to View"
msgstr "Sign-In Diperlukan untuk Menampilkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83
#, kde-format
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
msgstr "Album tak terdaftar memerlukan Sign-In untuk Menampilkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:91
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Privacy:"
msgstr "Privasi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:58
#, kde-format
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "A tool to export and import items with Google web-service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export and import items with Google web-services.</p>"
"Google Photo and Google Drive web services are supported."
"<p>See Google web sites for details: <a href='https://photos.google.com'>https://photos.google.com</a> and <a href='https://www.google.com/drive/'>https://www.google.com/drive/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Photos..."
msgstr "Ekspor ke &Google Photos..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from &Google Photos..."
msgstr "Impor dari &Google Photos..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Drive..."
msgstr "Ekspor ke &Google Drive..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114
#, kde-format
msgid "Add As New"
msgstr "Tambahkan Sebagai Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:115
#, kde-format
msgid "Item will be added alongside the linked version."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121
#, kde-format
msgid "Add All"
msgstr "Tambahkan Semua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:122
#, kde-format
msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:129
#, kde-format
msgid "Item will be replacing the linked version."
msgstr "Item akan menggantikan versi tertaut."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:135
#, kde-format
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:136
#, kde-format
msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item-item akan menggantikan versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:159
#, kde-format
msgid "A linked item already exists."
msgstr "Sebuah item tertaut sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:179
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:151
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:161
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:159
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Tag path behavior :"
msgstr "Perilaku alur tag:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65
#, kde-format
msgid "Leaf tags only"
msgstr "Hanya lembaran tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies"
msgstr "Hanya ekspor lembaran tag dari susunan tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Split tags"
msgstr "Belah tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags."
msgstr "Ekspor lembaran tag dan semua yang terlama sebagai tag tunggal."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Combined String"
msgstr "Deretan Terkombinasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Build a combined tag string."
msgstr "Bangun sebuah deretan tag terkombinasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:148
#, kde-format
msgid "Export to Google Drive"
msgstr "Ekspor ke Google Drive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:151
#, kde-format
msgid "Start upload to Google Drive"
msgstr "Mulai unggah ke Google Drive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:194
#, kde-format
msgid "Export to Google Photos Service"
msgstr "Ekspor ke Google Photos Service"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:197
#, kde-format
msgid "Start upload to Google Photos Service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:203
#, kde-format
msgid "Import from Google Photos Service"
msgstr "Impor dari Layanan Google Photos"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:205
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:130
#, kde-format
msgid "Start Download"
msgstr "Mulai Unduh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:206
#, kde-format
msgid "Start download from Google Photos service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:379
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:446
#, kde-format
msgid "Google Photos call failed: %1\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
msgid "Google Drive call failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Google Drive:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:629
#, kde-format
msgid "Google Drive export"
msgstr "Ekspor Google Drive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
msgid "Google Photo export"
msgstr "Ekspor Google Photo"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:950
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal menyimpan foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:971
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1028
#, kde-format
msgid ""
"Failed to download photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunduh foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:998
#, kde-format
msgid "Failed to save image to %1"
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1019
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to %1.\n"
"%2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1069
#, kde-format
msgid ""
"Failed to finish uploading photo to %1.\n"
"%2\n"
"No image uploaded to your account."
msgstr ""
"Gagal menyelesaikan pengunggahan foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Tidak ada citra yang diunggah ke akunmu."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1197
#, kde-format
msgid ""
"Google Drive call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Google Drive:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1211
#, kde-format
msgid ""
"Google Photos call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1247
#, kde-format
msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "ImageShack"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to ImageShack web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImageShack"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to ImageShack web-service.</p>"
"<p>See ImageShack web site for details: <a href='https://imageshack.us/'>https://imageshack.us/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imageshack..."
msgstr "Ekspor ke &Imageshack..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:225
#, kde-format
msgid "Authenticating the user"
msgstr "Mengautentikasi pengguna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:250
#, kde-format
msgid "Getting galleries from server"
msgstr "Mendapatkan galeri-galeri dari server"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:339
#, kde-format
msgid "Successfully retrieved galleries"
msgstr "Berhasil memungut kembali galeri"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Make private"
msgstr "Buat privasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Tags (optional):"
msgstr "Tag (sembarang):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Remove information bar on thumbnails"
msgstr "Hapus bilah informasi pada thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Add to root folder"
msgstr "Tambahkan ke folder root"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Create new gallery"
msgstr "Ciptakan galeri baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113
#, kde-format
msgid "Export to ImageShack"
msgstr "Ekspor ke ImageShack"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:121
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:158
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:125
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:122
#, kde-format
msgid "Start upload to ImageShack web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web ImageShack"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:255
#, kde-format
msgid "Image Shack Export"
msgstr "Citra Shack Export"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:283
#, kde-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:341
#, kde-format
msgid "Login failed: %1\n"
msgstr "Gagal login: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:355
#, kde-format
msgid "Failed to get galleries list: %1\n"
msgstr "Gagal mendapatkan daftar galeri: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:428
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into ImageShack: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam ImageShack: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:56
#, kde-format
msgid "Submission title"
msgstr "Pengajuan judul"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:64
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:59
#, kde-format
msgid "Submission description"
msgstr "Pengajuan deskripsi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:67
#, kde-format
msgid "Imgur URL"
msgstr "URL Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:70
#, kde-format
msgid "Imgur Delete URL"
msgstr "Hapus URL Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "ImgUr"
msgstr "Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to ImgUr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImgUr"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to ImgUr web-service.</p>"
"<p>You can export items as anonymous or with an user account.</p>"
"<p>See ImgUr web site for details: <a href='https://imgur.com/'>https://imgur.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imgur..."
msgstr "Ekspor ke &Imgur..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:193
#, kde-format
msgid "Could not authorize"
msgstr "Tidak dapat mengotorisasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:375
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open file"
msgstr "Tidak dapat membuka file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Logged in as:"
msgstr "Masuk login sebagai:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:126
#, kde-format
msgid "Forget"
msgstr "Lupakan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:136
#, kde-format
msgid "Upload Anonymously"
msgstr "Unggah Secara Anonim"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:155
#, kde-format
msgid "Export to imgur.com"
msgstr "Ekspor ke imgur.com"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Start upload to Imgur"
msgstr "Mulai unggah ke Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:244
#, kde-format
msgid "<Not logged in>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Gagal Pengotorisasian"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Failed to log into Imgur: %1\n"
msgstr "Gagal masuk login ke dalam Imgur: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:279
#, kde-format
msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
msgstr "Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62
#, kde-format
msgid "Ipfs Url"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "IPFS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to IPFS web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web IPFS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to IPFS web-service.</p>"
"<p>See IPFS web site for details: <a href='https://ipfs.io/'>https://ipfs.io/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Ipfs..."
msgstr "Ekspor ke &Ipfs..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:122
#, kde-format
msgid "Export to IPFS"
msgstr "Ekspor ke IPFS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:126
#, kde-format
msgid "Start upload to IPFS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:225
#, kde-format
msgid "Failed to upload photo to IPFS: %1\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to IPFS: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:201
#, kde-format
msgid "You cannot query the information of an image if you do not provide the title of that image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289
#, kde-format
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to MediaWiki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to MediaWiki web-service.</p>"
"<p>See MediaWiki web site for details: <a href='https://www.mediawiki.org/'>https://www.mediawiki.org/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to MediaWiki..."
msgstr "Ekspor ke MediaWiki..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:123
#, kde-format
msgid "Error on file '%1'\n"
msgstr "Error pada file '%1'\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:127
#, kde-format
msgid "Error on file '%1': %2\n"
msgstr "Error pada file '%1': %2\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:165
#, kde-format
msgid "Uploaded via digiKam uploader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:105
#, kde-format
msgid "Select an image"
msgstr "Pilih sebuah citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka halaman beranda MediaWiki di penelusur web."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to the wiki."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke wiki."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:208
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:381
#, kde-format
msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun Anda pada wiki terpilih."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:229
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:126
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:204
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:233
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:120
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:235
#, kde-format
msgid "Categories:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Latitude:"
msgstr "Garis lintang:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Longitude:"
msgstr "Garis bujur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:267
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:81
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:71
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:147
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:268
#, kde-format
msgid "This is the login form to your MediaWiki account."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun MediaWiki anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:275
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:276
#, kde-format
msgid "Add a wiki to this list"
msgstr "Tambahkan wiki ke daftar ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Wikimedia Commons"
msgstr "Wikimedia Commons"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "Wikimedia Meta"
msgstr "Wikimedia Meta"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283
#, kde-format
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284
#, kde-format
msgid "Wikibooks"
msgstr "Wikibooks"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285
#, kde-format
msgid "Wikinews"
msgstr "Wikinews"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286
#, kde-format
msgid "Wikiquote"
msgstr "Wikiquote"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287
#, kde-format
msgid "Wikisource"
msgstr "Wikisource"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Wiktionary"
msgstr "Wiktionary"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290
#, kde-format
msgid "Wikia Foto"
msgstr "Wikia Foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:291
#, kde-format
msgid "Wikia Uncyclopedia"
msgstr "Wikia Uncyclopedia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:296
#, kde-format
msgid "Wiki:"
msgstr "Wiki:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:307
#, kde-format
msgid "These are options for adding a Wiki."
msgstr "Ini adalah opsi untuk menambahkan Wiki."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:315
#, kde-format
msgid "API URL:"
msgstr "API URL:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:320
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:338
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:321
#, kde-format
msgid "Add a new wiki"
msgstr "Tambahkan wiki baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:330
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:333
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:160
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:81
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:181
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:338
#, kde-format
msgid "&Log in"
msgstr "Masuk &log"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Login Information"
msgstr "Informasi Login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on"
msgid "Logged on: "
msgstr "Terlogin pada: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "Username which is used to connect to the wiki"
msgid "Logged as: "
msgstr "Terlogin sebagai: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:367
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:159
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:85
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:198
#, kde-format
msgid "Change Account"
msgstr "Ubah Akun"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:368
#, kde-format
msgid "Logout and change the account used for transfer"
msgstr "Logout dan ubah akun yang digunakan untuk transfer"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:380
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:350
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:62
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1971
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:386
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:389
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:194
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:392
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:396
#, kde-format
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:398
#, kde-format
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan GFDL"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:400
#, kde-format
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan lebih tua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:402
#, kde-format
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:404
#, kde-format
msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution 3.0"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:406
#, kde-format
msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license"
msgstr "Karya milik, rilis kedalam domain publik berlandaskan lisensi CC-Zero"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:408
#, kde-format
msgid "Author died more than 100 years ago"
msgstr "Penulis meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:410
#, kde-format
msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago"
msgstr "Foto dari sebuah dua dimensi karya penulis yang meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:412
#, kde-format
msgid "First published in the United States before 1923"
msgstr "Pertama dipublikasikan di United States sebelum 1923"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Work of a U.S. government agency"
msgstr "Pekerjaan dari sebuah pemerintah perwakilan U.S."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Logo hanya dengan tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:420
#, kde-format
msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)"
msgstr "Tidak ada lisensi yang ditetapkan (tidak dianjurkan untuk situs wiki publik)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:423
#, kde-format
msgid "Generic categories:"
msgstr "Kategori umum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:426
#, kde-format
msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan kategori yang akan ditambahkan ke semua file."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:429
#, kde-format
msgid "Generic text:"
msgstr "Teks umum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:432
#, kde-format
msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan teks yang akan ditambahkan ke semua file, pola Informasi di bawah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:436
#, kde-format
msgid "Upload comments:"
msgstr "Komentar unggahan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:439
#, kde-format
msgid "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:462
#, kde-format
msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum unggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:468
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:167
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:164
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:258
#, kde-format
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Ubah ukuran foto sebelum pengunggahan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:478
#, kde-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Ukuran maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:486
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:182
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:86
#, kde-format
msgid "JPEG quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:489
#, kde-format
msgid "Remove metadata from file"
msgstr "Buang metadata dari file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:493
#, kde-format
msgid "Remove coordinates from file"
msgstr "Buang koordinasi dari file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:510
#, kde-format
msgid "Items Properties"
msgstr "Item Properti"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:511
#, kde-format
msgid "Upload Settings"
msgstr "Pengaturan Unggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:108
#, kde-format
msgid "Export to MediaWiki"
msgstr "Ekspor ke MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:111
#, kde-format
msgid "Start upload to MediaWiki"
msgstr "Mulai unggah ke MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:318
#, kde-format
msgid "MediaWiki export"
msgstr "MediaWiki ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354
#, kde-format
msgid "Login Error"
msgstr "Error Login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354
#, kde-format
msgid "Please check your credentials and try again."
msgstr "Silakan periksa tandatangan Anda dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:375
#, kde-format
msgid "Upload finished with no errors."
msgstr "Unggahan selesai tanpa error."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "OneDrive"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to OneDrive web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web OneDrive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to OneDrive web-service.</p>"
"<p>See OneDrive web site for details: <a href='https://onedrive.live.com/'>https://onedrive.live.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Onedrive..."
msgstr "Ekspor ke &Onedrive..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:88
#, kde-format
msgid "Export to Onedrive"
msgstr "Ekspor ke Onedrive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:91
#, kde-format
msgid "Start upload to Onedrive"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:308
#, kde-format
msgid "Onedrive export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to OneDrive.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:416
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"Onedrive call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Pinterest"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Pinterest web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Pinterest"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Pinterest web-service.</p>"
"<p>See Pinterest web site for details: <a href='https://www.pinterest.com/'>https://www.pinterest.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Pinterest..."
msgstr "Ekspor ke &Pinterest..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:529
#, kde-format
msgid "Failed to upload Pin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:555
#, kde-format
msgid "Failed to list boards"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88
#, kde-format
msgid "Export to Pinterest"
msgstr "Ekspor ke Pinterest"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:91
#, kde-format
msgid "Start upload to Pinterest"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:308
#, kde-format
msgid "Pinterest export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Pinterest.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:416
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"Pinterest call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Piwigo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Piwigo web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Piwigo"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Piwigo web-service.</p>"
"<p>See Piwigo web site for details: <a href='https://piwigo.org/'>https://piwigo.org/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Piwigo..."
msgstr "Ekspor ke &Piwigo..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:353
#, kde-format
msgid "Check if %1 already exists"
msgstr "Periksa apakah %1 sudah ada"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:499
#, kde-format
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
msgstr "URL Piwigo mungkin salah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:505
#, kde-format
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi yang ditentukan tidak benar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:548
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:730
#, kde-format
msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported"
msgstr "Unggah ke Piwigo versi < 2.4 tidak lagi didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:622
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:704
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:777
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:850
#, kde-format
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:628
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:972
#, kde-format
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Gagal mendaftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:678
#, kde-format
msgid "Photo '%1' already exists."
msgstr "Foto '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:783
#, kde-format
msgid "Photo '%1' already exists in this album."
msgstr "Foto '%1' sudah ada di album ini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:873
#, kde-format
msgid "Error : Cannot open photo: %1"
msgstr "Error: Tak bisa membuka foto: %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:900
#, kde-format
msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3"
msgstr "Unggah potongan %1/%2 dari %3"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:935
#, kde-format
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
msgstr "Peringatan: Foto ukuran penuh tidak dapat diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:986
#, kde-format
msgid "Upload the metadata of %1"
msgstr "Unggah metadata dari %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1021
#, kde-format
msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh (%1)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:131
#, kde-format
msgid "Visit Piwigo website"
msgstr "Kunjungi situs Piwigo"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Lebar maksimal:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Tinggi maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:182
#, kde-format
msgid "Resized JPEG quality:"
msgstr "Ubah ukuran kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:235
#, kde-format
msgid "Piwigo Export"
msgstr "Piwigo Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:268
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:386
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:642
#, kde-format
msgid "Edit Piwigo Data"
msgstr "Edit Data Piwigo"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:377
#, kde-format
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
msgstr "Gagal login ke piwigo jarak jauh."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to check your settings and try again?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah Anda ingin memeriksa pengaturan dan mencoba lagi?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:528
#, kde-format
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
msgstr "Tidak ada yang diunggah - silakan pilih foto untuk diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:567
#, kde-format
msgid "The file %1 is not a supported image or video format"
msgstr "File %1 adalah bukan format citra atau video yang didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:572
#, kde-format
msgid "Uploading file %1"
msgstr "Mengunggah file %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:593
#, kde-format
msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. "
msgstr "Gagal mengunggah media ke dalam Piwigo jarak jauh. "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:594
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49
#, kde-format
msgid "Set the visibility of the album"
msgstr "Set keterlihatan albumnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:51
#, kde-format
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Rajce"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Rajce web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Rajce"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Rajce web-service.</p>"
"<p>See Rajce web site for details: <a href='https://www.rajce.idnes.cz/'>https://www.rajce.idnes.cz/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Rajce..."
msgstr "Ekspor ke &Rajce..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:171
#, kde-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Belum masuk login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238
#, kde-format
msgid "Invalid login name or password"
msgstr "Nama atau kata-sandi login tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Session expired"
msgstr "Sesi kedaluwarsa"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown album"
msgstr "Album tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243
#, kde-format
msgid "Failed to open album"
msgstr "Gagal membuka album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244
#, kde-format
msgid "The album name cannot be empty"
msgstr "Nama album tidak boleh kosong"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "Failed to create album"
msgstr "Gagal menciptakan album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:246
#, kde-format
msgid "Album does not exist"
msgstr "Album tidak ada"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:249
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "File upload failed"
msgstr "Gagal unggah file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "Unsupported file extension"
msgstr "Ekstensi file tak didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:308
#, kde-format
msgid "Logging in %v%"
msgstr "Masuk login %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:309
#, kde-format
msgid "Logging out %v%"
msgstr "Keluar logout %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:310
#, kde-format
msgid "Loading albums %v%"
msgstr "Memuat album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:311
#, kde-format
msgid "Creating album %v%"
msgstr "Membuat album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:312
#, kde-format
msgid "Opening album %v%"
msgstr "Membuka album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:313
#, kde-format
msgid "Closing album %v%"
msgstr "Menutup album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:314
#, kde-format
msgid "Adding photos %v%"
msgstr "Menambah foto %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:51
#, kde-format
msgid "Export to Rajce.net"
msgstr "Ekspor ke Rajce.net"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:54
#, kde-format
msgid "Start upload to Rajce.net"
msgstr "Mulai unggah ke Rajce.net"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:90
#, kde-format
msgid "SmugMug New Album"
msgstr "Album Baru SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:100
#, kde-format
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:103
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:119
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:117
#, kde-format
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "Judul album yang akan diciptakan (diperlukan)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:116
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:122
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "Deskripsi album yang akan diciptakan (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:120
#, kde-format
msgid "Album template for the new album (optional)."
msgstr "Template album untuk album baru (opsional)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18nc("new smug album dialog", "Category:"), d->categCoB);
#. i18nc("new smug album dialog", "Subcategory:"), d->subCategCoB);
#.
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:139
#, kde-format
msgid "Security && Privacy"
msgstr "Keamanan && Privasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:140
#, kde-format
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan keamanan dan privasi untuk album baru SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:144
#, kde-format
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
msgstr "Album publik terdaftar pada halaman publik SmugMug Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Unlisted"
msgstr "Tak terdaftar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:153
#, kde-format
msgid "Require password to access the album (optional)."
msgstr "Perlu kata sandi untuk mengakses album (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:156
#, kde-format
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
msgstr "Petunjuk kata-sandi muncul untuk pengguna dalam prompt kata-sandi (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:161
#, kde-format
msgid "Password Hint:"
msgstr "Petunjuk Kata Sandi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "SmugMug"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export and import items with SmugMug web-service.</p>"
"<p>See SmugMug web site for details: <a href='https://www.smugmug.com'>https://www.smugmug.com</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &SmugMug..."
msgstr "Ekspor ke &SmugMug..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from &SmugMug..."
msgstr "Impor dari &SmugMug..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:378
#, kde-format
msgid "Logging in to SmugMug service..."
msgstr "Masuk login ke layanan SmugMug..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:699
#, kde-format
msgid "Login failed"
msgstr "Gagal login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:703
#, kde-format
msgid "Invalid user/nick/password"
msgstr "Pengguna/julukan/kata-sandi tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:707
#, kde-format
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1075
#, kde-format
msgid "Failed to list album template"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun SmugMup Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka halaman SmugMug di browser web."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
msgstr "Ini adalah akun SmugMug yang akan digunakan untuk autentikasi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "smug account login"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
msgstr "Login sebagai anonim ke layanan web SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "SmugMug Account"
msgstr "Akun SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
msgstr "Login ke layanan web SmugMug menggunakan email dan kata-sandi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "smug account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "smug account settings"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
msgstr "Ubah Akun SmugMug digunakan untuk mengautentikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
msgstr "Ini adalah album SmugMug yang akan digunakan untuk transfer."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:121
#, kde-format
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
msgstr "Nama julukan pengguna SmugMug untuk daftar album."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Site Password:"
msgstr "Kata Sandi Situs:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
msgstr "Kata-sandi situs untuk julukan/pengguna SmugMug tertentu."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125
#, kde-format
msgid "Album Password:"
msgstr "Kata Sandi Album:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:127
#, kde-format
msgid "Password for SmugMug album."
msgstr "Kata sandi untuk album SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:130
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:99
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:272
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "New Album"
msgstr "Album Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Create new SmugMug album"
msgstr "Ciptakan album baru SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "reload album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:137
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "Reload album list"
msgstr "Muat ulang daftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra SmugMug akan diunduh."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan terhadap citra sebelum diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensi maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:128
#, kde-format
msgid "Import from SmugMug Web Service"
msgstr "Impor dari Layanan Web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:131
#, kde-format
msgid "Start download from SmugMug web service"
msgstr "Mulai unduh dari layanan web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:137
#, kde-format
msgid "Export to SmugMug Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:140
#, kde-format
msgid "Start upload to SmugMug web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:476
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:485
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:523
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:558
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1048
#, kde-format
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
msgstr "Gagal Menghubungi SmugMug: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:554
#, kde-format
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;nihil&gt;"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:701
#, kde-format
msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:793
#, kde-format
msgid "SmugMug Import"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:829
#, kde-format
msgid "SmugMug Export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:949
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to SmugMug.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke SmugMug.\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Twitter web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Twitter"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Twitter web-service.</p>"
"<p>See Twitter web site for details: <a href='https://twitter.com/'>https://twitter.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Twitter..."
msgstr "Ekspor ke &Twitter..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:478
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:490
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:503
#, kde-format
msgid "File too big to upload"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:513
#, kde-format
msgid "Media format is not supported yet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:864
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo\n"
"Code: %1, name: %2, message: %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:910
#, kde-format
msgid "Failed to create tweet for photo uploaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89
#, kde-format
msgid "Export to Twitter"
msgstr "Ekspor ke Twitter"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:92
#, kde-format
msgid "Start upload to Twitter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:312
#, kde-format
msgid "Twitter export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:348
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Twitter.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:428
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:433
#, kde-format
msgid ""
"Twitter call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:280
#, kde-format
msgid "Cannot open image at %1\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:400
#, kde-format
msgid "%1 Call Failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:401
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Code: %1. %2"
msgstr "Kode"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:425
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Unified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to export items to web-services"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to many web-services.</p>"
"<p>This is a unified tool, grouping many tools in one.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to Webservices..."
msgstr "Ekspor ke Webservices..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Authentication done!</b></h1>"
"</p>"
"<p>"
"<h3>Account linking succeeded!</h3>"
"</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:347
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Authentication done!</b></h1>"
"</p>"
"<p>"
"<h3>Account linking failed!</h3>"
"</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:142
#, kde-format
msgid "Preparing files..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148
#, kde-format
msgid "Start transferring process..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99
#, kde-format
msgid "<h3>This view lists all items to export.</h3>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:115
#, kde-format
msgid "<h3>This view lists user albums.</h3>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:318
#, kde-format
msgid "%1 - Create album failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you step by step, to export your items to popular Internet data hosting service.</p>"
"<p>Before exporting contents, you will be able to adjust items' properties according to your remote Web service capabilities.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda langkah demi langkah, untuk mengekspor item Anda ke layanan hosting data Internet yang populer.</p>"
"<p>Sebelum mengekspor konten, Anda akan bisa menyesuaikan properti item sesuai dengan kemampuan layanan Web jarak jauh Anda.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:106
#, kde-format
msgid "&Choose operation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:108
#, kde-format
msgid "Export to web services"
msgstr "Ekspor ke layanan web"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:109
#, kde-format
msgid "Import from web services"
msgstr "Impor dari layanan web"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:120
#, kde-format
msgid "&Choose remote Web Service:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:145
#, kde-format
msgid "&Choose account:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92
#, kde-format
msgid "Export to Web Services"
msgstr "Ekspor ke Web Services"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103
#, kde-format
msgid "Welcome to Web Services Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authentication dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:107
#, kde-format
msgid "Web Service Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:108
#, kde-format
msgid "Export by Web Service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:92
#, kde-format
msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer."
msgstr "Ini adalah album VKontakte yang akan digunakan untuk transfer."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:100
#, kde-format
msgid "Create new VKontakte album"
msgstr "Ciptakan album baru VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "reload albums list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:104
#, kde-format
msgid "Reload albums list"
msgstr "Muat ulang daftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:107
#, kde-format
msgid "Edit selected album"
msgstr "Edit album terpilih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:112
#, kde-format
msgid "Delete selected album"
msgstr "Hapus album terpilih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Album Deletion"
msgstr "Konfirmasi Penghapusan Album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the album <b>%1</b> including all photos in it?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda yakin ingin menghapus album <b>%1</b> termasuk semua foto di dalamnya?</qt>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:443
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:182
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Request to VKontakte failed"
msgstr "Permintaan ke VKontakte gagal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:444
#, kde-format
msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance."
msgstr "Galat internal: Tak ada petunjuk mengenai KJob"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "This account is used for authentication."
msgstr "Akun ini digunakan untuk autentikasi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Your VKontakte login"
msgstr "Login VKontakte Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Change VKontakte account used to authenticate"
msgstr "Ubah akun VKontakte digunakan untuk autentikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:173
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:293
#, kde-format
msgid "Unauthorized"
msgstr "Tak diotorisasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit album"
msgstr "Edit album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New album"
msgstr "Album baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:116
#, kde-format
msgid "These are basic settings for the new VKontakte album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru VKontakte."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:127
#, kde-format
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pengaturan Privasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:134
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:142
#, kde-format
msgid "Only me"
msgstr "Hanya saya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:135
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:143
#, kde-format
msgid "My friends"
msgstr "Hanya teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:136
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:144
#, kde-format
msgid "Friends of my friends"
msgstr "Teman dari Temanku"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:138
#, kde-format
msgid "Album available to:"
msgstr "Album tersedia untuk:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:146
#, kde-format
msgid "Comments available to:"
msgstr "Komentar tersedia untuk:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104
#, kde-format
msgid "Title cannot be empty."
msgstr "Judul tidak boleh kosong."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:56
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:372
#, kde-format
msgid "VKontakte"
msgstr "VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to VKontakte web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to VKontakte web-service.</p>"
"<p>See VKontakte web site for details: <a href='https://vk.com/'>https://vk.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &VKontakte..."
msgstr "Ekspor ke &VKontakte..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:140
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke album VKontakte Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:147
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka layanan VKontakte di browser web."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:162
#, kde-format
msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra VKontakte akan diunduh."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to VKontakte Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Start upload to VKontakte service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:392
#, kde-format
msgid "Please select album first."
msgstr "Silakan pilih album dulu."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:423
#, kde-format
msgid "Vkontakte Export"
msgstr "Vkontakte Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:78
#, kde-format
msgid "Password for the album (optional)."
msgstr "Kata sandi untuk album (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "YandexFotki"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to YandexFotki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web YandexFotki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to YandexFotki web-service.</p>"
"<p>See YandexFotki web site for details: <a href='https://fotki.yandex.ru/'>https://fotki.yandex.ru/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Yandex.Fotki..."
msgstr "Ekspor ke &Yandex.Fotki..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Update policy:"
msgstr "Pembaruan keamanan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:83
#, kde-format
msgid "Update metadata"
msgstr "Perbarui metadata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:84
#, kde-format
msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local"
msgstr "Perbarui metadata file jarak jauh dan gabungkan tag jarak jauh dengan lokal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Skip photo"
msgstr "Lewati foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "Simple skip photo"
msgstr "Lewati foto sederhana"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "Upload as new"
msgstr "Unggah sebagai baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Add photo as new"
msgstr "Tambahkan foto sebagai baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Privacy settings:"
msgstr "Pengesetan pribadi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:94
#, kde-format
msgid "Public access"
msgstr "Akses publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:96
#, kde-format
msgid "Friends access"
msgstr "Akses teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Private access"
msgstr "Akses pribadi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Hide original photo"
msgstr "Sembunyikan foto asli"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:101
#, kde-format
msgid "Disable comments"
msgstr "Nonfungsikan komentar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Adult content"
msgstr "Konten dewasa"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "andex."
msgstr "andex."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Fotki"
msgstr "Fotki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:646
#, kde-format
msgid ""
"Failed to prepare image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mempersiapkan citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:674
#, kde-format
msgid "Images have been uploaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:704
#, kde-format
msgid "Please select album first"
msgstr "Silakan pilih album dulu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:728
#, kde-format
msgid "Session error"
msgstr "Galat sesi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:732
#, kde-format
msgid "Token error"
msgstr "Galat token"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:736
#, kde-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Tandatangan tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:743
#, kde-format
msgid "Cannot get service document"
msgstr "Tak bisa mendapatkan dokumen layanan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:756
#, kde-format
msgid "Cannot list albums"
msgstr "Tak bisa mendaftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:760
#, kde-format
msgid "Cannot list photos"
msgstr "Tak bisa mendaftar foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:764
#, kde-format
msgid "Cannot update album info"
msgstr "Tak bisa memperbarui info album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:772
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with DarkTable\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73
#, kde-format
msgid "Raw Import"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:75
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:318
#, kde-format
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:184
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:272
#, kde-format
msgid "Raw Decoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Import Raw Using Libraw"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.</p>"
"<p>This is the <b>native</b> Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.</p>"
"<p>See Libraw web site for details: <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"Cannot decode RAW image\n"
"\"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:184
#, kde-format
msgid "Abort the current Raw image preview."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:190
#, kde-format
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:209
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:213
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91
#, kde-format
msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:97
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:364
#, kde-format
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
#, kde-format
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226
#, kde-format
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233
#, kde-format
msgid "Set here the color saturation correction."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:235
#, kde-format
msgid "Exposure (E.V):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:240
#, kde-format
msgid "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:353
#, kde-format
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:271
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:323
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:139
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:196
#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:517
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:273
#, kde-format
msgid "Reset curve to linear"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:295
#, kde-format
msgid "Luminosity Curve"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:319
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:325
#, kde-format
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai-nilai baku."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:329
#, kde-format
msgid "Import image to editor using current settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:331
#, kde-format
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Baku"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:333
#, kde-format
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:200
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with RawTherapee\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with UFRaw\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/album.cpp:378
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:544
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:574
#, kde-format
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/album.cpp:723
#, kde-format
msgid "Current Timeline Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/album.cpp:729
#, kde-format
msgid "Current Fuzzy Image Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/album.cpp:733
#, kde-format
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/album.cpp:740
#, kde-format
msgid "Current Map Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/album.cpp:745
#, kde-format
msgid "Current Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/album.cpp:748
#, kde-format
msgid "Current Duplicates Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:232
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:154
#, kde-format
msgid "Rename Album (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:233
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:155
#, kde-format
msgid "Enter new album name:"
msgstr "Masukkan nama album baru:"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/albumparser.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading albums %v%"
msgid "Scanning albums"
msgstr "Memuat album %v%"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:164
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:198
#: core/libs/models/albummodel.cpp:190
#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:86
#, kde-format
msgid "Searches"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>An error occurred during the internal server start.</b></p>"
"Details:\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:123
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p>Failed to open the database. </p>"
"<p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:164
#, kde-format
msgid ""
"<p>Failed to open the database. Error message from database:</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old locale: %1, new locale: %2\n"
"If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n"
"Please note that if you switched to a locale that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"<p>The collection </p>"
"<p><b>%1</b><br/>"
"(%2)</p>"
"<p> is currently not found on your system.<br/>"
" Please choose the most appropriate option to handle this situation:</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:298
#, kde-format
msgid ""
"<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>"
"This can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the file system settings.<br/>"
"The collection is now located at this place:</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:317
#, kde-format
msgid "The collection is located on a storage device which is not always attached. Mark the collection as a removable collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:324
#, kde-format
msgid "Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:338
#, kde-format
msgid "Collection not found"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:434
#, kde-format
msgid "Database Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:435
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p>"
" "
"<p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder \"%2\" - or ignore the old file and start with a new database?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:445
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:507
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:529
#, kde-format
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:447
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:509
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:531
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:578
#, kde-format
msgid "Create New Database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:498
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:521
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:570
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:602
#, kde-format
msgid "New database folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:499
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p>"
" "
"<p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:511
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:580
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:611
#, kde-format
msgid "Copy Current Database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:522
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p>"
" "
"<p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:556
#, kde-format
msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Trying to upgrade old databases."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:571
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database.</p>"
"<p>Would you like to copy the current database to this location and continue using it, or start with a new database?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:603
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. There is already a database file in this location.</p>"
" "
"<p>Would you like to use this existing file as the new database, or remove it and copy the current database to this place?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:613
#, kde-format
msgid "Use Existing File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:683
#, kde-format
msgid "Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace file without backup, using the existing file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:701
#, kde-format
msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Starting with an empty database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:326
#, kde-format
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:334
#, kde-format
msgid "No album for collection location: Internal error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:350
#, kde-format
msgid "No parent found for album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:357
#, kde-format
msgid "Album name cannot be empty."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:363
#, kde-format
msgid "Album name cannot contain '/'."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:369
#, kde-format
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:383
#, kde-format
msgid "An existing album has the same name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:399
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to create directory '%1'"
msgstr "Gagal menciptakan direktori"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:408
#, kde-format
msgid "Failed to add album to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:435
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:517
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:374
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:423
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:462
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:557
#, kde-format
msgid "No such album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:441
#, kde-format
msgid "Cannot rename root album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:447
#, kde-format
msgid "Cannot rename album root album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:453
#, kde-format
msgid "Album name cannot contain '/'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:460
#, kde-format
msgid ""
"Another album with the same name already exists.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:478
#, kde-format
msgid "Failed to rename Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:523
#, kde-format
msgid "Cannot edit root album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:298
#, kde-format
msgid "No parent found for tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:306
#, kde-format
msgid "Tag name cannot be empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:312
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:435
#, kde-format
msgid "Tag name cannot contain '/'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:320
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:480
#, kde-format
msgid "Tag name already exists"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:329
#, kde-format
msgid "Failed to add tag to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:380
#, kde-format
msgid "Cannot delete Root Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:429
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:661
#, kde-format
msgid "Cannot edit root tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:443
#, kde-format
msgid ""
"Another tag with the same name already exists.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:468
#, kde-format
msgid "Attempt to move TAlbum to nowhere"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:474
#, kde-format
msgid "Cannot move root tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:480
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:575
#, kde-format
msgid ""
"Other process are not finished yet.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:489
#, kde-format
msgid ""
"Another tag with the same name already exists.\n"
"Do you want to merge the tags?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:563
#, kde-format
msgid "Cannot merge root tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:569
#, kde-format
msgid "Only a tag without children can be merged!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:584
#, kde-format
msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:655
#, kde-format
msgid "No such tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1040
#, kde-format
msgid ""
"This operation can take a long time in the background.\n"
"Do you want to write the metadata to %1 files now?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1045
#, kde-format
msgid "Do not ask again for this session"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:61
#, kde-format
msgid "Context menu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:279
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rating: "
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:289
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:349
#, kde-format
msgid "No Rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:305
#, kde-format
msgid "Colors: "
msgstr "Warna: "
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:314
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:418
#, kde-format
msgid "No Color"
msgstr "Tidak ada Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:356
#, kde-format
msgid "Picks: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:365
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:390
#, kde-format
msgid "No Pick"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:438
#, kde-format
msgid "Exported Labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:442
#, kde-format
msgid "Labels Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:213
#, kde-format
msgid "Repair hidden Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:268
#, kde-format
msgid "Should sub-albums be scanned too?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:385
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:381
#, kde-format
msgid "Pick"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:391
#, kde-format
msgid "Rejected Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:392
#, kde-format
msgid "Pending Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:393
#, kde-format
msgid "Accepted Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:413
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:110
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:556
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:217
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:63
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Album"
msgstr "Edit album"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Create new Album in<br/>"
"\"%1\"</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>\"%1\"<br/>"
"Album Properties</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:152
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:112
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:145
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108
#, kde-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Judul:"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:161
#, kde-format
msgid "Enter album title here..."
msgstr "Masukkan judul album di sini..."
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:171
#, kde-format
msgid "Ch&ild Of:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ca&ption:"
msgstr "Bab:"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:182
#, kde-format
msgid "Enter album caption here..."
msgstr "Masukkan bab album di sini..."
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:185
#, kde-format
msgid "Album &date:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Selects the date of the oldest image"
msgid "&Oldest"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Calculates the average date"
msgid "&Average"
msgstr "Rata-rata"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Selects the date of the newest image"
msgid "Newest"
msgstr "Terbaru"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:274
#, kde-format
msgid "Selected Album (Default)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "top level folder of album"
msgid "Root of current collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:345
#, kde-format
msgid "Uncategorized Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:459
#, kde-format
msgid "Could Not Calculate Average"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:460
#, kde-format
msgid "Could not calculate date average for this album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:81
#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:97
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:182
#, kde-format
msgid "No Album Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:104
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:215
#, kde-format
msgid "No Tag Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:263
#, kde-format
msgid "1 Tag selected"
msgid_plural "%1 Tags selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:267
#, kde-format
msgid "1 Album selected"
msgid_plural "%1 Albums selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:276
#, kde-format
msgid "1 Tag excluded"
msgid_plural "%1 Tags excluded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:280
#, kde-format
msgid "1 Album excluded"
msgid_plural "%1 Albums excluded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Select Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:178
#, kde-format
msgid "Whole albums collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select all albums that should be processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset selected albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:211
#, kde-format
msgid "Whole tags collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select all tags that should be processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset selected tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Create New Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&New Album"
msgstr "Album Baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:178
#, kde-format
msgid "Create new album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:226
#, kde-format
msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:244
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:447
#, kde-format
msgid "The selected folder does not exist or is not readable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:259
#, kde-format
msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:281
#, kde-format
msgid "The storage media can be uniquely identified."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:293
#, kde-format
msgid "The collection is located on your harddisk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:331
#, kde-format
msgid "This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:346
#, kde-format
msgid "This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:362
#, kde-format
msgid "This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1\")"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:378
#, kde-format
msgid "This entry will only be identified by the path where it is found on your system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:395
#, kde-format
msgid "It is not possible on your system to identify the storage medium of this path. It will be added using the file path as the only identifier. This will work well for your local hard disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:420
#, kde-format
msgid "You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:425
#, kde-format
msgid "Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. digiKam does not support remote URLs."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:462
#, kde-format
msgid "There is already a collection for a network share with the same path."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:475
#, kde-format
msgid "The network share will be identified by the path you selected. If the path is empty, the share will be considered unavailable."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\""
msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\""
msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Shared directory mounted at <b>%1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:297
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:231
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:229
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:232
#, kde-format
msgid ""
"Error opening database backend.\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:71
#, kde-format
msgid "Error while opening the source database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Error while opening the target database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:121
#, kde-format
msgid "Error while preparing the target database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Error while scrubbing the target database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:143
#, kde-format
msgid "Create Schema..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:147
#, kde-format
msgid "Error while creating the database schema."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Error while converting the database.\n"
" Details: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:212
#, kde-format
msgid ""
"You have insufficient privileges on the database.\n"
"Following privileges are not assigned to you:\n"
" %1\n"
"Check your privileges on the database and restart digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:242
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:269
#, kde-format
msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:330
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:211
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"Failed to create tables in database.\n"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:351
#, kde-format
msgid "Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:408
#, kde-format
msgid "The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and \"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:440
#, kde-format
msgid "Failed to update the database schema from version %1 to version %2. Please read the error messages printed on the console and report this error as a bug at bugs.kde.org. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:640
#, kde-format
msgid "The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:659
#, kde-format
msgid "Updated schema to version %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:721
#, kde-format
msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or delete it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:743
#, kde-format
msgid "Copied database file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:748
#, kde-format
msgid "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:769
#, kde-format
msgid "Opened new database file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:864
#, kde-format
msgid "Prepared table creation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:883
#, kde-format
msgid "Created tables"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:896
#, kde-format
msgid "No album library path has been found in the configuration file. Giving up the schema updating process. Please try with an empty database, or repair your configuration."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:918
#, kde-format
msgid "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:945
#, kde-format
msgid "Configured one album root"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:971
#, kde-format
msgid "Imported albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1007
#, kde-format
msgid "Imported images information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Last Search (0.9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1094
#, kde-format
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1116
#, kde-format
msgid "Did the initial full scan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1139
#, kde-format
msgid "Imported creation dates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1169
#, kde-format
msgid "Imported comments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1195
#, kde-format
msgid "Imported ratings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1206
#, kde-format
msgid "Dropped v3 tables"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:64
#, kde-format
msgid ""
"The driver \"SQLITE\" for Sqlite3 databases is not available.\n"
"digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"The driver \"MYSQL\" for MySQL databases is not available.\n"
"digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:179
#, kde-format
msgid "Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:188
#, kde-format
msgid "Could not open configuration file <b>%1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:196
#, kde-format
msgid "The XML in the configuration file <b>%1</b> is invalid and cannot be read."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:207
#, kde-format
msgid "The XML in the configuration file <b>%1</b> is missing the required element <icode>%2</icode>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:217
#, kde-format
msgid "The XML in the configuration file <b>%1</b> is missing the required element <b>%2</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:236
#, kde-format
msgid "An old version of the configuration file <b>%1</b> is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"Error while opening the database.\n"
"digiKam will try to automatically reconnect to the database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:236
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>A database error occurred.</b></p>"
"Details:\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Source Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Image History"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Derived Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Related Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Identical Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:612
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Intermediate Steps:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "@item filename"
msgid ""
"%1\n"
"(Original Image)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:830
#, kde-format
msgctxt "@item filename"
msgid ""
"%1\n"
"(Source Image)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
msgid "RAW image file (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:101
#, kde-format
msgid "No image selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:126
#, kde-format
msgid "This is the original image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:154
#, kde-format
msgid "Database type is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:262
#, kde-format
msgid "No path to mysql server command set in configuration file!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:271
#, kde-format
msgid "No path to mysql initialization command set in configuration file!."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:281
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:291
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:301
#, kde-format
msgid "Cannot create directory %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:381
#, kde-format
msgid ""
"Unable to create MySQL server configuration file."
"<p>This means that either the default configuration file</p>"
"<p>%1</p>"
"<p>was not readable or the target file</p>"
"<p>%2</p>"
"<p>could not be written.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:402
#, kde-format
msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:470
#, kde-format
msgid "Could not start database initializer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:507
#, kde-format
msgid "Could not start database server."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:544
#, kde-format
msgid "Invalid database object during database server startup"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:575
#, kde-format
msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:581
#, kde-format
msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Failed to create database"
"<p>Query error: %1</p>"
"<p>Database error: %2</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:660
#, kde-format
msgid ""
"%1"
"<p>Executable: %2</p>"
"<p>Arguments: %3</p>"
"<p>Process error: %4</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:152
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBSimilarityVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:182
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:178
#, kde-format
msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "People on your photos"
msgid "People"
msgstr "Orang"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:441
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "The list of recognized faces from the collections but not confirmed"
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:149
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:526
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:553
#, kde-format
msgid "Copy Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:529
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy Images"
msgstr "Sain %1 citra"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:532
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:559
#, kde-format
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:535
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:562
#, kde-format
msgid "Move Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:538
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Images"
msgstr "Pindah %1 citra"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:541
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:568
#, kde-format
msgid "Move Files"
msgstr "Pindah File-file"
#. +> trunk5
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:577
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Restore"
+msgid "Restore Trash"
+msgstr "Kembalikan"
+
+#. +> trunk5
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:580
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Trash"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Sesampahan"
+
+#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:128
#, kde-format
msgid "Initializing database..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:151
#, kde-format
msgid "<b>Scanning collections, please wait...</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:152
#, kde-format
msgid "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are registered in a database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:201
#, kde-format
msgid "Preparing collection scan..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:229
#, kde-format
msgid "Scanning for removed albums..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:239
#, kde-format
msgid "Scanning images in individual albums..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148
#, kde-format
msgid "Migrate ->"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:152
#, kde-format
msgid "Progress Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:161
#, kde-format
msgid "Step Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:163
#, kde-format
msgid "Overall Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:219
#, kde-format
msgid "Database type or location must be different!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:226
#, kde-format
msgid "Internal server can only be used once!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:235
#, kde-format
msgid "Internal server is not used and is not active!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:280
#, kde-format
msgid "Database copied successfully."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:285
#, kde-format
msgid "Database conversion canceled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:294
#, kde-format
msgid "Step Progress (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:51
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:774
#, kde-format
msgid "Database Configuration"
msgstr "Konfigurasi Database"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:62
#, kde-format
msgid "SQLite"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Mysql Internal (experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "MySQL Server (experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select here the type of database backend.</p>"
"<p><b>SQlite</b> backend is for local database storage with a small or medium collection sizes. It is the default and recommended backend for collections with less than 100K items.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>MySQL Internal</b> backend is for local database storage with huge collection sizes. This backend is recommend for local collections with more than 100K items.</p>"
"<p><i>Be careful: this one still in experimental stage.</i></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>MySQL Server</b> backend is a more robust solution especially for remote and shared database storage. It is also more efficient to manage huge collection sizes with more than 100K items.</p>"
"<p><i>Be careful: this one still in experimental stage.</i></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are three databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.<br/>"
"Write access is required to be able to edit image properties.</p>"
"<p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails database.</p>"
"<p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
"<p>Tetapkan di sini lokasi tempat file database akan disimpan pada sistem Anda. Ada tiga database: satu untuk semua properti koleksi, satu untuk menyimpan thumbnail terkompresi, dan satu untuk menyimpan metadata pengenalan wajah.<br/>"
"Diperlukan akses tulis untuk bisa mengedit properti citra.</p>"
"<p>Database adalah mesin inti digiKam. Berhati-hatilah untuk menggunakan tempat yang dihosting oleh perangkat keras cepat (seperti SSD) dengan ruang kosong yang cukup terutama untuk thumbnail database.</p>"
"<p>Catatan: sistem file jarak jauh seperti NFS, tidak bisa digunakan di sini. Untuk alasan kinerja, juga disarankan untuk tidak menggunakan media yang bisa dilepas.</p>"
"<p></p>"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:118
#, kde-format
msgid "<p>Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "MySQL Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Host Name:"
msgstr "Nama Host"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:164
#, kde-format
msgid "Set the host computer name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"This is the computer name running MySQL server.\n"
"This can be \"localhost\" for a local server, or the network computer\n"
" name (or IP address) in case of remote computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "<a href=\"http://doc.qt.io/qt-5/qsqldatabase.html#setConnectOptions\">Connect options:</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Set the database connection options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"Set the MySQL server connection options.\n"
"For advanced users only."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "Set the database account name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"Set the MySQL server account name used\n"
"by digiKam to be connected to the server.\n"
"This account must be available on the remote MySQL server when database have been created."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"Set the MySQL server account password used\n"
"by digiKam to be connected to the server.\n"
"You can left this field empty to use an account set without password."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Host Port:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"Set the host computer port.\n"
"Usually, MySQL server use port number 3306 by default"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "Check Connection"
msgstr "Periksa Koneksi"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Run a basic database connection to see if current MySQL server settings is suitable."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:202
#, kde-format
msgid "Core Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:204
#, kde-format
msgid "Set the core database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"The core database is lead digiKam container used to store\n"
"albums, items, and searches metadata."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Thumbs Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "Set the thumbnails database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"The thumbnails database is used by digiKam to host\n"
"image thumbs with wavelets compression images.\n"
"This one can use quickly a lots of space,\n"
"especially if you have huge collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:215
#, kde-format
msgid "Face Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Set the face database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The face database is used by digiKam to host image histograms\n"
"dedicated to faces recognition process.\n"
"This one can use quickly a lots of space, especially\n"
"if you a lots of image with people faces detected and tagged."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "Similarity Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:225
#, kde-format
msgid "Set the similarity database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data for the similarity search."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:229
#, kde-format
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:230
#, kde-format
msgid "Reset database names settings to common default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Remote Server Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:253
#, kde-format
msgid "Database Server Instructions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"<p>digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name <i>digikam</i> will require full access to the database.<br/>"
"If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the <b><i>password</i></b> with the correct one).</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:267
#, kde-format
msgid ""
"<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p>"
"<p># su</p>"
"<p># systemctl restart mysqld</p>"
"<p># mysql -u root</p>"
"<p>...</p>"
"<p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p>"
"<p>...</p>"
"<p>quit</p>"
"<p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Requirements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:292
#, kde-format
msgid "Database Server Technical Details"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"<p>Use this configuration view to set all information to be connected to a remote <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/MySQL\">Mysql database server</a> (or <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/MariaDB\">MariaDB</a>) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.</p>"
"<p>Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.</p>"
"<p>Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive\">SSD</a>) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File\">PGF</a>.</p>"
"<p>The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in <b>Requirements</b> tab for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:322
#, kde-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:544
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:549
#, kde-format
msgid "Database connection test"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:545
#, kde-format
msgid "Database connection test successful."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"Database connection test was not successful. "
"<p>Error was: %1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:559
#, kde-format
msgid "The server hostname is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:565
#, kde-format
msgid "The server user name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:576
#, kde-format
msgid "The core database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:582
#, kde-format
msgid "The thumbnails database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:588
#, kde-format
msgid "The face database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:594
#, kde-format
msgid "The similarity database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:657
#, kde-format
msgid "This path was set as a command lineoption (--database-directory)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:775
#, kde-format
msgid ""
"The database names configuration is not valid. Error is <br/>"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Please check your configuration."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:783
#, kde-format
msgid "Database Connection Test"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:784
#, kde-format
msgid ""
"Testing database connection has failed with error<br/>"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Please check your configuration."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:803
#, kde-format
msgid "You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:812
#, kde-format
msgid "Create Database Folder?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:813
#, kde-format
msgid ""
"<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
"Would you like digiKam to create it for you?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:824
#, kde-format
msgid "Create Database Folder Failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:825
#, kde-format
msgid ""
"<p>digiKam could not create the folder to host your database file.\n"
"Please select a different location.</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:844
#, kde-format
msgid "No Database Write Access"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:845
#, kde-format
msgid ""
"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database file.<br/>"
"Please select a different location.</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:54
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:295
#, kde-format
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistik Database"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Count"
msgstr "Hitung"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60
#, kde-format
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:61
#, kde-format
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:68
#, kde-format
msgid "Total Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:89
#, kde-format
msgid "Database Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96
#, kde-format
msgid "Database internal server Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100
#, kde-format
msgid "Host Name"
msgstr "Nama Host"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101
#, kde-format
msgid "Host Port"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "User account"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:103
#, kde-format
msgid "Connect options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:104
#, kde-format
msgid "Core Db name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:105
#, kde-format
msgid "Thumbs Db name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:106
#, kde-format
msgid "Face Db name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "total"
msgstr "Total:"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.cpp:42
#, kde-format
msgid "This binary file is used to initialize the MariaDB data files for the database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.cpp:42
#, kde-format
msgid "This binary file is used to start a dedicated instance of MariaDB server."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Thumb"
msgstr "jempol"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "List of items that are about to be deleted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ini adalah daftar tentang item yang akan dihapus."
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:309
#, kde-format
msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> instead of being placed in the Trash.</p>"
"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to undelete deleted items reliably.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:317
#, kde-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:324
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not &ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:383
#, kde-format
msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:385
#, kde-format
msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:390
#, kde-format
msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:392
#, kde-format
msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:404
#, kde-format
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
msgstr "Item tersebut akan <b>dihapus secara permanen</b> dari hard disk-mu."
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:410
#, kde-format
msgid "These items will be moved to Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>1</b> item selected."
msgid_plural "<b>%1</b> items selected."
msgstr[0] "%1 butir dipilih"
msgstr[1] "%1/%2 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:425
#, kde-format
msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:431
#, kde-format
msgid "These albums will be moved to Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:435
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:462
#, kde-format
msgid "<b>1</b> album selected."
msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:446
#, kde-format
msgid ""
"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</p>"
"<p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be deleted permanently as well.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:455
#, kde-format
msgid ""
"<p>These albums will be moved to Trash.</p>"
"<p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:602
#, kde-format
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Pindahkan ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:661
#, kde-format
msgid "About to delete selected items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:666
#, kde-format
msgid "About to delete selected albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:118
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:175 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:43
#, kde-format
msgid "Settings for Saving Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48
#, kde-format
msgid "Color Profile Info - %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:276
#, kde-format
msgid "<i>Make:</i>"
msgstr "<i>Buat:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:277
#, kde-format
msgid "<i>Model:</i>"
msgstr "<i>Model:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:278
#, kde-format
msgid "<i>Created:</i>"
msgstr "<i>Diciptakan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:279
#, kde-format
msgid "<i>Aperture:</i>"
msgstr "<i>Bukaan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:280
#, kde-format
msgid "<i>Focal:</i>"
msgstr "<i>Focal:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:281
#, kde-format
msgid "<i>Exposure:</i>"
msgstr "<i>Paparan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:282
#, kde-format
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
msgstr "<i>Sensitivitas:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:286
#, kde-format
msgid "<i>AspectRatio:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:287
#, kde-format
msgid "<i>AudioBitRate:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:288
#, kde-format
msgid "<i>AudioChannelType:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:289
#, kde-format
msgid "<i>AudioCodec:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>Duration:</i>"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:291
#, kde-format
msgid "<i>FrameRate:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:292
#, kde-format
msgid "<i>VideoCodec:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:465
#, kde-format
msgid "Select an Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:479
#, kde-format
msgid "Select Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:75 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
#, kde-format
msgid "Shared Libraries and Components Information"
msgstr "Informasi Komponen dan Pustaka Lib yang dibagikan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:79
#: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
"<p><i>%4</i></p>"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "component is supported/available"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "component is not available/supported"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Name of the component"
msgid "Component"
msgstr "Komponen:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "Is supported / version of the component"
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:65
#, kde-format
msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"1 model on the list"
msgid_plural ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"%1 models on the list"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"1 model on the list (found: %3)"
msgid_plural ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"%1 models on the list (found: %3)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "Go back to Home page"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:128
#, kde-format
msgid "Desktop Browser"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:129
#, kde-format
msgid "Open Home page with default desktop Web browser"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:244
#, kde-format
msgid "Cannot load page %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "Color Model: RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color Model: Grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grayscale"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Color Model: Monochrome"
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "Color Model: Indexed"
msgid "Indexed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "Color Model: YCbCr"
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "Color Model: CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
msgid "CIE L*a*b*"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
msgid "Uncalibrated (RAW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:454
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color Model: Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.cpp:63
#, kde-format
msgid "Auto Equalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.cpp:63
#, kde-format
msgid "Auto Normalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:138
#, kde-format
msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter"
msgstr "Filter Kecerahan / Kontras / Gamma"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:104
#, kde-format
msgid "Set here the gamma adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:96
#, kde-format
msgid "Black & White / Sepia Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "generic black and white film"
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<b>Generic</b>:"
"<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
#, kde-format
msgid "Agfa 200X"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa 200X</b>:"
"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
#, kde-format
msgid "Agfa Pan 25"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa Pan 25</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170
#, kde-format
msgid "Agfa Pan 100"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa Pan 100</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174
#, kde-format
msgid "Agfa Pan 400"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa Pan 400</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "Ilford Delta 100"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford Delta 100</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
#, kde-format
msgid "Ilford Delta 400"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
#, kde-format
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190
#, kde-format
msgid "Ilford FP4 Plus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194
#, kde-format
msgid "Ilford HP5 Plus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198
#, kde-format
msgid "Ilford PanF Plus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
#, kde-format
msgid "Ilford XP2 Super"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Kodak Tmax 100"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210
#, kde-format
msgid "Kodak Tmax 400"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214
#, kde-format
msgid "Kodak TriX"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak TriX</b>:"
"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220
#, kde-format
msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford SPX 200</b>:"
"<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
#, kde-format
msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford SPX 400</b>:"
"<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford SPX 800</b>:"
"<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232
#, kde-format
msgid "Kodak HIE (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:233
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak HIE</b>:"
"<p>Simulate the Kodak HIE infrared film.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:242
#, kde-format
msgid "No Lens Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:243
#, kde-format
msgid ""
"<b>No Lens Filter</b>:"
"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:332
#, kde-format
msgid "Green Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
#, kde-format
msgid "Orange Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
#, kde-format
msgid "Red Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
#, kde-format
msgid "Yellow Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270
#, kde-format
msgid "Yellow-Green Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
#, kde-format
msgid "Blue Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:284
#, kde-format
msgid "Strength:"
msgstr "Kekuatan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290
#, kde-format
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:301
#, kde-format
msgid "No Tone Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:302
#, kde-format
msgid ""
"<b>No Tone Filter</b>:"
"<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:305
#, kde-format
msgid "Sepia Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:306
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311
#, kde-format
msgid "Brown Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
#, kde-format
msgid "Cold Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
"<p>Start subtly and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
#, kde-format
msgid "Selenium Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
#, kde-format
msgid "Platinum Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:333
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
#, kde-format
msgid "Lens Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
#, kde-format
msgid "Tone"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:537
#, kde-format
msgid "Black & White Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:555
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:600
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:608
#, kde-format
msgid "Black & White Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:647
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.cpp:71
#, kde-format
msgid "Infrared Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:64
#, kde-format
msgid "Channel Mixer Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Output Channel:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Red (%):"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:148
#, kde-format
msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green (%):"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:156
#, kde-format
msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue (%):"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:164
#, kde-format
msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:179
#, kde-format
msgid "Preserve luminosity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:180
#, kde-format
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:185
#, kde-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<p>Use <b>Monochrome</b> mode to convert color picture to Black and White:</p>"
"<p>The <qt><font color=\"red\">red channel</font></qt> modifies <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Contrast_(vision)'>the contrast</a> of photograph.</p>"
"<p>The <qt><font color=\"green\">green channel</font></qt> enhances or reduces the details level of photograph.</p>"
"<p>The <qt><font color=\"blue\">blue channel</font></qt> affects <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Image_noise'>the noise</a> of photograph.</p>"
"<p><u>Note:</u> in this mode, the histogram will display only luminosity values.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgid "Total: %1 (%)"
msgstr "Total:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:551
#, kde-format
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:623
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:633
#, kde-format
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:704
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.cpp:66
#, kde-format
msgid "Tonality Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.cpp:114
#, kde-format
msgid "Color Balance Tool"
msgstr "Alat Keseimbangan Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:86
#, kde-format
msgid "Cyan"
msgstr "Sian"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:92
#, kde-format
msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:105
#, kde-format
msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:121
#, kde-format
msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154
#, kde-format
msgid "Curve free mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:155
#, kde-format
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:161
#, kde-format
msgid "Curve smooth mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:162
#, kde-format
msgid "With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with tension."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:203
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226
#, kde-format
msgid "Resets channel/channels curves' values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227
#, kde-format
msgid "If you press this button, custom menu will appear: First option will reset current channel. Second option will reset all channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:232
#, kde-format
msgid "Reset &Channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reset &All"
msgstr "Set U&lang Semua"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:251
#, kde-format
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263
#, kde-format
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:272
#, kde-format
msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:284
#, kde-format
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:201
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:507
#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:788
#, kde-format
msgid "Loading image..."
msgstr "Memuat citra..."
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:206
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:512
#, kde-format
msgid "Histogram calculation..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:220
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:529
#, kde-format
msgid ""
"Histogram\n"
"calculation\n"
"failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:314
#, kde-format
msgid ""
"x:%1\n"
"y:%2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:132
#, kde-format
msgid "Border Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "solid border type"
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "beveled border type"
msgid "Beveled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Decorative Pine"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Decorative Wood"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Decorative Paper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Decorative Parquet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141
#, kde-format
msgid "Decorative Ice"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142
#, kde-format
msgid "Decorative Leaf"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143
#, kde-format
msgid "Decorative Marble"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Decorative Rain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145
#, kde-format
msgid "Decorative Craters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146
#, kde-format
msgid "Decorative Dried"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Decorative Pink"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148
#, kde-format
msgid "Decorative Stone"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149
#, kde-format
msgid "Decorative Chalk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Decorative Granite"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Decorative Rock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:152
#, kde-format
msgid "Decorative Wall"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Select the border type to add around the image here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:162
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the border width will be in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:173
#, kde-format
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Lebar (pixel):"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:177
#, kde-format
msgid "Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "first color for border effect"
msgid "First:"
msgstr "Pertama:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "second color for border effect"
msgid "Second:"
msgstr "%1 detik"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:409
#, kde-format
msgid "Set here the foreground color of the border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410
#, kde-format
msgid "Set here the Background color of the border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:426
#, kde-format
msgid "Set here the color of the main border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:427
#, kde-format
msgid "Set here the color of the line."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:433
#, kde-format
msgid "Set here the color of the upper left area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:434
#, kde-format
msgid "Set here the color of the lower right area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:455
#, kde-format
msgid "Set here the color of the first line."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:456
#, kde-format
msgid "Set here the color of the second line."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:69
#, kde-format
msgid "Texture Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan ke Kanan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan ke Kiri"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:466
#, kde-format
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
#, kde-format
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Jungkir Secara Menegak"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359
#, kde-format
msgid "Convert to 8 Bit"
msgstr "Konversikan ke 8 Bit"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:362
#, kde-format
msgid "Convert to 16 Bit"
msgstr "Konversikan ke 16 Bit"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "Rotate image"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "Flip image"
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "Crop image"
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Resize image"
msgid "Resize"
msgstr "Ubah ukuran"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Convert image bit depth"
msgid "Convert Depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:430
#, kde-format
msgid "Unknown filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:401
#, kde-format
msgid "Color Negative Inverter"
msgstr "Pembalikan Negatif Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:204
#, kde-format
msgid "Built-in transformation not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:226
#, kde-format
msgid "Filter identifier or version is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.cpp:95
#, kde-format
msgid "Blur Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.cpp:100
#, kde-format
msgid "Blur FX Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.cpp:101
#, kde-format
msgid "Charcoal Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.cpp:87
#, kde-format
msgid "Color FX Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p>"
"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph.</p>"
"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors.</p>"
"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p>"
"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
"<p><b>Lut3D</b>: coloring images with Lut3D filters</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:167
#, kde-format
msgid "This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find Edges effects."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:199
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:194
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:241
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:288
#, kde-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitas:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:203
#, kde-format
msgid "Set here the intensity of the filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:383
#, kde-format
msgid "Bleach"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:387
#, kde-format
msgid "Blue Crush"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:391
#, kde-format
msgid "BW Contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Cepat"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:399
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:318
#, kde-format
msgid "Original"
msgstr "Asli"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:403
#, kde-format
msgid "Punch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:407
#, kde-format
msgid "Summer"
msgstr "Musim Panas"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:411
#, kde-format
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:415
#, kde-format
msgid "Vintage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:419
#, kde-format
msgid "Washout"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:423
#, kde-format
msgid "Washout Color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:427
#, kde-format
msgid "X Process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:115
#, kde-format
msgid "Distortion Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:74
#, kde-format
msgid "Emboss Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:124
#, kde-format
msgid "Film Grain Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:174
#, kde-format
msgid "Grain Size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "Set here the graininess size of film."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:180
#, kde-format
msgid "Photographic Distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:181
#, kde-format
msgid "Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. This require more computation and can take a while."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:198
#, kde-format
msgid "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:203
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:250
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:297
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayangan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:207
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:254
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:301
#, kde-format
msgid "Set how much the filter affects highlights."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:211
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:258
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:305
#, kde-format
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:215
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:262
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:309
#, kde-format
msgid "Set how much the filter affects midtones."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:219
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:266
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:313
#, kde-format
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:223
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:270
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:317
#, kde-format
msgid "Set how much the filter affects shadows."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:245
#, kde-format
msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:292
#, kde-format
msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:336
#, kde-format
msgid "Common Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:339
#, kde-format
msgid "Luminance Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:342
#, kde-format
msgid "Chrominance Blue Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:345
#, kde-format
msgid "Chrominance Red Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.cpp:67
#, kde-format
msgid "Invert Effect"
msgstr "Efek Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.cpp:96
#, kde-format
msgid "Oil Painter Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.cpp:107
#, kde-format
msgid "Rain Drops Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.cpp:174
#, kde-format
msgid "Greycstoration Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:135
#, kde-format
msgid "Detail preservation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Preservation of details to set the sharpening level of the small features in the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:143
#, kde-format
msgid "Anisotropy:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for Gaussian noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:158
#, kde-format
msgid "Regularity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:162
#, kde-format
msgid "This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:166
#, kde-format
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:169
#, kde-format
msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Noise:"
msgstr "Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:175
#, kde-format
msgid "Sets the noise scale."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Angular step:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:203
#, kde-format
msgid "Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Integral step:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:210
#, kde-format
msgid "Set here the spatial integral step."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212
#, kde-format
msgid "Gaussian:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:216
#, kde-format
msgid "Set here the precision of the Gaussian function."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Tile size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:221
#, kde-format
msgid "Sets the tile size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:223
#, kde-format
msgid "Tile border:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226
#, kde-format
msgid "Sets the size of each tile border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232
#, kde-format
msgid "Runge-Kutta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:233
#, kde-format
msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:236
#, kde-format
msgid "Fast approximation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237
#, kde-format
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.cpp:94
#, kde-format
msgid "Hue / Saturation / Lightness Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:95
#, kde-format
msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:99
#, kde-format
msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:103
#, kde-format
msgid "Hue:"
msgstr "Rona:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:108
#, kde-format
msgid "Set here the hue adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Set here the saturation adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:117
#, kde-format
msgid "Vibrance:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:122
#, kde-format
msgid "Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective saturation on less saturated colors and avoiding skin tones."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness:"
msgstr "Kecahayaan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:130
#, kde-format
msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:76
#, kde-format
msgid "Convert to:"
msgstr "Konversikan ke:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:122
#, kde-format
msgid "Input color profile \"%1\" not available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:128
#, kde-format
msgid "Output color profile \"%1\" not available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:105
#, kde-format
msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:106
#, kde-format
msgid "Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image quality."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Detect Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:116
#, kde-format
msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:118
#, kde-format
msgid "Detect Noise"
msgstr "Deteksi Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:121
#, kde-format
msgid "Detect Compression"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:122
#, kde-format
msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124
#, kde-format
msgid "Detect Under and Over Exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125
#, kde-format
msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:131
#, kde-format
msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:132
#, kde-format
msgid "Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Rejected label."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:145
#, kde-format
msgid "Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Pending label."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:157
#, kde-format
msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:158
#, kde-format
msgid "High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Accepted label."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:176
#, kde-format
msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "Rejected threshold:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:183
#, kde-format
msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:185
#, kde-format
msgid "Pending threshold:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:190
#, kde-format
msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:192
#, kde-format
msgid "Accepted threshold:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:197
#, kde-format
msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Blur Weight:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:204
#, kde-format
msgid "Weight to assign to Blur Algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Noise Weight:"
msgstr "Berat Kepyur:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:211
#, kde-format
msgid "Weight to assign to Noise Algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213
#, kde-format
msgid "Compression Weight:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Weight to assign to Compression Algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.cpp:88
#, kde-format
msgid "Local Contrast Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:169
#, kde-format
msgid "Function:"
msgstr "Fungsi:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Power"
msgstr "Daya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:174
#, kde-format
msgid "<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the values where both the original and blurred image's value are low and do the opposite on high values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:182
#, kde-format
msgid "Stretch contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:183
#, kde-format
msgid "<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. It is applied before the tonemapping process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:189
#, kde-format
msgid "Highlights saturation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:194
#, kde-format
msgid "<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:200
#, kde-format
msgid "Shadow saturation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:205
#, kde-format
msgid "<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:228
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:259
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:290
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
msgid "Power:"
msgstr "Daya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:233
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:264
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:295
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:326
#, kde-format
msgid "<b>Power</b>: How strong the effect is applied."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:237
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:268
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:299
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:330
#, kde-format
msgid "Blur:"
msgstr "Buram:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:242
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:273
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:304
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:335
#, kde-format
msgid "<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the original image and with the tonemapping function."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:349
#, fuzzy, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan Umum"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 1"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 2"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 3"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 4"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:645
#, kde-format
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:663
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:691
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:699
#, kde-format
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:735
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.cpp:70
#, kde-format
msgid "Anti-Vignetting Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:111
#, kde-format
msgid "Add vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:112
#, kde-format
msgid "This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for creative effects."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:121
#, kde-format
msgid "You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:126
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:131
#, kde-format
msgid "This value controls the degree of intensity of the filter at its point of maximum density."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Feather:"
msgstr "bulu"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:141
#, kde-format
msgid "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from the inner circle of the filter to the outer circle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inner Radius:"
msgstr "Radius dalam:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:152
#, kde-format
msgid "This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer radius of the filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outer Radius:"
msgstr "Radius luar:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:163
#, kde-format
msgid "This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as a multiple of the diagonal of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "X offset:"
msgstr "Offset X"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "X offset "
msgstr "Offset X"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y offset:"
msgstr "Offset Y"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y offset "
msgstr "Offset Y"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:79
#, kde-format
msgid "Lens Distortion Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:146
#, kde-format
msgid "Use Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "camera make"
msgid "Make:"
msgstr "Buat"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:157
#, kde-format
msgid "This is the camera maker description string found in image meta-data. This one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "camera model"
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:169
#, kde-format
msgid "This is the camera model description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant camera device information from Lensfun database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:182
#, kde-format
msgid "This is the lens description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:191
#, kde-format
msgid "Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the image metadata (as Exif or XMP)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal Length (mm):"
msgstr "Panjang fokal (mm):"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture:"
msgstr "<i>Bukaan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:196
#, kde-format
msgid "Subject Distance (m):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:403
#, kde-format
msgid "(no metadata available)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:408
#, kde-format
msgid "(no match found)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:413
#, kde-format
msgid "(partial match found)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:418
#, kde-format
msgid "(exact match found)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:108
#, kde-format
msgid "Lens Auto-Correction Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgid "Camera: %1-%2"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:360
#, kde-format
msgid "Lens: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:362
#, kde-format
msgid "Subject Distance: <numid>%1</numid>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture: <numid>%1</numid>"
msgstr "<i>Bukaan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal Length: <numid>%1</numid>"
msgstr "Panjang Fokal"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:368
#, kde-format
msgid "Crop Factor: <numid>%1</numid>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:370
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:372
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:376
#, fuzzy, kde-format
msgid "enabled"
msgstr "Difungsikan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:370
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:372
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:376
#, kde-format
msgid "disabled"
msgstr "dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:370
#, kde-format
msgid "CCA Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:372
#, kde-format
msgid "VIG Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
#, kde-format
msgid "DST Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:376
#, kde-format
msgid "GEO Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Lens Corrections to Apply:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84
#, kde-format
msgid "Chromatic Aberration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85
#, kde-format
msgid "Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88
#, kde-format
msgid "Vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89
#, kde-format
msgid "Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical vignetting will not be cured."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
#, kde-format
msgid "Distortion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97
#, kde-format
msgid "Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99
#, kde-format
msgid "<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun library. See <a href='http://lensfun.sourceforge.net'>LensFun project web site</a> for more information.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the histogram scale.</p>"
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the <b>linear</b> scale.</p>"
"<p><b>Logarithmic</b> scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "linear histogram scaling mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "logarithmic histogram scaling mode"
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:124
#, kde-format
msgid "Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:270
#, kde-format
msgid "<p>Select the histogram channel to display:</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "The luminosity channel"
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:276
#, kde-format
msgid "<b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "The red channel"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:279
#, kde-format
msgid "<b>Red</b>: display the red image-channel values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "The green channel"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:282
#, kde-format
msgid "<b>Green</b>: display the green image-channel values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "The blue channel"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:285
#, kde-format
msgid "<b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "The colors channel"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:288
#, kde-format
msgid "<b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The alpha channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:291
#, kde-format
msgid "<b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or TIF."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:475
#, fuzzy, kde-format
msgid "x:%1"
msgstr "x"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mean:"
msgstr "rata"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels:"
msgstr " Pixel"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:597
#, kde-format
msgid "Std dev.:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:601
#, fuzzy, kde-format
msgid "Count:"
msgstr "Cacah: "
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
msgid "Median:"
msgstr "Median"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
msgid "Percent:"
msgstr "Persen"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.cpp:77
#, kde-format
msgid "Levels Adjust Tool"
msgstr "Alat Menyesuaikan Level"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:159
#, kde-format
msgid "Noise Reduction Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:116
#, kde-format
msgid "<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which everything is considered noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:120
#, kde-format
msgid "<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise remains in the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:126
#, kde-format
msgid "Estimate Noise"
msgstr "Estimasikan Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Compute automatically all noise reduction settings by a parse of noise contained in image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:138
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:165
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:192
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:208
#, kde-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:145
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:172
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Softness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Luminance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:222
#, kde-format
msgid "Chrominance Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:226
#, kde-format
msgid "Chrominance Red"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:380
#, kde-format
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:398
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:418
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:426
#, kde-format
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:451
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/raw/rawprocessingfilter.cpp:79
#, kde-format
msgid "Raw Conversion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.cpp:108
#, kde-format
msgid "RedEye Correction Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Red Level:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:146
#, kde-format
msgid "Simple sharp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Unsharp mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Select the sharpening method to apply to the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:175
#, kde-format
msgid "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:192
#, kde-format
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:197
#, kde-format
msgid "Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:205
#, kde-format
msgid "The value of the difference between the original and the blur image that is added back into the original."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:213
#, kde-format
msgid "The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply the difference amount."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:217
#, kde-format
msgid "Suppress color noise."
msgstr "Penekanan kepyuran warna."
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:219
#, kde-format
msgid "An option to apply filter on luminosity channel only used to suppress chroma noise amplification."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:242
#, kde-format
msgid "Circular sharpness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:247
#, kde-format
msgid "This is the radius of the circular convolution. It is the most important parameter for using this tool. For most images the default value of 1.0 should give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:251
#, kde-format
msgid "Correlation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:256
#, kde-format
msgid "Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect of the tool."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:261
#, kde-format
msgid "Noise filter:"
msgstr "Filter kepyur:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:266
#, kde-format
msgid "Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will reduce the sharpening effect of the tool."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:272
#, kde-format
msgid "Gaussian sharpness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:277
#, kde-format
msgid "This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise filter parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:282
#, kde-format
msgid "Matrix size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:286
#, kde-format
msgid "This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing the matrix width may give better results, especially when you have chosen large values for circular or Gaussian sharpness."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:508
#, kde-format
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:526
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:547
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:555
#, kde-format
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:583
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.cpp:80
#, kde-format
msgid "Unsharp Mask Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.cpp:213
#, kde-format
msgid "Content-Aware Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:92
#, kde-format
msgid "Main angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:96
#, kde-format
msgid "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:100
#, kde-format
msgid "Fine angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:104
#, kde-format
msgid "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target angle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:108
#, kde-format
msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:112
#, kde-format
msgid "Auto-crop:"
msgstr "Auto pangkas:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "no autocrop"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Widest Area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:116
#, kde-format
msgid "Largest Area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:118
#, kde-format
msgid "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames around a rotated image here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.cpp:108
#, kde-format
msgid "White Balance Tool"
msgstr "Lata Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:190
#, kde-format
msgid "<a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</a> (K): "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:194
#, kde-format
msgid "Adjustment:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
#, kde-format
msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Candle"
msgstr "lilin"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
#, kde-format
msgid "40W Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
#, kde-format
msgid "100W Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "200W Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
#, kde-format
msgid "Sunrise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
#, kde-format
msgid "Studio Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
#, kde-format
msgid "Moonlight"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Neutral"
msgstr "Netral:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
#, kde-format
msgid "Daylight D50"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
#, kde-format
msgid "Photo Flash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sun"
msgstr "Ming"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
#, kde-format
msgid "Xenon Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
#, kde-format
msgid "Daylight D65"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "no temperature preset"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219
#, kde-format
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
#, kde-format
msgid "candle light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
#, kde-format
msgid "40 Watt incandescent lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
#, kde-format
msgid "100 Watt incandescent lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
#, kde-format
msgid "200 Watt incandescent lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
#, kde-format
msgid "sunrise or sunset light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
#, kde-format
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
#, kde-format
msgid "moon light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "neutral color temperature"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
#, kde-format
msgid "sunny daylight around noon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
#, kde-format
msgid "electronic photo flash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
#, kde-format
msgid "effective sun temperature"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
#, kde-format
msgid "xenon lamp or light arc"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
#, kde-format
msgid "overcast sky light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
#, kde-format
msgid "no preset value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240
#, kde-format
msgid "Temperature tone color picker."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set the white color balance temperature and green component."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:249
#, kde-format
msgid "Black point:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:253
#, kde-format
msgid "Set here the black level value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:261
#, kde-format
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:268
#, kde-format
msgid "Set here the saturation value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:275
#, kde-format
msgid "Set here the gamma correction value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
#, kde-format
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:282
#, kde-format
msgid "Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:289
#, kde-format
msgid "<a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</a> (E.V): "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "main exposure value"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296
#, kde-format
msgid "Auto exposure adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297
#, kde-format
msgid "With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:303
#, kde-format
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "fine exposure adjustment"
msgid "Fine:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:310
#, kde-format
msgid "This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set fine exposure adjustment."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:529
#, kde-format
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:547
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:568
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:576
#, kde-format
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:603
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lossless HEIF files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for HEIF images.</p>"
"<p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress HEIF pictures.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "HEIF quality:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>The quality value for HEIF images:</p>"
"<p><b>1</b>: high quality (no compression and large file size)<br/>"
"<b>3</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>6</b>: medium quality<br/>"
"<b>9</b>: low quality (high compression and small file size)</p>"
"<p><b>Note: HEIF is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.</p>"
"<p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "JPEG 2000 quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>The quality value for JPEG 2000 images:</p>"
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)<br/>"
"<b>50</b>: medium quality<br/>"
"<b>75</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</p>"
"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"<p>The JPEG quality:</p>"
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)<br/>"
"<b>50</b>: medium quality<br/>"
"<b>75</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</p>"
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:97
#, kde-format
msgid "<font color='red'><i>Warning: <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy image compression format.</i></font>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
#, kde-format
msgid "Chroma subsampling:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:110
#, kde-format
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:111
#, kde-format
msgid "4:2:2 (good quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:112
#, kde-format
msgid "4:2:0 (low quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:113
#, kde-format
msgid "4:1:1 (low quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"<p>Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is depends on the image - large photos will generally show no difference, while sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.</p>"
"<p><b>4:4:4</b> - No chroma subsampling, highest quality but lowest compression.</p>"
"<p><b>4:2:2</b> - Chroma halved horizontally, average compression, average quality.</p>"
"<p><b>4:2:0</b> - Chroma quartered in 2x2 blocks, high compression but low quality.</p>"
"<p><b>4:1:1</b> - Chroma quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.</p>"
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lossless PGF files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for PGF images.</p>"
"<p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "PGF quality:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>The quality value for PGF images:</p>"
"<p><b>1</b>: high quality (no compression and large file size)<br/>"
"<b>3</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>6</b>: medium quality<br/>"
"<b>9</b>: low quality (high compression and small file size)</p>"
"<p><b>Note: PGF is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:77
#, kde-format
msgid "PNG compression:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<p>The compression value for PNG images:</p>"
"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - default)<br/>"
"<b>5</b>: medium compression<br/>"
"<b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)</p>"
"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:68
#, kde-format
msgid "Compress TIFF files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle compression for TIFF images.</p>"
"<p>If this option is enabled, the final size of the TIFF image is reduced.</p>"
"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:82
#, kde-format
msgid "Embed Original File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Lossless Compression"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "JPEG Preview:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "Full size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:103
#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:97
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:92
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:380
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:117
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:218
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:93
#: core/utilities/setup/setup.cpp:169
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:105
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:108
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:46
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:112
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:203
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:68
#, kde-format
msgid "Enhance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:114
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:206
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform"
msgstr "Rubah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:116
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:209
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:78
#, kde-format
msgid "Decorate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:118
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:124
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid"
msgstr "Tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:39
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:120
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:128
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:134
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:276
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:293
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:299
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:305
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:315
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:343
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:349
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:360
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:69
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:47
#, kde-format
msgid "Type-Mimes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:67
#, kde-format
msgid "About %1 Plugin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:125
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:137
#: core/libs/template/templatelist.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:136
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:133
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:99
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:935
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:138
#, kde-format
msgid "Interface ID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:139
#, kde-format
msgid "Tool ID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:140
#, kde-format
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:144
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:181
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Name"
msgid "File Date"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:163
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:136
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:268
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:100
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:102
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:163
#, kde-format
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:88
#, kde-format
msgid "Check All"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:171
#, kde-format
msgid "1 plugin installed"
msgid_plural "%1 plugins installed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:175
#, kde-format
msgid "No plugin installed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1: number of plugins activated"
msgid "(%1 activated)"
msgid_plural "(%1 activated)"
msgstr[0] "Diaktifkan"
msgstr[1] "Diaktifkan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:196
#, kde-format
msgid "1 plugin found"
msgid_plural "%1 plugins found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "No plugin found"
msgstr "Tidak Ditemukan Plugin"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:54
#, kde-format
msgid "Various"
msgstr "Berbagai"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "&Login"
msgstr "&Login"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Sandi tidak boleh kosong."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Title: "
msgstr "Judul: "
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Time Stamp: "
msgstr "Stempel Waktu: "
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Description: "
msgstr "Deskripsi: "
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Location: "
msgstr "Lokasi: "
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "These are basic settings for the new %1 album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru %1."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
msgstr "Tanggal dan Waktu album yang akan diciptakan (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:124
#, kde-format
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
msgstr "Lokasi album yang akan diciptakan (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68
#, kde-format
msgid "Account Selector"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73
#, kde-format
msgid "Add another account"
msgstr "Tambahkan akun lainnya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95
#, kde-format
msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:"
msgstr "Pilihlan %1 akun digunakan untuk pengeksporan citra:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Web Service: FLICKR"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Web Service: DROPBOX"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Web Service: IMGUR"
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Web Service: FACEBOOK"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Web Service: SMUGMUG"
msgid "Smugmug"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Web Service: GDRIVE"
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Web Service: GPHOTO"
msgid "Google Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:156
#, kde-format
msgid "Max Dimension"
msgstr "Dimensi Maksimum"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:178
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun %1 Anda."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka %1 di sebuah browser."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "This is the %1 account that is currently logged in."
msgstr "Ini adalah akun %1 yang saat ini sedang login."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Change %1 account for transfer"
msgstr "Ubah akun %1 untuk transfer"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/downloaded."
msgstr "Ini adalah folder %1 untuk/dari foto mana yang terpilih akan diunggah/diunduh."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "Create new %1 folder"
msgstr "Ciptakan folder %1 baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:232
#, kde-format
msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down."
msgstr "Ini adalah dimensi maksimum citra. Citra yang terlalu besar akan diturunkan skalanya."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:234
#, kde-format
msgid "Original Size"
msgstr "Ukuran Asli"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235
#, kde-format
msgid "1600 px"
msgstr "1600 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236
#, kde-format
msgid "1440 px"
msgstr "1440 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "1280 px"
msgstr "1280 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:238
#, kde-format
msgid "1152 px"
msgstr "1152 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra %1 akan diunduh."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum diunggah."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Upload original image file"
msgstr "Unggah file citra asli"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:261
#, kde-format
msgid "Write the photo ID to the source image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262
#, kde-format
msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:274
#, kde-format
msgid "Maximum Dimension:"
msgstr "Dimensi Maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Start"
msgstr "&Mulai"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:296
#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:147
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164
#, kde-format
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:297
#, kde-format
msgid "User1"
msgstr "Pengguna1"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:298
#, kde-format
msgid "User2"
msgstr "Pengguna2"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:299
#, kde-format
msgid "User3"
msgstr "Pengguna3"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:300
#, kde-format
msgid "User4"
msgstr "Pengguna4"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:301
#, kde-format
msgid "User5"
msgstr "Pengguna5"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:302
#, kde-format
msgid "User6"
msgstr "Pengguna6"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:546
#, kde-format
msgid "Add new images to the list"
msgstr "Tambahkan citra baru ke daftar"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:547
#, kde-format
msgid "Remove selected images from the list"
msgstr "Buang citra yang terpilih dari daftar"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:548
#, kde-format
msgid "Move current selected image up in the list"
msgstr "Pindahkan naik citra yang saat ini terpilih dalam daftar"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:549
#, kde-format
msgid "Move current selected image down in the list"
msgstr "Pindahkan turun citra yang saat ini terpilih dalam daftar"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:550
#, kde-format
msgid "Clear the list."
msgstr "Bersihkan daftar"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:551
#, kde-format
msgid "Load a saved list."
msgstr "Muat sebuah daftar tersimpan."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:552
#, kde-format
msgid "Save the list."
msgstr "Simpan daftar."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:982
#, kde-format
msgid "Select the image file list to load"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk dimuat"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1057
#, kde-format
msgid "Select the image file list to save"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk disimpan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:75
#: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:67
#, kde-format
msgid "About..."
msgstr "Tentang..."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:535
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:536
#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:542
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:543
#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:549
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:550
#, kde-format
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom ke Pas"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:172
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:190
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:237
#, kde-format
msgid "Failed to load image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Output file format:"
msgstr "Output format file :"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set the output file format to use here:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</p>"
"<p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a lossy quality format.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
msgstr ""
"<p>Set format file output untuk penggunaan di sini:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output citra yang diproses dalam format JPEG. Format ini akan memberikan file dengan ukuran yang kecil.</p>"
"<p><b>Peringatan: Karena algoritme kompresi destruktif, JPEG adalah sebuah format kualitas lossy.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output citra yang diproses dalam format TIFF. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output citra yang diproses dalam format PNG. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output citra yang diproses dalam format PPM. Ini menghasilkan file yang sangat besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra tidak dikompres.</p>"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:256
+#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:255
#, kde-format
msgid "Relative Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:259
+#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:258
#, kde-format
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus"
#. +> trunk5
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:135
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBFaceVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:168
#, kde-format
msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"Failed to create tables in database.\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:102
#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:151
#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:198
#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:246
#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:350
#, kde-format
msgid "Writing metadata to files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:313
#, kde-format
msgid "Revising Exif Orientation tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Finishing tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:139
#, kde-format
msgid "Assigning image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:161
#, kde-format
msgid "Removing image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:178
#, kde-format
msgid "Assigning image pick label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:185
#, kde-format
msgid "Assigning image color label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:197
#, kde-format
msgid "Assigning image ratings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:204
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:216
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:228
#, kde-format
msgid "Editing group"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:235
#, kde-format
msgid "Updating orientation in database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:253
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:268
#, kde-format
msgid "Applying metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:275
#, kde-format
msgid "Rotating images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:291
#, kde-format
msgid "Copying attributes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:45
#, kde-format
msgid "Process Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:79
#, kde-format
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:321
#, kde-format
msgid "Failed to transform these files:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Apply pending changes to metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79
#, kde-format
msgid "Apply pending changes to metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:88
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:139
#, kde-format
msgid "No pending metadata synchronization"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:90
#, kde-format
msgid "If lazy synchronization is enabled in metadata settings, the status bar will display the number of items waiting for synchronization"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:144
#, kde-format
msgid "1 file awaits synchronization"
msgid_plural "%1 files await synchronization"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:85
#, kde-format
msgid ""
"Background color indicates the global image filter status, encompassing all filter settings from the right sidebar.\n"
"\n"
"NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n"
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
"GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
"\n"
"Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n"
"Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n"
"Press the Settings button from the right side to open the filters panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:96
#, kde-format
msgid "Reset all active filters"
msgstr "Set ulang semua filter-filter yang aktif"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:102
#, kde-format
msgid "Open filter settings panel"
msgstr "Buka panel pengaturan filter"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Text</i></nobr>"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "Mime Type"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolokasi</i></nobr>"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Pick Labels</i></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Color Labels</i></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:162
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tags</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tag</i></nobr>"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:167
#, kde-format
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:171
#, kde-format
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:178
#, kde-format
msgid "No active filter"
msgstr "Tidak ada filter yang aktif"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:187
#, kde-format
msgid "One active filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:191
#, kde-format
msgid "1 active filter"
msgid_plural "%1 active filters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:37
#, kde-format
msgid "No geo filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:38
#, kde-format
msgid "Images with coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:39
#, kde-format
msgid "Images without coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:41
#, kde-format
msgid "Filter by geolocation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:42
#, kde-format
msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36
#, kde-format
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:105
#, kde-format
msgid "Image Files"
msgstr "File Citra"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38
#, kde-format
msgid "No RAW Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39
#, kde-format
msgid "JPEG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40
#, kde-format
msgid "PNG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41
#, kde-format
msgid "TIFF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42
#, kde-format
msgid "PGF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43
#, kde-format
msgid "HEIF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:44
#, kde-format
msgid "DNG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45
#, kde-format
msgid "RAW Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:137
#, kde-format
msgid "Video Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:47
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:172
#, kde-format
msgid "Audio Files"
msgstr "File Audio"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:48
#, kde-format
msgid "Raster Graphics"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:50
#, kde-format
msgid "Filter by file type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:51
#, kde-format
msgid "Select the file types (MIME types) that you want shown. Note: \"Raster Graphics\" are file formats from raster graphics editors, such as Photoshop, The Gimp, Krita, etc."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:75
#, kde-format
msgid "Select the rating value used to filter albums' contents. Use the context pop-up menu to set rating filter conditions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:173
#, kde-format
msgid "Rating greater than or equal to %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:178
#, kde-format
msgid "Rating equal to %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:183
#, kde-format
msgid "Rating less than or equal to %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:227
#, kde-format
msgid "Rating Filter Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:232
#, kde-format
msgid "Greater Than or Equals Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:234
#, kde-format
msgid "Equals Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:236
#, kde-format
msgid "Less Than or Equals Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:239
#, kde-format
msgid "Exclude Items Without Rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:81
#, kde-format
msgid "Text quick filter (search)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:82
#, kde-format
msgid "Enter search patterns to quickly filter this view on item names, captions (comments), and tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:86
#, kde-format
msgid "Text Search Fields"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:89
#, kde-format
msgid "Defines which fields to search for the text in."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Item Name"
msgstr "Nama item:"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:94
#, kde-format
msgid "Item Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:96
#, kde-format
msgid "Item Comment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Album Name"
msgstr "nama album"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:102
#, kde-format
msgid "Item Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:104
#, kde-format
msgid "Item Pixel Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:107
#, kde-format
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua"
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:78
#, kde-format
msgid "File/Folder %1 does not exist anymore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:84
#, kde-format
msgid "Album %1 does not exist anymore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:95
#, kde-format
msgid "A file or folder named %1 already exists in %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:119
#, kde-format
msgid "Could not move folder %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:127
#, kde-format
msgid "Could not move folder %1 to album %2. The folder %1 was copied as well to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:138
#, kde-format
msgid "Could not move file %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:159
#, kde-format
msgid "Could not copy folder %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:170
#, kde-format
msgid "Could not copy file %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:212
#, kde-format
msgid "File/Folder %1 does not exist"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:224
#, kde-format
msgid "Could not move folder %1 to collection trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:234 core/libs/iojobs/iojob.cpp:301
#, kde-format
msgid "Could not move image %1 to collection trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:249
#, kde-format
msgid "Album %1 could not be removed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:261
#, kde-format
msgid "Image %1 could not be removed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:311
#, kde-format
msgid "Image with the same name %1 already there"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:326
#, kde-format
msgid "Image %1 could not be renamed"
msgstr ""
#. +> trunk5
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:398
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Could not restore file %1 from trash"
+msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis."
+
+#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unspecified"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:707
#, kde-format
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:713
#, kde-format
msgid "Rotated by 180 Degrees"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:719
#, kde-format
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:725
#, kde-format
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:784
#, kde-format
msgctxt "Temperature in Kelvin"
msgid "%1 K"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:807
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:822
#, kde-format
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "West"
msgstr "Barat"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:807
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:822
#, kde-format
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "East"
msgstr "Timur"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:841
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:856
#, kde-format
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "North"
msgstr "Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:841
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:856
#, kde-format
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "South"
msgstr "Selatan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:868
#, fuzzy, kde-format, no-c-format
msgctxt "Height in meters"
msgid "%1m"
msgstr "M"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Flash has been fired"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:278
#, kde-format
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:279
#, kde-format
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrika"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:281
#, kde-format
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282
#, kde-format
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283
#, kde-format
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284
#, kde-format
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285
#, kde-format
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286
#, kde-format
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287
#, kde-format
msgid "Byelorussian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288
#, kde-format
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289
#, kde-format
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290
#, kde-format
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291
#, kde-format
msgid "Bengali;Bangla"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292
#, kde-format
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Breton"
msgstr "Inggris"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294
#, kde-format
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295
#, kde-format
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296
#, kde-format
msgid "Czech"
msgstr "Ceko"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297
#, fuzzy, kde-format
msgid "Welsh"
msgstr "Wales"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298
#, kde-format
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299
#, kde-format
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300
#, kde-format
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301
#, kde-format
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "English"
msgstr "Bahasa Inggris"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303
#, kde-format
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304
#, kde-format
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305
#, kde-format
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306
#, kde-format
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307
#, kde-format
msgid "Persian(farsi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308
#, kde-format
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309
#, kde-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310
#, kde-format
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311
#, kde-format
msgid "French"
msgstr "Prancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frisian"
msgstr "Frisia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313
#, kde-format
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314
#, kde-format
msgid "Scotsgaelic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315
#, kde-format
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316
#, kde-format
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317
#, kde-format
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318
#, kde-format
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320
#, kde-format
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322
#, kde-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323
#, kde-format
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324
#, kde-format
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325
#, kde-format
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326
#, kde-format
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327
#, kde-format
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329
#, kde-format
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330
#, kde-format
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331
#, kde-format
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332
#, kde-format
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333
#, kde-format
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhstan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335
#, kde-format
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336
#, kde-format
msgid "Cambodian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337
#, kde-format
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338
#, kde-format
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339
#, kde-format
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340
#, kde-format
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341
#, kde-format
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342
#, kde-format
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343
#, kde-format
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344
#, kde-format
msgid "Laothian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345
#, kde-format
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346
#, kde-format
msgid "Latvian;Lettish"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347
#, kde-format
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348
#, kde-format
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349
#, kde-format
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350
#, kde-format
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351
#, kde-format
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352
#, kde-format
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353
#, kde-format
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354
#, fuzzy, kde-format
msgid "Malay"
msgstr "Malaysia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355
#, kde-format
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356
#, kde-format
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:204
#, kde-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358
#, kde-format
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359
#, kde-format
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Norwegian"
msgstr "&Norwegian"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361
#, kde-format
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362
#, kde-format
msgid "Afan(oromo)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363
#, kde-format
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364
#, kde-format
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365
#, kde-format
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366
#, kde-format
msgid "Pashto;Pushto"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367
#, kde-format
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368
#, kde-format
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369
#, kde-format
msgid "Rhaeto-romance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370
#, kde-format
msgid "Kurundi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371
#, kde-format
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372
#, kde-format
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373
#, kde-format
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374
#, kde-format
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskerta"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375
#, kde-format
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376
#, kde-format
msgid "Sangho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377
#, kde-format
msgid "Serbo-croatian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378
#, kde-format
msgid "Singhalese"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379
#, kde-format
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380
#, kde-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381
#, kde-format
msgid "Samoan"
msgstr "Samoa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382
#, kde-format
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383
#, kde-format
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384
#, kde-format
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385
#, kde-format
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386
#, kde-format
msgid "Siswati"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387
#, kde-format
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388
#, kde-format
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389
#, kde-format
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390
#, kde-format
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391
#, kde-format
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392
#, kde-format
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393
#, kde-format
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395
#, kde-format
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396
#, kde-format
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397
#, kde-format
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398
#, kde-format
msgid "Setswana"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:271
#, kde-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400
#, kde-format
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401
#, kde-format
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402
#, kde-format
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403
#, kde-format
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404
#, kde-format
msgid "Uigur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405
#, kde-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406
#, kde-format
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407
#, fuzzy, kde-format
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408
#, kde-format
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409
#, kde-format
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:410
#, kde-format
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:411
#, kde-format
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:412
#, kde-format
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:413
#, kde-format
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:414
#, kde-format
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:415
#, kde-format
msgid "Chinese"
msgstr "China"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:416
#, kde-format
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:52
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:323
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5
#: core/libs/models/albummodel.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " (%1 of %2)"
msgid " (%1 new)"
msgid_plural " (%1 new)"
msgstr[0] " (%1 dari %2)"
msgstr[1] " (%1 dari %2)"
#. +> trunk5
#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:98
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5
#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:99
#, kde-format
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan"
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:153
#, kde-format
msgid "Visit digiKam project website"
msgstr "Kunjungi situs web projek digiKam"
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:179
#, kde-format
msgid "Aborting..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Cancel this operation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "No active process"
msgstr "Tidak ada proses yang aktif"
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:433
#, kde-format
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:439
#, kde-format
msgid "Show detailed progress window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:68
#, kde-format
msgid "Captions: "
msgstr "Bab: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:69
#, kde-format
msgid "Enter caption text here."
msgstr "Masukkan teks bab di sini."
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:73
#, kde-format
msgid "Enter caption author name here."
msgstr "Masukkan nama penulis bab di sini."
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:205
#, kde-format
msgid "Enter title here."
msgstr "Masukkan judul di sini."
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pick Label:"
msgstr "<li>label nukil</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Label:"
msgstr "<li>label warna</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:224
#, kde-format
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:236
#, kde-format
msgid "Apply all changes to images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:244
#, kde-format
msgid "Revert all changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:247
#, kde-format
msgid "Apply to all versions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:250
#, kde-format
msgid "Apply all changes to all versions of this image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:252
#, kde-format
msgid "More"
msgstr "Selebihnya"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:293
#, kde-format
msgid "Enter tag here."
msgstr "Masukkan tag di sini."
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:294
#, kde-format
msgid "Enter the text used to create tags here. '/' can be used to create a hierarchy of tags. ',' can be used to create more than one hierarchy at the same time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:310
#, kde-format
msgid "Tags already assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:316
#, kde-format
msgid "Recent Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:599
#, kde-format
msgid "You have edited the image caption. "
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:603
#, kde-format
msgid "You have edited the image title. "
msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:607
#, kde-format
msgid "You have edited the date of the image. "
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:611
#, kde-format
msgid "You have edited the pick label of the image. "
msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:615
#, kde-format
msgid "You have edited the color label of the image. "
msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:619
#, kde-format
msgid "You have edited the rating of the image. "
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:623
#, kde-format
msgid "You have edited the tags of the image. "
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:627
#, kde-format
msgid "Do you want to apply your changes?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:631
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
"<p>"
"<ul>"
msgid_plural ""
"<p>You have edited the metadata of %1 images: </p>"
"<p>"
"<ul>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:637
#, kde-format
msgid "<li>title</li>"
msgstr "<li>judul</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:642
#, kde-format
msgid "<li>caption</li>"
msgstr "<li>bab</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:647
#, kde-format
msgid "<li>date</li>"
msgstr "<li>tanggal</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:652
#, kde-format
msgid "<li>pick label</li>"
msgstr "<li>label nukil</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:657
#, kde-format
msgid "<li>color label</li>"
msgstr "<li>label warna</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:662
#, kde-format
msgid "<li>rating</li>"
msgstr "<li>peringkat</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:667
#, kde-format
msgid "<li>tags</li>"
msgstr "<li>tag</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:672
#, kde-format
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:675
#, kde-format
msgid "Always apply changes without confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:678
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:687
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply changes?"
msgstr "Terapkan perubahan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:827
#, kde-format
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:858
#, kde-format
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1253
#, kde-format
msgid "Read metadata from file to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1254
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1270
#, kde-format
msgid "Write metadata to each file"
msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1269
#, kde-format
msgid "Read metadata from each file to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1384
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:565
#, kde-format
msgid "No Recently Assigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Altitude</b>:"
msgstr "Ketinggian"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Latitude</b>:"
msgstr "Garis lintang"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Longitude</b>:"
msgstr "Garis bujur"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Date</b>:"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:179
#, kde-format
msgid "See more information on the Internet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:398
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:85
#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Used filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:121
#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Remove filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:82
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:103
#, kde-format
msgid "Versions"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:85
#, kde-format
msgid "Used Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:165
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:166
#, kde-format
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:175
#, kde-format
msgid "Go To Albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to the album of this image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide item permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show item permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:101
#, kde-format
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:195
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "File: "
msgstr "&File"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Folder: "
msgstr "Folder"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date: "
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:198
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:180
#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:85
#, kde-format
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:199
#, kde-format
msgid "Readable: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:200
#, kde-format
msgid "Writable: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:201
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:217
#, kde-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipe: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:202
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensi"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:203
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:311
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:219
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect Ratio: "
msgstr "Rasio aspek:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Name: "
msgstr "Nama Baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:205
#, kde-format
msgid "Downloaded: "
msgstr "Terunduh: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:246
#, kde-format
msgid "Camera File Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:253
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Make: "
msgstr "Buat"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "Model: "
msgstr "Model"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Created: "
msgstr "Diciptakan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:256
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:260
#, kde-format
msgid "Lens: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:257
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture: "
msgstr "<i>Bukaan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal: "
msgstr "<i>Focal:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:259
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure: "
msgstr "<i>Paparan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:260
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sensitivity: "
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:261
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265
#, kde-format
msgid "Mode/Program: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:262
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flash: "
msgstr "Kilat"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:263
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:267
#, kde-format
msgid "White balance: "
msgstr "Keseimbangan putih: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:312
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:321
#, kde-format
msgid "Audio Bit Rate: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:313
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:322
#, kde-format
msgid "Audio Channel Type: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:314
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:323
#, kde-format
msgid "Audio Codec: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:315
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:318
#, kde-format
msgid "Duration: "
msgstr "Durasi: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:316
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame Rate: "
msgstr "Laju Frame:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:317
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:320
#, kde-format
msgid "Video Codec: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:454
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:251
#, kde-format
msgid "RAW Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:492
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:369
#, kde-format
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:503
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>unchanged</i>"
msgstr "(Tak berubah)"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:523
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:226
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:547
#, kde-format
msgid "<i>unavailable</i>"
msgstr "<i>tak tersedia</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:161
#, kde-format
msgid "Range:"
msgstr "Rentang:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:168
#, kde-format
msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174
#, kde-format
msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:183
#, kde-format
msgid "Here you can see the statistical results calculated from the selected histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels: "
msgstr " Pixel"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191
#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:84
#, kde-format
msgid "Count: "
msgstr "Cacah: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mean: "
msgstr "rata"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197
#, kde-format
msgid "Std. deviation: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "Median: "
msgstr "Median"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203
#, kde-format
msgid "Percentile: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color depth: "
msgstr "Kedalaman Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:209
#, kde-format
msgid "Alpha Channel: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source: "
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:266
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:276
#, kde-format
msgid "ICC profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:695
#, fuzzy, kde-format
msgid "16 bits"
msgstr "%1 Bit"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:695
#, fuzzy, kde-format
msgid "8 bits"
msgstr "%1 Bit"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:737
#, kde-format
msgid "Full Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:738
#, kde-format
msgid "Image Region"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:85
#, kde-format
msgid "EXIF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:90
#, kde-format
msgid "Makernote"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:95
#, kde-format
msgid "IPTC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:103
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274
#, kde-format
msgid "XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:98
#, kde-format
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254
#, kde-format
msgid "Uncalibrated"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:285
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:595
#, kde-format
msgid "%1 bpp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:102
#, kde-format
msgid "Captions"
msgstr "Bab"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Owner: "
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:220
#, kde-format
msgid "Bit depth: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color mode: "
msgstr "Mode warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:222
#, kde-format
msgid "Sidecar: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:250
#, kde-format
msgid "Item Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
msgid "Caption: "
msgstr "Bab:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pick label: "
msgstr "<li>label nukil</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color label: "
msgstr "<li>label warna</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:365
#, kde-format
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:929
#, kde-format
msgctxt "width : height (Aspect Ratio)"
msgid "%1:%2 (%3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:962
#, kde-format
msgctxt "unit file size in bytes"
msgid "B"
msgstr "B"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Count: "
msgid "Total Count: "
msgstr "Cacah: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Total Size: "
msgstr "Total:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image Properties"
msgid "Selection Properties"
msgstr "Properti Citra"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.</para>"
"<para>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title>"
"<para>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.</para>"
"<para>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:279
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title>"
"<para>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "Ahd"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DHT"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AAHD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:301
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title>"
"<para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title>"
"<para>Set here the passes used by the median filter applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</para>"
"<para>This setting is only available for specific Quality options: <emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title>"
"<para>This setting is available only for few Quality options:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:391
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title>"
"<para>Configure the raw white balance:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a standard daylight D65 white balance.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an automatic white balance averaging the entire image.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level values.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title>"
"<para>Set here the color temperature in Kelvin.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Padu"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:425
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title>"
"<para>Select here the highlight clipping method:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip all highlights to solid white</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Unclip</emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to white</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level value</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:440
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title>"
"<para>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:453
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title>"
"<para>Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorotan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:461
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title>"
"<para>Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps).</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Auto Kecerahan"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:474
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:479
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title>"
"<para>Specify the brightness level of output image. The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title>"
"<para>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be automatically computed.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:497
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title>"
"<para>Specify specific black point value of the output image.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Putih:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title>"
"<para>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be automatically computed.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:508
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title>"
"<para>Specify specific white point value of the output image.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:555
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Reduksi Kepyur..."
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:561
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title>"
"<para>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:586
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:594
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Tersemat: %1"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:600
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title>"
"<para>Select here the input color space used to decode RAW data.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color profile from RAW file, if it exists.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:611
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:645
#, kde-format
msgid "ICC Files (*.icc *.icm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Workspace"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:615
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:622
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title>"
"<para>Select here the output color space used to decode RAW data.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Raw (linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for the Web and portrait photography.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine art.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title>"
"<para>Set here the noise reduction threshold value to use.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:58
#, kde-format
msgid "Casio Digital Camera Raw File Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:59
#, kde-format
msgid "NuCore Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:64
#, kde-format
msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:66
#, kde-format
msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:67
#, kde-format
msgid "Capture Shop Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68
#, kde-format
msgid "Kodak DC25 Digital Camera File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:73 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86
#, kde-format
msgid "Kodak Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:80
#, kde-format
msgid "Adobe Digital Negative"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:82
#, kde-format
msgid "Epson Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:83
#, kde-format
msgid "Imacon Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84
#, kde-format
msgid "Leaf Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:85
#, kde-format
msgid "Kodak DC25 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87
#, kde-format
msgid "Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:120
#, kde-format
msgid "Mamiya Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89
#, kde-format
msgid "Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:121
#, kde-format
msgid "Nikon Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91
#, kde-format
msgid "Olympus Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92
#, kde-format
msgid "Pentax Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:93
#, kde-format
msgid "Logitech Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:94
#, kde-format
msgid "Fuji Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:95
#, kde-format
msgid "Panasonic Digital Camera Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:96
#, kde-format
msgid "Digital Foto Maker Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:102
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:112
#, kde-format
msgid "Sony Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:107
#, kde-format
msgid "Sigma Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116
#, kde-format
msgid "Hasselblad Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:117
#, kde-format
msgid "Phantom Software Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:118
#, kde-format
msgid "Sinar Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:119
#, kde-format
msgid "Kodak DCS200 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:122
#, kde-format
msgid "Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123
#, kde-format
msgid "Panasonic LX3 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:128
#, kde-format
msgid "Leica Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Samsung Raw Image Format"
msgstr "Format citra:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:135
#, kde-format
msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 3.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:350
#, kde-format
msgid "Do you want to do this operation on all group items?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:352
#, kde-format
msgid "Remember choice for this operation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:392
#, kde-format
msgid "Renaming"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:395
#, kde-format
msgid "Import/Export tools"
msgstr "Peralatan Impor/Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:398
#, kde-format
msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:410
#, kde-format
msgid "Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:413
#, kde-format
msgid "Adding items to the Light Table"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:416
#, kde-format
msgid "Adding items to the Batch Queue Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:419
#, kde-format
msgid "Opening items in the Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:422
#, kde-format
msgid "Renaming items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:425
#, kde-format
msgid "Passing items to import/export tools"
msgstr "Mengirimkan item-item dengan alat impor/ekspor"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:428
#, kde-format
msgid "Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html gallery and opening with external programs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:259
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:260
#, kde-format
msgid "Travel"
msgstr "Travel"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Raya"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:262
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Teman"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Nature"
msgstr "Alam"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:264
#, kde-format
msgid "Party"
msgstr "Pesta"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Todo"
msgstr "Kegiatan"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:266
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:153 core/utilities/setup/setup.cpp:219
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<tag name> in <tag path>"
msgid "%1 in %2"
msgstr "dalam"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "Create New Tag <tag name> in <parent tag path>"
msgid "Create \"%1\" in %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create \"%1\""
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n"
"Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:288
#, kde-format
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:296
#, kde-format
msgid "Delete '%1' tag?"
msgstr "Hapus tag '%1'?"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:387
#, kde-format
msgid ""
"Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:404
#, kde-format
msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:410
#, kde-format
msgid "Delete '%1' tag(s)?"
msgstr "Hapus tag '%1'?"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:561
#, kde-format
msgid ""
"Face tag '%2' has at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n"
"Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"Face tags '%2' have at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:583
#, kde-format
msgid "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?"
msgid_plural "Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:591
#, kde-format
msgid "Remove face tag?"
msgid_plural "Remove face tags?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:602
#, kde-format
msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?"
msgid_plural "Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:207
#, kde-format
msgid "Assign Rating \"%1 Star\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:226
#, kde-format
msgid "Assign Pick Label \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:245
#, kde-format
msgid "Assign Color Label \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:293
#, kde-format
msgid "Assign Tag \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Quick Access List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:149
#, kde-format
msgid "Delete Selected from List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:76
#, kde-format
msgid "Add to List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:77
#, kde-format
msgid "Add selected tags to Quick Access List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:155
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:701
#, kde-format
msgid "Edit Tag Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:159
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:705
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:79
#, kde-format
msgid "Reset Tag Icon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:165
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:714
#, kde-format
msgid "Expand Tag Tree"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:168
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:717
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:133
#, kde-format
msgid "Expand Selected Nodes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:171
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:719
#, kde-format
msgid "Remove Tag from Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:103
#, kde-format
msgid "Tag Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Enter tag name here"
msgstr "Masukkan nama tag di sini"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:130
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Icon:"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:152
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:214
#, kde-format
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Pintasan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:164
#, kde-format
msgid "<p><b>Note:</b> <i>This shortcut can be used to assign or unassign tag to items.</i></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:236
#, kde-format
msgid "Previous tags were changed. Save changes? "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:195
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:172
#, kde-format
msgid "Tags Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
msgid "Tag %2 has one or more subtags. Deleting it will also delete the subtags. Do you want to continue?"
msgid_plural "Tags %2 have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
msgid "Tag %2 is assigned to one or more items. Do you want to delete it?"
msgid_plural "Tags %2 are assigned to one or more items. Do you want to delete them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
msgid "Delete tag %2?"
msgid_plural "Delete tags %2?"
msgstr[0] "Hapus Tag"
msgstr[1] "Hapus Tag-tag"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete tag"
msgid_plural "Delete tags"
msgstr[0] "Hapus Tag"
msgstr[1] "Hapus Tag-tag"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:519
#, kde-format
msgid ""
"<qt>digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.<br/>"
" You may <b>lose tags</b> if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).<br/>"
" Do you want to continue?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:531
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"This operation can take long time depending on collection size.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:570
#, kde-format
msgid ""
"This operation will wipe all tags from database only.\n"
"To apply changes to files, you must choose write metadata to file later.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:634
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?"
msgid_plural "Do you really want to remove the selected tags from all images?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:697
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Organize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:708
#, kde-format
msgid "Create Tag from Address Book"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:722
#, kde-format
msgid "Delete Unassigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:727
#, kde-format
msgid "Add new tag to current tag. Current tag is last clicked tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:730
#, kde-format
msgid "Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete the root tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:734
#, kde-format
msgid "Edit title from selected tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:736
#, kde-format
msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:739
#, kde-format
msgid "Invert selection. Only visible items will be selected"
msgstr "Kebalikan pilihan. Hanya item-item yang terlihat yang akan dipilih"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:742
#, kde-format
msgid "Expand tag tree by one level"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:744
#, kde-format
msgid "Selected items will be expanded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:746
#, kde-format
msgid "Delete selected tag(s) from images. Works with multiple selection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:749
#, kde-format
msgid "Delete all tags that are not assigned to images. Use with caution."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:788
#, kde-format
msgid "Sync &Export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:792
#, kde-format
msgid "Write Tags from Database to Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:795
#, kde-format
msgid "Read Tags from Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:798
#, kde-format
msgid "Wipe all tags from Database only"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:800
#, kde-format
msgid "Write Tags Metadata to Image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:802
#, kde-format
msgid "Read tags from Images into Database. Existing tags will not be affected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:805
#, kde-format
msgid "Delete all tags from database only. Will not sync with files. Proceed with caution."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:880
#, kde-format
msgid ""
"This option will remove all tags which\n"
"are not assigned to any image.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:998
#, kde-format
msgid "%1 unused tag were removed."
msgid_plural "%1 unused tags were removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91
#, kde-format
msgid "Toggle Auto"
msgstr "Jungkit Auto"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "no auto toggle"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "toggle child tags"
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "toggle parent tag"
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "toggle child and parent tags"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Tag"
msgstr "Tag Baru..."
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:123
#, kde-format
msgid "Edit Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:147
#, kde-format
msgid "Enter tag name here..."
msgstr "Masukkan nama tag di sini..."
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:154
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br/>"
"Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time.<br/>"
"Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:234
#, kde-format
msgid "<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Create New Tag</b>"
msgstr "Ciptakan tag baru:"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:355
#, kde-format
msgid ""
"<b>Create New Tag in<br/>"
"\"%1\"</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:361
#, kde-format
msgid ""
"<b>Properties of Tag<br/>"
"\"%1\"</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:533
#, kde-format
msgid "Tag creation Error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:544
#, kde-format
msgid "An error occurred during tag creation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:546
#, kde-format
msgid "Tag Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:138
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:306
#, kde-format
msgid "Collapse Selected Recursively"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:301
#, kde-format
msgid "Expand Selected Recursively"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:569
#, kde-format
msgid "Recently Assigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:627
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:767
#, kde-format
msgid "Add New Tag..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:633
#, kde-format
msgid "More Tags..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:733
#, kde-format
msgid "Assign this Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:742
#, kde-format
msgid "Remove this Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:752
#, kde-format
msgid "Go to this Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:55
#, kde-format
msgid "Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:61
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:74
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:78
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:82
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatelist.cpp:80
#, kde-format
msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:118
#, kde-format
msgid "Author Names:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:121
#, kde-format
msgid "Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:123
#, kde-format
msgid ""
"<p>This field should contain the names of the persons who created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or organization can also be used. Once saved, this field should not be changed by anyone.</p>"
"<p>To enter more than one name, use <b>semi-colons as separators</b>.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:132
#, kde-format
msgid "Authors' Positions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:135
#, kde-format
msgid "Enter the job titles of the authors here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"<p>This field should contain the job titles of the authors. Examples might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the Author field must also be filled out.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:148
#, kde-format
msgid "Enter the photograph credit here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:150
#, kde-format
msgid ""
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:162
#, kde-format
msgid "Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice above is encouraged. \n"
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights reserved. \n"
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the phrase \"all rights reserved\".</p>"
"<p>With XMP, you can include more than one copyright string using different languages.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:183
#, kde-format
msgid "Right Usage Terms:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:185
#, kde-format
msgid "Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a resource can be legally used.</p>"
"<p>With XMP, you can include more than one right usage terms string using different languages.</p>"
"<p>This field does not exist with IPTC.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:197
#, kde-format
msgid "Enter the original owner of the photograph here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright holder of the photograph. The value of this field should never be changed after the information is entered following the image's creation. While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the names listed in the Copyright Notice.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:211
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:164
#, kde-format
msgid "Instructions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:214
#, kde-format
msgid "Enter the editorial notice here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Instructions field should be used to list editorial instructions concerning the use of photograph.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 256 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:241
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:177
#, kde-format
msgid "Rights"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:252
#, kde-format
msgid "Enter the city of contents here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:254
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the name of the city where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:262
#, kde-format
msgid "Enter the city sublocation of contents here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:264
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the sublocation of the city where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:269
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:186
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:208
#, kde-format
msgid "Province/State:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:272
#, kde-format
msgid "Enter the province or state of contents here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:274
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the province or state where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:282
#, kde-format
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:307
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:197
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:316
#, kde-format
msgid "Enter the city name of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:318
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:326
#, kde-format
msgid "Enter the country name of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:328
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:333
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:202
#, kde-format
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:336
#, kde-format
msgid "Enter the address of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:338
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:343
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kode pos:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:346
#, kde-format
msgid "Enter the postal code of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:348
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:353
#, kde-format
msgid "Province:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:356
#, kde-format
msgid "Enter the province of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:358
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:363
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:214
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:366
#, kde-format
msgid "Enter the email of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:368
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:376
#, kde-format
msgid "Enter the phone number of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:378
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:386
#, kde-format
msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:388
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Template: "
msgstr "Template:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:76
#, kde-format
msgid "Open metadata template editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select here the action to perform using the metadata template.</p>"
"<p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p>"
"<p><b>Do not change</b>: Do not touch template information.</p>"
"<p>All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "To remove"
msgstr ", %1 dihapus"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:116
#, kde-format
msgid "Do not change"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:152
#, kde-format
msgid "Names:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:160
#, kde-format
msgid "Usages:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "No or invalid size specified"
msgstr "Tak ada atau ukuran yang diberikan tidak absah."
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:275
#, kde-format
msgid "Thumbnail is null"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:38
#, kde-format
msgid "File does not exist or is not a file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:208
#, kde-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "Tidak bisa menciptakan thumbnail untuk %1"
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:159
#, kde-format
msgid "Failed to initialize thumbnails database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Pesan Error"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:90
#, kde-format
msgid "Determine Time Difference With Clock Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Load different photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:105
#, kde-format
msgid "If you have a photo in your set with a clock or another external time source on it, you can load it here and set the indicator to the (date and) time displayed. The difference of your internal camera clock will be determined from this setting."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<font color=\"red\"><b>Could not load<br/>"
"image %1.</b></font>"
msgstr "Tidak bisa memuat citra %1."
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:196
#, kde-format
msgid "The clock date and time:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:248
#, kde-format
msgid "Select Image to Extract Clock Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "DigiKam"
msgstr "digiKam"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170
#: core/showfoto/main/main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Showfoto"
msgstr "Showfoto"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 timestamp"
msgstr "Cap Waktu"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "File name timestamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:182
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:267
#, kde-format
msgid "File last modified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191
#, kde-format
msgid "EXIF/IPTC/XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:192
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:268
#, kde-format
msgid "EXIF: created"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:269
#, kde-format
msgid "EXIF: original"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:270
#, kde-format
msgid "EXIF: digitized"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272
#, kde-format
msgid "IPTC: created"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196
#, kde-format
msgid "XMP: created"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Reset to current date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "copy timestamp as well"
msgid "Copy value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "add a fixed timestamp to date"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "subtract a fixed timestamp to date"
msgid "Subtract"
msgstr "Mengurangi"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "time adjust offset, days value label"
msgid "days"
msgstr "hari"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:247
#, kde-format
msgid "Determine difference from clock photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:248
#, kde-format
msgid "Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:266
#, kde-format
msgid "Update only existing timestamps"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:271
#, kde-format
msgid "EXIF: Thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273
#, kde-format
msgid "XMP: Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:299
#, kde-format
msgid "Timestamp Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "Effect: No Effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsZoomIn"
msgid "Ken Burns - Camera Zoom In"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsZoomOut"
msgid "Ken Burns - Camera Zoom Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanLR"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanRL"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanTB"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanBT"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Effect: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "Transition: No Transition"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Transition: Chess Board"
msgid "Chess Board"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Transition: Melt Down"
msgid "Melt Down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "Transition: Sweep"
msgid "Sweep"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Transition: Mosaic"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Transition: Cubism"
msgid "Cubism"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "Transition: Growing"
msgid "Growing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Transition: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar"
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "Transition: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak"
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "Transition: Circle Out"
msgid "Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "Transition: Multi-Circle Out"
msgid "Multi-Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Transition: Spiral In"
msgid "Spiral In"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Transition: Blobs"
msgid "Blobs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Transition: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideL2R"
msgid "Slide Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideR2L"
msgid "Slide Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideT2B"
msgid "Slide Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideB2T"
msgid "Slide Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushL2R"
msgid "Push Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushR2L"
msgid "Push Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushT2B"
msgid "Push Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushB2T"
msgid "Push Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapL2R"
msgid "Swap Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapR2L"
msgid "Swap Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapT2B"
msgid "Swap Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapB2T"
msgid "Swap Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "Transition: BlurIn"
msgid "Blur In"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "Transition: BlurOut"
msgid "Blur Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "Transition: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Video Type: QVGA"
msgid "QVGA - 320x180 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "Video Type: VCD"
msgid "VCD - 352x240"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "Video Type: VCD"
msgid "VCD - 352x288"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "Video Type: HVGA"
msgid "HVGA - 480x270 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "Video Type: SVCD"
msgid "SVCD - 480x480"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "Video Type: SVCD"
msgid "SVCD - 480x576"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "Video Type: VGA"
msgid "VGA - 640x360 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "Video Type: DVD"
msgid "DVD - 720x480"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "Video Type: DVD"
msgid "DVD - 720x576"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "Video Type: WVGA"
msgid "WVGA - 800x450 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "Video Type: XVGA"
msgid "XVGA - 1024x576 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "Video Type: HDTV"
msgid "HDTV - 1280x720 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "Video Type: BLUERAY"
msgid "BLUERAY - 1920x1080 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "Video Type: UHD4K"
msgid "UHD4K - 3840x2160 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 400000"
msgid "400k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:354
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 500000"
msgid "500k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 1000000"
msgid "1000k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:356
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 1200000"
msgid "1200k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 1500000"
msgid "1500k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 2000000"
msgid "2000k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:359
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 2500000"
msgid "2500k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 3000000"
msgid "3000k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 4000000"
msgid "4000k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 4500000"
msgid "4500k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 5000000"
msgid "5000k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 6000000"
msgid "6000k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 8000000"
msgid "8000k"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "Video Standard PAL"
msgid "PAL - 25 FPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "Video Standard NTSC"
msgid "NTSC - 29.97 FPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "Video Codec X264"
msgid "High Quality H.264 AVC/MPEG-4 AVC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "Video Codec MPEG4"
msgid "DivX/XVid/MPEG-4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "Video Codec MPEG2"
msgid "MPEG-2 Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "Video Standard AVI"
msgid "AVI - Audio Video Interleave"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "Video Standard MKV"
msgid "MKV - Matroska"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "Video Standard MP4"
msgid "MP4 - MPEG-4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "Video Standard MPG"
msgid "MPG - MPEG-2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "Video Effect NOPLAYER"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "Video Standard INTERNAL"
msgid "Internal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "Video Standard DESKTOP"
msgid "Default from Desktop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:288
#, kde-format
msgid "Failed to open video encoder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:304
#, kde-format
msgid "Failed to open audio encoder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:334
#, kde-format
msgid "Failed to open muxer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:420
#, kde-format
msgid "Encoding %1 Done"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:455
#, kde-format
msgid "Output video is %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "pause/play video"
msgid "Pause/Play"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:208
#, kde-format
msgid "An error has occurred with the media player..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:70
#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:80
#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:214
#, kde-format
msgid "Navigate to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:69
#, kde-format
msgid "Binary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70
#, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:108
#, kde-format
msgid "Binary not found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:109
#, kde-format
msgid "Minimal version number required for this binary is %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:111
#, kde-format
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:113
#, kde-format
msgid " or <a href=\"%1\">download</a>"
msgstr " atau <a href=\"%1\">unduh</a>"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Some necessary binaries have not been found on your system. If you have these binaries installed, please click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please download and install them to proceed.</font></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:181
#, kde-format
msgid "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior of this binary."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:191
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:71
#, kde-format
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Jika File Sasaran Ada:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:75
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:379
#, kde-format
msgid "Store as a different name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:76
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:380
#, kde-format
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Timpa secara otomatis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:121
#, kde-format
msgid "No options available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:265
#, kde-format
msgid "Requested Font"
msgstr "Font Diminta"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:285
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:291
#, kde-format
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:292
#, kde-format
msgid "Change font family?"
msgstr "Ubah famili font?"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:308
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Gaya font"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:314
#, kde-format
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:315
#, kde-format
msgid "Change font style?"
msgstr "Ubah gaya font?"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:321
#, kde-format
msgid "Font style:"
msgstr "Gaya font:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:338
#, kde-format
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:339
#, kde-format
msgid "Change font size?"
msgstr "Ubah ukuran font?"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Font size"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:360
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:390
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:404
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:736
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:776
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:405
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:783
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:406
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:784
#, kde-format
msgid "Oblique"
msgstr "Doyong"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:407
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:408
#, kde-format
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tebal Miring"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:427
#, kde-format
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:428
#, kde-format
msgid ""
"Font size<br />"
"<i>fixed</i> or <i>relative</i><br />"
"to environment"
msgstr ""
"Ukuran font<br />"
"<i>tetap</i> atau <i>relatif</i><br />"
"terhadap lingkungan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:429
#, kde-format
msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas)."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:454
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:495
#, kde-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:497
#, kde-format
msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:90
#, kde-format
msgid "System Font"
msgstr "Font Sistem"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:91
#, kde-format
msgid "Custom Font"
msgstr "Font Kustom"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:93
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:199
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:208
#, kde-format
msgid "Embedded JPEG Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:212
#, kde-format
msgid "Half Size Raw Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:224
#, kde-format
msgid "Reduced Size Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:337
#, kde-format
msgid "Pan the image to a region"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Show available versions in a list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Show available versions as a tree"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:808
#, kde-format
msgid "Uncalibrated color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:814
#, kde-format
msgid "No profile available..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:269
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li>"
"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the output device can render, the image intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls within the range that can be rendered and so that the relationship between colors is preserved as much as possible.</p>"
"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</p>"
"</li>"
"<li>"
"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the range that the output device can render to be adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)</p>"
"</li>"
"<li>"
"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p>"
"</li>"
"<li>"
"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of hue and lightness.</p>"
"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific color.</p>"
"</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
#, kde-format
msgid "The ICC profile product name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "The ICC profile product description"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Additional ICC profile information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufaktur"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
#, kde-format
msgid "Raw information about the ICC profile model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "Profile ID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "The ICC profile ID number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
#, kde-format
msgid "Color Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
#, kde-format
msgid "The color space used by the ICC profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
#, kde-format
msgid "Connection Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
#, kde-format
msgid "The connection space used by the ICC profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "Device Class"
msgstr "Kelas Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "The ICC profile device class"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
#, kde-format
msgid "The ICC profile rendering intent"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
#, kde-format
msgid "Profile Version"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
#, kde-format
msgid "The ICC version used to record the profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
#, kde-format
msgid "CMM Flags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
#, kde-format
msgid "The ICC profile color management flags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a representation of all the colors that a person with normal vision can see. This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle represents the outer boundaries of the color space of the device that is characterized by the inspected profile. This is called the device gamut.</p>"
"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black dot represents one of the measurement points that were used to create this profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by the profile, and the direction of this correction.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "ICC Color Profile Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
#, kde-format
msgid "Lab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:344
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:387
#, kde-format
msgid "Luv"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:352
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "GRAY"
msgstr "Kelabu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:399
#, kde-format
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:360
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:403
#, kde-format
msgid "HLS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:406
#, kde-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:410
#, kde-format
msgid "CMY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:425
#, kde-format
msgid "Input device"
msgstr "Perangkat input"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:429
#, kde-format
msgid "Display device"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
#, kde-format
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat output"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:437
#, kde-format
msgid "Color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:441
#, kde-format
msgid "Link device"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:445
#, kde-format
msgid "Abstract"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:449
#, kde-format
msgid "Named color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:464
#, kde-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Persepsi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:468
#, kde-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Perwarnaan Relatif"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:472
#, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr "Suram"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:476
#, kde-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:521
#, kde-format
msgid "ICC color profile File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:522
#, kde-format
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 Image"
msgid_plural "%1 Images"
msgstr[0] "Citra"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<i>Applying operation to<br/>"
"the selected picture</i>"
msgid_plural ""
"<i>Applying operation to <br/>"
"<b>%1</b> selected pictures</i>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "date of last image modification"
msgid "Mod.: %1"
msgstr "Mod"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:428
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:527
#: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:315
#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:433
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:453
#: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:320
#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "unknown image resolution"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:62
#, kde-format
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated."
msgid ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Professional</b> Photo <b>Management</b> with the Power of <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>"
msgstr ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Pengelolaan</b> Foto <b>Profesional</b> dengan Kekuatan <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:67
#, kde-format
msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source"
msgstr "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:72
#, kde-format
msgid "A KDE Family Project"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:77
#, kde-format
msgid "(c) 2002-2020, digiKam developers team"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:89
#, kde-format
msgid "Caulier Gilles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:90
#, kde-format
msgid "Coordinator, Developer, and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:95
#, kde-format
msgid "Marcel Wiesweg"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:96
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:102
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:108
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:114
#, kde-format
msgid "Developer and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:101
#, kde-format
msgid "Maik Qualmann"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:107
#, kde-format
msgid "Mohamed Anwer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:113
#, kde-format
msgid "Michael G. Hansen"
msgstr "Michael G. Hansen"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:119
#, kde-format
msgid "Teemu Rytilahti"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:127
#, kde-format
msgid "Matthias Welwarsky"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:133
#, kde-format
msgid "Julien Narboux"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:139
#, kde-format
msgid "Mario Frank"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:140
#, kde-format
msgid "Advanced Searches Tool Improvements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:144
#, kde-format
msgid "Nicolas Lécureuil"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:145
#, kde-format
msgid "Releases Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:152
#, kde-format
msgid "Thanh Trung Dinh"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:153
#, kde-format
msgid "Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and port faces recognition engine to OpenCV neural network"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:159
#, kde-format
msgid "Minh Nghĩa Duong"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:160
#, kde-format
msgid "Port Slideshow tool to plugins interface"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:165
#, kde-format
msgid "Ahmed Fathi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:166
#, kde-format
msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:171
#, kde-format
msgid "Veaceslav Munteanu"
msgstr "Veaceslav Munteanu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:177
#, kde-format
msgid "Tarek Talaat"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:178
#, kde-format
msgid "New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:183
#, kde-format
msgid "Yingjie Liu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:184
#, kde-format
msgid "Face-engine improvements and manual icon-view sort"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:189
#, kde-format
msgid "Yiou Wang"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:190
#, kde-format
msgid "Model/View Port of Image Editor Canvas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:195
#, kde-format
msgid "Gowtham Ashok"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:196
#: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:76
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:343
#: core/utilities/setup/setup.cpp:199
#, kde-format
msgid "Image Quality Sorter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:201
#, kde-format
msgid "Aditya Bhatt"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:202
#, kde-format
msgid "Face Detection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:207
#, kde-format
msgid "Martin Klapetek"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:208
#, kde-format
msgid "Non-destructive image editing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:213
#, kde-format
msgid "Gabriel Voicu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:214
#, kde-format
msgid "Reverse Geo-Coding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:219
#, kde-format
msgid "Mahesh Hegde"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:220
#, kde-format
msgid "Face Recognition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:225
#, kde-format
msgid "Pankaj Kumar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:226
#, kde-format
msgid "Multi-core Support in Batch Queue Manager and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:231
#, kde-format
msgid "Smit Mehta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:232
#, kde-format
msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:237
#, kde-format
msgid "Islam Wazery"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:238
#, kde-format
msgid "Model/View port of Import Tool and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:243
#, kde-format
msgid "Abhinav Badola"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:244
#, kde-format
msgid "Video Metadata Support and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:249
#, kde-format
msgid "Benjamin Girault"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:250
#, kde-format
msgid "Panorama Tool and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:255
#, kde-format
msgid "Victor Dodon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:256
#, kde-format
msgid "XML based GUI port of tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:261
#, kde-format
msgid "Sayantan Datta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:262
#, kde-format
msgid "Auto Noise Reduction"
msgstr "Auto Reduksi Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:269
#, kde-format
msgid "Ananta Palani"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:270
#, kde-format
msgid "Windows Port and Release Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:275
#, kde-format
msgid "Andi Clemens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:280
#, kde-format
msgid "Patrick Spendrin"
msgstr "Patrick Spendrin"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:281
#, kde-format
msgid "Developer and Windows port"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:286
#, kde-format
msgid "Francesco Riosa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:287
#, kde-format
msgid "LCMS2 library port"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:292
#, kde-format
msgid "Johannes Wienke"
msgstr "Johannes Wienke"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:298
#, kde-format
msgid "Julien Pontabry"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:304
#, kde-format
msgid "Arnd Baecker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:309
#, kde-format
msgid "Francisco J. Cruz"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:310
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:135 core/utilities/setup/setup.cpp:187
#, kde-format
msgid "Color Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:314
#, kde-format
msgid "Pieter Edelman"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:320
#, kde-format
msgid "Holger Foerster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:321
#, kde-format
msgid "MySQL interface"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:325
#, kde-format
msgid "Risto Saukonpaa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:326
#, kde-format
msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:330
#, kde-format
msgid "Mikolaj Machowski"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:331
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:337
#, kde-format
msgid "Bug reports and patches"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:336
#, kde-format
msgid "Achim Bohnet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:342
#, kde-format
msgid "Luka Renko"
msgstr "Luka Renko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:348
#, kde-format
msgid "Angelo Naselli"
msgstr "Angelo Naselli"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:354
#, kde-format
msgid "Fabien Salvi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:355
#, kde-format
msgid "Webmaster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:359
#, kde-format
msgid "Todd Shoemaker"
msgstr "Todd Shoemaker"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:364
#, kde-format
msgid "Gerhard Kulzer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:365
#, kde-format
msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:370
#, kde-format
msgid "Oliver Doerr"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:371
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:376
#, kde-format
msgid "Beta tester"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:375
#, kde-format
msgid "Charles Bouveyron"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:380
#, kde-format
msgid "Richard Taylor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:381
#, kde-format
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:385
#, kde-format
msgid "Hans Karlsson"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:386
#, kde-format
msgid "digiKam website banner and application icons"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:390
#, kde-format
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:391
#, kde-format
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:396
#, kde-format
msgid "Yves Chaufour"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:397
#, kde-format
msgid "digiKam website, Feedback"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:401
#, kde-format
msgid "Tung Nguyen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:402
#, kde-format
msgid "Bug reports, feedback and icons"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:408
#, kde-format
msgid "Renchi Raju"
msgstr "Renchi Raju"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:409
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer (2002-2005)"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:414
#, kde-format
msgid "Joern Ahrens"
msgstr "Joern Ahrens"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:415
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:421
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer (2004-2005)"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:420
#, kde-format
msgid "Tom Albers"
msgstr "Tom Albers"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:426
#, kde-format
msgid "Ralf Holzer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer (2004)"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:262
#, kde-format
msgid "Components Information"
msgstr "Informasi Komponen"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Kamera-kamera RAW Yang Didukung"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:272
#, kde-format
msgid "Donate..."
msgstr "Donasi..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:276
#, kde-format
msgid "Recipes Book..."
msgstr "Buku Resep..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:280
#, kde-format
msgid "Contribute..."
msgstr "Kontribusikan..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:284
#, kde-format
msgid "Online Handbook..."
msgstr "Buku Petunjuk Online..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:323
#, kde-format
msgid "Toggle Left Side-bar"
msgstr "Jungkit Bilah-Sisi Kiri"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:328
#, kde-format
msgid "Toggle Right Side-bar"
msgstr "Jungkit Bilah-Sisi Kanan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:333
#, kde-format
msgid "Previous Left Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:338
#, kde-format
msgid "Next Left Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:343
#, kde-format
msgid "Previous Right Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:348
#, kde-format
msgid "Next Right Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:369
#, kde-format
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:241
#, kde-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:68
#, kde-format
msgid "Full-screen Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:75
#, kde-format
msgid "H&ide toolbars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:76
#, kde-format
msgid "Hide all toolbars when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Hide &thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Hide thumbbar view when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:81
#, kde-format
msgid "Hide &sidebars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:82
#, kde-format
msgid "Hide all side-bars when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:84
#, kde-format
msgid "Hide st&atusbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:85
#, kde-format
msgid "Hide statusbar when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/thememanager_p.cpp:1228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "default theme name"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Language"
msgstr "Bahasa baku:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:69
#, kde-format
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:70
#, kde-format
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:71
#, kde-format
msgid "Arabic (UAE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:72
#, kde-format
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:73
#, kde-format
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:74
#, kde-format
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:75
#, kde-format
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:76
#, kde-format
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:77
#, kde-format
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:78
#, kde-format
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:79
#, kde-format
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:80
#, kde-format
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:81
#, kde-format
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:82
#, kde-format
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:83
#, kde-format
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:84
#, kde-format
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:85
#, kde-format
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:86
#, kde-format
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:87
#, kde-format
msgid "Assamese (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:88
#, kde-format
msgid "Bashkir (Russia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:89
#, kde-format
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:90
#, kde-format
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:91
#, kde-format
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:92
#, kde-format
msgid "Tibetan (Bhutan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:93
#, kde-format
msgid "Tibetan (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:94
#, kde-format
msgid "Breton (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:95
#, kde-format
msgid "Catalan (Andorra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:96
#, kde-format
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:97
#, kde-format
msgid "Catalan (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:98
#, kde-format
msgid "Corsican (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:99
#, kde-format
msgid "Czech (Czechia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:100
#, kde-format
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:101
#, kde-format
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:102
#, kde-format
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:103
#, kde-format
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:104
#, kde-format
msgid "German (Germany)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:105
#, kde-format
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:106
#, kde-format
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:107
#, kde-format
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:108
#, kde-format
msgid "English (Australia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:109
#, kde-format
msgid "English (Belize)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:110
#, kde-format
msgid "English (Canada)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:111
#, kde-format
msgid "English (Caribbean)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:112
#, kde-format
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:113
#, kde-format
msgid "English (Ireland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:114
#, kde-format
msgid "English (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:115
#, kde-format
msgid "English (Jamaica)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:116
#, kde-format
msgid "English (Malaysia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:117
#, kde-format
msgid "English (New Zealand)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:118
#, kde-format
msgid "English (Philippines)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:119
#, kde-format
msgid "English (Singapore)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:120
#, kde-format
msgid "English (Trinidad)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:121
#, kde-format
msgid "English (United States)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:122
#, kde-format
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:123
#, kde-format
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:124
#, kde-format
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:125
#, kde-format
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:126
#, kde-format
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:127
#, kde-format
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:128
#, kde-format
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:129
#, kde-format
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:130
#, kde-format
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:131
#, kde-format
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:132
#, kde-format
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:133
#, kde-format
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:134
#, kde-format
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:135
#, kde-format
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:136
#, kde-format
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:137
#, kde-format
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:138
#, kde-format
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:139
#, kde-format
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:140
#, kde-format
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:141
#, kde-format
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:142
#, kde-format
msgid "Spanish (United States)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:143
#, kde-format
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:144
#, kde-format
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:145
#, kde-format
msgid "Basque (Basque Country)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:146
#, kde-format
msgid "Persian (Iran)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:147
#, kde-format
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:148
#, kde-format
msgid "Faeroese (Faero Islands)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:149
#, kde-format
msgid "French (Belgium)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:150
#, kde-format
msgid "French (Canada)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:151
#, kde-format
msgid "French (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:152
#, kde-format
msgid "French (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:153
#, kde-format
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:154
#, kde-format
msgid "French (Monaco)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:155
#, kde-format
msgid "Frisian (Netherlands)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:156
#, kde-format
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:157
#, kde-format
msgid "Galician (Galicia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:158
#, kde-format
msgid "Gujarati (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:159
#, kde-format
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:160
#, kde-format
msgid "Hindi (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:161
#, kde-format
msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:162
#, kde-format
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:163
#, kde-format
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:164
#, kde-format
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:166
#, kde-format
msgid "Yi (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:167
#, kde-format
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:168
#, kde-format
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:169
#, kde-format
msgid "Italian (Italy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:170
#, kde-format
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:171
#, kde-format
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:172
#, kde-format
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:173
#, kde-format
msgid "Greenlandic (Greenland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:174
#, kde-format
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:175
#, kde-format
msgid "Kannada (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:176
#, kde-format
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:177
#, kde-format
msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:178
#, kde-format
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:179
#, kde-format
msgid "Lao (Lao PDR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:180
#, kde-format
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:181
#, kde-format
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:182
#, kde-format
msgid "Maori (New Zealand)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:183
#, kde-format
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:184
#, kde-format
msgid "Malayalam (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:185
#, kde-format
msgid "Mongolian (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:187
#, kde-format
msgid "Marathi (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:188
#, kde-format
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:189
#, kde-format
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:190
#, kde-format
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:191
#, kde-format
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:193
#, kde-format
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:194
#, kde-format
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:195
#, kde-format
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:196
#, kde-format
msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:197
#, kde-format
msgid "Occitan (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:198
#, kde-format
msgid "Oriya (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:199
#, kde-format
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:200
#, kde-format
msgid "Polish (Poland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:201
#, kde-format
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:202
#, kde-format
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:203
#, kde-format
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:204
#, kde-format
msgid "Romansh (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:205
#, kde-format
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:206
#, kde-format
msgid "Russian (Russia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:207
#, kde-format
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:208
#, kde-format
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:209
#, kde-format
msgid "Sami (Northern, Finland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:210
#, kde-format
msgid "Sami (Northern, Norway)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:211
#, kde-format
msgid "Sami (Northern, Sweden)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:212
#, kde-format
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:213
#, kde-format
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:214
#, kde-format
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:215
#, kde-format
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:216
#, kde-format
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:217
#, kde-format
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:218
#, kde-format
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:219
#, kde-format
msgid "Tamil (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:220
#, kde-format
msgid "Telugu (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:221
#, kde-format
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:222
#, kde-format
msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:223
#, kde-format
msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:224
#, kde-format
msgid "Urdu (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:225
#, kde-format
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:226
#, kde-format
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:227
#, kde-format
msgid "Uighur (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:228
#, kde-format
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:229
#, kde-format
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:230
#, kde-format
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:231
#, kde-format
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:232
#, kde-format
msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:233
#, kde-format
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:234
#, kde-format
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:235
#, kde-format
msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:236
#, kde-format
msgid "Chinese (Macao SAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:237
#, kde-format
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:238
#, kde-format
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:239
#, kde-format
msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:276
#, kde-format
msgid "Remove entry for this language"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:281
#, kde-format
msgid "Select item language here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Label: %1"
msgstr "<li>label warna</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:55
#, kde-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:56
#, kde-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Algeria"
msgstr "Aljazair"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:58
#, kde-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:59
#, kde-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:60
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:62
#, kde-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:61
#, kde-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:64
#, kde-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:65
#, kde-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:66
#, kde-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:67
#, kde-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:68
#, kde-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:69
#, kde-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:70
#, kde-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:72
#, kde-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:73
#, kde-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:74
#, kde-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:75
#, kde-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:76
#, kde-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:77
#, kde-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:78
#, kde-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:79
#, kde-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:80
#, kde-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:81
#, kde-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:82
#, kde-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:83
#, kde-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:84
#, kde-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Kepulauan Bouvet"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:86
#, kde-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Samudra Hindia Britania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:87
#, kde-format
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:88
#, kde-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:89
#, kde-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:90
#, kde-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:91
#, kde-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:92
#, kde-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:93
#, kde-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:94
#, kde-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:97
#, kde-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:98
#, kde-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:100
#, kde-format
msgid "China"
msgstr "Cina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Christmas Island "
msgstr "Pulau Christmas"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:102
#, kde-format
msgid "Cocos Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:103
#, kde-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:104
#, kde-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:105
#, kde-format
msgid "Zaire"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:106
#, kde-format
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:107
#, kde-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:109
#, kde-format
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Pantai Gading"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:110
#, kde-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:111
#, kde-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Czechia"
msgstr "Ceko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:113
#, kde-format
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:114
#, kde-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:116
#, kde-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:117
#, kde-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:118
#, kde-format
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Savador"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ekuator"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:122
#, kde-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:124
#, kde-format
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faeroe"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:125
#, kde-format
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:126
#, kde-format
msgid "Fiji Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:128
#, kde-format
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Perancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:131
#, kde-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:132
#, kde-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:133
#, kde-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:134
#, kde-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:135
#, kde-format
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:136
#, kde-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:137
#, kde-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:138
#, kde-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:139
#, kde-format
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:140
#, kde-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:141
#, kde-format
msgid "Guadaloupe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:142
#, kde-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:143
#, kde-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:144
#, kde-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:145
#, kde-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:146
#, kde-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:147
#, kde-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:148
#, kde-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:149
#, kde-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:150
#, kde-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:151
#, kde-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:152
#, kde-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:153
#, kde-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:154
#, kde-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:155
#, kde-format
msgid "India"
msgstr "India"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:156
#, kde-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:157
#, kde-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:159
#, kde-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:160
#, kde-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:161
#, kde-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:162
#, kde-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:163
#, kde-format
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:164
#, kde-format
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:165
#, kde-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:166
#, kde-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:167
#, kde-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "North-Korea"
msgstr "Korea Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "South-Korea"
msgstr "Korea Selatan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:170
#, kde-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:171
#, kde-format
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:172
#, kde-format
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:173
#, kde-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:174
#, kde-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:175
#, kde-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:176
#, kde-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:177
#, kde-format
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:178
#, kde-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:180
#, kde-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:181
#, kde-format
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:183
#, kde-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:184
#, kde-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:185
#, kde-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:186
#, kde-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:187
#, kde-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:188
#, kde-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:189
#, kde-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:190
#, kde-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:191
#, kde-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:192
#, kde-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:193
#, kde-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:195
#, kde-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:196
#, kde-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:198
#, kde-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:199
#, kde-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:200
#, kde-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:202
#, kde-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:203
#, kde-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:205
#, kde-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:206
#, kde-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:207
#, kde-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:208
#, kde-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:209
#, kde-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:210
#, kde-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:211
#, kde-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:212
#, kde-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:213
#, kde-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:214
#, kde-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:216
#, kde-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:217
#, kde-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:218
#, kde-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:219
#, kde-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:220
#, kde-format
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:221
#, kde-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:224
#, kde-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:225
#, kde-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:226
#, kde-format
msgid "Pitcairn Island"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:227
#, kde-format
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:228
#, kde-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:229
#, kde-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:230
#, kde-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:231
#, kde-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:232
#, kde-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruwanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
msgid "St. Helena"
msgstr "St Helena"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:236
#, kde-format
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:237
#, kde-format
msgid "St. Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:238
#, kde-format
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:239
#, kde-format
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:240
#, kde-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:242
#, kde-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:243
#, kde-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:244
#, kde-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:245
#, kde-format
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:246
#, kde-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:247
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:249
#, kde-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:250
#, kde-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:251
#, kde-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:252
#, kde-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:253
#, kde-format
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:254
#, kde-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:255
#, kde-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:256
#, kde-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:257
#, kde-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:258
#, kde-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:259
#, kde-format
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:260
#, kde-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:261
#, kde-format
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:263
#, kde-format
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Republik Suriah Arab"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:264
#, kde-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:265
#, kde-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:266
#, kde-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:267
#, kde-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:268
#, kde-format
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:269
#, kde-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:270
#, kde-format
msgid "Tokelau Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:272
#, kde-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:273
#, kde-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:274
#, kde-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:275
#, kde-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:276
#, kde-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:277
#, kde-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:278
#, kde-format
msgid "US Virgin Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:279
#, kde-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:280
#, kde-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:281
#, kde-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britania Raya"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:283
#, kde-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:284
#, kde-format
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:285
#, kde-format
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:286
#, kde-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:287
#, kde-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:288
#, kde-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:289
#, kde-format
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:290
#, kde-format
msgid "Wallis and Futuna Islands "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:291
#, kde-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:292
#, kde-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:293
#, kde-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:294
#, kde-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:298
#, kde-format
msgid "United Nations"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:299
#, kde-format
msgid "European Union"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:300
#, fuzzy, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:301
#, kde-format
msgid "At Sea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:302
#, kde-format
msgid "In Flight"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:303
#, kde-format
msgid "England"
msgstr "Inggris"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:304
#, kde-format
msgid "Scotland"
msgstr "Skotlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:305
#, kde-format
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlandia Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:306
#, kde-format
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:307
#, kde-format
msgid "Palestine"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:308
#, kde-format
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:309
#, kde-format
msgid "Jericho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Unknown country"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:80
#, kde-format
msgid "Standard EXIF Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:166
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:157
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:163
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:174
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:171
#, kde-format
msgid "EXIF File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:175
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "IPTC Records"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:165
#, kde-format
msgid "IPTC File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:166
#, kde-format
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "MakerNote EXIF Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
#, kde-format
msgid "Interoperability"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:60
#, kde-format
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi Citra"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:64
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:144
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:184
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240
#, kde-format
msgid "Photograph Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:68
#, kde-format
msgid "Global Positioning System"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72
#, kde-format
msgid "Embedded Thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79
#, kde-format
msgid "IIM Envelope"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:83
#, kde-format
msgid "IIM Application 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90
#, kde-format
msgid "Additional Exif Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94
#, kde-format
msgid "Camera Raw"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98
#, kde-format
msgid "Dublin Core"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102
#, kde-format
msgid "digiKam schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106
#, kde-format
msgid "Exif-specific Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110
#, kde-format
msgid "IPTC Core"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114
#, kde-format
msgid "IPTC Extension schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118
#, kde-format
msgid "Microsoft Photo"
msgstr "Foto Microsoft"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122
#, kde-format
msgid "Adobe PDF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126
#, kde-format
msgid "Adobe Photoshop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130
#, kde-format
msgid "PLUS License Data Format Schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134
#, kde-format
msgid "TIFF Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138
#, kde-format
msgid "Basic Schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142
#, kde-format
msgid "Basic Job Ticket"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146
#, kde-format
msgid "Dynamic Media"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150
#, kde-format
msgid "Media Management "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154
#, kde-format
msgid "Rights Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:158
#, kde-format
msgid "Paged-Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165
#, kde-format
msgid "Metadata Working Group Regions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:169
#, kde-format
msgid "Darwin Core"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"<b>Title: </b>"
"<p>%1</p>"
"<b>Value: </b>"
"<p>%2</p>"
"<b>Description: </b>"
"<p>%3</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76
#, kde-format
msgid "Unavailable"
msgstr "Taktersedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:217
#, kde-format
msgid "EXIF viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Makernotes viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:225
#, kde-format
msgid "IPTC viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:229
#, kde-format
msgid "XMP viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Tags filter options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:134
#, kde-format
msgid "Apply tags filter over metadata."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "No filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
#, kde-format
msgid "Photograph"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "Run tool over metadata tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save in file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
msgid "File name: %1 (%2)"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pick Label: %1"
msgstr "<li>label nukil</li>"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:141
#, kde-format
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:147
#, kde-format
msgid "Use standard <b><a href='https://www.iptc.org/site/NewsCodes'>reference code</a></b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:158
#, kde-format
msgid "Use custom definition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO"
msgid "I.P.R:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:209
#, kde-format
msgid "Matter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "Detail:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "XMP Schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:181
#, kde-format
msgid "XMP File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:258
#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/main.cpp:131
#, kde-format
msgid "File(s) or folder(s) to open"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:191
#, kde-format
msgid ""
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open Images From Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:463
#, kde-format
msgid "There is no dropped item to process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:485
#, kde-format
msgid "Error Loading File"
msgstr "Error Memuat File"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:486
#, kde-format
msgid ""
"Failed to load file: %1\n"
"Remote file handling is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "unknown image dimensions"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:565
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:500
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
msgid "%1 (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:695
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error Saving File"
msgstr "Error menyimpan file %1: %2"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:696
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save file: %1"
msgstr ""
"<qt>Gagal menyimpan file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:697
#, kde-format
msgid "Remote file handling is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:719
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:583
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:698
#, kde-format
msgid "Image saved successfully"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:802
#, kde-format
msgid ""
"About to delete file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Mau menghapus file \"%1\"\n"
"Apa kamu yakin?"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:818
#, kde-format
msgid "Cannot delete \"%1\""
msgstr "Tidak bisa menghapus \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:117
#, kde-format
msgid "Delete File"
msgstr "Hapus File"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open folder"
msgstr "Buka Folder"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:135
#, kde-format
msgid "ShowFoto Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (File)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:6
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:6
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:6
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (Color)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:62
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:63
#, kde-format
msgid "&Color"
msgstr "&Warna"
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:68
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:69
#, kde-format
msgid "Enh&ance"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:74
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tra&nsform"
msgstr "Rubah"
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:80
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:81
#, kde-format
msgid "&Decorate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:86
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effec&ts"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:104 core/utilities/setup/setup.cpp:138
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:111
#, kde-format
msgid "Editor Window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:112
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Editor Window Settings<br/>"
"<i>Customize editor window behavior</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:118 core/utilities/setup/setup.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Embedded Image Information Management<br/>"
"<i>Setup relations between images and metadata</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:123
#, kde-format
msgid "Tool Tip"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:124
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/>"
"<i>Customize information in tool-tips</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:129
#, kde-format
msgid "RAW Decoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:130
#, kde-format
msgid ""
"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/>"
"<i>Customize default RAW decoding settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:136
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Settings for Color Management<br/>"
"<i>Customize color management settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:141
#, kde-format
msgid "Save Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Settings for Saving Image Files<br/>"
"<i>Set default configuration used to save images</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:147 core/utilities/setup/setup.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/>"
"<i>Set which plugins will be accessible from application</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:154
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Miscellaneous Settings<br/>"
"<i>Customize behavior of the other parts of Showfoto</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:93
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Rotate actions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:98
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:449
#, kde-format
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:100
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:451
#, kde-format
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:119
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:326
#, kde-format
msgid "Visit Exiv2 project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:126
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:333
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a> - a standard used by most digital cameras today to store technical information (like aperture and shutter speed) about an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:130
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:337
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> - an older standard used in digital photography to store photographer information in images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:136
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:343
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a> - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:158
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:398
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:513
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:123
#, kde-format
msgid "Images Sort Order"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:127
#, kde-format
msgid "Sort images by:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "sort images by date"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "sort images by name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "sort images by size"
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:132
#, kde-format
msgid "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or size on disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:135
#, kde-format
msgid "Reverse ordering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:136
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending order."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:145
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:148
#, kde-format
msgid "&Show image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:149
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:486
#, kde-format
msgid "Set this option to show image format over image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:150
#, kde-format
msgid "&Show Geolocation Indicator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:151
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:489
#, kde-format
msgid "Set this option to indicate if image has geolocation information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:152
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:171
#, kde-format
msgid "Scroll current item to center of thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:167
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:174
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:212
#, kde-format
msgid "&Show splash screen at startup"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:175
#, kde-format
msgid "Use native file dialogs from the system"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:178
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:217
#, kde-format
msgid "Sidebar tab title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:180
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219
#, kde-format
msgid "Only For Active Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:220
#, kde-format
msgid "For All Tabs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:182
#, kde-format
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:225
#, kde-format
msgid "Widget style:"
msgstr "Gaya widget:"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:187
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:227
#, kde-format
msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:204
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:247
#, kde-format
msgid "Icon theme (changes after restart):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:206
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:249
#, kde-format
msgid "Set this option to choose the default icon theme."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:208
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:282
#, kde-format
msgid "Use Icon Theme From System"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:221
#, kde-format
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:227
#, kde-format
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:232
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:289
#, kde-format
msgid "Application font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:233
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:290
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in whole application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:247
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:75
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:81
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:87
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Image Loaders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:107
#, kde-format
msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:108
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image information when the mouse hovers over a thumbbar item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:112
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:116
#, kde-format
msgid "File/Image Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show file name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:120
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image file name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:122
#, kde-format
msgid "Show file date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:123
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image file date."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:125
#, kde-format
msgid "Show file size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:126
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image file size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:128
#, kde-format
msgid "Show image type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:129
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:221
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image type."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:132
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:224
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:148
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424
#, kde-format
msgid "Set this option to display the make and model of the camera with which the image has been taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427
#, kde-format
msgid "Camera lens model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:152
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428
#, kde-format
msgid "Set this option to display the lens model with which the image was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155
#, kde-format
msgid "Show camera date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:156
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
#, kde-format
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:159
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera aperture and focal settings used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:163
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166
#, kde-format
msgid "Show camera mode and program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:167
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera mode and program used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170
#, kde-format
msgid "Show camera flash settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:171
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:440
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:174
#, kde-format
msgid "Show camera white balance settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:175
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:271
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:444
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera white balance settings used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:257
#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "date of image creation"
msgid "created: %1"
msgstr "Diciptakan:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274
#, kde-format
msgid "Current Name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274
#, kde-format
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:278
#, kde-format
msgid "This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a name collision, either because the new name is equal to the current name, or because the name has already been assigned to another item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Rename"
msgid_plural "Rename (%1 images)"
msgstr[0] "Ubah nama"
msgstr[1] "Ubah nama (%1 citra)"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:436
#, kde-format
msgid "Sort Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Abort"
msgstr "Gugurkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:958
#, kde-format
msgid "Processing..."
msgstr "Memroses..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "Renaming images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while renaming %1 image.\n"
"Do you want to rename this image again or rename this image by overwriting?"
msgid_plural ""
"An error occurred while renaming %1 images.\n"
"Do you want to rename these images again or rename these images by overwriting?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:179
#, kde-format
msgid "Rename Again"
msgstr "Ubah Nama Lagi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:229
#, kde-format
msgid "<b>Renaming images. Errors: %1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:348
#, kde-format
msgid "<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add renaming options and modifiers. For further explanation, use the information button.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:355
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:128
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Show a list of all available options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:359
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "Pemodif"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:361
#, kde-format
msgid "<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:375
#, kde-format
msgid "Renaming Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:396
#, kde-format
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:55
#, kde-format
msgid "Modifiers can be applied to every renaming option."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56
#, kde-format
msgid "It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied in the order you assign them."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:58
#, kde-format
msgid "Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional information about renaming and modifier options."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:60
#, kde-format
msgid "The file list can be sorted, just right-click on it to see the sort criteria (album UI only)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34
#, kde-format
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Huruf"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34
#, kde-format
msgid "change the case of a renaming option"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38
#, kde-format
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Konversikan ke hurufbesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Hurufbesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:41
#, kde-format
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Konversikan ke hurufkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Hurufkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:44
#, kde-format
msgid "Convert the first letter of each word to uppercase"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45
#, kde-format
msgid "First Letter of Each Word Uppercase"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Value"
msgstr "Nilai baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set a default value for empty strings.<br/>"
"When applied to a renaming option, an empty string will be replaced by the value you specify here.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "default value for empty strings"
msgid "Default Value..."
msgstr "Nilai baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:78
#, kde-format
msgid "Set a default value for empty strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
#, kde-format
msgctxt "The length of the string"
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
#, kde-format
msgctxt "Alignment of the text"
msgid "Alignment:"
msgstr "Kesejajaran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
#, kde-format
msgctxt "The character the string should be filled with"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Range..."
msgstr "Rentang:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72
#, kde-format
msgid "Add only a specific range of a renaming option"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:76
#, kde-format
msgid "Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
#, kde-format
msgctxt "start of the range"
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
#, kde-format
msgctxt "range goes to the end of the string"
msgid "to the end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "end of the range"
msgid "To:"
msgstr "%1 ke %2"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:40
#, kde-format
msgid "Remove Doubles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41
#, kde-format
msgid "Remove duplicate words"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Replace text"
msgid "Replace..."
msgstr "&Ganti"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61
#, kde-format
msgid "Replace text in a renaming option"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:65
#, kde-format
msgid "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
#, kde-format
msgctxt "Replace string"
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
#, kde-format
msgctxt "The string to replace the text with"
msgid "With:"
msgstr "Dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:34
#, kde-format
msgid "Trimmed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35
#, kde-format
msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "unique value for duplicate strings"
msgid "Unique"
msgstr "Unik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:40
#, kde-format
msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:46
#, kde-format
msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:370
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:398
#, kde-format
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
#, kde-format
msgid "Add the camera name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:44
#, kde-format
msgid "Camera name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:56
#, kde-format
msgid "Keyword separator:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Database..."
msgstr "Database"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82
#, kde-format
msgid "Add information from the database"
msgstr "Tambahkan informasi dari database"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:85
#, kde-format
msgid "Add database information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:101
#, kde-format
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57
#, kde-format
msgid "Common File Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:59
#, kde-format
msgid "Default comment of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:60
#, kde-format
msgid "Default author of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61
#, kde-format
msgid "Image dimension"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:62
#, kde-format
msgid "Image file size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63
#, kde-format
msgid "Format of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64
#, kde-format
msgid "Type of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65
#, kde-format
msgid "Rating of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66
#, kde-format
msgid "Height of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67
#, kde-format
msgid "Width of the media file"
msgstr "Lebarnya file media"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image orientation"
msgstr "Orientasi Citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69
#, kde-format
msgid "Color depth (bits per channel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:70
#, kde-format
msgid "Color model of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:71
#, kde-format
msgid "A comma separated list of all authors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
#, kde-format
msgid "Metadata Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69
#, kde-format
msgid "Make of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70
#, kde-format
msgid "Model of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71
#, kde-format
msgid "Lens of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74
#, kde-format
msgid "Focal length (35mm equivalent)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:498
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure time"
msgstr "Waktu Paparan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76
#, kde-format
msgid "Exposure program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77
#, kde-format
msgid "Exposure mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:566
#, kde-format
msgid "Flash mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81
#, kde-format
msgid "White balance (color temperature)"
msgstr "Keseimbangan putih (temperatur warna)"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Metering mode"
msgstr "Mode Pengukuran"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83
#, kde-format
msgid "Subject distance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84
#, kde-format
msgid "Subject distance (category)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86
#, kde-format
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:863
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:321
#, kde-format
msgid "Audio Bit Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:881
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:324
#, kde-format
msgid "Audio Channel Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89
#, kde-format
msgid "Audio Codec (Audio Codec)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90
#, kde-format
msgid "Duration of File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91
#, kde-format
msgid "Frame Rate of Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:336
#, kde-format
msgid "Video Codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57
#, kde-format
msgid "Position Information (GPS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59
#, kde-format
msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60
#, kde-format
msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61
#, kde-format
msgid "Latitude as double value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
#, kde-format
msgid "Longitude as double value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63
#, kde-format
msgid "Latitude in a human readable form"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64
#, kde-format
msgid "Longitude in a human readable form"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65
#, kde-format
msgid "Altitude in meters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
#, kde-format
msgid "Altitude in a human readable form"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:67
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:280
#, kde-format
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Roll"
msgstr "&Gelundungkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:69
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:70
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:609
#, kde-format
msgid "Accuracy"
msgstr "Ketepatan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "date format settings"
msgid "format settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Unix Time Stamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Get date information from the image"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. i18nc("Get date information from the current date", "Current Date"),
#. QVariant(CurrentDateTime));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Set a fixed date"
msgid "Fixed Date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:153
#, kde-format
msgid "Enter custom format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:247
#, fuzzy, kde-format
msgid "example: "
msgstr "Contoh:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date && Time..."
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:255
#, kde-format
msgid "Add date and time information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:258
#, kde-format
msgid "Date and time (standard format)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:259
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:260
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
#, kde-format
msgctxt "the format of the date"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
#, kde-format
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "renaming option for directory related information"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41
#, kde-format
msgid "Add the directory name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:44
#, kde-format
msgid "Directory name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45
#, kde-format
msgid "Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the directory hierarchy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47
#, kde-format
msgid "Add file properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "File name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:55
#, kde-format
msgid "File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file extension"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "File extension"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:58
#, kde-format
msgid "Owner of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Owner of the file"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:61
#, kde-format
msgid "Group of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Group of the file"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Metadata..."
msgstr "Metadata"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:105
#, kde-format
msgid "Add metadata information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sequence Number"
msgid "Number..."
msgstr "Nomor:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63
#, kde-format
msgid "Add a sequence number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66
#, kde-format
msgid "Sequence number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67
#, kde-format
msgid "Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68
#, kde-format
msgid "Sequence number (custom start)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69
#, kde-format
msgid "Sequence number (custom start + step)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Number of digits "
msgid "Digits:"
msgstr "2 Angka (01-23)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Custom Range"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Start index for custom range"
msgid "Start:"
msgstr "&Mulai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "stepping for custom range"
msgid "Step:"
msgstr "anak tangga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:98
#, kde-format
msgid "Extension aware numbering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:105
#, kde-format
msgid "Folder aware numbering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:68
#, kde-format
msgid "Create Tag From Address Book"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:71
#, kde-format
msgid "No address book entries found"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/extrasupport/filesindexer/baloowrap.cpp:149
#, kde-format
msgid "BalooTags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/threads/facepipeline_p.cpp:241
#, kde-format
msgid "Applying face changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:188
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm that the selected person is shown here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:464
#, kde-format
msgid "Who is this?"
msgstr "Siapa ini?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"digiKam can search for faces in your photos.\n"
"When you have identified your friends on a number of photos,\n"
"it can also recognize the people shown on your photos."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Skip images already scanned"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Scan again and merge results"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Detect faces"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Find all faces in your photos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filetype was not recognized"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Detect and recognize faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Find all faces in your photos and\n"
"try to recognize which person is depicted"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Recognize faces"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Try again to recognize the people depicted\n"
"on marked but yet unconfirmed faces."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Search in:"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Search in"
msgstr "Cari di:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accuracy"
msgctxt "@groupbox"
msgid "Face Accuracy"
msgstr "Ketepatan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@label left extremities of a scale"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "@label right extremities of a scale"
msgid "Specificity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Adjust sensitivity versus specificity: the higher the value, the more accurately faces will\n"
"be recognized, but less faces will be recognized\n"
"(only faces that are very similar to pre-tagged faces are recognized)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:263
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Work on all processor cores"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Face detection and recognition are time-consuming tasks.\n"
"You can choose if you wish to employ all processor cores\n"
"on your system, or work in the background only on one core."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:70
#, kde-format
msgid "<b>Configure where you keep your images</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan citra Anda</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "This is a path name so you should include the slash in the translation"
msgid "/Pictures"
msgstr "/Gambar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>Please enter a location where you keep your images.</p>"
" "
"<p>You can choose any local folder, even one that already contains images.<br/>"
" More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p>"
" "
msgstr ""
"<p>Silakan masukkan lokasi tempat di mana Anda menyimpan citra Anda.</p>"
" "
"<p>Anda bisa memilih folder lokal sembarang, bahkan yang sudah berisi citra.<br/>"
" Folder-folder selebihnya bisa ditambahkan nantinya di dasar menu <i>Pengaturan</i>. </p>"
" "
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:97
#, kde-format
msgid "<p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
msgstr "<p><i>Catatan:</i> media yang bisa dilepas (seperti drive USB atau DVD) dan sistem file jarak jauh (seperti NFS, atau Samba yang dicantolkan dengan cifs/smbfs) telah didukung.</p>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:159
#, kde-format
msgid "You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:187
#, kde-format
msgid "Create Root Album Folder?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:188
#, kde-format
msgid ""
"<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
"Would you like digiKam to create it for you?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:200
#, kde-format
msgid "Create Root Album Folder Failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:201
#, kde-format
msgid ""
"<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.\n"
"Please select a different location.</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:226
#, kde-format
msgid ""
"You do not seem to have write access for the folder selected to be the root album.\n"
"Warning: Without write access, items cannot be edited."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:62
#, kde-format
msgid "<b>Configure where you will store databases</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan database Anda</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64
#, kde-format
msgid "<b>Configure Metadata Storage to Files</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penyimpanan Metadata untuk File-file</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menyimpan informasi yang ditetapkan untuk item di digiKam dalam metadata file, untuk meningkatkan interoperabilitas dengan program pengelolaan foto lain:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apa-apa"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Add information to files"
msgstr "Tambahkan informasi ke file-file"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow down photo management operations.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> perekaman informasi ke metadata file bisa memperlambat operasi pengelolaan foto.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:75
#, kde-format
msgid "Migration from digiKam 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1>"
"</p>"
"<p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p>"
"<p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p>"
"<p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:99
#, kde-format
msgid "Migrate configuration from digiKam 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:108
#, kde-format
msgid "Create a new configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66
#, kde-format
msgid "<b>Configure Open File Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pembukaan File</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tentukan bagaimana citra seharusnya terbuka ketika diklik kiri pada ikon tampilan: </p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:83
#, kde-format
msgid "Open a preview"
msgstr "Buka sebuah pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Open in the editor"
msgstr "Buka di editor"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> penggunaan sebuan pratinjau selalu lebih cepat daripada menggunakan editor, terutama saat memeriksa serangkaian jepretan. Namun, Anda tidak bisa mengubah atau memperbaiki citra dalam mode pratinjau. Perhatikan bahwa jika Anda ingin membandingkan citra secara cepat, seringkali lebih baik gunakanlah light table: citra bisa ditampilkan berdampingan, dan pendulangan dan penge-zoom-an yang disinkronkan bisa dilakukan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65
#, kde-format
msgid "<b>Configure Preview Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pratinjau</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light table:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana citra ditampilkan dalam mode pratinjau dan pada light table:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Load reduced version of image"
msgstr "Muat versi citra yang diperkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Load image"
msgstr "Muat citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to display a Raw image faster to a TV screen.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> pemuatan versi citra yang diperkecil akan lebih cepat tetapi bisa berbeda dari aslinya, terutama dengan Raw. Dalam hal ini, sebuah versi JPEG pada Raw yang dipraproses oleh kamera akan dimuat, bukannya data citra nyata. Citra JPEG ini tertanam di dalam metadata file dan digunakan oleh kamera untuk menampilkan citra mentah Raw yang lebih cepat ke layar TV.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65
#, kde-format
msgid "<b>Configure Raw File Handling</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penanganan File Mentah Raw</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how you want to open Raw images in the editor:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana Anda ingin membuka citra mentah Raw di editor:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Open directly, with adjustments made automatically"
msgstr "Buka langsung, dengan penyesuaian yang dilakukan secara otomatis"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
msgstr "Gunakan alat impor Raw untuk menyesuaikan koreksi secara manual"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who want to have the best control over the image. This requires more time in your workflow.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> alat impor Raw dirancang untuk pengguna tingkat lanjut yang menginginkan untuk memiliki kontrol terbaik dengan citra. Ini membutuhkan lebih banyak waktu di alur kerja.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Scan Your Collection"
msgstr "Pindai Koleksi Anda"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p>"
"<p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p>"
"<p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p>"
"<p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Selamat. Pengesetan minimal Anda selesai.</p>"
"<p>Ingat, Anda bisa menyesuaikan lebih banyak pengaturan menggunakan panel konfigurasi digiKam. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang dunia digiKam, kami sarankan untuk membaca <b>buku petunjuk digiKam</b> menggunakan entri menu <b>Bantuan/Buku Petunjuk</b> (Anda perlu menginstal paket dokumentasi digiKam yang terpisah.) Anda juga bisa baca buku panduan online dari <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Tekan <b>Selesai</b> untuk menutup asisten ini. digiKam akan memindai koleksi Anda untuk mendaftarkan semua album di database. Item yang termasuk dalam album dikumpulkan setelah tahap pemulaian di latar belakang.</p>"
"<p><i>Catatan:</i> tergantung pada ukuran koleksi Anda, operasi ini bisa memakan waktu cukup lama. Jika Anda membatalkan operasi pemindaian, ini akan mulai lagi di sesi digiKam selanjutnya.</p>"
"<p>Ketika pemindaian selesai, pada pemulaian selanjutnya, digiKam hanya akan memeriksa koleksi Anda untuk mengidentifikasi album baru - yang jauh lebih cepat. Anda bisa memaksa digiKam untuk memindai item baru secara manual menggunakan entri menu <b>Alat->Pemeliharaan->Pindai item baru</b>.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65
#, kde-format
msgid "<b>Enabled Contextual Tooltips</b>"
msgstr "<b>Memfungsikan Tooltips Kontekstual</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and folder-view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menampilkan tooltips kontekstual dalam tampilan ikon dan tampilan folder:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Do not show tooltips"
msgstr "Jangan tampilkan tooltips"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Use Tooltips"
msgstr "Gunakan Tooltips"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> tooltips menampilkan grafik foto dan metadata digiKam dengan cepat, saat mouse bergerak di atas item. Ini bisa bermanfaat saat memilih item. Tooltips ditampilkan dalam tampilan folder album, tampilan ikon album, tampilan ikon kamera, daftar antrean seabrek, dan bilah gambar mini. Dari dialog konfigurasi digiKam, Anda bisa menyesuaikan konten tooltips ini dan font yang digunakan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam adalah aplikasi manajemen foto digital canggih yang diterbitkan sebagai sumber terbuka. </p>"
"<p>Asisten ini akan membantu Anda mengonfigurasi pengaturan saat pertama dijalankan untuk bisa menggunakan digiKam dengan cepat.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<qt><br/>"
"<p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p>"
"<p><b>Transition from digiKam 4</b></p>"
"<p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p>"
"<p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:74
#, kde-format
msgid "Ref. images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:75
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:76
#, kde-format
msgid "Avg. similarity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:80
#, kde-format
msgid "This shows all found duplicate items."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:128
#, kde-format
msgid "Update fingerprints"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:130
#, kde-format
msgid "Use this button to update all image fingerprints."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:132
#, kde-format
msgid "Find duplicates"
msgstr "Temukan duplikat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:134
#, kde-format
msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Search in:"
msgstr "Cari di:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:158
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:65
#, kde-format
msgid "Similarity range:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:161
#, kde-format
msgid "Restriction:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Restrict to reference album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Exclude reference album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:168
#, kde-format
msgid "Use this option to restrict the duplicate search with some criteria, as to limit search to the album of reference image, or to exclude the album of reference image of the search."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:181
#, kde-format
msgid "Restrict to:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Only selected tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "One of"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Albums but not tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Tags but not albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:192
#, kde-format
msgid ""
"Use this option to decide about the relation of the selected albums and tags.<br/>"
"<i>One of</i> means that the images are either in the selected albums or tags.<br/>"
"<i>Both</i> means that the images are both in the selected albums and tags.<br/>"
"<i>Albums but not tags</i> means that images must be in the selected albums but not tags.<br/>"
"<i>Tags but not albums</i> means that images must be in the selected tags but not albums.<br/>"
"<i>Only selected tab</i> means that only the selected tab is used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:59
#, kde-format
msgid "Duplicates"
msgstr "Rangkapan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:61
#, kde-format
msgid "Sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:299
#, kde-format
msgid "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The Similarity Search Tools will not be operational without pre-generated fingerprints. Please generate the fingerprints first."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"<p>Drag & drop an image here<br/>"
"to perform similar<br/>"
"items search.</p>"
"<p>You can also use the context menu<br/>"
" when browsing through your images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:47
#, kde-format
msgid "<b>File</b>:"
msgstr "<b>File</b>:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:49
#, kde-format
msgid "<b>Folder</b>:"
msgstr "<b>Folder</b>:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:59
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Search in albums:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:81
#, kde-format
msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:92
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current similar image search to save in the \"Similarity Searches\" view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:98
#, kde-format
msgid "Save current similar image search to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:99
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current similar image search will be saved to a new search virtual album using name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:43
#, kde-format
msgid "Set here the brush color used to draw sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:62
#, kde-format
msgid "Undo last draw on sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:63
#, kde-format
msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:69
#, kde-format
msgid "Redo last draw on sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:70
#, kde-format
msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:73
#, kde-format
msgid "Pen:"
msgstr "Pensil:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:78
#, kde-format
msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:85
#, kde-format
msgid "Set here the number of items to find using sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:113
#, kde-format
msgid "Clear sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:114
#, kde-format
msgid "Use this button to clear sketch contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:118
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current sketch search to save in the \"Similarity Searches\" view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:124
#, kde-format
msgid "Save current sketch search to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:125
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:154
#, kde-format
msgid "You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:620
#, kde-format
msgid ""
"Draw a sketch here\n"
"to perform a\n"
"Fuzzy search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:177
#, kde-format
msgid "Roadmap"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:179
#, kde-format
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:180
#, kde-format
msgid "Terrain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:198
#, kde-format
msgid "Show Map Type Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:203
#, kde-format
msgid "Show Navigation Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:208
#, kde-format
msgid "Show Scale Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:221
#, kde-format
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:389
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:430
#, kde-format
msgid "Float items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:199
#, kde-format
msgid "Marble Virtual Globe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:344
#, kde-format
msgid "Atlas map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:349
#, kde-format
msgid "OpenStreetMap"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "Spherical projection"
msgid "Spherical"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:367
#, kde-format
msgid "Mercator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:372
#, kde-format
msgid "Equirectangular"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:383
#, kde-format
msgid "Show compass"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:388
#, kde-format
msgid "Show scale bar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:393
#, kde-format
msgid "Show navigation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:398
#, kde-format
msgid "Show overview map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:421
#, kde-format
msgid "Projection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:170
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:193
#, kde-format
msgid "Bookmark folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:203
#, kde-format
msgid "The file is not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:321
#, kde-format
msgid "Unknown title"
msgstr "Judul tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:97
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambahkan Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Type a name and a comment for the bookmark, and choose where to keep it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:108
#, kde-format
msgid "Bookmark title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:112
#, kde-format
msgid "Bookmark comment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:216
#, kde-format
msgid "Edit Geolocation Bookmarks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:234
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:106
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:323
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:441
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:126
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:237
#, kde-format
msgid "Add Folder"
msgstr "Tambahkan Folder"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:428
#, kde-format
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to remove \"%1\" from your Bookmarks collection?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:55
#, kde-format
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Buang Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:94
#, kde-format
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Sisipkan Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:144
#, kde-format
msgid "Title Change"
msgstr "Perubahan Judul"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:149
#, kde-format
msgid "Comment Change"
msgstr "Perubahan Komentar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:154
#, kde-format
msgid "Address Change"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:770
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:905
#, kde-format
msgid "Loading Bookmark"
msgstr "Memuat Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:771
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:906
#, kde-format
msgid ""
"Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n"
"%3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:892
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:894
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:921
#, kde-format
msgid "XBEL (*.xbel *.xml)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:913
#, kde-format
msgid "Imported %1"
msgstr "%1 terimpor"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:919
#, kde-format
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:920
#, kde-format
msgid "%1 Bookmarks.xbel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:931
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export error"
msgstr "Error Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:931
#, kde-format
msgid "error saving bookmarks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:154
#, kde-format
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:160
#, kde-format
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Tambahkan Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:119
#, kde-format
msgid "Warning: Sidecar settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:120
#, kde-format
msgid ""
"You have enabled writing to sidecar files for metadata storage in the host application, but not for reading. This means that any metadata stored in the sidecar files will be overwritten here.\n"
"Please enable reading of sidecar files in the host application or continue at your own risk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:219
#, kde-format
msgid "1 image moved"
msgid_plural "%1 images moved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:160
#, kde-format
msgid "Load GPX files..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "Show tracks on Map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Set this option to show tracks on the Map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "Camera time zone:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time reference.</p>"
"<p>Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are 'ahead of time'.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187
#, kde-format
msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong camera clock or different time zone."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:216
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:220
#, kde-format
msgid "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:250
#, kde-format
msgid "Correlate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:319
#, kde-format
msgid "The following GPX file could not be loaded:"
msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:323
#, kde-format
msgid "Error loading GPX file"
msgid_plural "Error loading GPX files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Correlating images -"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:497
#, kde-format
msgid "Correlation failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:498
#, kde-format
msgid "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings are correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:503
#, kde-format
msgid "Correlation succeeded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:504
#, kde-format
msgid "All images have been correlated. You can now check their position on the map."
msgstr ""
#. i18np here, because the case of correlationTotalCount == 1 is covered in the other two cases.
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:511
#, kde-format
msgid "Correlation finished"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap settings if you think that more images should have been correlated."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:524
#, kde-format
msgid "1 image correlated"
msgid_plural "%1 images correlated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "#points"
msgstr "Titik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:420
#, kde-format
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:459
#, fuzzy, kde-format
msgid "DOP: %1"
msgstr "DOP"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:464
#, kde-format
msgid "Fix: %1d"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:469
#, fuzzy, kde-format
msgid "#Sat: %1"
msgstr "Sab"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1d"
msgstr "%1hr"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:536
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:849
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to open file."
msgstr ""
"<qt>Gagal membuka file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:918
#, kde-format
msgid "Failed to add GPS info to image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:930
#, kde-format
msgid "Failed to remove GPS info from image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:960
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:967
#, kde-format
msgid "Failed to save tags to file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:981
#, kde-format
msgid "Unable to save changes to file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:113
#, kde-format
msgid "Paste coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:115
#, kde-format
msgid "Paste coordinates swapped"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:117
#, kde-format
msgid "Remove coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:118
#, kde-format
msgid "Remove altitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:119
#, kde-format
msgid "Remove uncertainty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:120
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:683
#, kde-format
msgid "Remove speed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:121
#, kde-format
msgid "Look up missing altitude values"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:448
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:790
#, kde-format
msgid "GPS Sync"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:449
#, kde-format
msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:515
#, kde-format
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:519
#, kde-format
msgid "Coordinates pasted"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:551
#, kde-format
msgid "Bookmark selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:662
#, kde-format
msgid "Remove coordinates information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:667
#, kde-format
msgid "Remove altitude information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:673
#, kde-format
msgid "Remove uncertainty information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:738
#, kde-format
msgid "Looking up altitudes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:789
#, kde-format
msgid ""
"Altitude lookup failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:797
#, kde-format
msgid "Altitude looked up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:117
#, kde-format
msgid "geonames.org"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "{Country}"
msgstr "Negara:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "Part of a country"
msgid "{State}"
msgstr "{Negarabagian}"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93
#, kde-format
msgid "{County}"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "{City}"
msgstr "Kota:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95
#, kde-format
msgid "{Town}"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96
#, kde-format
msgid "{Village}"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "{Hamlet}"
msgstr "Hamlet"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
msgid "{Street}"
msgstr "Jalan:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233
#, kde-format
msgid "Add country tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235
#, kde-format
msgid "Add state tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Add state district tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Add county tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241
#, kde-format
msgid "Add city tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:243
#, kde-format
msgid "Add city district tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "Add suburb tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:247
#, kde-format
msgid "Add town tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Add village tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "Add hamlet tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253
#, kde-format
msgid "Add street"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255
#, kde-format
msgid "Add house number tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257
#, kde-format
msgid "Add place"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Add Local Administrative Area 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261
#, kde-format
msgid "Add Local Administrative Area 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:263
#, kde-format
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264
#, kde-format
msgid "Remove selected tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:265
#, kde-format
msgid "Remove all control tags below this tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:268
#, kde-format
msgid "Add all address elements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:271
#, kde-format
msgid "Select language:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Select service:"
msgstr "Pilih layanan:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:284
#, kde-format
msgid "Open Street Map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:285
#, kde-format
msgid "Geonames.org place name (non-US)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:286
#, kde-format
msgid "Geonames.org full address (US only)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:298
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:492
#, kde-format
msgid "Less options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:305
#, kde-format
msgid "Write tags to XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:311
#, kde-format
msgid "Process reverse geocoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:436
#, kde-format
msgid "Image tags are changed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:471
#, kde-format
msgid "Retrieving RG info -"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:486
#, fuzzy, kde-format
msgid "More options"
msgstr "Opsi Selebihnya..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add new tag:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:826
#, kde-format
msgid "Select a name for the new tag:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:965
#, kde-format
msgid "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the tags which were already obtained?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:971
#, kde-format
msgid "Abort reverse geocoding?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:302
#, kde-format
msgid "Could not open: %1"
msgstr "Tidak bisa membuka: %1"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:309
#, kde-format
msgid "File is empty."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:328
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parsing error: %1"
msgstr "Error penguraian"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:338
#, kde-format
msgid "No GPX element found - probably not a GPX file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:342
#, kde-format
msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:246
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:253
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Switch between markers and thumbnails."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Preview single items"
msgstr "Pratinjau item tunggal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:280
#, kde-format
msgid "Preview grouped items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:283
#, kde-format
msgid "Show numbers"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:287
#, kde-format
msgid "T+"
msgstr "T+"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Increase the thumbnail size on the map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:289
#, kde-format
msgid "T-"
msgstr "T-"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:290
#, kde-format
msgid "Decrease the thumbnail size on the map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:297
#, kde-format
msgid "Remove the current region selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:305
#, kde-format
msgid "Select images by drawing a rectangle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:310
#, kde-format
msgid "Pan mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:317
#, kde-format
msgid "Zoom into a group"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:323
#, kde-format
msgid "Create a region selection from a thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:329
#, kde-format
msgid "Filter images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:334
#, kde-format
msgid "Remove the current filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:339
#, kde-format
msgid "Select images"
msgstr "Pilih citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:345
#, kde-format
msgid "Lock the map position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:790
#, kde-format
msgid "Map settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Geolocation Interface"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:215
#, kde-format
msgid "Sort by rating"
msgstr "Urutkan berdasarkan peringkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:166
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current map search to save in the \"Map Searches\" view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:172
#, kde-format
msgid "Save current map search to a new virtual album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:173
#, kde-format
msgid "If this button is pressed, the current map search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Search by area:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:246
#, kde-format
msgid "Show Non-Geolocated Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:546
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:122
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"Search name already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:550
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:126
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:554
#, kde-format
msgid "Name exists"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:665
#, kde-format
msgid "Non Geo-located Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:141
#, kde-format
msgid "The free disk space in the path \"%1\" for the undo cache file is < 2 GiB! Undo cache is now disabled!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:123
#, kde-format
msgid "Do not know"
msgstr "Tidak tau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "Take the safest and most appropriate action"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136
#, kde-format
msgid "Color Profile Mismatch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140
#, kde-format
msgid "Missing Color Profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:144
#, kde-format
msgid "Image with Uncalibrated Color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<Problem> - <b>"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/>"
" which does not match your working space color profile.<br/>"
"How do you want to proceed?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:235
#, kde-format
msgid ""
"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>"
"that was used when creating the image. <br/>"
"How do you want to proceed?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>"
"How do you want to proceed?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:641
#, kde-format
msgid "Embedded Color Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283
#, kde-format
msgid "Input Color Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:301
#, kde-format
msgid "Working Color Space:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:326
#, kde-format
msgid "Original Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:330
#, kde-format
msgid "Uncorrected Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:334
#, kde-format
msgid "Raw Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:349
#, kde-format
msgid "Resulting Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:353
#, kde-format
msgid "Correction Applied:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:357
#, kde-format
msgid "Corrected Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:389
#, kde-format
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:390
#, kde-format
msgid "Convert to working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:391
#, kde-format
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:394
#, kde-format
msgid "and then convert to working space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:398
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:497
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:755
#, kde-format
msgid "No Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:435
#, kde-format
msgid "Assign profile and convert to working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:436
#, kde-format
msgid "Assign and keep color profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:437
#, kde-format
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:484
#, kde-format
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:487
#, kde-format
msgid "sRGB (Internet standard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:488
#, kde-format
msgid "Current working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:489
#, kde-format
msgid "This profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:532
#, kde-format
msgid "Please select the input color profile of the device (camera) used to create this image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:539
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:757
#, kde-format
msgid "No Input Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:637
#, kde-format
msgid "Assigned Color Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:651
#, kde-format
msgid "<b>No Profile</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Soft Proofing Options"
msgstr "Opsi Soft Proofing"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Soft Proofing On"
msgstr "Soft Proofing Nyala"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "Enable soft-proofing color managed view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:95
#, kde-format
msgid "Soft Proofing Off"
msgstr "Soft Proofing Mati"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "Disable soft-proofing color managed view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "<b>Configure the Soft Proofing View</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Tampilan Soft Proofing</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "Profile of the output device to simulate:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:438
#, kde-format
msgid "<p>Select the profile for your output device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "<p>Press this button to get detailed information about the selected proofing profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:143
#, kde-format
msgid "Highlight out-of-gamut colors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:144
#, kde-format
msgid "Highlighting color:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:236
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:867
#, kde-format
msgid "Profile Error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:236
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:867
#, kde-format
msgid "No profile is selected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save?"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Changes as a New Version"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"<qt>The current image has been changed.<br/>"
"Do you wish to save your changes?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:410
#, kde-format
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118
#, kde-format
msgid "About this tool..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182
#, kde-format
msgid "Guide:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
#, kde-format
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
#, kde-format
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Defaults"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:201
#, kde-format
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai baku-nya."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222
#, kde-format
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224
#, kde-format
msgid "Save all parameters to settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226
#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
msgid "Try"
msgstr "&Coba"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "Try all settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:226
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:44
#, kde-format
msgid "&First"
msgstr "&Pertama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:232
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:50
#, kde-format
msgid "&Last"
msgstr "&Terakhir"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Open Original"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@action Save changes to current version"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the modifications to the current version of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "@action Save changes to a newly created version"
msgid "Save As New Version"
msgstr "Simpan Sebagai Versi Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current modifications to a new version of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and format"
msgid "Save New Version As..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the filename and format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:270
#, kde-format
msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..."
msgid "Save in Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "PGF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "HEIC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the file in a folder outside your collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Discard all current changes to this file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:318
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77
#, kde-format
msgid "Open the item with default assigned application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:351
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "Create a selection containing the full image"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:392
#, kde-format
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "Paskan ke &Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:397
#, kde-format
msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:421
#, kde-format
msgid "Under-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Under-Exposure"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:423
#, kde-format
msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:430
#, kde-format
msgid "Over-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Over-Exposure"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:432
#, kde-format
msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:445
#, kde-format
msgid "Soft Proofing Options..."
msgstr "Opsi Soft Proofing..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:449
#, kde-format
msgid "Soft Proofing View"
msgstr "Tampilan Soft Proofing"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Crop to Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
#, kde-format
msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:546
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
#, kde-format
msgid "No selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:549
#, kde-format
msgid "Information about current image selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:554
#, kde-format
msgid "Information about image size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:989
#, kde-format
msgid "Saving image..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:990
#, kde-format
msgid "Please wait for the image to be saved..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1009
#, kde-format
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1123
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified.<br/>"
"Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1266
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The image <b>%1</b> has been modified.<br/>"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1358
#, kde-format
msgid "Loading:"
msgstr "Memuat:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1384
#, kde-format
msgid "Cannot load \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1425
#, kde-format
msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1474
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving:"
msgstr "Menyimpan..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1493
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\"\n"
"to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1605
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1783
#, kde-format
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgid "Cannot Save: Found file path <b>%1</b> is invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2032
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot save file <b>%1</b> to the suggested version file name <b>%2</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2102
#, kde-format
msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2148
#, kde-format
msgid "Failed to overwrite original file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2225
#, kde-format
msgid "Color-Managed View is enabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah difungsikan."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2229
#, kde-format
msgid "Color-Managed View is disabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah dinonfungsikan."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2234
#, kde-format
msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2269
#, kde-format
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah difungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2270
#, kde-format
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2284
#, kde-format
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah difungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2285
#, kde-format
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2369
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title Image Transform"
msgid "Transform"
msgstr "Rubah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2376
#, kde-format
msgctxt "@title Image Decorate"
msgid "Decorate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2383
#, kde-format
msgctxt "@title Image Effect"
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2390
#, kde-format
msgctxt "@title Image Colors"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2397
#, kde-format
msgctxt "@title Image Enhance"
msgid "Enhance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Image Editor - %1"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:962
#, kde-format
msgid "No Image in Current Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:963
#, kde-format
msgid ""
"There is no image to show in the current album.\n"
"The image editor will be closed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Not Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1235
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<qt>The original file (<b>%1</b>) is currently not available</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
msgid "Close Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:45
#, kde-format
msgid "Delete File Permanently"
msgstr "Hapus File Secara Permanen"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:55
#, kde-format
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
msgstr "Hapus Secara Permanen tanpa Konfirmasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:62
#, kde-format
msgid "Move to Trash without Confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:220
#, kde-format
msgid "Image Editor Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:255
#, kde-format
msgid "Remove Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:280
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:394
#, kde-format
msgid "Assign Labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:177
#, kde-format
msgid ""
"Failed to load image\n"
"\"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
msgid "After"
msgstr "Setelah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:201
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:212
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:254
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:284
#, kde-format
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:202
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:227
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:257
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:287
#, kde-format
msgid "After"
msgstr "Setelah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview computation.</p>"
"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:97
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98
#, kde-format
msgid "Preview original image"
msgstr "Pratinjau citra asli"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:106
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:111
#, kde-format
msgid "Preview vertical split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan citra yang berdampingan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:119
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:124
#, kde-format
msgid "Preview horizontal split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan citra yang berdampingan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:132
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:136
#, kde-format
msgid "Preview vertical split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan region citra yang sama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:148
#, kde-format
msgid "Preview horizontal split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan region citra yang sama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:156
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the target image will be shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:157
#, kde-format
msgid "Preview target image"
msgstr "Pratinjau citra target"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:165
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse is over image area; otherwise, the target image will be shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:168
#, kde-format
msgid "Preview on mouse-over"
msgstr "Pratinjau saat mouse melayang-layangi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action Select image editor preview mode"
msgid "Preview Mode"
msgstr "Mode Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Connecting to camera..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:426
#, kde-format
msgid "Connection established."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Koneksi Gagal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:455
#, kde-format
msgid "Failed to get free space from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:469
#, kde-format
msgid "Failed to get preview from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:483
#, kde-format
msgid "Failed to process capture from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:497
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to list folder <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:513
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to list files in <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:564
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to get thumbnail for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:581
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to get Metadata for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:628
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:918
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:979
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to download <filename>%1</filename>"
msgstr "Gagal mengunduh <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:714
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to convert file <filename>%1</filename> to JPEG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:748
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to convert file <filename>%1</filename> to DNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:762
#, kde-kuit-format
msgid "Skipped to convert file <filename>%1</filename> to DNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:867
#, kde-kuit-format
msgid "Skipped file <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:880
#, kde-kuit-format
msgid "Rename file to <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:901
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to save sidecar file for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:960
#, kde-kuit-format
msgid "Timeout from script for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:967
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to run script for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:987
#, kde-format
msgid "Failed to download file <b>%1</b>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:991
#, kde-format
msgid "Failed to download file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1008
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to upload <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Failed to upload file <b>%1</b>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1020
#, kde-format
msgid "Failed to upload file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1035
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>"
msgstr "Gagal menghapus <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1043
#, kde-format
msgid "Failed to delete file <b>%1</b>."
msgstr "Gagal menghapus file <b>%1</b>."
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1047
#, kde-format
msgid "Failed to delete file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr "Gagal menghapus file <b>%1</b>. Apakah kamu ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1062
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to lock <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Failed to toggle lock file <b>%1</b>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1074
#, kde-format
msgid "Failed to toggle lock file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1521
#, kde-format
msgctxt "@info List of device properties"
msgid ""
"Title: <b>%1</b><br/>"
"Model: <b>%2</b><br/>"
"Port: <b>%3</b><br/>"
"Path: <b>%4</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1531
#, kde-format
msgctxt "@info List of supported device operations"
msgid ""
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>"
"Capture image: <b>%2</b><br/>"
"Delete items: <b>%3</b><br/>"
"Upload items: <b>%4</b><br/>"
"Create directories: <b>%5</b><br/>"
"Delete Directories: <b>%6</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1537
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1538
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1539
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1540
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1541
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1542
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:629
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:630
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:631
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:632
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:633
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:634
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1537
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1538
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1539
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1540
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1541
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1542
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:629
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:630
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:631
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:632
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:633
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:634
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604
#, kde-format
msgid ""
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash disk card readers.<br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:611
#, kde-format
msgctxt "@info List of device properties"
msgid ""
"Title: <b>%1</b><br/>"
"Model: <b>%2</b><br/>"
"Port: <b>%3</b><br/>"
"Path: <b>%4</b><br/>"
"UUID: <b>%5</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:623
#, kde-format
msgctxt "@info List of supported device operations"
msgid ""
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>"
"Capture image: <b>%2</b><br/>"
"Delete items: <b>%3</b><br/>"
"Upload items: <b>%4</b><br/>"
"Create directories: <b>%5</b><br/>"
"Delete directories: <b>%6</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:640
#, kde-format
msgid "For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the <b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:648
#, kde-format
msgid ""
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.<br/>"
"<br/>"
"It does not use libgphoto2 drivers.<br/>"
"<br/>"
"To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:<br/>"
"<br/>"
"https://www.digikam.org/?q=contact"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1: name of the camera"
msgid "%1 - Select Camera Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Summary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Device Manual"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "About Driver"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1: name of the camera"
msgid "Capture from %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:221
#, kde-format
msgid "Unknown Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item is locked."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has an unknown download status"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has never been downloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has already been downloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:244
#, kde-format
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:245
#, kde-format
msgid "File Renaming Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:251
#, kde-format
msgid "Auto-creation of Albums"
msgstr "Auto penciptaan Album"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:257
#, kde-format
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:263
#, kde-format
msgid "DNG Convert Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:269
#, kde-format
msgid "Scripting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "@action Cancel process"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@action Information about camera"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@action Capture photo from camera"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select New Items"
msgstr "Pilih Item-item Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Locked Items"
msgstr "Pilih Item-item Terkunci"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download New"
msgstr "Unduh Yang Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download Selected"
msgstr "Unduh Yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download All"
msgstr "Unduh Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete New"
msgstr "Unduh && Hapus Yang Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete Selected"
msgstr "Unduh && Hapus Yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete All"
msgstr "Unduh && Hapus Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Upload..."
msgstr "Unggah..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Lock"
msgstr "Jungkit Kunci"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Mark as downloaded"
msgstr "Tandai sebagai terunduh"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Hapus Yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete All"
msgstr "Hapus Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete New"
msgstr "Hapus Yang Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@action View the selected image"
msgid "Preview Item"
msgstr "Item Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Date"
msgstr "Berdaraskan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:496
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Download State"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:521
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Item Sorting &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:522
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Group Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:546
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:597
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show History"
msgstr "Tampilkan Histori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:603
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show Thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:628
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:858
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Previous Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action Connection failed, try again?"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:847
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:852
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Next Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:864
#, kde-format
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:869
#, kde-format
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:951
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Canceling current operation, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1006
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1016
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1058
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning for new files, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1097
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1153
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and turned on."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1243
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Image to Upload"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1277
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
"\n"
"Space require: %1\n"
"Available free space: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1331
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<qt>Camera Folder <resource>%1</resource> already contains the item <resource>%2</resource>.<br/>"
"Please enter a new filename (without extension):</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1335
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File already exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1401
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your custom target album date format is not valid. Please check your settings..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1441
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Collection which host your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1450
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1475
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1566
#, kde-format
msgctxt "@info Popup notification"
msgid "Images download finished, you can now detach your camera while the images will be auto-rotated"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1573
#, kde-format
msgctxt "@info Popup notification"
msgid "Images download finished"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1968
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1979
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "About to delete this image. <b>Deleted file is unrecoverable.</b> Are you sure?"
msgid_plural "About to delete these %1 images. <b>Deleted files are unrecoverable.</b> Are you sure?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2030
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insufficient Disk Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2031
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to download and process the selected pictures from the camera.\n"
"\n"
"Estimated space required: %1\n"
"Available free space: %2\n"
"\n"
"Try Anyway?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2345
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2371
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items"
msgid "<b>%1</b> (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2381
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "%2/%1 item selected"
msgid_plural "%2/%1 items selected"
msgstr[0] "%1 butir dipilih"
msgstr[1] "%1/%2 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2452
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A file with the same name (<b>%1</b>) already exists in folder <resource>%2</resource>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2464
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to find Album for path <b>%1</b>."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Device)
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:6
#, kde-format
msgid "&Device"
msgstr "&Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:68
#, kde-format
msgid "Camera Folders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:216
#, kde-format
msgid "Escape preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/views/importstackedview.cpp:112
#, kde-format
msgid "Import Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write the document name to EXIF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Fix internal date && time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-rotate/flip image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Convert to lossless file format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:96
#, kde-format
msgid "New image format:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:125
#, kde-format
msgid "Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are downloaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using EXIF information provided by the camera."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:129
#, kde-format
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:131
#, kde-format
msgid "Enable this option to write the document name to the EXIF metadata. The document name is the original file name of the imported file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, and IPTC tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> All metadata will be preserved during the conversion."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"<p>These expressions may be used to customize date format:</p>"
"<p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p>"
"<p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p>"
"<p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p>"
"<p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p>"
"<p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p>"
"<p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p>"
"<p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p>"
"<p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p>"
"<p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p>"
"<p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p>"
"<p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p>"
"<p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p>"
"<p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p>"
"<p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Extension-based sub-albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Date-based sub-albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Date format:"
msgstr "Format tanggal:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Full Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Local Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:141
#, kde-format
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:142
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:145
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options available are:</p>"
"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></p>"
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel settings.</p>"
"<p><b>Custom</b>: use a customized format for date.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:156
#, kde-format
msgid "Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "Example of custom date format for album naming"
msgid "Ex.: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "Custom date format"
msgid "Format is not valid..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "Cannot display camera preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Convert RAW images to"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:76
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative_(file_format)'>DNG container</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Set here all options to convert RAW images to DNG container automatically as they are downloaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:95
#, kde-format
msgid "Enable this option to convert RAW images to DNG container automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:339
#, kde-format
msgid "Camera Media"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:343
#, kde-format
msgid "Album Library"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:353
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@info Storage"
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasitas:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:356
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@info Storage"
msgid "Available:"
msgstr "Tersedia:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@info Storage"
msgid "Require:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Only New Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Raw Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPG/TIFF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Video Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:119
#, kde-format
msgid "Camera filenames"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:121
#, kde-format
msgid "Turn on this option to use the camera provided image filenames without modifications."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:127
#, kde-format
msgid "Change case to:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Leave filename as it is"
msgid "Leave as-is"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Filename to uppercase"
msgid "Upper"
msgstr "Pembesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filename to lowercase"
msgid "Lower"
msgstr "Turunkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:135
#, kde-format
msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Custom Image Renaming"
msgid "Customize"
msgstr "Sesuaikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:299
#, kde-format
msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: changes after restart the camera connection.</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:318
#, kde-format
msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: file metadata is used.</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:323
#, kde-format
msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: file metadata is not used.</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p>"
"<p><b>%file</b>: full path of the imported file</p>"
"<p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p>"
"<p><b>%path</b>: path of the imported file</p>"
"<p><b>%orgfilename</b>: original file name</p>"
"<p><b>%orgpath</b>: original path</p>"
"<p>If there are no expressions full path is added to the command.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:86
#, kde-format
msgid "Execute script for image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:90
#, kde-format
msgid "No script selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:101
#, kde-format
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Drag and drop an image here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:267
#, kde-format
msgid "Show on left panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:268
#, kde-format
msgid "Show on right panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:269
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:70
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:341
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:270
#, kde-format
msgid "Remove item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:271
#, kde-format
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:474
#, kde-format
msgid "Drag and drop images here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:201
#, kde-format
msgid "%1 item on Light Table"
msgid_plural "%1 items on Light Table"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:56
#, kde-format
msgid "On left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:58
#, kde-format
msgid "Show item on left panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:63
#, kde-format
msgid "On right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:65
#, kde-format
msgid "Show item on right panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:82
#, kde-format
msgid "Remove item from LightTable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:88
#, kde-format
msgid "Remove all items from LightTable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:100
#, kde-format
msgid "Delete immediately"
msgstr "Hapus langsung"
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkronisasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:114
#, kde-format
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:119
#, kde-format
msgid "By Pair"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:122
#, kde-format
msgid "Navigate by pairs with all items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:127
#, kde-format
msgid "Clear On Close"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:130
#, kde-format
msgid "Clear light table when it is closed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:131
#, kde-format
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:225
#, kde-format
msgid "Edit Titles on the Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:230
#, kde-format
msgid "Edit Comments on the Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:235
#, kde-format
msgid "Show Assigned Tags on the Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:240
#, kde-format
msgid "Edit Titles on the Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:245
#, kde-format
msgid "Edit Comments on the Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:250
#, kde-format
msgid "Show Assigned Tags on the Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:448
#, kde-format
msgid "Light Table Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:35
#, kde-format
msgid "&Left Panel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:41
#, kde-format
msgid "&Right Panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:138
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:226
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:255
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:286
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:325
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:365
#, kde-format
msgid "Clean up the databases : "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:138
#, kde-format
msgid "analysing databases"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:226
#, kde-format
msgid "cleaning core db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:255
#, kde-format
msgid "cleaning thumbnails db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:286
#, kde-format
msgid "cleaning recognition db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:325
#, kde-format
msgid "cleaning similarity db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:365
#, kde-format
msgid "shrinking databases"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:497
+#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:505
#, kde-format
msgid ""
"<p>Database shrinking in progress.</p>"
"<p>Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.</p>"
"<p>We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.</p>"
"Current Status:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:510
+#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:518
#, kde-format
msgid "Core DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:511
+#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:519
#, kde-format
msgid "Thumbnails DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:512
+#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:520
#, kde-format
msgid "Face Recognition DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:513
+#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:521
#, kde-format
msgid "Similarity DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:133
#, kde-format
msgid "Find duplicates items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:117
#, kde-format
msgid "Updating faces database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:72
#, kde-format
msgid "Finger-prints"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:209
#, kde-format
msgid "<qt><b>Select Maintenance Operations to Process</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Process items from:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Work on all processor cores (when it possible)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:217
#, kde-format
msgid "Common Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"<qt>No option<br/>"
"<i>Note: only Albums Collection are processed by this tool.</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:223
#, kde-format
msgid "Scan for new items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<qt><i>Note: If activated, the Core DB is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.<br/>"
" If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily<br/>"
" in order to make sure that no database corruption occurs.</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232
#, kde-format
msgid "Also clean up the thumbnail database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:233
#, kde-format
msgid "Also clean up the faces database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:234
#, kde-format
msgid "Also shrink all databases if possible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:235
#, kde-format
msgid "This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming is supported both for SQLite and MySQL."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:239
#, kde-format
msgid "Perform database cleaning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:244
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:251
#, kde-format
msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:246
#, kde-format
msgid "Rebuild Thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:253
#, kde-format
msgid "Rebuild Finger-prints"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:262
#, kde-format
msgid "Similarity range (in percents): "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:282
#, kde-format
msgid "Restriction on duplicates:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:286
#, kde-format
msgid "No restriction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:287
#, kde-format
msgid "Restrict to album of reference image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:288
#, kde-format
msgid "Exclude album of reference image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:301
#, kde-format
msgid "Find Duplicate Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:308
#, kde-format
msgid "Faces data management: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:312
#, kde-format
msgid "Skip images already scanned"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:313
#, kde-format
msgid "Scan again and merge results"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:314
#, kde-format
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Clear and rebuild all training data"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This will clear all training data for recognition and rebuild it from all available faces."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filetype was not recognized"
msgid "Detect and recognize Faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:329
#, kde-format
msgid "Scan Mode: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:334
#, kde-format
msgid "Clean all and re-scan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:335
#, kde-format
msgid "Scan non-assigned only"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:338
#, kde-format
msgid "Check quality sorter setup panel for details: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:350
#, kde-format
msgid "Sync Direction: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:354
#, kde-format
msgid "From database to image metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:355
#, kde-format
msgid "From image metadata to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:358
#, kde-format
msgid "Check metadata setup panel for details: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:363
#, kde-format
msgid "Sync Metadata and Database"
msgstr ""
#. i18n
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"All operations are done.\n"
"Duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:366
#, kde-format
msgid "digiKam Maintenance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:104
#, kde-format
msgid ""
"Process is done.\n"
"Duration: %1"
msgstr ""
"Proses telah kelar.\n"
"Durasi: %1"
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:192
#, kde-format
msgid "Synchronizing image metadata with database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:197
#, kde-format
msgid "Updating database from image metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:67
#, kde-format
msgid "Find new items"
msgstr "Temukan item yang baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:98
#, kde-format
msgid "Thumbs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:180
#, kde-format
msgid "Queues"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Queue Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:198
#, kde-format
msgid "Control Panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:207
#, kde-format
msgid "Assigned Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:216
#, kde-format
msgid "Tool Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:330
#, kde-format
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:337
#, kde-format
msgid "Run all"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:349
#, kde-format
msgid "New Queue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:353
#, kde-format
msgid "Remove Queue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:359
#, kde-format
msgid "Save Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove items"
msgstr "Buang Item?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:369
#, kde-format
msgid "Remove processed items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:374
#, kde-format
msgid "Clear Queue"
msgstr "Bersihkan Antrean"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:385
#, kde-format
msgid "Move up"
msgstr "Gerakkan naik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:389
#, kde-format
msgid "Move down"
msgstr "Gerakkan turun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:393
#, kde-format
msgid "Remove tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear List"
msgstr "Hapus Daftar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:486
#, kde-format
msgid "Current Queue: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:491
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:517
#, kde-format
msgid "No items"
msgstr "Tak ada item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:504
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:530
#, kde-format
msgid "No tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:508
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:534
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 task"
msgid_plural "%1 tasks"
msgstr[0] "Tugas"
msgstr[1] "Tugas"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
msgid "Total: "
msgstr "Total:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:542
#, kde-format
msgctxt "batch queue manager is ready to use"
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:575
#, kde-format
msgid "Processing under progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:576
#, kde-format
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:676
#, kde-format
msgid "There is no queue to be run."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:680
#, kde-format
msgid "There is no item to process in the current queue (%1)."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean saat ini (%1)."
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:686
#, kde-format
msgid "Custom renaming rule is invalid for current queue (%1). Please fix it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:691
#, kde-format
msgid "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign tools."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:723
#, kde-format
msgid "There are no items to process in the queues."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean."
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:894
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:904
#, kde-format
msgid "Processed items album settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:895
#, kde-format
msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select one from Queue Settings panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:905
#, kde-format
msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not writable. Please set another one from Queue Settings panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:982
#, kde-format
msgid "Failed to process item..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:995
#, kde-format
msgid "Process Cancelled..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1015
#, kde-format
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1044
#, kde-format
msgid "Batch queue finished"
msgstr "Seabrek antrean selesai"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1048
#, kde-format
msgid "All batch queues finished"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:6
#, kde-format
msgid "&Queues"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:194
#, kde-format
msgid "Base"
msgstr "Dasar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:215
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:88
#, kde-format
msgid "Convert"
msgstr "Konversikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:632
#, kde-format
msgid "No setting available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:235
#, kde-format
msgid "(renamed to %1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:239
#, kde-format
msgid "(overwritten)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:258
#, kde-format
msgid "Failed to create sidecar file..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:267
#, kde-format
msgid "Item processed successfully %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:271
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:276
#, kde-format
msgid "Failed to create file..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:102
#, kde-format
msgid "This is the list of batch tools assigned."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:300
#, kde-format
msgid "This is the list of images to batch process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:319
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:432
#, kde-format
msgid ""
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\".\n"
"Do you want to close this queue?"
msgid_plural ""
"There are still %1 unprocessed items in \"%2\".\n"
"Do you want to close this queue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:498
#, kde-format
msgid "Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:529
#, kde-format
msgid "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign tools."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:181
#, kde-format
msgid "Use original Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:193
#, kde-format
msgid "Use original filenames"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:194
#, kde-format
msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:197
#, kde-format
msgid "Customize filenames:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:213
#, kde-format
msgid "File Renaming"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:225
#, kde-format
msgid "Raw Files Loading:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:229
#, kde-format
msgid "Perform RAW demosaicing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:230
#, kde-format
msgid "Extract embedded preview (faster)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Save image as a newly created branch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:246
#, kde-format
msgid "Turn on this option to save the current modifications to a new version of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:250
#, kde-format
msgid "Turn on this option to use all CPU core from your computer to process more than one item from a queue at the same time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:336
#, kde-format
msgid "Saving Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:114
#, kde-format
msgid "Reset current tool settings to default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:98
#, kde-format
msgid "Custom Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:383
#, kde-format
msgid "Assign tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72
#, kde-format
msgid "This is the list of digiKam batch tools available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:81
#, kde-format
msgid "Base Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:86
#, kde-format
msgid "This is the list of your customized workflow settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87
#, kde-format
msgid "Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:92
#, kde-format
msgid "You can see below the history of last batch operations processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:93
#, kde-format
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:253
#, kde-format
msgid "Edit Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:148
#, kde-format
msgid "New Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:90
#, kde-format
msgid "<qt><b>Create new Workflow</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:94
#, kde-format
msgid "<qt><b>Workflow Properties</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:124
#, kde-format
msgid "Some Workflows cannot be loaded from your config file due to an incompatible version of a tool."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:252
#, kde-format
msgid "Assign Workflow to current queue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:254
#, kde-format
msgid "Delete Workflow"
msgstr "Hapus Alurkerja"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:300
#, kde-format
msgid "Delete Workflow?"
msgstr "Hapus Alurkerja?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:301
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus alurkerja '%1' yang dipilih?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:200
#, kde-format
msgid "(No Value Selected)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:203
#, kde-format
msgid "No Rating assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87
#, kde-format
msgid "Search items located in"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:95
#, kde-format
msgid "The album name contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:103
#, kde-format
msgid "The album caption contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:111
#, kde-format
msgid "The album category is"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:134
#, kde-format
msgid "Return items with tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:142
#, kde-format
msgid "A tag of the item contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:155
#, kde-format
msgid "item has no tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:156
#, kde-format
msgid "Not Tagged"
msgstr "Tidak Ditandai"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164
#, kde-format
msgid "Return items whose file name contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172
#, kde-format
msgid "Modification"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172
#, kde-format
msgid "Return items modified between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Return items modified between...and..."
msgid "and"
msgstr "DAN"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:181
#, kde-format
msgid "Size of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "Size of the file ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:193
#, kde-format
msgid "Return items with labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:201
#, kde-format
msgid "Return items rated at least"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Return items rated at least...at most..."
msgid "at most"
msgstr "Sebanyak-banyaknya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:210
#, kde-format
msgid "Return items created between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Return items created between...and..."
msgid "and"
msgstr "DAN"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
#, kde-format
msgid "Digitization"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
#, kde-format
msgid "Return items digitized between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Return items digitized between...and..."
msgid "and"
msgstr "DAN"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230
#, kde-format
msgid "Exif Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230
#, kde-format
msgid "Find items with orientation flag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
#, kde-format
msgid "Find items with a width between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "Find items with a width between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
#, kde-format
msgid "Find items with a height between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "Find items with a height between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "Find items with any orientation / landscape / portrait orientation..."
msgid "Find items with"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:289
#, kde-format
msgid "File Format"
msgstr "Format File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:289
#, kde-format
msgid "Return items with the file format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:294
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:344
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:345
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:346
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:347
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:349
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:350
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:351
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:352
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 [Image]"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:356
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:357
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:359
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 [Video]"
msgstr "Video"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 [Audio]"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:329
#, kde-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Kedalaman Warna"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "Find items with any color depth / 8 bits per channel..."
msgid "Find items with"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:339
#, kde-format
msgid "Color Model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:339
#, kde-format
msgid "Find items with the color model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:370
#, kde-format
msgid "The make of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:398
#, kde-format
msgid "The model of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:426
#, kde-format
msgid "The type of the lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:440
#, kde-format
msgid "Lens aperture as f-number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "Lens aperture as f-number ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:460
#, kde-format
msgid "Focal length of the lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "Focal length of the lens ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:479
#, kde-format
msgid "35mm equivalent focal length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "35mm equivalent focal length ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:499
#, kde-format
msgctxt "Exposure time ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
#, kde-format
msgid "Automatic exposure program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:531
#, kde-format
msgid "Automatic or manual exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:542
#, kde-format
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "ISO film speed (linear scale, ASA) ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:578
#, kde-format
msgid "Automatic or manual white balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:589
#, kde-format
msgid "Color temperature used for white balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..."
msgid "-"
msgstr "-"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:602
#, kde-format
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode Pengukuran"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:602
#, kde-format
msgid "Method to determine the exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:614
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627
#, kde-format
msgid "Subject Distance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:614
#, kde-format
msgid "Distance of the subject from the lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:615
#, kde-format
msgctxt "Distance of the subject from the lens ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627
#, kde-format
msgid "Macro, close or distant view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:644
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:667
#, kde-format
msgid "GPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:644
#, kde-format
msgid "Altitude range"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "Altitude range ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:667
#, kde-format
msgid "Item has no GPS info"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:668
#, kde-format
msgid "Not Geo-located"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:676
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:676
#, kde-format
msgid "Return items created by"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:684
#, kde-format
msgid "Return items whose comment contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:692
#, kde-format
msgid "Return items commented by"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:700
#, kde-format
msgid "Headline"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:700
#, kde-format
msgid "Return items with the IPTC headline"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:708
#, kde-format
msgid "Return items with the IPTC title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:716
#, kde-format
msgid "Find items that have associated all these words:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:724
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:743
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Segi Perbandingan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:724
#, kde-format
msgid "Return items with the aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:732
#, kde-format
msgid "Pixel Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:732
#, kde-format
msgid "Value of (Width * Height) between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:733
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..."
msgid "and"
msgstr "DAN"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:743
#, kde-format
msgid "Return video with the frame aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:760
#, kde-format
msgid "Length of the video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "Find video with a length between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:762
#, kde-format
msgctxt "Seconds"
msgid "s"
msgstr "d"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame Rate"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:778
#, kde-format
msgid "Return video with the frame rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "Find video with frame rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Frames per Second"
msgid "fps"
msgstr " fps"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:795
#, kde-format
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:795
#, kde-format
msgid "Return video codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:863
#, kde-format
msgid "Return Audio Bits Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:864
#, kde-format
msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:865
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Bits per Second"
msgid "bps"
msgstr "%1 bps"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:881
#, kde-format
msgid "Return Audio Channel Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:883
#, kde-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:884
#, kde-format
msgid "Stereo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:885
#, kde-format
msgid "5.1 Surround Sound"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:886
#, kde-format
msgid "7.1 Surround Sound"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:887
#, kde-format
msgid "16 Channels Sequence"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:888
#, kde-format
msgid "Other Channel Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:900
#, kde-format
msgid "Return Audio Codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Reset contents"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2137
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Apa pun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2200
#, kde-format
msgid "Any of: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2549
#, kde-format
msgid "Any Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2561
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "In All"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2562
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "In One of"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2566
#, kde-format
msgid "Any Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3014
#, kde-format
msgid "any color depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3015
#, kde-format
msgid "8 bits per channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3016
#, kde-format
msgid "16 bits per channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3050
#, kde-format
msgid "Any Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3051
#, kde-format
msgid "Landscape Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3052
#, kde-format
msgid "Portrait orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Create new search"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Edit selected search"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:98
#, kde-format
msgid "File, Album, Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:118
#, kde-format
msgid "Picture Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:166
#, kde-format
msgid "Caption, Comment, Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geographic position"
msgstr "Posisi Geografis"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:470
#, kde-format
msgid "Find Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:476
#, kde-format
msgid "Meet All of the following conditions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:480
#, kde-format
msgid "Meet Any of the following conditions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:484
#, kde-format
msgid "None of these conditions are met"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:488
#, kde-format
msgid "At least one of these conditions is not met"
msgstr ""
#. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions"));
#. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:521
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Search your collection<br/>"
"for Items meeting the following conditions</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove Group"
msgstr "Hapus Grup"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:603
#, kde-format
msgid "Hide Options <<"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
msgid "Options >>"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84
#, kde-format
msgid "Delete Search?"
msgstr "Hapus Pencarian?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:85
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus pencarian '%1' yang dipilih?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Autostart Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:137
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Advanced Search)"
msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:254
#, kde-format
msgid "New Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:256
#, kde-format
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:259
#, kde-format
msgid "Enter keywords here..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:275
#, kde-format
msgid "Save Current Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:279
#, kde-format
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:284
#, kde-format
msgid "Save current search to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:285
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current search will be saved to a new virtual Search Album using the name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:300
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:318
#, kde-format
msgid "Edit Stored Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:324
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:509
#, kde-format
msgid "Add Search Group"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:158
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:469
#, kde-format
msgid "Show file&name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:159
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:470
#, kde-format
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:161
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:472
#, kde-format
msgid "Show file si&ze"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:162
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:473
#, kde-format
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:475
#, kde-format
msgid "Show camera creation &date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:165
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:476
#, kde-format
msgid "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168
#, kde-format
msgid "Show file &modification date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:169
#, kde-format
msgid "Set this option to show the file modification date below the image thumbnail if it is different than camera creation date. This option is useful to identify quickly which items have been modified."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show ima&ge dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:174
#, kde-format
msgid "Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:177
#, kde-format
msgid "Show image aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:178
#, kde-format
msgid "Set this option to show the image aspect ratio below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:181
#, kde-format
msgid "Show image format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:182
#, kde-format
msgid "Set this option to show image mime type over image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184
#, kde-format
msgid "Show digiKam tit&le"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:185
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188
#, kde-format
msgid "Show digiKam &captions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:189
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:491
#, kde-format
msgid "Show digiKam &tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:193
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196
#, kde-format
msgid "Show digiKam &rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:197
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:499
#, kde-format
msgid "Show rotation overlay buttons"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:201
#, kde-format
msgid "Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able to process left or right image rotation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204
#, kde-format
msgid "Show fullscreen overlay button"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:205
#, kde-format
msgid "Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open it in fullscreen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:488
#, kde-format
msgid "Show Geolocation Indicator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:209
#, kde-format
msgid "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has geolocation information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:211
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:503
#, kde-format
msgid "Thumbnail click action:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213
#, kde-format
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:506
#, kde-format
msgid "Start image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:215
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:507
#, kde-format
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:217
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:509
#, kde-format
msgid "Icon View font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in icon views."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:220
#, kde-format
msgid "Use large thumbnail size for high screen resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used.\n"
"By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels.\n"
"This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Tree View icon size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:266
#, kde-format
msgid "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269
#, kde-format
msgid "Tree View font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:270
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:272
#, kde-format
msgid "Show a count of items in Tree Views"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:273
#, kde-format
msgid "Set this option to display along the album name the number of icon-view items inside."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tree-Views"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Preview shows embedded view if available (faster)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Preview shows the full image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:"
msgid "Raw images:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@option:inlistbox Automatic choice of RAW image preview source"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@option:inlistbox Embedded preview as RAW image preview source"
msgid "Embedded preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@option:inlistbox Original, half-size data as RAW image preview source"
msgid "Raw data in half size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:304
#, kde-format
msgid "Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:305
#, kde-format
msgid "Uncheck this if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 bits."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:307
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:546
#, kde-format
msgid "Show icons and text over preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:547
#, kde-format
msgid "Uncheck this if you do not want to see icons and text in the image preview."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:339
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Full-Screen"
msgstr "Layar Penuh"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Mime Types"
msgstr "&Tipe Mime:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:516
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the <interface>Tools / Maintenance</interface> menu."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:90
#, kde-format
msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99
#, kde-format
msgid "You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:105
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:321
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:439
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:124
#, kde-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambahkan..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"<p>Add new file types to show as album items.</p>"
"<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p>"
" "
"<p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p>"
"<p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111
#, kde-format
msgid "Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported types</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.</p>"
"<p>You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p>"
"<p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:125
#, kde-format
msgid "Enter additional image file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:144
#, kde-format
msgid "Additional &video file extensions (<a href='video'>Currently-supported types</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.</p>"
"<p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p>"
"<p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:160
#, kde-format
msgid "Enter additional video file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:179
#, kde-format
msgid "Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported types</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.</p>"
"<p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p>"
"<p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:195
#, kde-format
msgid "Enter additional audio file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of supported formats: <b>%1</b>.</p>"
"<p>These are very common formats. If you have images in your collection with these formats, they will be removed from the database and you will lose all information about them, including rating and tags.</p>"
"<p>Are you sure you want to apply your changes and lose the support for these formats?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:312
#, kde-format
msgid ""
"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included into the database:<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:322
#, kde-format
msgid ""
"<p>Files with these extensions will be recognized as video files and included into the database:<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:332
#, kde-format
msgid ""
"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and included into the database:<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:287
#, kde-format
msgid "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:112
#, kde-format
msgid "Camera Configuration"
msgstr ""
#. i18n!
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:121
#, kde-format
msgid "Mounted Camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:137
#, kde-format
msgid "Camera List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on the right panel will be set automatically.</p>"
"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:147
#, kde-format
msgid "Camera Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:150
#, kde-format
msgid "<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:159
#, kde-format
msgid "Camera Port Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:164
#, kde-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:165
#, kde-format
msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a USB cable.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Serial"
msgstr "<b>Serial #:</b> "
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:169
#, kde-format
msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a serial cable.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:173
#, kde-format
msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer network.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:178
#, kde-format
msgid "<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only required if you use a serial camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:182
#, kde-format
msgid "<p>Enter here the network address of your camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:200
#, kde-format
msgid "Camera Mount Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:204
#, kde-format
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:209
#, kde-format
msgid "<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>"
"(which looks like a removable drive when mounted<br/>"
"on your desktop), please use<br/>"
"<a href=\"umscamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>"
"(which uses Picture Transfer Protocol), please<br/>"
"use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:240
#, kde-format
msgid ""
"<p>To set a <b>Generic PTP/IP Network Device</b><br/>"
"(which uses Picture Transfer Protocol), please<br/>"
"use <a href=\"ptpipcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:247
#, kde-format
msgid ""
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>"
"available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:91
#, kde-format
msgid "Edit Import Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:114
#, kde-format
msgid "Mime filter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:122
#, kde-format
msgid "Select Type Mime..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:127
#, kde-format
msgid "File name filter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:137
#, kde-format
msgid "Path filter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:147
#, kde-format
msgid "Show only new files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:218
#, kde-format
msgid "Select the MimeTypes you want for this filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:220
#, kde-format
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Tipe Mime"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:300
#, kde-format
msgid "Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:325
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:443
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:327
#, kde-format
msgid "Auto-&Detect"
msgstr "Auto-&Deteksi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:338
#, kde-format
msgid "Visit Gphoto project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:361
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:368
#, kde-format
msgid "Use file metadata (makes connection slower)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:369
#, kde-format
msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:370
#, kde-format
msgid "Use a default target album to download from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:376
#, kde-format
msgid "If target file exists when downloaded from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:381
#, kde-format
msgid "Skip automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:417
#, kde-format
msgid "Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:436
#, kde-format
msgid "Always ignore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:437
#, kde-format
msgid "Ignored file names:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:438
#, kde-format
msgid "Ignored file extensions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:458
#, kde-format
msgid "Import Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:466
#, kde-format
msgid "Icon-View Options"
msgstr ""
#. i18n("Show ima&ge dimensions"), iconViewGroup);
#. d->iconShowResolutionBox->setWhatsThis(i18n("Set this option to show the image size in pixels "
#. "below the image thumbnail."));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:485
#, kde-format
msgid "Show image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:492
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:495
#, kde-format
msgid "Show item &rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:496
#, kde-format
msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:500
#, kde-format
msgid "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image rotation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:505
#, kde-format
msgid "Show embedded preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:510
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:532
#, kde-format
msgid "Preview Options"
msgstr "Opsi Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:535
#, kde-format
msgid "Embedded preview loads full-sized images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:536
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather than at a reduced size. As this option will make it take longer to load images, only use it if you have a fast computer.</p>"
"<p><b>Note:</b> for Raw images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded JPEG preview.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:543
#, kde-format
msgid "Preview each item while downloading it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:544
#, kde-format
msgid "<p>Set this option to preview each item while downloading.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:566
#, kde-format
msgid "Import Window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:822
#, kde-format
msgid "No default target album have been selected to process download from camera device. Please select one."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:910
#, kde-format
msgid "Device detection under progress, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:921
#, kde-format
msgid ""
"Failed to auto-detect camera.\n"
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:936
#, kde-format
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:940
#, kde-format
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:956
#, fuzzy, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1020
#, kde-format
msgid "In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1031
#, kde-format
msgid "If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing each item while download."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:80
#, kde-format
msgid "Root Album Folders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p>"
"<p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
"<p>Important: You need to mount the share natively on your system before to setup a remote collection.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:109
#, kde-format
msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:112
#, kde-format
msgid "<b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not activate album monitoring.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:556
#, kde-format
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:698
#, kde-format
msgid "Remove Collection?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:699
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:734
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1316
#, kde-format
msgid "Local Collections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:737
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1317
#, kde-format
msgid "Collections on Removable Media"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:740
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1318
#, kde-format
msgid "Collections on Network Shares"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:765
#, kde-format
msgid "Add Collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:795
#, kde-format
msgid "Col. %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:870
#, kde-format
msgid "This collection is currently not available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:873
#, kde-format
msgid "No problems found, enjoy this collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:876
#, kde-format
msgid "This collection is hidden."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update collection"
msgstr "Perbarui Koleksi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:909
#, kde-format
msgid "Remove collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1148
#, kde-format
msgid "Choose the folder containing your collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1194
#, kde-format
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1219
#, kde-format
msgid "Problem Adding Collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1227
#, kde-format
msgid "Adding Collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1231
#, kde-format
msgid "Your new collection will be created with this name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1306
#, kde-format
msgid "Select Category"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1310
#, kde-format
msgid "Your collection will use this category:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Editor Window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:134
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96
#, kde-format
msgid "Interface Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:137
#, kde-format
msgid "&Use theme background color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:140
#, kde-format
msgid "Enable this option to use the background theme color in the image editor area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:144
#, kde-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Warna latar&belakang:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:147
#, kde-format
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:161
#, kde-format
msgid "Exposure Indicators"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:164
#, kde-format
msgid "&Under-exposure color: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:167
#, kde-format
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:170
#, kde-format
msgid "Under-exposure percents: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:176
#, kde-format
msgid "Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to check under exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:179
#, kde-format
msgid "&Over-exposure color: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:182
#, kde-format
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:185
#, kde-format
msgid "Over-exposure percents: "
msgstr "Persen over-exposure: "
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:191
#, kde-format
msgid "Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to check over exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:194
#, kde-format
msgid "Indicate exposure as pure color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:195
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be displayed only when pure white and pure black color matches, as all color components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are turned on when one of the color components matches the condition."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:200
#, kde-format
msgid "Example:"
msgstr "Contoh:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:232
#, kde-format
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsi Alat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:235
#, kde-format
msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:237
#, kde-format
msgid "Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from the last session. Otherwise, the default settings will be used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:172
#, kde-format
msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image files</li>"
"<li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>A <i>raw image file</i> contains minimally processed data from the image sensor of a digital camera.</p>"
"<p>Opening a raw file requires extensive data interpretation and processing.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Open raw files in the image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
msgid "Fast and simple, as 8 bit image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
msgid "Using the default settings, in 16 bit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid " (default)"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:158
#, kde-format
msgid "About this Raw Import tool..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "RAW Behavior"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "RAW Default Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:122
#, kde-format
msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows different versions of an image to be created, whilst always preserving the original image.</para>"
" "
"<para> All steps of the editing history are recorded and can be accessed later.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Workspace File Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Save files as"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PGF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:164
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Default File Format for Saving</title>"
"<para>Select the file format in which edited images are saved automatically. Format-specific options, like compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</interface> tab.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>JPEG</emphasis>: JPEG is the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which means that with each saving operation some image information will be irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller files. </item>"
"<item><emphasis strong='true'>PNG</emphasis>: A widely used format employing lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not achieve very good compression rates.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>TIFF</emphasis>: A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to compression. </item>"
"<item><emphasis strong='true'>PGF</emphasis>: This is a technically superior file format offering good compression rates with either lossy or lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your friends may not directly be able to open these files, and you may not be able to directly publish them on the web. </item>"
"<item><emphasis strong='true'>JPEG 2000</emphasis>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the compression rate is better, and the format more widely supported, though still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get information on available image file formats"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "When closing the editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Always ask to save changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Save changes automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:264
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is created: The <interface>current version</interface>.</para>"
" "
"<para>You can also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <interface>original image</interface>.</para>"
" "
"<para>In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, <interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Keep a snapshot of an edited image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:283
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get an explanation for these options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "After converting from a RAW image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "After each editing session"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "After each step that is not completely reproducible"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:314
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</interface> will be shown in the main thumbnail view. From the <interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden files.</para>"
" "
"<para>With the options here, you can choose to show certain files permanently.</para>"
" "
"<para>If you activate non-destructive editing and image versioning for the first time, it will only be work for newly saved images.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "In main view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always show original images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always show intermediate snapshots"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"This option will reset configuration to default\n"
"All your changes will be lost.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:308
#, kde-format
msgid ""
"Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.<br/>"
"<b>Note: </b>Order is important when reading metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:318
#, kde-format
msgid "Read Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:318
#, kde-format
msgid "Write Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unify read and write"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:347
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah Naik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Pindah Turun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:353
#, kde-format
msgid "Revert Changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:359
#, kde-format
msgid "Reset to Default"
msgstr "Set ulang ke Baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:153
#, kde-format
msgid "New Xmp Namespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:157
#, kde-format
msgid "Edit Xmp Namespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:247
#, kde-format
msgid "Add metadata namespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:251
#, kde-format
msgid "Metadata Subspace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:271
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>Namespace name with dots.<br/>"
"Ex.: <i>\"Xmp.digiKam.TagsList\"</i></li>"
"<li>Separator parameter, used by tag paths <br/>"
"Ex.: \"City/Paris\" or \"City|Paris\"</li>"
"<li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new rating namespaces, you need to specify parameters:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>Namespace name with dots.<br/>"
"Ex.: <i>\"Xmp.xmp.Rating\"</i></li>"
"<li>Rating mappings, if namespace need other values than 0-5 <br/>"
"Ex.: Microsoft uses 0 1 25 50 75 99</li>"
"<li>Select the correct namespace option from list.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:293
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new comment namespaces, you need to specify parameters:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>Namespace name with dots.<br/>"
"Ex.: <i>\"Xmp.xmp.Rating\"</i></li>"
"<li>Select the correct namespace option from list.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:302
#, kde-format
msgid "Special Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:323
#, kde-format
msgid "Alternative name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:327
#, kde-format
msgid "Alternative special options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:351
#, kde-format
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:357
#, kde-format
msgid "Set Tags Path:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:377
#, kde-format
msgid "Rating Mapping:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:515
#, kde-format
msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:543
#, kde-format
msgid "The namespace name is required"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:553
#, kde-format
msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:560
#, kde-format
msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:570
#, kde-format
msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:577
#, kde-format
msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:587
#, kde-format
msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:594
#, kde-format
msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:610
#, kde-format
msgid "Tag Path separator is required"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:616
#, kde-format
msgid "Only one character is now supported as tag path separator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:181
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata.</para>"
" "
"<para>Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Write This Information to the Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Captions and title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store item caption and title in the JFIF Comment section, the EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item rating in the EXIF tag and the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Pick label"
msgstr "<li>label nukil</li>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Color label"
msgstr "<li>label warna</li>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item date and time in the EXIF, XMP, and IPTC tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Metadata templates (Copyright etc.)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC tags. You can set template values to Template setup page."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Face Tags (including face areas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Geolocation Edit"
msgctxt "@option:check"
msgid "Geolocation information (GPS)"
msgstr "Pengedit Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store Geolocation information in the EXIF tag and the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Reading and Writing Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use lazy synchronization"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization.Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at digikam exit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Write metadata to each file"
msgctxt "@option:check"
msgid "Write metadata to DNG files"
msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to write metadata into DNG files."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "If possible write metadata to RAW files (experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still experimental, and is disabled by default."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Update file modification timestamp when files are modified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as when you update metadata or image data. Note: disabling this option can introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps properties to detect file modifications automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Rescan file when files are modified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "When rotating a file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Rotate by only setting a flag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Rotate by changing the content if possible"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Even allow lossy rotation if necessary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write flag to metadata if possible"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:394
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>A file can be rotated in two ways:<nl/>"
" You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/>"
" Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para>"
" "
"<para>Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "If possible rotate files by changing the pixel data"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:405
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>A file can be rotated in two ways:<nl/>"
" You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/>"
" Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para>"
" "
"<para>Select this option if you want the file to be rotated by changing the content. This is a lossless operation for JPEG files. For other formats it is a lossy operation, which you need to enable explicitly. It is not support for RAW and other read-only formats, which will be rotated by flag only.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate files by changing the pixel data even if the operation will incur quality loss"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "For some file formats which apply lossy compression, data will be lost each time the content is rotated. Check this option to allow lossy rotation. If not enabled, these files will be rotated by flag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When rotating a file by setting a flag, also change this flag in the file's metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "File metadata typically contains a flag describing that a file shall be shown rotated. Enable this option to allow editing this field. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:462
#, kde-format
msgid "<b>Note: These settings affect the album view and not the image editor. The image editor always changes the image data during the rotation.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:476
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Select Metadata Fields to Be Displayed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:506
#, kde-format
msgid "Baloo Desktop Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:510
#, kde-format
msgid "Store metadata from digiKam in Baloo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:511
#, kde-format
msgid "Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:515
#, kde-format
msgid "Read metadata from Baloo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:516
#, kde-format
msgid "Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Baloo"
msgstr "baloo"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:539
#, kde-format
msgid ""
"<p><a href='http://community.kde.org/Baloo'>Baloo</a> provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin.</p>"
" "
"<p>Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Reading and Writing to Sidecars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Read from sidecar files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading metadata."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write to sidecar files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:593
#, kde-format
msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:594
#, kde-format
msgid "Write to XMP sidecar only"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:595
#, kde-format
msgid "Write to item and XMP Sidecar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:600
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:602
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not enable this option."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:627
#, kde-format
msgid ""
"<p>Add file types to be recognised as sidecars.</p>"
"<p>digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.</p>"
"<p>Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:643
#, kde-format
msgid "<p>Here you can add extra extensions of sidecars files to be processed alongside regular items. These files will not be visible, but regarded as an extension of the main file. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. The internally used sidecars type *.xmp is always included.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:651
#, kde-format
msgid "Enter additional sidecars file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:654
#, kde-format
msgid "Additional &sidecar file extensions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Sidecars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:877
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:892
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Switching on this option and your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:909
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Do you really want to enable metadata writing to RAW files?</b></p>"
"<p>DigiKam delegates this task to the Exiv2 library. With different RAW formats, problems are known which can lead to the destruction of RAW files. If you decide to do so, make a backup of your RAW files.</p>"
"<p><b>We strongly recommend not to enable this option.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:916
#, kde-format
msgid "Yes I understand"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:926
#, kde-format
msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:145
#, kde-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:146
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Database Settings<br/>"
"<i>Customize database settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:151
#, kde-format
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Collections Settings<br/>"
"<i>Set root albums locations</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:158
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Application Views Settings<br/>"
"<i>Customize the look of the views</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:163
#, kde-format
msgid "Tool-Tip"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:164
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Items Tool-Tip Settings<br/>"
"<i>Customize information in item tool-tips</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:175
#, kde-format
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Metadata templates<br/>"
"<i>Manage your collection of metadata templates</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Image Editor Settings<br/>"
"<i>Customize the image editor settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:188
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Settings for Color Management<br/>"
"<i>Customize the color management settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:194
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Light Table Settings<br/>"
"<i>Customize tool used to compare images</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:200
#, kde-format
msgid "<qt>Image Quality Sorter Settings</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Camera Settings<br/>"
"<i>Manage your camera devices</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Plug-in Settings<br/>"
"<i>Set which plugins will be accessible from application</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Miscellaneous Settings<br/>"
"<i>Customize behavior of the other parts of digiKam</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Database Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p>"
"<p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p>"
"<p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:140
#, kde-format
msgid "Additional directories to ignore (<a href='image'>Currently ignored directories</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:145
#, kde-format
msgid "Enter directories that you want to ignore from adding to your collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Ignored Directories"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</p>"
" "
"<p>Please ensure that any important collections on removable media are connected. <i>After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.</i></p>"
" "
"<p>Do you want to begin the update?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update File Hashes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<qt>File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required.<br/>"
" After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get information about <interface>Update File Hashes</interface>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:318
#, kde-format
msgid ""
"<p>Directories starting with a dot are ignored by default.<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:188
#, kde-format
msgid "Enable Color Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:196
#, kde-format
msgid "Visit Little CMS project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:206
#, kde-format
msgid "Working Color Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:212
#, kde-format
msgid "<p>This is the color space all the images will be converted to when opened (if you choose to convert) and the profile that will be embedded when saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB IEC61966-2.1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:218
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected workspace profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:232
#, kde-format
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:240 core/utilities/setup/setupicc.cpp:271
#, kde-format
msgid "Ask when opening the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:241
#, kde-format
msgid "<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:247
#, kde-format
msgid "Convert the image to the working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:248
#, kde-format
msgid "<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:264
#, kde-format
msgid "When an image has no color profile information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:272
#, kde-format
msgid "<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:276
#, kde-format
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:282
#, kde-format
msgid "and convert it to the working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:295
#, kde-format
msgid "Assume it is using the working color space"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:301
#, kde-format
msgid "Convert it from default input color space to working space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:320
#, kde-format
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:327
#, kde-format
msgid "Ask for the input profile"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:333
#, kde-format
msgid "Automatic color correction"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:339
#, kde-format
msgid "Convert it from the default input profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Managed View"
msgstr "Tampilan Warna Terkelola"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:369
#, kde-format
msgid "Monitor profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:373
#, kde-format
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:377
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected monitor profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:381
#, kde-format
msgid "Use color managed view in editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:382
#, kde-format
msgid "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> to show your pictures in the Image Editor window with a color correction adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, depending on the speed of your computer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:389
#, kde-format
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:405
#, kde-format
msgid "Camera and Scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:410
#, kde-format
msgid "Default input color profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:412
#, kde-format
msgid "<p>This is the default color profile for your input device (that is your camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading behavior above refer to this profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:419
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected input profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:430
#, kde-format
msgid "Printing and Proofing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:435
#, kde-format
msgid "Output device profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:444
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected proofing profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:455
#, kde-format
msgid "Color Profiles Repository"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:460
#, kde-format
msgid "digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:468
#, kde-format
msgid "<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:491
#, kde-format
msgid "Use black point compensation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:492
#, kde-format
msgid "<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the maximum black levels of digital files and the black capabilities of various digital devices.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:498
#, kde-format
msgid "Rendering Intents:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:514
#, kde-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:708
#, kde-format
msgid "Monitor Profile From System Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:740
#, kde-format
msgid "No ICC profiles files found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:756
#, kde-format
msgid "No Display Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:758
#, kde-format
msgid "No Output Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:892
#, kde-format
msgctxt "none of the paths"
msgid "none"
msgstr "nihil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:901
#, kde-format
msgid ""
"On Windows, the default search paths include "
"<ul>"
"<li>%1/Windows/Spool/Drivers/Color/</li>"
"<li>%2/Windows/Color/</li>"
"</ul>"
"On your system, currently these paths exist and are scanned:"
"<ul>"
"<li>%3</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:916
#, kde-format
msgid ""
"On Mac OS X, the default search paths include "
"<ul>"
"<li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li>"
"<li>/Library/ColorSync/Profiles</li>"
"<li>~/Library/ColorSync/Profiles</li>"
"<li>/opt/local/share/color/icc</li>"
"<li>/opt/digikam/share/color/icc</li>"
"<li>~/.local/share/color/icc/</li>"
"<li>~/.local/share/icc/</li>"
"<li>~/.color/icc/</li>"
"</ul>"
"On your system, currently these paths exist and are scanned:"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:934
#, kde-format
msgid ""
"On Linux, the default search paths include "
"<ul>"
"<li>/usr/share/color/icc</li>"
"<li>/usr/local/share/color/icc</li>"
"<li>~/.local/share/color/icc/</li>"
"<li>~/.local/share/icc/</li>"
"<li>~/.color/icc/</li>"
"</ul>"
"On your system, currently these paths exist and are scanned:"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:99
#, kde-format
msgid "Synchronize panels automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:100
#, kde-format
msgid "Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:104
#, kde-format
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:106
#, kde-format
msgid "Set this option to automatically load an image into the right panel when the corresponding item is selected on the thumbbar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:109
#, kde-format
msgid "Clear the light table on close"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:110
#, kde-format
msgid "Set this option to remove all images from the light table when you close it, or unset it to preserve the images currently on the light table."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:137
#, kde-format
msgid "String comparison type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/>"
"<b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/>"
"<b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:151
#, kde-format
msgid "Confirm when moving items to the &trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:152
#, kde-format
msgid "Confirm when permanently deleting items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:153
#, kde-format
msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:154
#, kde-format
msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to\n"
"register new elements in database. The scan is performed in the background through\n"
"the progress manager available in the statusbar\n"
" when digiKam main interface\n"
"is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability\n"
"of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,\n"
"this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan\n"
"a manual scan through the maintenance tool at the right moment."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:164
#, kde-format
msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries.\n"
"Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e.\n"
"the database object wastes space.\n"
"This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db.\n"
"For clean up routines for other databases, please use the maintenance."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:172
#, kde-format
msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:177
#, kde-format
msgid "Lower bound for minimum similarity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:183
#, kde-format
msgid "Select here the lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make the search <b>really</b> slow."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:213
#, kde-format
msgid "Use native file dialogs from system"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:214
#, kde-format
msgid "Draw frames around grouped items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:221
#, kde-format
msgid "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible. Use \"Only For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a laptop computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Adwaita"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Faenza"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Ambiance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Humanity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:314
#, kde-format
msgid "Perform the following operations on all group members:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:315
#, kde-format
msgid ""
"When images are grouped the following operations<br/>"
"are performed only on the displayed item (No)<br/>"
"or on all the hidden items in the group as well (Yes).<br/>"
"If Ask is selected, there will be a prompt every<br/>"
"time this operation is executed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:323
#, kde-format
msgid "Ask"
msgstr "Tanya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Grouping"
msgstr "Penggrupan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
#, kde-format
msgid "Template Title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
#, kde-format
msgid "Enter the metadata template title here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
#, kde-format
msgid "<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to identify a template in your collection.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
#, kde-format
msgid "<b>Note: These information are used to set <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:128
#, kde-format
msgid "&Replace..."
msgstr "&Ganti..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:247
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:278
#, kde-format
msgid "Cannot register new metadata template without title."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:254
#, kde-format
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
#, kde-format
msgid "Tool-Tips Font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:204
#, kde-format
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:205
#, kde-format
msgid "Set this option to display image information when the mouse hovers over an icon-view or thumb-bar item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:208
#, kde-format
msgid "File/Item Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:211
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nama file"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:214
#, kde-format
msgid "File date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "File size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:220
#, kde-format
msgid "Image type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
#, kde-format
msgid "Image dimensions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
#, kde-format
msgid "Image aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image aspect ratio."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:243
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:423
#, kde-format
msgid "Camera make and model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
#, kde-format
msgid "Camera date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:431
#, kde-format
msgid "Camera aperture and focal length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:435
#, kde-format
msgid "Camera exposure and sensitivity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
#, kde-format
msgid "Camera mode and program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:266
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:439
#, kde-format
msgid "Camera flash settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:270
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:443
#, kde-format
msgid "Camera white balance settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:287
#, kde-format
msgid "digiKam Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:290
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Album name"
msgstr "nama album"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:293
#, kde-format
msgid "Image title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image title."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:296
#, kde-format
msgid "Image caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:297
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image captions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:299
#, kde-format
msgid "Image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:300
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:302
#, kde-format
msgid "Image labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:315
#, kde-format
msgid "Audio/Video Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:318
#, kde-format
msgid "Video Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:334
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Audio Codec of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:330
#, kde-format
msgid "Video Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:331
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Duration of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:333
#, kde-format
msgid "Video Frame Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:337
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Codec of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:357
#, kde-format
msgid "Show album items' tool-tips"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358
#, kde-format
msgid "Album Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:360
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:401
#, kde-format
msgid "Set this option to display album information when the mouse hovers over a folder-view item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:366
#, kde-format
msgid "Album date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album date."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:369
#, kde-format
msgid "Album collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:372
#, kde-format
msgid "Album category"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:373
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album category."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:375
#, kde-format
msgid "Album caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:376
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album caption."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:378
#, kde-format
msgid "Album preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:379
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album preview."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:398
#, kde-format
msgid "Show import items' tool-tips"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399
#, kde-format
msgid "Import Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
msgid "Item name"
msgstr "Nama item:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:407
#, kde-format
msgid "Item date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item date."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:410
#, kde-format
msgid "Item size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:411
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:413
#, kde-format
msgid "Item type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:414
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item type."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:416
#, kde-format
msgid "Item dimensions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:417
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item dimensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:420
#, kde-format
msgid "Note: these settings require \"Use File Metadata\" option from Camera Setup Behavior page."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:470
#, kde-format
msgid "Icon Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:471
#, kde-format
msgid "Album Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:472
#, kde-format
msgid "Import Items"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "Pertunjukan Salin&dia"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate 180°"
#~ msgstr "Rotasikan"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Album"
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Orang"
#~ msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Image Editor: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;"
#~ msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Showfoto: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;"
#~ msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Light Table: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;"
#~ msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;"
#~ msgstr "Pengurai metadata video baru berdasarkan pada ffmpeg untuk mengisi database;"
#~ msgid "Add video support to find files based on properties registered on database."
#~ msgstr "Tambahan dukungan video untuk menemukan file-file berdasarkan pada properti yang terdaftar pada database."
#~ msgid "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core database with computed finger-prints. This will speed-up query in core database in case of Similarity feature is used."
#~ msgstr "Database kemiripan telah dipindahkan ke file khusus untuk tidak mengganggu inti database dengan tapak yang dihitung. Ini akan mempercepat permintaan dalam inti database dalam hal fitur Kemiripan yang digunakan."
#~ msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop."
#~ msgstr "Tambahan kemungkinan untuk menggabungkan tag dengan seret & taruh."
#~ msgid "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe LightRoom."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Vanilla baru untuk mengemulasikan ekspor ke HTML dari Adobe LightRoom."
#~ msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Blue Frame baru."
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parameter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options <<"
#~ msgstr "Opsi <<"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options >>"
#~ msgstr "Opsi"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-office/org.kde.tellico.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-office/org.kde.tellico.appdata.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-office/org.kde.tellico.appdata.po (revision 1567896)
@@ -1,128 +1,136 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-03 08:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. (itstool) path: component/name
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:6
msgid "Tellico"
msgstr "Tellico"
#. (itstool) path: component/summary
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:7
msgid "Collection Manager"
msgstr "Pengelola Koleksi"
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:9
msgid "Tellico is an application for organizing your collections. It provides default templates for books, bibliographies, videos, music, video games, coins, stamps, trading cards, comic books, and wines. It allows you to enter your collection in a catalogue database, saving many different properties like title, author, etc."
msgstr "Tellico adalah aplikasi untuk mengatur koleksi Anda. Ini menyediakan template baku untuk buku, bibliografi, video, musik, video game, koin, perangko, kartu perdagangan, buku komik, dan wine. Ini memungkinkan Anda untuk memasukkan koleksi Anda di database katalog, menyimpan banyak properti berbeda seperti judul, penulis, dll."
#. (itstool) path: description/p
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:14
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:16
msgid "Supports default collections of books, bibliographic entries, videos, music, video games, comic books, coins, stamps, trading cards, wines, board games, and file catalogs"
msgstr "Mendukung koleksi buku, entri bibliografi, video, musik, video game, buku komik, koin, perangko, kartu perdagangan, wine, permainan papan, dan katalog file standar yang didukung"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:17
msgid "Supports user-defined custom collections"
msgstr "Dukungan koleksi kustom yang ditentukan pengguna"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:18
msgid "Supports any number of user-defined fields, of several different types: text, paragraph, list, checkbox, number, URL, date, images, and combinations"
msgstr "Mendukung angka apa pun dari bidang yang ditentukan, beberapa tipe yang berbeda: teks, paragraf, daftar, kotak centang, nomor, URL, tanggal, gambar, dan kombinasi"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:19
msgid "Handles entries with multiple authors, genres, keywords, etc"
msgstr "Menangani entri-entri dengan beberapa penulis, genre, kata kunci, dll."
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:20
msgid "Automatically formats titles and names"
msgstr "Format secara otomatis judul-judul dan nama-nama"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:21
msgid "Supports collection searching and view filtering"
msgstr "Dukungan pencarian koleksi dan pemfilteran tampilan"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:22
msgid "Sorts and groups collection by various properties"
msgstr "Mengurutkan dan mengelompokkan koleksi dengan berbagai properti"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:23
msgid "Allows customizable entry templates through XSLT"
msgstr "Kemungkinan men-template-kan entri yang dapat dikustomisasi melalui XSLT"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:24
msgid "Imports MODS, Bibtex, RIS, CSV, PDF metadata, and many other formats"
msgstr "Mengimporkan format MODS, Bibtex, RIS, CSV, PDF metadata, dan banyak format lain"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:25
msgid "Exports to Bibtex, ONIX, CSV, HTML, and other formats"
msgstr "Pengeksporan ke format Bibtex, ONIX, CSV, HTML, dan format lain"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:26
msgid "Imports information directly from Amazon.com, IMDb, z39.50 servers, PubMed, SRU servers, CrossRef.org, various other websites, and from external scripts"
msgstr "Pengimporkan informasi secara langsung dari situs Amazon.com, IMDb, z39.50 servers, PubMed, SRU servers, CrossRef.org, berbagai situs lain, dan dari skrip eksternal"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:27
msgid "Imports CDDB data for cataloging audio CDs"
msgstr "Pengimporan data CDDB untuk pengkatalogan CD-CD audio"
#. (itstool) path: ul/li
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:28
msgid "Scans and imports audio file collections, such as mp3 or ogg"
msgstr "Pemindaian dan pengimporan koleksi file audio, sepertihalnya mp3 atau ogg"
#. (itstool) path: screenshot/caption
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:37
-msgid "The main window showing a simple item in a book collection"
+#, fuzzy
+#| msgid "The main window showing a simple item in a book collection"
+msgid "The main window showing a movie collection"
msgstr "Window utama menampilkan butir sederhana dalam koleksi buku"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.tellico.appdata.xml:41
+msgid "The main window showing a simple item in a book collection"
+msgstr "Window utama menampilkan butir sederhana dalam koleksi buku"
+
+#. (itstool) path: screenshot/caption
+#. +> trunk5 stable5
+#: org.kde.tellico.appdata.xml:45
msgid "The main window showing side-by-side views of a game collection"
msgstr "Window utama menampilkan tampilan sisi ke sisi dari sebuah koleksi permainan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-utils/isoimagewriter._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-utils/isoimagewriter._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-utils/isoimagewriter._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,39 +1,39 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 16:23+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
#: isoimagewriter/isoimagewriter.actions:2
#: isoimagewriter/org.kde.isoimagewriter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ISO Image Writer"
msgstr "ISO Citra Writer"
#. +> trunk5
-#: isoimagewriter/isoimagewriter.actions:37
+#: isoimagewriter/isoimagewriter.actions:38
msgctxt "Name"
msgid "Write an ISO image to a USB disk"
msgstr "Write an ISO citra to a USB disk"
#. +> trunk5
-#: isoimagewriter/isoimagewriter.actions:69
+#: isoimagewriter/isoimagewriter.actions:71
msgctxt "Description"
msgid "Write an ISO image to a USB disk"
msgstr "Tulis sebuah citra ISO ke sebuah disk USB"
#. +> trunk5
-#: isoimagewriter/org.kde.isoimagewriter.desktop:37
+#: isoimagewriter/org.kde.isoimagewriter.desktop:38
msgctxt "GenericName"
msgid "Write an ISO Image to a USB Disk"
msgstr "Tulis sebuah ISO Citra ke sebuah USB Disk"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloo_file5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloo_file5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloo_file5.po (revision 1567896)
@@ -1,117 +1,117 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:16+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:46
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:49
#, kde-format
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:52
#, kde-format
msgid "Suspended"
msgstr "Disuspensi"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:55
#, kde-format
msgid "Initial Indexing"
msgstr "Pengindeksan Inisial"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:58
#, kde-format
msgid "Indexing new files"
msgstr "Pengindeksan file baru"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:61
#, kde-format
msgid "Indexing modified files"
msgstr "Pengindeksan file termodifikasi"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:64
#, kde-format
msgid "Indexing Extended Attributes"
msgstr "Pengindeksan Atribut Diperluas"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:67
#, kde-format
msgid "Indexing file content"
msgstr "Pengindeksan konten file "
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:70
#, kde-format
msgid "Checking for unindexed files"
msgstr "Pemeriksaan atas file tak terindeks"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:73
#, kde-format
msgid "Checking for stale index entries"
msgstr "Pemeriksaan atas entri-entri indeks yang basi"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:76
#, kde-format
msgid "Idle (Powersave)"
msgstr "Idle (Hemat Daya)"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:79
#, kde-format
msgid "Not Running"
msgstr "Tidak Berjalan"
#. +> trunk5
#: indexerstate.h:82
#, kde-format
msgid "Starting"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai"
#~ msgid "Baloo File Indexing Daemon"
#~ msgstr "Baloo Daemon Pengindeksan File"
#~ msgid "Vishesh Handa"
#~ msgstr "Vishesh Handa"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Pemelihara"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/balooctl5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/balooctl5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/balooctl5.po (revision 1567896)
@@ -1,623 +1,623 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:15+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:46
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:49
#, kde-format
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:52
#, kde-format
msgid "Suspended"
msgstr "Disuspensi"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:55
#, kde-format
msgid "Initial Indexing"
msgstr "Pengindeksan Inisial"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:58
#, kde-format
msgid "Indexing new files"
msgstr "Pengindeksan file baru"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:61
#, kde-format
msgid "Indexing modified files"
msgstr "Pengindeksan file termodifikasi"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:64
#, kde-format
msgid "Indexing Extended Attributes"
msgstr "Pengindeksan Atribut Diperluas"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:67
#, kde-format
msgid "Indexing file content"
msgstr "Pengindeksan konten file "
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:70
#, kde-format
msgid "Checking for unindexed files"
msgstr "Pemeriksaan file tak terindeks"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:73
#, kde-format
msgid "Checking for stale index entries"
msgstr "Pemeriksaan atas entri-entri indeks yang basi"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:76
#, kde-format
msgid "Idle (Powersave)"
msgstr "Idle (Hemat Daya)"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:79
#, kde-format
msgid "Not Running"
msgstr "Tidak Berjalan"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:82
#, kde-format
msgid "Starting"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:58
#, kde-format
msgid "Manipulate the Baloo configuration"
msgstr "Manipulasi konfigurasi Baloo"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:81
#, kde-format
msgid "The config command can be used to manipulate the Baloo Configuration\n"
msgstr "Perintah config bisa digunakan untuk manipulasi Konfigurasi Baloo\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"Usage: balooctl config <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: balooctl config <command>\n"
"\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:83
#, kde-format
msgid "Possible Commands:\n"
msgstr "Perintah-perintah yang memungkinkan:\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:86
#, kde-format
msgid "Add a value to config parameter"
msgstr "Tambahkan nilai untuk parameter config"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:87
#, kde-format
msgid "Remove a value from a config parameter"
msgstr "Hapus nilai dari sebuah parameter config"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:88
#, kde-format
msgid "Show the value of a config parameter"
msgstr "Tampilkan nilainya parameter config"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:89
#, kde-format
msgid "Set the value of a config parameter"
msgstr "Set nilainya parameter config"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:90
#, kde-format
msgid "Display this help menu"
msgstr "Tampilkan menu bantuan ini"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"The following configuration options may be listed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opsi konfigurasi berikut ini mungkin terdaftar:\n"
"\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:98 configcommand.cpp:377
#, kde-format
msgid "Controls if Baloo indexes hidden files and folders"
msgstr "Kendalikan jika Baloo mengindeks file dan folder-folder sembunyi"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:99 configcommand.cpp:378
#, kde-format
msgid "Controls if Baloo indexes file content"
msgstr "Kendalikan jika Baloo mengindeks konten file."
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:100 configcommand.cpp:163 configcommand.cpp:254
#, kde-format
msgid "The list of folders which Baloo indexes"
msgstr "Daftar folder-folder yang diindeks oleh Baloo"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:101 configcommand.cpp:164 configcommand.cpp:255
#, kde-format
msgid "The list of folders which Baloo will never index"
msgstr "Daftar folder-folder yang tidak akan pernah diindeks oleh Baloo"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:102 configcommand.cpp:165 configcommand.cpp:256
#, kde-format
msgid "The list of filters which are used to exclude files"
msgstr "Daftar filter yang digunakan untuk mengecualikan file"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:103 configcommand.cpp:166 configcommand.cpp:257
#, kde-format
msgid "The list of mimetypes which are used to exclude files"
msgstr "Daftar mimetypes yang digunakan untuk mengecualikan file"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:155 configcommand.cpp:246 configcommand.cpp:369
#: configcommand.cpp:439
#, kde-format
msgid "Config parameter could not be found\n"
msgstr "Parameter config tidak bisa ditemukan\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:161 configcommand.cpp:252 configcommand.cpp:375
#, kde-format
msgid ""
"The following configuration options may be modified:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opsi konfigurasi berikut ini mungkin dimodifikasi:\n"
"\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:174 configcommand.cpp:194 configcommand.cpp:265
#: configcommand.cpp:300
#, kde-format
msgid "A folder must be provided\n"
msgstr "Sebuah folder harusnya disediakan\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:182
#, kde-format
msgid "%1 is not in the list of include folders"
msgstr "%1 tidak ada di dalam daftar termasuk folder"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:202
#, kde-format
msgid "%1 is not in the list of exclude folders"
msgstr "%1 tidak ada di dalam daftar kecuali folder"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:214 configcommand.cpp:335
#, kde-format
msgid "A filter must be provided\n"
msgstr "Sebuah filter harusnya disediakan\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:220
#, kde-format
msgid "%1 is not in list of exclude filters"
msgstr "%1 tidak ada dalam daftar kecuali filter"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:231 configcommand.cpp:353
#, kde-format
msgid "A mimetype must be provided\n"
msgstr "Sebuah mimetype harusnya disediakan\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:237
#, kde-format
msgid "%1 is not in list of exclude mimetypes"
msgstr "%1 tidak ada dalam daftar kecuali mimetypes"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:271 configcommand.cpp:306
#, kde-format
msgid "Path does not exist\n"
msgstr "Alur tidak ada\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:276 configcommand.cpp:311
#, kde-format
msgid "Path is not a directory\n"
msgstr "Alur bukanlah sebuah direktori\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:283
#, kde-format
msgid "%1 is already in the list of include folders"
msgstr "%1 sudah ada di dalam daftar termasuk folder"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:288 configcommand.cpp:323
#, kde-format
msgid "%1 is in the list of exclude folders"
msgstr "%1 ada di dalam daftar kecuali folder"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:318
#, kde-format
msgid "%1 is already in the list of exclude folders"
msgstr "%1 sudah ada di dalam daftar kecuali folder"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:341
#, kde-format
msgid "Exclude filter is already in the list\n"
msgstr "Filter kecualian sudah ada di dalam daftar\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:359
#, kde-format
msgid "Exclude mimetype is already in the list\n"
msgstr "Mimetype kecualian sudah ada di dalam daftar\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:387 configcommand.cpp:414
#, kde-format
msgid "A value must be provided\n"
msgstr "Sebuah nilai harusnya disediakan\n"
#. +> trunk5
#: configcommand.cpp:408 configcommand.cpp:435
#, kde-format
msgid "Invalid value\n"
msgstr "Nilai tidak absah\n"
#. +> trunk5
#: main.cpp:65
#, kde-format
msgid "balooctl"
msgstr "balooctl"
#. +> trunk5
#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
#. +> trunk5
#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5
#: main.cpp:71
#, kde-format
msgid "The command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi"
#. +> trunk5
#: main.cpp:73
#, kde-format
msgid "Print the status of the indexer"
msgstr "Cetak status pengindeks"
#. +> trunk5
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Enable the file indexer"
msgstr "Fungsikan pengindeks file "
#. +> trunk5
#: main.cpp:75
#, kde-format
msgid "Disable the file indexer"
msgstr "Nonfungsikan pengindeks file "
#. +> trunk5
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Remove the index database"
msgstr "Hapus database indeks"
#. +> trunk5
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Suspend the file indexer"
msgstr "Suspensikan pengindeks file "
#. +> trunk5
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Resume the file indexer"
msgstr "Lanjutkan pengindeks file "
#. +> trunk5
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Check for any unindexed files and index them"
msgstr "Periksa untuk file apa pun yang tak terindeks dan indekskan mereka"
#. +> trunk5
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Index the specified files"
msgstr "Indekskan file yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid "Forget the specified files"
msgstr "Lupakan file yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:82
#, kde-format
msgid "Modify the Baloo configuration"
msgstr "Modifikasi konfigurasi Baloo"
#. +> trunk5
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Monitor the file indexer"
msgstr "Pantau pengindeks file "
#. +> trunk5
#: main.cpp:84
#, kde-format
msgid "Display the disk space used by index"
msgstr "Tampilkan ruang disk yang digunakan oleh indeks"
#. +> trunk5
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "Display files which could not be indexed"
msgstr "Displaikan file-file cloud mana yang tidak diindeks"
#. +> trunk5
#: main.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "Format to use for status command, %1|%2|%3 are option values, %4 is a CLI command"
msgid ""
"Output format <%1|%2|%3>.\n"
"The default format is \"%1\".\n"
"Only applies to \"%4\""
msgstr ""
"Format output <%1|%2|%3>.\n"
"Format bakunya adalah \"%1\".\n"
"Hanya diterapkan untuk \"%4\""
#. +> trunk5
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "format"
msgstr "format"
#. +> trunk5
#: monitorcommand.cpp:68
#, kde-format
msgid "Press ctrl+c to stop monitoring\n"
msgstr "Tekan ctrl+c untuk menghentikan pemantauan\n"
#. +> trunk5
#: monitorcommand.cpp:86
#, kde-format
msgid "Waiting for file indexer to start\n"
msgstr "Menunggu pengindeks file untuk memulai\n"
#. +> trunk5
#: monitorcommand.cpp:87
#, kde-format
msgid "Press Ctrl+C to stop monitoring\n"
msgstr "Tekan Ctrl+C untuk menghentikan pemantauan\n"
#. +> trunk5
#: monitorcommand.cpp:94
#, kde-format
msgid "File indexer is running\n"
msgstr "Pengindeks file telah berjalan\n"
#. +> trunk5
#: monitorcommand.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "currently indexed file"
msgid "Indexing: %1"
msgstr "Pengindeksan: %1"
#. +> trunk5
#: monitorcommand.cpp:120
#, kde-format
msgid ": Ok\n"
msgstr ": Oke\n"
#. +> trunk5
#: monitorcommand.h:47
#, kde-format
msgid "CLI interface for monitoring Baloo"
msgstr "Antarmuka CLI untuk Baloo pemantauan"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:45
#, kde-format
msgid "Print the status of the Indexer"
msgstr "Cetak status Pengindeks"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:129
#, kde-format
msgid "File ignored"
msgstr "File diabaikan"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:130
#, kde-format
msgid "Basic Indexing: Disabled"
msgstr "Pengindeksan Dasar: Dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:131 statuscommand.cpp:132
#, kde-format
msgid "Basic Indexing: Scheduled"
msgstr "Pengindeksan Dasar: Terjadwal"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:133 statuscommand.cpp:134 statuscommand.cpp:135
#: statuscommand.cpp:136
#, kde-format
msgid "Basic Indexing: Done"
msgstr "Pengindeksan Dasar: Kelar"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:142 statuscommand.cpp:145
#, kde-format
msgid "Content Indexing: Scheduled"
msgstr "Pengindeksan Isi: Terjadwal"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:146
#, kde-format
msgid "Content Indexing: Failed"
msgstr "Pengindeksan Isi: Gagal"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:147
#, kde-format
msgid "Content Indexing: Done"
msgstr "Pengindeksan Isi: Kelar"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:154 statuscommand.cpp:194 statuscommand.cpp:243
#, kde-format
msgid "Ignoring non-existent file %1"
msgstr "Pengabaian file %1 yang tidak berada"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:159 statuscommand.cpp:199 statuscommand.cpp:248
#, kde-format
msgid "Ignoring symlink/special file %1"
msgstr "Pengabaian symlink/spesial file %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:163
#, kde-format
msgid "File: %1"
msgstr "File: %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:275
#, kde-format
msgid "Output format \"%1\" is invalid"
msgstr "Format keluaran \"%1\" tak absah"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:281
#, kde-format
msgid "Baloo is currently disabled. To enable, please run %1"
msgstr "Baloo saat ini dinonfungsikan. Untuk memfungsikan, silakan jalankan %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:287
#, kde-format
msgid "Baloo Index could not be opened\n"
msgstr "Indeks Baloo tidak bisa dibuka\n"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:308
#, kde-format
msgid "Baloo File Indexer is running\n"
msgstr "Pengindeks File Baloo sedang berjalan\n"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:309
#, kde-format
msgid "Indexer state: %1"
msgstr "Keadaan pengindeks: %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:312
#, kde-format
msgid "Baloo File Indexer is not running\n"
msgstr "Pengindeks File Baloo tidaklah berjalan\n"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:319
#, kde-format
msgid "Total files indexed: %1"
msgstr "Total file yang diindeks: %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:320
#, kde-format
msgid "Files waiting for content indexing: %1"
msgstr "File yang menunggu pengindeksan konten: %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:321
#, kde-format
msgid "Files failed to index: %1"
msgstr "File yang gagal diindeks: %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:329
#, kde-format
msgid "Current size of index is %1"
msgstr "Ukuran pengindeksan saat ini adalah %1"
#. +> trunk5
#: statuscommand.cpp:331
#, kde-format
msgid "Index does not exist yet\n"
msgstr "Indeks belum ada\n"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloomonitorplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloomonitorplugin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloomonitorplugin.po (revision 1567896)
@@ -1,96 +1,96 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:17+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:46
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:49
#, kde-format
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:52
#, kde-format
msgid "Suspended"
msgstr "Disuspensi"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:55
#, kde-format
msgid "Initial Indexing"
msgstr "Pengindeksan Inisial"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:58
#, kde-format
msgid "Indexing new files"
msgstr "Pengindeksan file baru"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:61
#, kde-format
msgid "Indexing modified files"
msgstr "Pengindeksan file termodifikasi"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:64
#, kde-format
msgid "Indexing Extended Attributes"
msgstr "Pengindeksan Atribut Diperluas"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:67
#, kde-format
msgid "Indexing file content"
msgstr "Pengindeksan konten file "
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:70
#, kde-format
msgid "Checking for unindexed files"
msgstr "Pemeriksaan file tak terindeks"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:73
#, kde-format
msgid "Checking for stale index entries"
msgstr "Pemeriksaan atas entri-entri indeks yang basi"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:76
#, kde-format
msgid "Idle (Powersave)"
msgstr "Idle (Hemat Daya)"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:79
#, kde-format
msgid "Not Running"
msgstr "Tidak Berjalan"
#. +> trunk5
#: ../../file/indexerstate.h:82
#, kde-format
msgid "Starting"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloosearch5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloosearch5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/baloosearch5.po (revision 1567896)
@@ -1,125 +1,126 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018.
+# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-03 06:32+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:09+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Baloo Search"
msgstr "Pencarian Baloo"
#. +> trunk5
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo"
msgstr "Sebuah alat untuk mencari melalui pengindeksan file oleh Baloo"
#. +> trunk5
#: main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
#. +> trunk5
#: main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "The maximum number of results"
msgstr "Jumlah maksimum hasil"
#. +> trunk5
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "limit"
msgstr "batas"
#. +> trunk5
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Offset from which to start the search"
msgstr "Offset dari mana memulai pencarian"
#. +> trunk5
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "offset"
msgstr "offset"
#. +> trunk5
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Type of data to be searched"
msgstr "Tipe data yang dicari"
#. +> trunk5
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "typeStr"
msgstr "typeStr"
#. +> trunk5
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Limit search to specified directory"
msgstr "Batas pencarian untuk direktori yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "directory"
msgstr "direktori"
#. +> trunk5
#: main.cpp:64
#, kde-format
msgid "query"
msgstr "pertanyaan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:64
#, kde-format
msgid "List of words to query for"
msgstr "Daftar kata untuk menanyakan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:97
#, kde-format
msgid "%1 is not a valid directory"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bukanlah sebuah direktori yang valid"
#. +> trunk5
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Elapsed: %1 msecs"
msgstr "Berlalu: %1 mdet"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcmutils5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcmutils5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcmutils5.po (revision 1567896)
@@ -1,555 +1,555 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 12:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:78
+#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "Modul %1 tidak dapat ditemukan."
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:79
+#: kcmoduleloader.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnosis is:<br />"
"The desktop file %1 could not be found.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Hasil diagnosis adalah:<br />"
"File desktop %1 tidak dapat ditemukan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:81
+#: kcmoduleloader.cpp:82
#, kde-format
msgid "The module %1 is disabled."
msgstr "Modul %1 dinonfungsikan."
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:82
+#: kcmoduleloader.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Either the hardware/software the module configures is not available or the module has been disabled by the administrator.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Baik perangkat keras/perangkat lunak yang modul sedang konfigurasi tidak tersedia atau modul telah dinonfungsikan oleh pengurus.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:106
+#: kcmoduleloader.cpp:107
#, kde-format
msgid "Error loading QML file."
msgstr "Error memuat file QML."
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:149
+#: kcmoduleloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 bukan modul konfigurasi yang valid."
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:150
+#: kcmoduleloader.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The diagnosis is:<br />"
"The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hasil diagnosis adalah:<br />"
"File desktop %1 tidak menentukan sebuah pustaka.</qt>"
#. +> trunk5
-#: kcmoduleloader.cpp:165
+#: kcmoduleloader.cpp:168
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Possible reasons:"
"<ul>"
"<li>An error occurred during your last system upgrade, leaving an orphaned control module behind</li>"
"<li>You have old third party modules lying around.</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kemungkinan penyebab:"
"<ul>"
"<li>Sebuah error terjadi ketika upgrade sistem terakhir, meninggalkan sebuah yatimnya modul kendali di belakang</li>"
"<li>Kamu masih memiliki modul lawas pihak ketiga yang masih berkeliaran.</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Periksa bagian ini secara cermat dan cobalah untuk menghapus modul yang disebutkan dalam pesan error. Jika hal ini tetap gagal, pertimbangkanlah untuk menghubungi distributor atau pemaketmu.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: kcmoduleproxy.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Bagian konfigurasi ini telah dibuka di %1"
#. +> trunk5
-#: kcmultidialog.cpp:63
+#: kcmultidialog.cpp:64
#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Pengesetan modul saat ini telah berubah.\n"
"Apakah anda ingin menyimpan perubahan anda atau mengabaikannya?"
#. +> trunk5
-#: kcmultidialog.cpp:65
+#: kcmultidialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Terapkan Pengaturan"
#. +> trunk5
-#: kcmultidialog.cpp:238 kpluginselector.cpp:727
+#: kcmultidialog.cpp:239 kpluginselector.cpp:727
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Jarak di antara ikon desktop"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Jarak di antara ikon yang diatur dalam pixel."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Gaya widget yang akan digunakan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:24
#, kde-format
msgid "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". Without quotes."
msgstr "Nama dari gaya widget, misalnya \"keramik\" atau \"plastik\". Tanpa tanda kutip."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:30
#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Gunakan pengeras suara PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own notifications system."
msgstr "Apakah pengeras suara PC biasa harus digunakan ketimbang sistem notifikasi milik KDE sendiri."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:35
#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Aplikasi terminal apa yang akan digunakan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program will be used.\n"
msgstr "Kapanpun aplikasi terminal dijalankan program emulator terminal ini akan digunakan.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fon sesuai lebar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:43
#, kde-format
msgid "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant width.\n"
msgstr "Fon ini digunakan ketika font tetap dibutuhkan. Fon tetap mempunyai lebar yang konstan.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:46
#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Fon lebar sistem"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Font untuk menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:50
#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Fon apa yang akan digunakan untuk menu di aplikasi."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:53
#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Warna untuk tautan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:54
#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Warna tautan apa yang seharusnya digunakan untuk sesuatu yang belum diklik"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Warna untuk tautan yang telah dikunjungi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:60
#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Font untuk bilah alat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:61
#, kde-format
msgid "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the currently running applications are."
msgstr "Fon apa yang digunakan untuk panel di bawah layar, tempat aplikasi yang berjalan saat ini berada."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Font untuk bilah alat"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:73
#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Pintasan untuk mengambil cuplikan layar"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:78
#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Pintasan untuk mengubah Aksi Papan-klip hidup dan mati"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Pintasan untuk mematikan komputer tanpa konfirmasi"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:380
#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Tampilkan direktori dahulu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:381
#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Apakah direktori harus ditempatkan di atas ketika menampilkan file"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:389
#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URL yang baru dikunjungi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:390
#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Digunakan untuk penyelesai otomatis di dialog file, sebagai contoh"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:394
#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Tampilkan pratinjau file di dialog file"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:399
#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:400
#, kde-format
msgid "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be shown"
msgstr "Apakah file yang dimulai dengan titik (konvensi untuk file tersembunyi) harus ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:405
#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Tampilkan bilah kecepatan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:406
#, kde-format
msgid "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Apakah ikon pintasan di sebelah kiri dialog file harus ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:425
#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Negara apa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:426
#, kde-format
msgid "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Digunakan untuk menentukan bagaimana cara menampilkan nomor, mata uang dan waktu/tanggal, sebagai contoh"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:430
#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Bahasa apa yang digunakan untuk menampilkan teks"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:433
#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Karakter apa yang digunakan untuk mengindikasikan nomor positif"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:434
#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Kebanyakan negara tidak memiliki karakter untuk ini"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:439
#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Alur ke direktori autostart"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:440
#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "Alur ke direktori yang berisi berkas dapat dieksekusi untuk dijalankan pada sesi login"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:487
#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Fungsikan dukungan SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:488
#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Apakah SOCKS versi 4 dan 5 harus difungsikan dalam sub sistem KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:492
#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Alur ke pustaka SOCKS kustom"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:498
#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Sorot tombol bilah alat saat mouse melintasi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:502
#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Tampilkan teks di ikon bilah alat "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:503
#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Apakah teks harus ditampilkan sebagai tambahan ikon di ikon bilah alat"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:524
#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipe gema sandi"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:534
#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Ukuran dialog"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:139
#, kde-format
msgid "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here for further information"
msgstr "Perubahan otomatis telah dilakukan karena ketergantungan plugin. Klik di sini untuk informasi lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:207
#, kde-format
msgid "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin dependencies:\n"
msgstr "Perubahan otomatis telah dilakukan untuk memenuhi ketergantungan plugin:\n"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 plugin"
msgstr ""
"\n"
" plugin %1 telah diperiksa secara otomatis karena ketergantungan plugin %2"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on %2 plugin"
msgstr ""
"\n"
" plugin %1 secara otomatis tidak diperiksa karena ketergantungannya terhadap plugin %2"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:216
#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Cek Ketergantungan"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin ditambah secara otomatis karena ketergantungan plugin"
msgstr[1] "%1 plugin ditambah secara otomatis karena ketergantungan plugin"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:237
#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin dihapus secara otomatis karena ketergantungan plugin"
msgstr[1] "%1 plugin dihapus secara otomatis karena ketergantungan plugin"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:261
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:722
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Pilih Komponen"
#. +> trunk5
#: ksettings/dialog.cpp:232
#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Fungsikan komponen"
#~ msgctxt "Used only for plugins"
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "Tentang %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfig5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfig5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfig5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,635 +1,635 @@
# Indonesian translations for kwriteconfig package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package.
# Gian Giovani <wejick@gmail.com>, 2010.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 22:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:28+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#: core/kconfig.cpp:926
msgctxt "KConfig|"
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Silakan kontak pengurus sistem anda."
#. +> trunk5
#: core/kconfigini.cpp:569
#, qt-format
msgctxt "KConfigIniBackend|"
msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr "File konfigurasi \"%1\" tidak dapat ditulis.\n"
#. +> trunk5
#: core/kemailsettings.cpp:235 core/kemailsettings.cpp:238
#: core/kemailsettings.cpp:246
msgctxt "KEMailSettings|"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:62
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:63
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:64
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:65
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:66
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:67
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:70
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:71
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:75
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:76
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seleksi Tempel"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:79
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:80
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Deselect"
msgstr "Tak Pilih"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:81
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete Word Backwards"
msgstr "Hapus Kata Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete Word Forward"
msgstr "Hapus Kata Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find Next"
msgstr "Temukan Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:86
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find Prev"
msgstr "Temukan Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:87
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:91
msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
msgid "Begin"
msgstr "Awal"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:92
msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Prior"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:94
msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:97
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:98
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Beginning of Line"
msgstr "Awal Baris"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:103
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Go to Line"
msgstr "Menuju ke Baris"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:104
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Backward Word"
msgstr "Kata Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Forward Word"
msgstr "Kata Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambah Markah"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:109
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Penuh"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Menu Bar"
msgstr "Tampilkan Menubar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:114
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:117
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:118
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "What's This"
msgstr "Apakah Ini"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Text Completion"
msgstr "Penyelesai Teks"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:122
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Previous Completion Match"
msgstr "Kecocokan Penyelesai Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:123
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Next Completion Match"
msgstr "Kecocokan Penyelesai Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Substring Completion"
msgstr "Penyelesai Substring"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:126
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Previous Item in List"
msgstr "Item Sebelumnya di Daftar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:127
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Next Item in List"
msgstr "Item Selanjutnya di Daftar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:129
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:131
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Print Preview"
msgstr "Pratinjau Cetak"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:134
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Actual Size"
msgstr "Ukuran Sebenarnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:136
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Page"
msgstr "Paskan Ke Halaman"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:137
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Width"
msgstr "Paskan Ke Lebar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Height"
msgstr "Paskan Ke Tinggi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:139
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom "
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Goto"
msgstr "Ke"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Goto Page"
msgstr "Ke Halaman"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Document Back"
msgstr "Dokumen Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Document Forward"
msgstr "Dokumen Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit Markah"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Spelling"
msgstr "Pengejaan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save Options"
msgstr "Opsi Simpan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:154
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Pengikat Tuts"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:155
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Application"
msgstr "Konfigurasikan Aplikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:156
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Tip Of Day"
msgstr "Tip Hari Ini"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:159
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Report Bug"
msgstr "Laporkan Bug"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Switch Application Language"
msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:161
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "About Application"
msgstr "Tentang Aplikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:162
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:166
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:167
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:168
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:169
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show/Hide Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan/Sembunyikan File Yang Tersembunyi"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:934
msgctxt "main|"
msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "Alat KDE untuk memperbarui file konfigurasi pengguna"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:936
msgctxt "main|"
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "Jaga output dihasilkan dari skrip"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:937
msgctxt "main|"
msgid "For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real files"
msgstr "Untuk uji unit saja: gunakan direktori uji agar menjauh dari file asli pengguna"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:938
msgctxt "main|"
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "Cek apakah file konfigurasi itu sendiri memerlukan peningkatan"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:939
msgctxt "main|"
msgid "File(s) to read update instructions from"
msgstr "File untuk membaca instruksi pembaruan dari"
#. +> trunk5
#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:715
msgctxt "main|"
msgid "Directory to generate files in [.]"
msgstr "Direktori untuk membuat file di [.]"
#. +> trunk5
#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:716
msgctxt "main|"
msgid "directory"
msgstr "direktori"
#. +> trunk5
#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:720
msgctxt "main|"
msgid "Display software license."
msgstr "Tampilkan lisensi perangkat lunak."
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:44 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:24
msgctxt "main|"
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Gunakan <file> daripada konfig global"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
msgctxt "main|"
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
msgstr "Group untuk dilihat. Gunakan berulangkali untuk grup berkumpul."
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:26
msgctxt "main|"
msgid "Key to look for"
msgstr "Kunci untuk dilihat"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47
msgctxt "main|"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai baku"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:48
msgctxt "main|"
msgid "Type of variable"
msgstr "Tipe variabel"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27
msgctxt "main|"
msgid "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a string"
msgstr "Tipe dari variabel. Gunakan \"bool\" untuk boolean, yang lain akan diperlakukan seperti string"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28
msgctxt "main|"
msgid "Delete the designated key if enabled"
msgstr "Hapus kunci yang dituju jika difungsikan"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:29
msgctxt "main|"
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "Nilai untuk penulisan. Seharusnya, di shell gunakan '' bagi yang kosong"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po (revision 1567896)
@@ -1,9823 +1,9826 @@
# Indonesian translations for kio_trash package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kio_trash package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 19:42+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: core/chmodjob.cpp:207
#, kde-format
msgid "Could not modify the ownership of file %1"
msgstr "Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file %1"
#. +> trunk5
#: core/chmodjob.cpp:209
#, kde-format
msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file <b>%1</b>. Kamu memiliki kecupetan akses terhadap file untuk melakukan perubahan.</qt>"
#. +> trunk5
#: core/connectionbackend.cpp:120
#, kde-format
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave: %1"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1208 core/job_error.cpp:526
#, kde-format
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Folder Sudah Ada"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1484 core/copyjob.cpp:2070 core/filecopyjob.cpp:350
#: core/job_error.cpp:516 widgets/paste.cpp:90
#, kde-format
msgid "File Already Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1484 core/copyjob.cpp:2070
#, kde-format
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Sudah Ada sebagai Folder"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1611 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:289
#, kde-format
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:93
#, kde-format
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2"
msgstr[0] "1 hari %2"
msgstr[1] "%1 hari %2"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:126 core/global.cpp:143
#, kde-format
msgid "%1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "%1 Item"
msgstr[1] "%1 Item"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:130
#, kde-format
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "%1 Folder"
msgstr[1] "%1 Folder"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:131
#, kde-format
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "1 File"
msgstr[1] "%1 File"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "folders, files"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "items: folders, files (size)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Moving"
msgstr "Memindah"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:116 core/job.cpp:126 core/job.cpp:160
#: widgets/fileundomanager.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:117 core/job.cpp:127 widgets/fileundomanager.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:136 widgets/fileundomanager.cpp:144
#: widgets/kurlrequester.cpp:469
#, kde-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:144 core/job.cpp:152 widgets/fileundomanager.cpp:155
#: widgets/kurlrequester.cpp:468
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Examining"
msgstr "Memeriksa"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Transferring"
msgstr "Mentransfer"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Mounting"
msgstr "Mengait"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:168
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:169 core/job.cpp:175
#, kde-format
msgid "Mountpoint"
msgstr "Titik kait"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Unmounting"
msgstr "Melepas kait"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:286
#, kde-format
msgid "Change Attribute"
msgstr "Ubah Atribut"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:287
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to change file attributes. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk mengubah atribut file. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:291
#, kde-format
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:292
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi salin. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:296
#, kde-format
msgid "Delete Files"
msgstr "Hapus File"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:297
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete the delete operation. However, doing so may damage your system. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi hapus. Namun, melakukan hal itu mungkin dapat merusak sistemmu. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:301
#, kde-format
msgid "Create Folder"
msgstr "Ciptakan Folder"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:302
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan folder ini. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:306
#, kde-format
msgid "Move Items"
msgstr "Pindah Item"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:307
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi pindah. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:311 ioslaves/file/file_unix.cpp:116
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:312
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pengubahan nama. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:316 filewidgets/knewfilemenu.cpp:529
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:120
#, kde-format
msgid "Create Symlink"
msgstr "Ciptakan TautanSimbolis"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:317
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan sebuah tautan simbolis. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:321
#, kde-format
msgid "Transfer data"
msgstr "Transfer data"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:322
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pentransferan data. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:43
#, kde-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:46
#, kde-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:49
#, kde-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Tidak bisa memulai proses %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"Internal Error\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org\n"
"%1"
msgstr ""
"Error Internal\n"
"Silakan kirimkan laporan bug selengkapnya di https://bugs.kde.org\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:55
#, kde-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "URL %1 rusak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:58
#, kde-format
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Si protokol %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:61
#, kde-format
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Si protokol %1 hanya sebuah protokol filter."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:68
#, kde-format
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah folder, tetapi filelah yang diharapkan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:71
#, kde-format
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah file, tetapi folderlah yang diharapkan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:74
#, kde-format
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Si file atau folder %1 tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:77
#, kde-format
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file bernama %1 sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:80
#, kde-format
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah folder bernama %1 sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:83
#, kde-format
msgid "No hostname specified."
msgstr "Tidak ada nama host yang ditentukan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:83
#, kde-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Host %1 tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:86
#, kde-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Akses ditolak untuk %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1."
msgstr ""
"Akses ditolak.\n"
"Tidak bisa menulis %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:92
#, kde-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Tidak bisa masuk folder %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:95
#, kde-format
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Si protokol %1 tidak melakukan sebuah layanan folder."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:98
#, kde-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik dalam %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:104
#, kde-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik ketika menyalin %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:107
#, kde-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk mengakses %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:110
#, kde-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Tidak bisa nyambung ke host %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:113
#, kde-format
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Koneksi ke host %1 telah rusak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:116
#, kde-format
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah protokol filter."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengaitkan perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa melepas-kait perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:125
#, kde-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Tidak bisa membaca file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:128
#, kde-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:131
#, kde-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Tidak bisa mengikat %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:134
#, kde-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:137
#, kde-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Tidak bisa menyetujui %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:143
#, kde-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Tidak bisa mengakses %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:146
#, kde-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Tidak bisa menghentikan cantuman %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:149
#, kde-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuat folder %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:152
#, kde-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuang folder %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:155
#, kde-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Tidak bisa melanjutkan file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:158
#, kde-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah-nama file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:161
#, kde-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah perizinan terhadap %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:164
#, kde-format
msgid "Could not change ownership for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah kepemilikan terhadap %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:167
#, kde-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Tidak bisa menghapus file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:170
#, kde-format
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Proses terhadap protokol %1 tiba-tiba mati."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
"Error. Kehabisan memori.\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
"%1"
msgstr ""
"Host proxy tak diketahui\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:179
#, kde-format
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Otorisasi gagal, autentikasi %1 tidak didukung"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"User canceled action\n"
"%1"
msgstr ""
"Tindakan dibatalkan pengguna\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat internal dalam server\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:188
#, kde-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
"Batas waktu pada server\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:191
#, kde-format
msgid ""
"Unknown error\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat tak diketahui\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:194
#, kde-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
"%1"
msgstr ""
"Interupsi tak diketahui\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menciptakan tautansimbolis file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:223
#, kde-format
msgid "There is not enough space on the disk to write %1."
msgstr "Ada ketidakcukupannya ruang pada disk untuk menulis %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:226
#, kde-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sumber dan tujuan adalah file yang sama.\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:232
#, kde-format
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "%1 telah diperlukan oleh server, tetapi tidak tersedia."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:235
#, kde-format
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Akses untuk membatasi port dalam POST yang ditolak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:238
#, kde-format
msgid "The required content size information was not provided for a POST operation."
msgstr "Informasi ukuran konten yang diperlukan tidak disediakan untuk pengoperasian POST."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:241
#, kde-format
msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
msgstr "Sebuah file atau folder tak bisa ditaruh ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:244
#, kde-format
msgid "A folder cannot be moved into itself"
msgstr "Sebuah folder tak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:247
#, kde-format
msgid "Communication with the local password server failed"
msgstr "Komunikasi dengan server kata sandi lokal gagal"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:250
#, kde-format
msgid "Unable to create io-slave. %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave. %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename> because it is too large. The destination filesystem only supports files up to 4GiB"
msgstr "Tidak bisa mentransfer <filename>%1</filename> karena ia terlalu besar. Filesystem yang dituju hanya mendukung file-file hingga 4GiB"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:256
#, kde-format
msgid ""
"Privilege escalation is not necessary because \n"
"'%1' is owned by the current user.\n"
"Please retry after changing permissions."
msgstr ""
"Peningkatan hak istimewa tidaklah diperlukan\n"
"karena '%1' dimiliki oleh pengguna saat ini.\n"
"Mohon coba kembali sesudah mengubah perizinan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org."
msgstr ""
"Error tak diketahui dengan kode %1\n"
"%2\n"
"Silakan kirimkan laporan bug sepenuhnya di https://bugs.kde.org"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@info url"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:295
#, kde-format
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Alasan teknis</b>: "
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:297
#, kde-format
msgid "<b>Details of the request</b>:"
msgstr "<b>Perincian yang diminta</b>:"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:298
#, kde-format
msgid "<li>URL: %1</li>"
msgstr "<li>URL: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:300
#, kde-format
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Protokol: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:302
#, kde-format
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Tanggal dan waktu: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:303
#, kde-format
msgid "<li>Additional information: %1</li>"
msgstr "<li>Informasi tambahan: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:306
#, kde-format
msgid "<b>Possible causes</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan penyebab</b>:"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:311
#, kde-format
msgid "<b>Possible solutions</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan solusi</b>:"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@info protocol"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:354
#, kde-format
msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr "Hubungi sistem pendukung komputermu yang sesuai, baik sistem pengurus, atau dukungan teknis grup untuk bantuan lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:357
#, kde-format
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk bantuan lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:360
#, kde-format
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Periksalah perizinan aksesmu pada sumberdaya ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:361
#, kde-format
msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
msgstr "Perizinan aksesmu mungkin tidak memadai untuk melakukan operasi yang diminta pada sumberdaya ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:363
#, kde-format
msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr "File mungkin digunakan (dan dikunci) oleh aplikasi atau pengguna lainnya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:365
#, kde-format
msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
msgstr "Periksa untuk memastikannya apakah aplikasi atau pengguna lainnya sedang menggunakan si file atau telah mengunci si file."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:367
#, kde-format
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Meski tidak mungkin, error perangkat keras mungkin terjadi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:369
#, kde-format
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Kamu mungkin memiliki sebuah bug yang dialami dalam program."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:370
#, kde-format
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:372
#, kde-format
msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
msgstr "Perbarui perangkat-lunakmu ke versi terkini. Distribusimu seharusnya menyediakan peralatan untuk memperbarui perangkat-lunakmu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:374
#, kde-format
msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"https://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
msgstr "Jika semuanya gagal, pertimbangkan untuk membantu tim KDE atau para pemelihara pihak ketiga dari perangkat-lunak ini dengan menyerahkan laporan bug berkualitas tinggi. Jika perangkat lunak disediakan oleh pihak ketiga, silakan langsung hubungi mereka. Kalau tidak, lihat dulu apakah bug yang sama telah diajukan oleh orang lain dengan mencari di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">situs pelaporan bug KDE</a>. Jika tidak, perhatikan perincian yang diberikan di atas, dan sertakan dalam laporan bug-mu, beserta perincian lainnya yang kamu anggap bisa membantu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:382
#, kde-format
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:385
#, kde-format
msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu. Jika kamu telah mengakses Internet tidak bermasalah baru-baru ini, ini tidak mungkin."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:388
#, kde-format
msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
msgstr "Kemungkinan ada masalah di beberapa titik sepanjang alur jaringan antara server dengan komputer ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:390
#, kde-format
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Coba lagi, baik sekarang atau nanti."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:391
#, kde-format
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Sebuah error protokol atau ketidakcocokan mungkin telah terjadi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:392
#, kde-format
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Pastikan sumberdaya tersebut ada, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:393
#, kde-format
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:394
#, kde-format
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "Periksalah kembali apakah kamu telah memasukkan lokasi yang benar dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:396
#, kde-format
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Periksa status koneksi jaringanmu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:400
#, kde-format
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Pembacaan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:401
#, kde-format
msgid "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr "Ini berarti konten file atau folder <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa didapatkan, karena akses baca tidak bisa diperoleh."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:404
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca si file atau membuka si folder."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:410
#, kde-format
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Penulisan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:411
#, kde-format
msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr "Ini berarti file tersebut, <strong>%1</strong>, tidak bisa ditulis sesuai yang diminta, karena akses dengan perizinan untuk menulis tidak bisa diperoleh."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:419
#, kde-format
msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Meluncurkan Proses yang diminta oleh Protokol %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:420
#, kde-format
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Tak Mampu untuk Meluncurkan Proses"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:421
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be found or started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa ditemukan atau dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:424
#, kde-format
msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
msgstr "Program yang menyediakan kecocokan dengan protokol ini mungkin belum diperbarui dengan pembaruan terakhir KDE kamu. Hal ini bisa menyebabkan program menjadi tidak cocok dengan versi saat ini dan oleh karenanya tidak mulai."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:432
#, kde-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:433
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:441
#, kde-format
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "URL Terformat Tidak Tepat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:442
#, kde-format
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:"
"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
msgstr ""
"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan formatnya tidak tepat. Format URL umumnya sebagai berikut:"
"<blockquote><strong>protokol://pengguna:katasandi@www.contoh.org:port/folder/namafile.ekstensi?query=nilai</strong></blockquote>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:451
#, kde-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Protokol %1 Tak Didukung"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:452
#, kde-format
msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
msgstr "Protokol <strong>%1</strong> tidak didukung oleh program KDE yang saat ini terinstal pada komputer ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:455
#, kde-format
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Protokol yang diminta mungkin tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:456
#, kde-format
msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
msgstr "Versi protokol %1 yang didukung oleh server dan komputer ini mungkin tidak cocok."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:458
#, kde-format
msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"https://kde-apps.org/\">https://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr "Kamu dapat melakukan pencarian di Internet untuk program KDE (disebut kioslave atau ioslave) yang mendukung protokol ini. Tempat untuk mencari termasuk <a href=\"https://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> dan <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:467
#, kde-format
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL Tidak Merujuk ke Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:468
#, kde-format
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokol adalah sebuah Protokol Filter"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:469
#, kde-format
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak merujuk ke sebuah sumberdaya yang tentu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:472
#, kde-format
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol; protokol yang ditentukan hanya untuk digunakan dalam situasi yang sedemikian, namun ini bukan salah satu situasi tersebut. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung menunjukkan sebuah error pemrograman."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:480
#, kde-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Tindakan Tak Didukung: %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:481
#, kde-format
msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "Tindakan yang diminta tidak didukung oleh program KDE yang telah menerapkan protokol <strong>%1</strong>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:484
#, kde-format
msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
msgstr "Galat ini sangat bergantung pada program KDE. Informasi tambahan seharusnya memberikanmu informasi lebih daripada yang tersedia terhadap arsitektur input/output KDE."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:487
#, kde-format
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Upaya mencari cara lain untuk mencapai hasil yang sama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:492
#, kde-format
msgid "File Expected"
msgstr "File Diharap"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:493
#, kde-format
msgid "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah file, namun folder <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:495
#, kde-format
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Mungkin ini sebuah error pada sisi server."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:500
#, kde-format
msgid "Folder Expected"
msgstr "Folder Diharap"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:501
#, kde-format
msgid "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah folder, namun file <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:508
#, kde-format
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "File atau Folder Tidak Ada"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:509
#, kde-format
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "File atau folder <strong>%1</strong> yang ditentukan tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:517
#, kde-format
msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
msgstr "File yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah file dengan nama yang sama sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:519
#, kde-format
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah file saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:521
#, kde-format
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Hapuslah file saat ini dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:522
#, kde-format
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file alternatif untuk file baru."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:527
#, kde-format
msgid "The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists."
msgstr "Folder yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah folder dengan nama yang sama sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:529
#, kde-format
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah folder saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:531
#, kde-format
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Hapuslah folder saat ini dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:532
#, kde-format
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Pilihlah sebuah nama alternatif untuk folder baru."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:536
#, kde-format
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:537
#, kde-format
msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "Sebuah indikasi error host tidak diketahui bahwa server dengan nama yang diminta, <strong>%1</strong>, tidak bisa dilokasikan pada Internet."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:540
#, kde-format
msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Nama yang kamu ketik, %1, mungkin tidak ada: mungkin diketik secara tidak benar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:547
#, kde-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Akses Ditolak"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:548
#, kde-format
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Akses ditolak ke sumberdaya yang ditentukan, <strong>%1</strong>."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:550 core/job_error.cpp:776
#, kde-format
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang salah atau tidak sama sekali."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:552 core/job_error.cpp:778
#, kde-format
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Akunmu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mengakses sumberdaya yang ditentukan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:554 core/job_error.cpp:780 core/job_error.cpp:792
#, kde-format
msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr "Coba kembali meminta dan pastikan perincian autentikasimu yang dimasukkan benar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:562
#, kde-format
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Akses Tulis Ditolak"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:563
#, kde-format
msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk menulis ke file <strong>%1</strong> telah diapkir."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:570
#, kde-format
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Tak Mampu Memasuki Folder"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:571
#, kde-format
msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk memasuki (dalam kata lain, untuk membuka) folder <strong>%1</strong> yang diminta telah diapkir."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:579
#, kde-format
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Cantuman Folder Tak Tersedia"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:580
#, kde-format
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokol %1 adalah bukan sebuah SistemFile"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:581
#, kde-format
msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr "Ini berarti bahwa permintaan yang dibuat meminta kepastian konten folder, dan program KDE yang mendukung protokol ini tak bisa melakukannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:589
#, kde-format
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:590
#, kde-format
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:594 core/job_error.cpp:616
#, kde-format
msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
msgstr "Hapuslah satu bagian dari loop agar hal itu tidak menyebabkan sebuah loop tidak terbatas, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:603
#, kde-format
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Permintaan Digugurkan Oleh Pengguna"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:604 core/job_error.cpp:919
#, kde-format
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Permintaan tidak lengkap karena telah digugurkan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:606 core/job_error.cpp:810 core/job_error.cpp:921
#, kde-format
msgid "Retry the request."
msgstr "Coba lagi permintaannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:610
#, kde-format
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi Selagi Menyalin"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:611
#, kde-format
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. Selagi operasi salin diminta, KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:621
#, kde-format
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Koneksi Jaringan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:622
#, kde-format
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Soket"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:623
#, kde-format
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
msgstr "Ini adalah sebuah error yang cukup teknis di mana perangkat yang dibutuhkan untuk jaringan komunikasi (sebuah soket) tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:625 core/job_error.cpp:746 core/job_error.cpp:757
#: core/job_error.cpp:766
#, kde-format
msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
msgstr "Koneksi jaringan mungkin dikonfigurasi secara tidak benar, atau antarmuka jaringan mungkin tidak difungsikan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:631
#, kde-format
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Koneksi ke Server Ditampik"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:632
#, kde-format
msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
msgstr "Server <strong>%1</strong> menampik pembolehan komputer ini untuk membuat koneksi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:634
#, kde-format
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak dikonfigurasi untuk membolehkan permintaan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:636
#, kde-format
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak menjalankan layanan permintaan (%1)."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:638
#, kde-format
msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
msgstr "Sebuah firewall jaringan (perangkat yang membatasi permintaan Internet) antara memproteksi jaringanmu atau jaringan server, mungkin telah menghalangi, mencegah permintaan ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:645
#, kde-format
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Koneksi ke Server Tertutup Secara Tiba-tiba"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:646
#, kde-format
msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "Meskipun koneksi dibuat untuk <strong>%1</strong>, dalam berkomunikasi, koneksinya tertutup pada titik yang tak terduga."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:649
#, kde-format
msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
msgstr "Sebuah error protokol mungkin telah terjadi, menyebabkan server menutup koneksi sebagai respon terhadap error."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:655
#, kde-format
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Sumberdaya URL Tidak Absah"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:656
#, kde-format
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah Protokol Filter"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:657
#, kde-format
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak mengacu pada mekanisme yang absah untuk mengakses sumberdaya tertentu, <strong>%1%2</strong>."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:662
#, kde-format
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol. Permintaan ini ditentukan sebuah protokol yang digunakannya, namun protokol ini tidak mampu seperti halnya tindakan. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung mengindikasikan keerroran pemrograman."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:670
#, kde-format
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Tak Bisa Menginisial Input/Output Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:671
#, kde-format
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Tidak Bisa Mengaitkan Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:672
#, kde-format
msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak dapat diinisialisasi (''dikaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:675
#, kde-format
msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "Perangkat mungkin belum siap, sebagai contoh mungkin juga tidak adanya media dalam perangkat media dapatdilepas (yaitu tiadanya CD-ROM dalam sebuah penggerak CD), atau dalam kasus sebuah perangkat portebel/periferal, perangkat mungkin tidak terkoneksi dengan benar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:679
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menginisialisasi (''kait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, kerap kali hak istimewa pengurus sistem diperlukan untuk menginisialisasi perangkat."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:683
#, kde-format
msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "Periksalah apakah si perangkat sudah siap; penggerak dapatdilepas harus berisi media, dan perangkat portebel harus terkoneksi dan terdaya nyala.; dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:689
#, kde-format
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Tak bisa Mentakinisialisasi Input/Output Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:690
#, kde-format
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Tidak Bisa Melepaskait Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:691
#, kde-format
msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak bisa ditakinisialisasi (''dilepaskaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:694
#, kde-format
msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
msgstr "Perangkat mungkin sedang sibuk, dengan kata lain, masih digunakan oleh pengguna atau aplikasi lainnya. Bahkan sepertinya telah terbukanya window penelusur di sebuah lokasi pada perangkat ini yang menyebabkan perangkat tetap digunakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:698
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mentakinisialisasi (''lepaskait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, hak istimewa pengurus sistem kerap diperlukan untuk mentakinisialisasi perangkat."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:702
#, kde-format
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Periksa apakah tiada aplikasi yang mengakses si perangkat, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:707
#, kde-format
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Tak Bisa Baca Dari Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:708
#, kde-format
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika membaca konten si sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:711
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca dari sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:724
#, kde-format
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Tak Bisa Tulis ke Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:725
#, kde-format
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika menulis ke sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:728
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menulis ke sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:741 core/job_error.cpp:752
#, kde-format
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Tidak Bisa Dengar untuk Koneksi Jaringan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:742
#, kde-format
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Tidak Bisa Ikat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:743 core/job_error.cpp:754
#, kde-format
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana perangkat yang diperlukan untuk komunikasi jaringan (soket) tidak dapat dipancang untuk mendengarkan koneksi jaringan yang baru masuk."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:753
#, kde-format
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Tidak Bisa Dengar"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:763
#, kde-format
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Setujui Koneksi Jaringan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:764
#, kde-format
msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana error terjadi ketika berupaya untuk menyetujui koneksi jaringan yang baru masuk."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:768
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menyetujui koneksi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:773
#, kde-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Tidak Bisa Login: %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:774
#, kde-format
msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya login untuk melakukan operasi yang tak berhasil."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:785
#, kde-format
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Tidak Bisa Mematok Status Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:786
#, kde-format
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menstatus Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:787
#, kde-format
msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya untuk mematok informasi tentang status si sumberdaya <strong>%1</strong>, sepertihalnya nama, tipe, dll, yang tak berhasil."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:790
#, kde-format
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak berada atau mungkin tidak dapat diakses."
#. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:798
#, kde-format
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Tidak Bisa Membatalkan Cantuman"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:799
#, kde-format
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Ini dokumen"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:803
#, kde-format
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:804
#, kde-format
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menciptakan folder yang diminta telah gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:805
#, kde-format
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Lokasi dimana folder itu diciptakan mungkin tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:814
#, kde-format
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Tidak Bisa Membuang Folder"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:815
#, kde-format
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk membuang folder yang ditentukan, <strong>%1</strong>, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:817
#, kde-format
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:818
#, kde-format
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak kosong."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:823
#, kde-format
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Pastikan folder tersebut ada dan kosong, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:828
#, kde-format
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Tidak Bisa Melanjutkan Transfer File"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:829
#, kde-format
msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "Permintaan yang ditentukan menanyakan apakah transfer file <strong>%1</strong> dilanjutkan pada titik transfer tertentu. Ini tidaklah mungkin."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:832
#, kde-format
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokol, atau server, mungkin tidak mendukung pelanjutan file."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:834
#, kde-format
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Coba lagi permintaan tanpa berupaya untuk melanjutkan transfer."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:839
#, kde-format
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Nama Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:840
#, kde-format
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah nama sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:850
#, kde-format
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Perizinan Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:851
#, kde-format
msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah perizinan pada sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:858
#, kde-format
msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Kepemilikan Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:859
#, kde-format
msgid "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah kepemilikan sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:867
#, kde-format
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menghapus sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:874
#, kde-format
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Penghentian Program Tak Terduga"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:875
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah berhenti secara tak terduga."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:883
#, kde-format
msgid "Out of Memory"
msgstr "Kehabisan Memori"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:884
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa mendapatkan memori yang diperlukan untuk meneruskan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:892
#, kde-format
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Host Proxy Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:893
#, kde-format
msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "Ketika mengambil informasi tentang host proxy yang diperlukan, <strong>%1</strong>, sebuah error Host Tak Diketahui telah dijumpai. Sebuah indikasi error host tidak diketahui dengan nama yang diminta tidak ditemukan di Internet."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:897
#, kde-format
msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Mungkin ada masalah dengan konfigurasi jaringanmu, terutama nama host proxy kamu. Jika kamu telah mengakses Internet tanpa masalah baru-baru ini, ini tidak mungkin."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:901
#, kde-format
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Periksa kembali pengaturan proxy kamu dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:906
#, kde-format
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Gagal Autentikasi: Metode %1 Tidak Didukung"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:908
#, kde-format
msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
msgstr "Meskipun kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang benar, autentikasi gagal karena metode yang digunakan server tidak didukung oleh program KDE yang mengimplementasikan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:912
#, kde-format
msgid "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
msgstr "Mohon ajukan bug di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> untuk menginformasikan tim KDE dari metode autentikasi yang tak didukung."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:918
#, kde-format
msgid "Request Aborted"
msgstr "Permintaan Digugurkan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:925
#, kde-format
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Error Internal di Server"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:926
#, kde-format
msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %2."
msgstr "Program pada server yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal: %2."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:929
#, kde-format
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program server. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:932
#, kde-format
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk memberitahu permasalahannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:934
#, kde-format
msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
msgstr "Jika kamu tahu siapa si penulis perangkat lunak server, sampaikan laporan bug langsung kepadanya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:939
#, kde-format
msgid "Timeout Error"
msgstr "Error Batas Waktu"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:940
#, kde-format
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:"
"<ul>"
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li>"
"</ul>"
"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
msgstr ""
"Walaupun kontak telah dibuat menggunakan server, sebuah respon tidak diterima dalam jumlah waktu yang dialokasikan untuk permintaan sebagai berikut:"
"<ul>"
"<li>Batas waktu untuk membuat koneksi: %1 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk menerima respon: %2 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk mengakses server proxy: %3 detik</li>"
"</ul>"
"Silakan catat bahwa kamu bisa mengubah pengaturan batas waktu tersebut di System Settings KDE, dengan memilih Pengaturan Jaringan -> Preferensi Koneksi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:951
#, kde-format
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Server terlalu sibuk menanggapi ke permintaan lain untuk menanggapi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:957 core/slavebase.cpp:1522
#, kde-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:958
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error tak diketahui: %2"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:966
#, kde-format
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Gangguan Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:967
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah gangguan bertipe tak diketahui: %2"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:975
#, kde-format
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Asli"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:976
#, kde-format
msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penghapusan file asli, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:985
#, kde-format
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Temporer"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:986
#, kde-format
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan file temporer di mana untuk menyimpan file baru ketika sewaktu diunduh, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:995
#, kde-format
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Asli"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:996
#, kde-format
msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan pengubahan nama pada file asli <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diubah nama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Temporer"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1005
#, kde-format
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan sebuah file temporer <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1013
#, kde-format
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan Simbolis"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1015
#, kde-format
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Tautan simbolis %1 yang diminta tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1022
#, kde-format
msgid "No Content"
msgstr "Tidak ada Isi"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1027
#, kde-format
msgid "Disk Full"
msgstr "Disk Penuh"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1028
#, kde-format
msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
msgstr "File <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa ditulis karena ruang disk yang ada tidak mencukupi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1030
#, kde-format
msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
msgstr "Memebaskan ruang disk dengan 1) menghapus file yang tak diinginkan dan file-file temporer; 2) mengarsipkan file ke penyimpanan media yang dapat dilepas seperti disk CD-Recordable; atau 3) mendapatkan kapasitas penyimpanan lebih banyak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Sumber dan File-file Tujuan yang Identik"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1038
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan file tujuan adalah file yang sama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1040
#, kde-format
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file yang berbeda untuk file tujuan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1044
#, kde-format
msgid "File or Folder dropped onto itself"
msgstr "File atau Folder ditaruh ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1045
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the source and destination file or folder are the same."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan folder atau file tujuan adalah sama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1047
#, kde-format
msgid "Drop the item into a different file or folder."
msgstr "Taruh butir ke dalam folder atau file yang berbeda."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1057
#, kde-format
msgid "Folder moved into itself"
msgstr "Folder dipindah ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1058
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the source can not be moved into itself."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber tidak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Move the item into a different folder."
msgstr "Pindah butir ke dalam folder yang berbeda."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Could not communicate with password server"
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan server kata sandi"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1065
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the service for requesting passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted"
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena layanan untuk permintaan kata sandi (kpasswdserver) belum bisa dikontak"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
msgstr "Cobalah memulai ulang sesimu, atau lihat di dalam log atas error dari kiod."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1071
#, kde-format
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Memprakarsai Protokol %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1072
#, kde-format
msgid "Unable to Create io-slave"
msgstr "Tak bisa Menciptakan io-slave"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1073
#, kde-format
msgid "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "io-slave yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1076
#, kde-format
msgid "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol.This means you may have an outdated version of the plugin."
msgstr "klauncher tidak dapat menemukan atau memulai plugin yang menyediakan protokol. Ini kemungkinan kamu memiliki sebuah plugin dengan versi yang lawas."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1082
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
msgstr "Tak dapat mentransfer <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1083
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The file <filename>%1</filename> cannot be transferred, because the destination filesystem does not support files that large"
msgstr "File <filename>%1</filename> tak dapat ditransfer, karena filesystem yang dituju belum mendukung file-file yang besar"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1085
#, kde-format
msgid "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that large."
msgstr "Format ulang drive yang dituju menggunakan sebuah filesystem yang mendukung file-file yang besar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Error Tak Terdokumen"
#. +> trunk5
-#: core/kcoredirlister.cpp:396 widgets/krun.cpp:754 widgets/paste.cpp:275
+#: core/kcoredirlister.cpp:396 widgets/krun.cpp:475 widgets/paste.cpp:275
#: widgets/renamedialog.cpp:460
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL berformat buruk\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/kcoredirlister.cpp:401
#, kde-format
msgid ""
"URL cannot be listed\n"
"%1"
msgstr ""
"URL tak bisa dicantumkan\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/kfileitem.cpp:1303
#, kde-format
msgid "(Symbolic Link to %1)"
msgstr "(Tautan Simbolis ke %1)"
#. +> trunk5
#: core/kfileitem.cpp:1305
#, kde-format
msgid "(%1, Link to %2)"
msgstr "(%1, Taut ke %2)"
#. +> trunk5
#: core/kfileitem.cpp:1308
#, kde-format
msgid " (Points to %1)"
msgstr " (Titik ke %1)"
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:485
#, kde-format
msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk meluncurkan io-slave untuk protokol '%1'."
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:494
#, kde-format
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "Protokol '%1' tak diketahui."
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:504
#, kde-format
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menemukan io-slave untuk protokol '%1'."
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:532
#, kde-format
msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
msgstr "Tidak bisa menemukan 'kioslave' yang dapat dieksekusi di '%1'"
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:548
#, kde-format
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
msgstr "Tak bisa bertutur kepada klauncher: %1"
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:555
#, kde-format
msgid "klauncher said: %1"
msgstr "klauncher bilang: %1"
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:855
#, kde-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pembukaan koneksi tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:857
#, kde-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Penutupan koneksi tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:859
#, kde-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pengaksesan file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:861
#, kde-format
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Penulisan untuk %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:863
#, kde-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Tidak adanya aksi spesial yang tersedia untuk protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:865
#, kde-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "Cantuman folder tidak didukung untuk protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:867
#, kde-format
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan data dari %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:869
#, kde-format
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan informasi mime type dari %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:871
#, kde-format
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Penamaan atau pemindahan file-file dalam %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:873
#, kde-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan symlinks tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:875
#, kde-format
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Penyalinan file-file dalam %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:877
#, kde-format
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Penghapusan file-file dari %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:879
#, kde-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan folder-folder tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:881
#, kde-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan atribut-atribut file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:883
#, kde-format
msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan kepemilikan file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:885
#, kde-format
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Penggunaan sub-URL dengan %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:887
#, kde-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Multiple pendapatan tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:889
#, kde-format
msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pembukaan file-file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:891
#, kde-format
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Protokol %1 tidaklah mendukung tindakan %2."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:1044
#, kde-format
msgid "&Yes"
msgstr "&Ya"
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:1045
#, kde-format
msgid "&No"
msgstr "&Tidak"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:417 core/tcpslavebase.cpp:753 widgets/sslui.cpp:77
#, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:419 core/tcpslavebase.cpp:766 widgets/sslui.cpp:114
#, kde-format
msgid "&Forever"
msgstr "&Selamanya"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:423 core/tcpslavebase.cpp:753 widgets/sslui.cpp:78
#, kde-format
msgid "Co&ntinue"
msgstr "T&eruskan"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:425 core/tcpslavebase.cpp:767 widgets/sslui.cpp:115
#, kde-format
msgid "&Current Session only"
msgstr "Ses&i Saat Ini saja"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:312
#, kde-format
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan meninggalkan mode aman. Transmisi tidak akan lagi dienkripsi.\n"
"Ini berarti bahwa pihak ketiga dapat mengamati datamu saat transit."
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:318 core/tcpslavebase.cpp:521
#, kde-format
msgid "Security Information"
msgstr "Informasi Keamanan"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:319
#, kde-format
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "T&eruskan Pemuatan"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: negoisasi SSL gagal"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:515
#, kde-format
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan memasuki mode aman. Semua transmisi akan dienkripsi kecuali kalau dinyatakan lain.\n"
"Ini berarti bahwa tiada pihak ketiga yang bisa dengan mudah mengamati datamu saat transit."
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:522
#, kde-format
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "Tampilan &Informasi SSL"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:523
#, kde-format
msgid "C&onnect"
msgstr "Sa&mbung"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:667
#, kde-format
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Masukkan kata sandi sertifikat:"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:668
#, kde-format
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "Kata-sandi Sertifikat SSL"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:682
#, kde-format
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "Tak bisa membuka sertifikat. Apakah mau coba kata sandi yang baru?"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:696
#, kde-format
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Prosedur untuk mengeset sertifikat klien terhdap sesi gagal."
#. +> trunk5
-#: core/tcpslavebase.cpp:698 widgets/jobuidelegate.cpp:376
+#: core/tcpslavebase.cpp:698 widgets/jobuidelegate.cpp:391
#, kde-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:742 widgets/sslui.cpp:68
#, kde-format
msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n"
msgstr ""
"Server gagal memeriksa keaslian (%1).\n"
"\n"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:752 core/tcpslavebase.cpp:765
#: core/tcpslavebase.cpp:879 core/tcpslavebase.cpp:891 widgets/sslui.cpp:76
#: widgets/sslui.cpp:113
#, kde-format
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentikasi Server"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:762 widgets/sslui.cpp:110
#, kde-format
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Apakah kamu mau menyetujui sertifikat ini selamanya tanpa diminta?"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:878
#, kde-format
msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr "Kamu telah mengindikasikan bahwa kamu ingin menyetujui sertifikat ini, tetapi tidak diterbitkan untuk server yang menyajikannya. Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan?"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:890
#, kde-format
msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE System Settings."
msgstr "Sertifikat SSL diapkir sebagaimana diminta. Kamu bida menonfungsikan ini di System Settings KDE."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758
#, kde-format
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file atau folder bernama %1 sudah ada."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:761
#, kde-format
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk menciptakan folder tersebut."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:776
#, kde-format
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dihapus."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:777
#, kde-format
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dihapus"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:819
#, kde-format
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dibuang."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:820
#, kde-format
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dibuang"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1036 filewidgets/kdiroperator.cpp:1181
#, kde-format
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Folder yang ditentukan tidak ada atau tidak dapat dibaca."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1956
#, kde-format
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1960
#, kde-format
msgid "Parent Folder"
msgstr "Folder Induk"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1968
#, kde-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1971
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1974
#, kde-format
msgid "New Folder..."
msgstr "Folder Baru..."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1982 widgets/jobuidelegate.cpp:267
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/jobuidelegate.cpp:276
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:277
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1982 widgets/jobuidelegate.cpp:282
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:283 widgets/jobuidelegate.cpp:291
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:292
#, kde-format
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1988
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1995
#, kde-format
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2000
#, kde-format
msgid "Sort by Name"
msgstr "Urutkan berdasarkan Nama"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2004
#, kde-format
msgid "Sort by Size"
msgstr "Urutkan berdasarkan Ukuran"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2008
#, kde-format
msgid "Sort by Date"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tanggal"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2012
#, kde-format
msgid "Sort by Type"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tipe"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2019
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2026
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2033
#, kde-format
msgid "Folders First"
msgstr "Folder Dulu"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2038
#, kde-format
msgid "Icons View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2043
#, kde-format
msgid "Compact View"
msgstr "Tampilan Ringkas"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2048
#, kde-format
msgid "Details View"
msgstr "Tampilan Perinci"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2065
#, kde-format
msgid "Icon Position"
msgstr "Posisi Ikon"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2068
#, kde-format
msgid "Next to File Name"
msgstr "Lanjutkan ke Nama File"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072
#, kde-format
msgid "Above File Name"
msgstr "Bagian Atas Nama File"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
#, kde-format
msgid "Short View"
msgstr "Tampilan Singkat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2089
#, kde-format
msgid "Detailed View"
msgstr "Tampilan Terperinci"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094
#, kde-format
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Ranting"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2099
#, kde-format
msgid "Detailed Tree View"
msgstr "Tampilan Ranting Terperinci"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2110
#, kde-format
msgid "Allow Expansion in Details View"
msgstr "Izinkan Pembentangan dalam Tampilan Perincian"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2114
#, kde-format
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119
#, kde-format
msgid "Show Preview Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Pratinjau"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2126
#, kde-format
msgid "Show Preview"
msgstr "Tampilkan Pratinjau"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2136 filewidgets/kfileplacesview.cpp:840
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2143
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238 filewidgets/kdiroperator.cpp:2250
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2239 filewidgets/kdiroperator.cpp:2251
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2242
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Yang Paling Baru Dulu"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Yang Paling Lawas Dulu"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2246
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Yang Paling Besar Dulu"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2247
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Yang Paling Kecil Dulu"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Penyandian:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:141
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:160
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:178
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:197 widgets/kurlrequesterdialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:216
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:239
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Salin Ke"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Pindah Ke"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Folder Root"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri..."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Salin Sini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Pindah Sini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:37 filewidgets/kfilewidget.cpp:1931
#, kde-format
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Semua File"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:185
#, kde-format
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File Didukung"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:194
#, kde-format
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Add Places Entry"
msgstr "Tambah Entri Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Edit Places Entry"
msgstr "Edit Entri Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah teks yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Label seharusnya terdiri dari satu atau dua kata yang akan membantumu mengingat apakah entri ini mengacu kepadanya. Jika kamu tidak memasukkan sebuah label, ini akan berasal dari lokasi URL.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "L&abel:"
msgstr "L&abel:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Enter descriptive label here"
msgstr "Masukkan penjelasan label di sini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah lokasi yang berhubungan dengan entri. URL apa pun yang absah akan digunakan. Sebagai contoh:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"Dengan mengeklik pada tombol selanjutnya pada kotak edit teks, kamu bisa menelusuri untuk sebuah URL yang tepat.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Lokasi:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah ikon yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Klik pada tombol untuk memilih ikon yang berbeda.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "Choose an &icon:"
msgstr "Pilihlah sebuah &ikon:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr "&Hanya tampilkan ketika penggunakan aplikasi ini (%1)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<br />"
"<br />"
"If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih pengaturan ini jika kamu ingin entri ini tampil ketika menggunakan aplikasi saat ini saja (%1).<br />"
"<br />"
"Jika pengaturan ini tidak dipilih, entri akan tersedia di semua aplikasi.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Remote"
msgstr "Remot"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "Pencarian Untuk"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Perangkat Dapat Dilepas"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:185
#, kde-format
msgid "All tags"
msgstr "Semua tag"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:296 filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Files"
msgstr "File Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Locations"
msgstr "Lokasi Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Today"
msgstr "Dimodifikasi Hari Ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Yesterday"
msgstr "Dimodifikasi Kemarin"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1265
#, kde-format
msgid "&Release '%1'"
msgstr "&Rilis '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1267
#, kde-format
msgid "&Safely Remove '%1'"
msgstr "&Hapus Dengan Aman '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1270
#, kde-format
msgid "&Unmount '%1'"
msgstr "&Lepas kait '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1291
#, kde-format
msgid "&Eject '%1'"
msgstr "&Keluarkan '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1325
#, kde-format
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1361
#, kde-format
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1', sistem merespon: %2"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1365
#, kde-format
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:472
#, kde-format
msgid "%1 (hidden)"
msgstr "%1 (sembunyi)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:791
#, kde-format
msgid "Hide Section"
msgstr "Sembunyikan Bagian"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:798
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:803 filewidgets/kfileplacesview.cpp:837
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:853 widgets/kacleditwidget.cpp:83
#, kde-format
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri.."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:829
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:843
#, kde-format
msgid "&Edit Entry '%1'..."
msgstr "&Edit Entri '%1'..."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:846
#, kde-format
msgid "&Hide Entry '%1'"
msgstr "&Sembunyikan Entri '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:858
#, kde-format
msgid "&Show All Entries"
msgstr "&Tampilkan Semua Entri"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:869
#, kde-format
msgid "&Remove Entry '%1'"
msgstr "&Hapus Entri '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:308
#, kde-format
msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
msgstr "<qt>Saat mengetik di area teks, Kamu mungkin disajikan dengan kemungkinan yang cocok. Fitur ini bisa dikendalikan dengan mengeklik tombol mouse kanan dan memilih mode yang disukai dari menu <b>Penyelesaian Teks</b>.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:408
#, kde-format
msgid "Drive: %1"
msgstr "Drive: %1"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:460
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br />"
"<br />"
"For instance, if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klik tombol ini untuk memasukkan folder induk.<br />"
"<br />"
"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/konqi, mengeklik tombol ini akan membawamu ke file:/home.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:464
#, kde-format
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah mundur satu langkah di dalam histori penelusuran."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:465
#, kde-format
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah maju satu langkah di dalam histori penelusuran."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:467
#, kde-format
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
msgstr "Klik tombol ini untuk memuat ulang konten pada lokasi saat ini."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:469
#, kde-format
msgid "Click this button to create a new folder."
msgstr "Klik tombol ini untuk menciptakan sebuah folder baru."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:475
#, kde-format
msgid "Show Places Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:482
#, kde-format
msgid "Show Bookmarks Button"
msgstr "Tampilkan Panel Markah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:488
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:490
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: "
"<ul>"
"<li>how files are sorted in the list</li>"
"<li>types of view, including icon and list</li>"
"<li>showing of hidden files</li>"
"<li>the Places panel</li>"
"<li>file previews</li>"
"<li>separating folders from files</li>"
"</ul>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah menu preferensi untuk dalog file. Berbagai opsi bisa diakses dari menu ini termasuk: "
"<ul>"
"<li>bagaimana file akan disimpan di dalam daftar</li>"
"<li>tipe tampilan, termasuk ikon dan daftar</li>"
"<li>menampilkan atau menyembunyikan file</li>"
"<li>panel Tempat</li>"
"<li>pratinjau file</li>"
"<li>memisahkan folder dari file</li>"
"</ul>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:529
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:531
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:571 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849
#, kde-format
msgid "You can only select one file"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih satu file"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:850
#, kde-format
msgid "More than one file provided"
msgstr "Lebih dari satu file disediakan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1017
#, kde-format
msgid "You can only select local files"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Remote files not accepted"
msgstr "File-file jarak jauh tidak disetujui"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1025
#, kde-format
msgid "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following scheme: %2"
msgid_plural "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following schemes: %2"
msgstr[0] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan skema berikut ini: %2"
msgstr[1] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan salahsatu skema berikut ini: %2"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1031
#, kde-format
msgid "Unsupported URL scheme"
msgstr "Skema URL tak didukung"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1046
#, kde-format
msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
msgstr "Lebih dari satu folder telah dipilih dan dialog ini tidak dapat menyetujui folder, jadi tidak mungkin memutuskan yang mana yang harus dimasukkan. Silahkan pilih hanya satu folder untuk mendaftarnya."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1046
#, kde-format
msgid "More than one folder provided"
msgstr "Lebih dari satu folder disediakan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1054
#, kde-format
msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
msgstr "Setidaknya satu folder dan satu file yang dipilih. File yang dipilih akan diabaikan dan folder yang dipilih akan didaftar"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1054
#, kde-format
msgid "Files and folders selected"
msgstr "File-file dan folder-folder yang dipilih"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1072
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" could not be found"
msgstr "File \"%1\" tidak dapat ditemukan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1072
#, kde-format
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1356
#, kde-format
msgid "This is the name to save the file as."
msgstr "Ini adalah nama untuk menyimpan file sebagai apa."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1359
#, kde-format
msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
msgstr "Ini adalah daftar file yang dibuka. Lebih dari satu file yang bisa ditentukan dengan mencantumkan beberapa file, dipisahkan oleh spasi."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1364
#, kde-format
msgid "This is the name of the file to open."
msgstr "Ini adalah nama dari file yang dibuka."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1378
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1590
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "File \"%1\" sudah ada. Apaka kamu ingin menimpanya?"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1591
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1731
#, kde-format
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
msgstr ""
"Nama file yang dipilih\n"
"tampaknya tidak absah."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1733
#, kde-format
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Nama-nama File Tak Absah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1818
#, kde-format
msgid "You can only select local files."
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1819
#, kde-format
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "File-file Jarak Jauh Tidak Disetujui"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1929
#, kde-format
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Semua Folder"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2093 widgets/executablefileopendialog.cpp:42
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:641
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:640
#, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2188
#, kde-format
msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel (ukuran standar)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2191
#, kde-format
msgid "Icon size: %1 pixels"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2351
#, kde-format
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file (%1)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2352
#, kde-format
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "ekstensi <b>%1</b>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2358
#, kde-format
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2359
#, kde-format
msgid "a suitable extension"
msgstr "sebuah ekstensi yang sesuai"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2368
#, kde-format
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br />"
"<ol>"
"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br />"
"<br />"
"If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li>"
"</ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
msgstr ""
"Opsi ini memfungsikan beberapa fitur yang serasi untuk menyimpan file-file dengan ekstensi:<br />"
"<ol>"
"<li>Ekstensi apa pun yang ditentukan dalam area teks <b>%1</b> akan diperbarui jika kamu mengubah tipe file yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>Jika tiada ekstensi yang ditentukan dalam area teks <b>%2</b> ketika kamu klik <b>Simpan</b>, %3 akan ditambahkan di akhir pada nama file (jika nama file belum ada). Ekstensi ini berdasarkan pada tipe file yang telah kamu pilih yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"Jika kamu tidak ingin KDE menyuplai sebuah ekstensi untuk nama file, kamu bisa antara mematikan opsi ini atau kamu bisa membenamkannya dengan menambahkan sebuah titik (.) di akhir nama file (titik akan dibuang secara otomatis).</li>"
"</ol>"
"Jika tidak yakin, pertahankan opsi ini tetap difungsikan oleh karenanya membuat file-filemu lebih dapat dikelola."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2699
#, kde-format
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2703
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br />"
"<br />"
"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tombol ini memungkinkanmu untuk memarkahi lokasi yang ditentukan. Klik pada tombol ini untuk membuka menu markah di mana kamu ingin menambah, mengedit atau memilih sebuah markah.<br />"
"<br />"
"Markah-markah tersebut telah ditentukan untuk dialog file, tetapi sebaliknya beroperasi seperti markah di tempat lain dalam KDE.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2846
#, kde-format
msgid "&File type:"
msgstr "Tipe &file:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2847
#, kde-format
msgid "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the file will be saved as.</qt>"
msgstr "<qt>Ini adalah pemilih tipe file. Ini digunakan untuk memilih format si file yang akan disimpan sebagai apa.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2849
#, kde-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2850
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown."
"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p>"
"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah filter untuk diterapkan ke daftar file. Nama file yang tidak cocok, filter tidak akan ditampilkan."
"<p>Kamu dapat memilih dari salah satu filter yang telah ditetapkan dalam menu tarik-turun, atau kamu dapat memasukkan filter khusus langsung ke area teks.</p>"
"<p>Tanda baca seperti * dan ? adalah dibolehkan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:390
#, kde-format
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:399
#, kde-format
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>File templat <b>%1</b> tidak ada.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:526 filewidgets/knewfilemenu.cpp:607
#, kde-format
msgid "File name:"
msgstr "Nama file:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:611
#, kde-format
msgid "Create link to URL"
msgstr "Ciptakan tautan ke URL"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:657 filewidgets/knewfilemenu.cpp:714
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Create New"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:847
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a Different Name"
msgstr "Masukkan sebuah Nama Berbeda"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:851
#, kde-format
msgid "Invalid Directory Name"
msgstr "Nama Direktori Takabsah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:860
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not create a folder with the name <filename>%1</filename><nl/>"
"because it is reserved for use by the operating system."
msgstr ""
"Tidak dapat menciptakan sebuah folder dengan nama <filename>%1</filename><nl/>"
" karena sudah dipesan untuk digunakan oleh sistem operasi."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1060
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> cannot be used because it is reserved for use by the operating system."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> tidak bisa dipakai karena ia dipesan oleh sistem operasi untuk digunakan."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1068
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> starts with a dot, so it will be hidden by default."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> diawali tanda titik, sehingga secara baku ia akan tersembunyi."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1085
#, kde-format
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder, seperti:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1107
#, kde-format
msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiring tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1113
#, kde-format
msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiringterbalik tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1122
#, kde-format
msgid "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
msgstr "Mengawali sebuah nama folder atau file dengan tanda tilde (~) tidaklah disarankan karena ia bisa membingungkan atau berbahaya ketika menggunakan terminal untuk menghapus sesuatu."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr "Ciptakan Baru"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1209
#, kde-format
msgid "Link to Device"
msgstr "Tautan ke Perangkat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1261
#, kde-format
msgctxt "Default name for a new folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1272
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1282
#, kde-format
msgid "Create new folder in %1:"
msgstr "Ciptakan folder baru dalam %1:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:59
#, kde-format
msgid "The desktop is offline"
msgstr "Desktop telah offline"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5CopyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:463 widgets/checksumswidget.ui:111
#: widgets/checksumswidget.ui:149 widgets/checksumswidget.ui:187
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:467 widgets/checksumswidget.ui:39
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:478
#, kde-format
msgid "Open %1 in tab"
msgstr "Buka %1 di tab"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:486
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:489
#, kde-format
msgid "Navigate"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:504
#, kde-format
msgid "Show Full Path"
msgstr "Tampilkan Alur Penuh"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:752
#, kde-format
msgid "Custom Path"
msgstr "Alur Kustom"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "More"
msgstr "Selebihnya"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42
#, kde-format
msgid "Edit mode"
msgstr "Edit mode"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95
#, kde-format
msgid "Click for Location Navigation"
msgstr "Klik untuk Navigasi Lokasi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97
#, kde-format
msgid "Click to Edit Location"
msgstr "Klik untuk Edit Lokasi"
#. +> trunk5
+#: gui/applicationlauncherjob.cpp:103 gui/kprocessrunner.cpp:183
+#, kde-format
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi file ini."
+
+#. +> trunk5
+#: gui/applicationlauncherjob.cpp:143
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Tidak bisa membuat layanan %1 yang dapat dieksekusi, menggugurkan eksekusi.\n"
+"%2"
+
+#. +> trunk5
#: gui/faviconrequestjob.cpp:119
#, kde-format
msgid "No favicon found for %1"
msgstr "Tidak ada favicon yang ditemukan untuk %1"
#. +> trunk5
#: gui/faviconrequestjob.cpp:168
#, kde-format
msgid "Error saving image to %1"
msgstr "Error menyimpan citra ke %1"
#. +> trunk5
#: gui/faviconrequestjob.cpp:178
#, kde-format
msgid "Icon file too big, download aborted"
msgstr "File ikon terlalu besar, unduhan digugurkan"
#. +> trunk5
-#: gui/kprocessrunner.cpp:57
+#: gui/kprocessrunner.cpp:88
+#, kde-format
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is not valid."
+msgstr ""
+"File entri desktop\n"
+"%1\n"
+"tidak absah."
+
+#. +> trunk5
+#: gui/kprocessrunner.cpp:99
#, kde-format
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Tidak dapat menemukan program '%1'"
#. +> trunk5
-#: gui/kprocessrunner.cpp:65
+#: gui/kprocessrunner.cpp:101
#, kde-format
-msgid "Error processing Exec field in %1"
-msgstr "Error memproses bidang Eksek di %1"
+msgid "The program '%1' was found at '%2' but it is missing executable permissions."
+msgstr ""
#. +> trunk5
-#: gui/kprocessrunner.cpp:138
+#: gui/kprocessrunner.cpp:110
#, kde-format
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi file ini."
+msgid "Error processing Exec field in %1"
+msgstr "Error memproses bidang Eksek di %1"
#. +> trunk5
-#: gui/kprocessrunner.cpp:162
+#: gui/kprocessrunner.cpp:207
#, kde-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Menluncurkan %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:188
#, kde-format
msgid "Setting ACL for %1"
msgstr "Mengeset ACL untuk %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:727
#, kde-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Tak dapat mengubah hak akses untuk\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:832
#, kde-format
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Tidak ada Media yang disisipkan atau Media tidak diakui."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:841 ioslaves/file/file.cpp:1035
#, kde-format
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"vold\" tidaklah berjalan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:872
#, kde-format
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program kait \"mount\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:941
#, kde-format
msgid "mounting is not supported by wince."
msgstr "pengaitan tidak didukung oleh wince."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1046
#, kde-format
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program lepaskait \"umount\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1061
#, kde-format
msgid "unmounting is not supported by wince."
msgstr "melepaskait tidak didukung oleh wince."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:92
#, kde-format
msgid "Change File Permissions"
msgstr "Ubah Perizinan File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:93
#, kde-format
msgid "New Permissions: %1"
msgstr "Perizinan Baru: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:96
#, kde-format
msgid "Change File Owner"
msgstr "Ubah Pemilik File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:97
#, kde-format
msgid "New Owner: UID=%1, GID=%2"
msgstr "Pemilik Baru: UID=%1, GID=%2"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:100
#, kde-format
msgid "Remove File"
msgstr "Buang File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:103
#, kde-format
msgid "Remove Directory"
msgstr "Buang Direktori"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:106
#, kde-format
msgid "Create Directory"
msgstr "Ciptakan Direktori"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:107
#, kde-format
msgid "Directory Permissions: %1"
msgstr "Perizinan Direktori: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:110
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:113
#, kde-format
msgid "Open Directory"
msgstr "Buka Direktori"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:117
#, kde-format
msgid "New Filename: %1"
msgstr "Nama File Baru: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:121
#, kde-format
msgid "Target: %1"
msgstr "Target: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:124
#, kde-format
msgid "Change Timestamp"
msgstr "Ubah Stempel Waktu"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:127
#, kde-format
msgid "Unknown Action"
msgstr "Aksi Tidak Diketahui"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:131
#, kde-format
msgid ""
"Action: %1\n"
"Source: %2\n"
"%3"
msgstr ""
"Aksi: %1\n"
"Sumber: %2\n"
"%3"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:706
#, kde-format
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Tak bisa menyalin file dari %1 ke %2. (Errno: %3)"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:921
#, kde-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Tak ada media di perangkat untuk %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1192
#, kde-format
msgid "Could not get user id for given user name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id pengguna untuk nama pengguna %1 yang diberikan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1205
#, kde-format
msgid "Could not get group id for given group name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id grup untuk nama grup %1 yang diberikan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:353
#, kde-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Pembukaan koneksi ke host %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:368
#, kde-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Terkoneksi ke host %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:477
#, kde-format
msgid "%1 (Error %2)"
msgstr "%1 (Error %2)"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:507
#, kde-format
msgid "Sending login information"
msgstr "Mengirimkan informasi login"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565
#, kde-format
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
"\n"
"Server replied:\n"
"%2\n"
"\n"
msgstr ""
"Kirim pesan:\n"
"Login menggunakan nama-pengguna=%1 dan kata-sandi=[hidden]\n"
"\n"
"Server membalas:\n"
"%2\n"
"\n"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:574 ioslaves/http/http.cpp:5377
#, kde-format
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk mengakses situs ini."
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:576 ioslaves/http/http.cpp:5379
#, kde-format
msgid "Site:"
msgstr "Situs:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:577 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2623
#, kde-format
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:660
#, kde-format
msgid "Login OK"
msgstr "Login Oke"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:689
#, kde-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Tidak bisa login ke %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1091
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"The server said: \"%1\""
msgstr ""
"\n"
"Server bilang: \"%1\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2618 ioslaves/http/http.cpp:5258
#: ioslaves/http/http.cpp:5391
#, kde-format
msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk server proxy yang terdaftar di bawah ini sebelum kamu dibolehkan mengakses situs apa pun."
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2622 ioslaves/http/http.cpp:5262
#: ioslaves/http/http.cpp:5394
#, kde-format
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2625 ioslaves/http/http.cpp:5265
#: ioslaves/http/http.cpp:5411
#, kde-format
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Autentikasi Proxy Gagal."
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:123
#, kde-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Tidak adanya dokumentasi yang tersedia untuk %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:171
#, kde-format
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Mencari file yang benar"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:221
#, kde-format
msgid "Preparing document"
msgstr "Mempersiapkan dokumen"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:231 ioslaves/help/kio_help.cpp:276
#, kde-format
msgid ""
"The requested help file could not be parsed:<br />"
"%1"
msgstr ""
"File bantuan yang diminta tidak dapat diurai:<br />"
"%1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:253
#, kde-format
msgid "Saving to cache"
msgstr "Menyimpan ke cache"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:270
#, kde-format
msgid "Using cached version"
msgstr "Menggunakan versi ter-cache"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:332
#, kde-format
msgid "Looking up section"
msgstr "Mencari bagian"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:339
#, kde-format
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Tidak dapat menemukan nama-file %1 di %2."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:605
#, kde-format
msgid "No host specified."
msgstr "Tidak ada host yang ditentukan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1564
#, kde-format
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Sebaliknya, permintaan itu akan sukses."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1568
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "retrieve property values"
msgstr "ambil nilai properti"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1571
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "set property values"
msgstr "set nilai properti"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1574
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "create the requested folder"
msgstr "ciptakan folder yang diminta"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1577
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "salin file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1580
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "pindah file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1583
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "search in the specified folder"
msgstr "cari di dalam folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1586
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "kunci file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1589
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "lepas-kunci file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1592
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "hapus file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1595
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "query kapabilitas server"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1598
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "ambil isi-isi pada file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1601
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "run a report in the specified folder"
msgstr "jalankan sebuah laporan di dalam folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1612
#, kde-format
msgctxt "%1: code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1619
#, kde-format
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Server tidaklah mendukung protokol WebDAV."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1660
#, kde-format
msgctxt "%1: request type, %2: url"
msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below."
msgstr "Sebuah error terjadi ketika mengupayakan %1, %2,. Sebuah ringkasan alasannya adalah di bawah ini."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1676 ioslaves/http/http.cpp:1809
#, kde-format
msgctxt "%1: request type"
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Akses yang ditolak ketika mengupayakan %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1689 ioslaves/http/http.cpp:1815
#, kde-format
msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created."
msgstr "Sebuah sumberdaya tak bisa diciptakan di tempat tujuan sampai satu atau lebih koleksi (folder) yang tengah diciptakan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1697
#, kde-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element\n"
" or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten.\n"
" %1"
msgstr ""
"Server tidak dapat memelihara liveness pada properti terdaftar di dalam elemen propertybehavior XML\n"
" atau kamu berupaya untuk menimpa sebuah file ketika permintaan file yang tidak boleh ditimpa.\n"
" %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1705
#, kde-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Kunci yang diminta tidak dapat diberikan. %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1711
#, kde-format
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Server tidaklah mendukung tipe permintaan dari bodi."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1716 ioslaves/http/http.cpp:1823
#, kde-format
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Tak dapat %1 karena sumberdaya telah dikunci."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1720
#, kde-format
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Tindakan ini telah dicegah oleh error yang lain."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1726 ioslaves/http/http.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder."
msgstr "Tak dapat %1 karena server tujuan menampik penyetujuan file atau folder."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1733 ioslaves/http/http.cpp:1836
#, kde-format
msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
msgstr "Sumberdaya tujuan tidak memiliki cukup ruang untuk merekam keadaan sumberdaya setelah pengeksekusian metode ini."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1787
#, kde-format
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "Sumberdaya tak bisa dihapus."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1800
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "upload %1"
msgstr "unggah %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1850
#, kde-format
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:2676
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 dikontak. Menunggu balasan..."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3020
#, kde-format
msgctxt "@info Security check on url being accessed"
msgid ""
"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.</p>"
"<p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>"
msgstr ""
"<p>Kamu akan login ke situs \"%1\" dengan nama-pengguna \"%2\", tetapi situs web tidak memerlukan autentikasi. Ini mungkin upaya menipu kamu.</p>"
"<p>Apakah \"%1\" situs yang ingin kamu kunjungi? </p>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3026
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Website Access"
msgstr "Konfirmasi Akses Website"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3115
#, kde-format
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Server memroses permintaan, mohon tunggu..."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3841 ioslaves/http/http.cpp:3899
#, kde-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Mengirim data %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:4354
#, kde-format
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Menerima %1 dari %2..."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5263 ioslaves/http/http.cpp:5500
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> di <b>%2</b>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5410
#, kde-format
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Gagal Autentikasi."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5541
#, kde-format
msgid "Authorization failed."
msgstr "Gagal Otorisasi."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5558
#, kde-format
msgid "Unknown Authorization method."
msgstr "Metode Otorisasi tak diketahui."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/httpfilter.cpp:196
#, kde-format
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Memperoleh data yang korup."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75
#, kde-format
msgid "Cannot Save Cookies"
msgstr "Tak Bisa Menyimpan Cookies"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66
#, kde-format
msgid "Could not remove %1, check permissions"
msgstr "Tidak dapat membuang %1, periksalah perizinan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75
#, kde-format
msgid "Could not create directory %1"
msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66
#, kde-format
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Peringatan Cookie"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
msgid ""
"<p>You received a cookie from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject this cookie?</p>"
msgid_plural ""
"<p>You received %1 cookies from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject these cookies?</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Kamu menerima sebuah cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie ini?</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Kamu menerima %1 cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie-cookie tersebut?</p>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
msgid " [Cross Domain]"
msgstr " [Domain Silang]"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:378
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:97
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115
#, kde-format
msgid "See or modify the cookie information"
msgstr "Lihat atau memodifikasi informasi cookies"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accept for this &session"
msgstr "Setujui untuk &sesi ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:123
#, kde-format
msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
msgstr "Setujui cookies sampai akhir sesi saat ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:133
#, kde-format
msgid "&Accept"
msgstr "&Setujui"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Reject"
msgstr "&Apkir"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:172
#, kde-format
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Terapkan Pilihan Untuk"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175
#, kde-format
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Hanya cookie ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175
#, kde-format
msgid "&Only these cookies"
msgstr "&Hanya cookie tersebut"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:179
#, kde-format
msgid "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be prompted again if you receive another cookie."
msgstr "Pilih opsi ini hanya untuk menyetujui atau mengapkir cookie ini. Kamu akan diminta kembali jika kamu menerima cookie lain."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
#, kde-format
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Semua cookies dari do&main ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:185
#, kde-format
msgid "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui atau mengapkir semua cookie dari situs ini. Memilih opsi ini akan menambahkan kebijakan baru untuk situs yang berasal dari cookie ini. Kebijakan ini akan bersifat permanen sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:190
#, kde-format
msgid "All &cookies"
msgstr "Semua &cookies"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:193
#, kde-format
msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy for all cookies until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui/mengapkir semua cookie dari mana pun. Memilih opsi ini akan mengubah kebijakan cookie global untuk semua cookie sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:261
#, kde-format
msgid "Cookie Details"
msgstr "Perincian Cookie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:266
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:274
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:129
#, kde-format
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:281
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:198
#, kde-format
msgid "Expires:"
msgstr "Kedaluwarsa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:288
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:175
#, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "Alur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:295
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:152
#, kde-format
msgid "Domain:"
msgstr "Ranah:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:302
#, kde-format
msgid "Exposure:"
msgstr "Paparan:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "Next cookie"
msgid "&Next >>"
msgstr "&Selanjutnya>>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
#, kde-format
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Tampilkan perinciannya cookie selanjutnya"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:343
#, kde-format
msgid "Not specified"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:352
#, kde-format
msgid "End of Session"
msgstr "Akhir Sesi"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:357
#, kde-format
msgid "Secure servers only"
msgstr "Server-server yang aman saja"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:359
#, kde-format
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Server-server yang aman, skrip halaman"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363
#, kde-format
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:365
#, kde-format
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Server, skrip halaman"
#. +> trunk5
#: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:127
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:160
#, kde-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Tambah Folder Jaringan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:65
#, kde-format
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
#. +> trunk5
#: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:66
#, kde-format
msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk mengakses protokol %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:156
#, kde-format
msgid " days"
msgstr " hari"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"<para>KDE's wastebin is configured to use the <b>Finder</b>'s Trash.<br>"
"</para>"
msgstr ""
"<para>Tempat sampah KDE telah dikonfigurasi untuk menggunakan <b>Pencari</b> Sampah.<br>"
"</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, while<br>"
"emptying the Trash through the Finder will delete everything.</para>"
"<para>KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in the Trash can.</para>"
msgstr ""
"<para>Mengosongkan tempat sampah KDE akan membuang butir-butir sampah KDE saja, ketika<br>"
"mengosongkan Sesampahan melalui Pencari akan menghapus segalanya.</para>"
"<para>Butir-butir sampah KDE akan tampil di sebuah folder yang disebut KDE.trash, di dalam tong Sampah.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:259
#, kde-format
msgid "Delete files older than"
msgstr "Hapus file yang lebih lawas dari"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:261
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to allow <emphasis strong='true'>automatic deletion</emphasis> of files that are older than the value specified. Leave this disabled to <emphasis strong='true'>not</emphasis> automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr "<para>Centang kotak ini untuk membolehkan <emphasis strong='true'>penghapusan otomatis</emphasis> file yang lebih lawas dari nilai yang ditentukan. Biarkan ini ternonfungsikan untuk <emphasis strong='true'>tidak</emphasis> secara otomatis menghapus butir-butir apa pun sesudah jangka waktu tertentu</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:268
#, kde-format
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " hari"
msgstr[1] " hari"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:270
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr "<para>Atur jumlah hari file dapat tetap ada di sesampahan. file apapun yang lebih tua dari ini akan secara otomatis dihapus.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:274
#, kde-format
msgid "Cleanup:"
msgstr "Pembersihan:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:278
#, kde-format
msgid "Limit to"
msgstr "Batasi ke"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:280
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr "<para>Centang kotak ini untuk membatasi sesampahan ke jumlah maksimum ruang disk yang kamu tentukan di bawah. Sebaliknya, ukuran sesampahan akan tak terbatas.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:283 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:292
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the trash.</para>"
msgstr "<para>Ini adalah persentase maksimum ruang cakram yang akan digunakan untuk sesampahan.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:297
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for the trash, the maximum.</para>"
msgstr "<para>Ini adalah jumlah maksimum ruang cakram yang dikalkulasikan akan diizinkan untuk sesampahan.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:302
#, kde-format
msgid "Show a Warning"
msgstr "Tampilkan sebuah Peringatan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:303
#, kde-format
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Tertua Dari Sesampahan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:304
#, kde-format
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Terbesar Dari Sesampahan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:306
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr "<para>Ketika batas ukuran tercapai, maka tempat sampah akan memilih untuk menghapus tipe file yang kamu tentukan dulu. Jika diatur untuk memperingatkan kamu, maka tempat sampah akan melakukan hal itu ketimbang menghapus file secara otomatis.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:308
#, kde-format
msgid "Full Trash:"
msgstr "Sesampahan Penuh:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:107 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:150
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:211 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:385
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:418 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:583
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:595
#, kde-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL %1 berformat buruk"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:127
#, kde-format
msgid "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this item to its original location. You can either recreate that directory and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr "Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan butir ini ke lokasi aslinya. Anda dapat menciptakan ulang direktori tersebut dan menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik butir ke tempat lain untuk mengembalikannya."
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:180 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:200
#, kde-format
msgid "Invalid combination of protocols."
msgstr "Kombinasi protokol tidak absah."
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:191 ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:246
#, kde-format
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "File ini telah ada di sesampahan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:259
#, kde-format
msgid "not supported"
msgstr "tak didukung"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:271
#, kde-format
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "Galat internal di copyOrMove, seharusnya tidak terjadi"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move 'url' trash:/\""
msgstr ""
"Program pembantu untuk menangani sesampahan KDE\n"
"Catatan: untuk memindahkan file ke sesampahan, jangan gunakan ktrash, tapi \"kioclient move 'url' trash:/\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:42
#, kde-format
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Kosongkan konten sesampahan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:43
#, kde-format
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Kembalikan file yang telah dibuang ke lokasi aslinya"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1407
#, kde-format
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "File terlalu besar untuk dipindahkan ke sesampahan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1413
#, kde-format
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"Sesampahan telah mencapai ukuran maksimumnya!\n"
"Kosongkan sesampahan secara manual."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.cpp:113
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
"<p>This specific cache is an area on the disk where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>Modul ini memungkinkanmu mengkonfigurasi pengaturan cache-mu.</p>"
"<p>Cache ini adalah sebuah area pada disk di mana pembacaan halaman web akhir-akhir ini yang disimpan. Jika kamu ingin mendapatkan kembali halaman web yang telah kamu baca belakangan ini, ini tidak akan diunduh dari Internet, tapi cukup didapatkan kembali dari cache, yang jauh lebih cepat.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:17
#, kde-format
msgid "Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a slow connection to the Internet."
msgstr "Centang kotak ini jika kamu ingin halaman web yang kamu kunjungi disimpan di hard disk kamu untuk akses lebih cepat. Halaman yang disimpan hanya akan diperbarui sesuai kebutuhan bukannya pada setiap kunjungan ke situs itu. Ini sangat berguna jika kamu memiliki Internet dengan koneksi yang lambat."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:20
#, kde-format
msgid "&Use cache"
msgstr "&Gunakan cache"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:46 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:168
#, kde-format
msgid "Policy"
msgstr "Kebijakan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:52
#, kde-format
msgid "Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web page again."
msgstr "Verifikasi apakah halaman web ter-cache dengan absah sebelum mencoba mengambil halaman web lagi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:55
#, kde-format
msgid "&Keep cache in sync"
msgstr "&Jaga cache selalu tersinkron"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:62
#, kde-format
msgid "Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr "Selalu gunakan dokumen dari cache jika tersedia. Kamu bisa selalu gunakan tombol muat-ulang untuk menyinkronkan cache dengan host jarak jauh."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:65
#, kde-format
msgid "Use cache whenever &possible"
msgstr "Gunakan cache jika me&mungkinkan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:72
#, kde-format
msgid "Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr "Jangan ambil halaman web yang belum tersimpan di dalam cache. Mode offline mencegah kamu dari menampilkan halaman yang tidak kamu kunjungi sebelumnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:75
#, kde-format
msgid "O&ffline browsing mode"
msgstr "Mode penelusuran o&ffline"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:88
#, kde-format
msgid "Disk cache &size:"
msgstr "Ukuran &cache disk:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxCacheSize)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:104
#, kde-format
msgid " KiB"
msgstr " KiB"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:114
#, kde-format
msgid "C&lear Cache"
msgstr "&Bersihkan Cache"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:39
#, kde-format
msgid "&Policy"
msgstr "&Kebijakan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:45
#, kde-format
msgid "&Management"
msgstr "&Pengelolaan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, the HTTP kioslave offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set the default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time a cookie is received.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu, yang diprakarsai oleh server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web bisa menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p>Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, kioslave HTTP menawarkan kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Jadi kamu mungkin ingin menetapkan kebijakan baku untuk menanyakan kamu jika sebuah server ingin mengeset cookie, memungkinkanmu untuk memutuskan. Untuk situs web belanja favoritmu yang kamu percaya, kamu mungkin ingin mengatur kebijakan untuk menyetujui, maka kamu bisa mengakses situs web tanpa diminta setiap kali cookie diterima.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:135 kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:151
#, kde-format
msgid "D-Bus Communication Error"
msgstr "Komunikasi D-Bus Error"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:136
#, kde-format
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus semua cookie sebagaimana yang diminta."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:152
#, kde-format
msgid "Unable to delete cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus cookie sebagaimana yang diminta."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:224
#, kde-format
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
msgstr "<h1>Bantuan Cepat Pengelolaan Cookie</h1>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:234
#, kde-format
msgid "Information Lookup Failure"
msgstr "Kegagalan Pencarian Informasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:235
#, kde-format
msgid "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi tentang cookie yang disimpan di komputermu."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:323
#, kde-format
msgid "End of session"
msgstr "Akhir sesi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:331
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:20
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:27
#, kde-format
msgid "Search interactively for domains and hosts"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain dan host"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:43
#, kde-format
msgid "Site"
msgstr "Situs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:48
#, kde-format
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nama Cookie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:56 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:190
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:202
#, kde-format
msgid "D&elete"
msgstr "&Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:63 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:197
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:212
#, kde-format
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Hapus S&emua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configPolicyButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:70
#, kde-format
msgid "Configure &Policy..."
msgstr "Konfigurasikan Ke&bijakan..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:77
#, kde-format
msgid "&Reload List"
msgstr "&Muat-ulang Daftar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:221
#, kde-format
msgid "Secure:"
msgstr "Keamanan:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Cookie Policy"
msgstr "Ubah Kebijakan Cookie"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Cookie Policy"
msgstr "Kebijakan Cookie Baru"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"<qt>A policy already exists for"
"<center><b>%1</b></center>"
"Do you want to replace it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sebuah kebijakan sudah ada untuk"
"<center><b>%1</b></center>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</qt>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Policy"
msgstr "Duplikat Kebijakan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:231 kcms/kio/useragentdlg.cpp:201
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:398
#, kde-format
msgid ""
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
msgstr ""
"Tidak dapat berkomunikasi dengan layanan penanganan cookie.\n"
"Perubahan apa pun yang kamu lakukan tidak akan berpengaruh hingga layanan dimulai-ulang."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:440
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE application using the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE yang menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu dari server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web dapat menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p> Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, KDE menawarkan kepadamu kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Kamu mungkin, misalnya ingin menetapkan kebijakan baku KDE untuk menanyakan kamu kapan pun server ingin mengatur cookie atau hanya mengapkir atau menyetujui semuanya. Misalnya, kamu bisa memilih untuk menerima semua cookie dari situs web belanja favoritmu. Untuk ini yang harus kamu lakukan adalah menelusuri ke situs tertentu dan ketika kamu disajikan dengan kotak dialog cookie, klik pada <i>Domain ini</i> di bawah tab 'terapkan untuk' dan pilih setuju atau cukup tentukan nama situs di tab <i>Kebijakan Khusus Domain</i> dan mengaturnya untuk menyetujui. Ini memungkinkanmu menerima cookie dari situs web tepercaya tanpa diminta setiap kali KDE menerima cookie.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled and customize it to suit your privacy needs.</p>"
"<p>\n"
"Please note that disabling cookie support might make many web sites unbrowsable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Fungsikan dukungan cookie. Biasanya kamu ingin dukungan cookie difungsikan dan menyesuaikannya agar sesuai dengan kebutuhan privasimu.</p>"
"<p>\n"
"Harap dicatat bahwa menonfungsikan dukungan cookie mungkin membuat banyak situs web tidak dapat ditelusuri.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:23
#, kde-format
msgid "Enable coo&kies"
msgstr "Fungsikan coo&kies"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:35
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Apkir yang disebut cookie pihak ketiga. Ini adalah cookie yang berasal dari situs selain yang sedang kamu telusuri. Misalnya, jika kamu mengunjungi <b>www.foobar.com</b> saat opsi ini diaktifkan, hanya cookie yang berasal dari www.foobar.com yang akan diproses sesuai dengan pengaturanmu. Cookie dari situs lain akan diapkir. Ini mengurangi kemungkinan operator situs menyusun profil tentang kebiasaan penelusuran harianmu.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:38
#, kde-format
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
msgstr "Hanya menyetu&jui cookie dari server asal"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"<p>\n"
"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications (e.g. your browser) that use them.</p>"
"<p><u>NOTE</u> Checking this option overrides your default as well as site specific cookie policies for session cookies.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Secara otomatis menyetujui cookie temporer yang kedaluwarsa pada akhir sesi saat ini. Cookie semacam itu tidak akan disimpan di hard drive atau perangkat penyimpanan komputermu. Sebagai gantinya, mereka dihapus ketika kamu menutup semua aplikasi (misalnya browser kamu) yang menggunakannya.</p>"
"<p><u>CATATAN</u> Mencentang opsi ini menimpa bakumu serta kebijakan cookie situs tertentu untuk cookie sesi.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:49
#, kde-format
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
msgstr "Secara otomatis menyetujui cookie sesi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:68
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server wants to set a cookie.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> will cause cookies to be accepted but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take precedence over the default policy.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Mematok bagaimana cookies menerima dari mesin jarak jauh yang akan ditangani: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Tanya</b> akan menyebabkan KDE menanyakan konfirmasimu setiap server ingin mengeset cookies.</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui</b> akan menyebabkan cookies disetujui tanpa kamu suruh.</li>"
"\n"
"<li><b>Setuju sampai akhir sesi</b> akan menyebabkan cookies disetujui tapi hal itu akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> akan menyebabkan cookiejar menampik semua cookies yang diterima.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>CATAT:</u> Kebijakan ketentuan domain, yang bisa ditetapkan di bawah ini, selalu diutamakan dari kebijakan baku.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:71
#, kde-format
msgid "Default Policy"
msgstr "Keamanan Baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:77
#, kde-format
msgid "Accep&t all cookies"
msgstr "Setu&jui semua cookies"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAcceptForSession)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:84
#, kde-format
msgid "Accept &until end of session"
msgstr "Setujui &sampai akhir sesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:91
#, kde-format
msgid "Ask &for confirmation"
msgstr "Tanya &untuk konfirmasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:98
#, kde-format
msgid "Re&ject all cookies"
msgstr "Ap&kir semua cookies"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the necessary information. To change an existing policy, use the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected policy causing the default policy setting to be used for that domain, whereas <b>Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Untuk menambahkan kebijakan baru, cukup klik tombol <b>Tambah...</b> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah kebijakan yang ada, gunakan tombol <b>Ubah...</b> dan pilih kebijakan baru dari kotak dialog kebijakan. Mengeklik tombol <b>Hapus</b> akan menghapus kebijakan yang saat ini dipilih yang menyebabkan pengaturan kebijakan baku untuk digunakan untuk domain tersebut, sedangkan <b>Hapus Semua</b> akan menghapus semua kebijakan situs tertentu.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:126
#, kde-format
msgid "Site Policy"
msgstr "Kebijakan Situs"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:135
#, kde-format
msgid "Search interactively for domains"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:138
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:147
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific policies override the default policy setting for these sites.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Daftar situs di mana kamu telah menetapkan kebijakan cookie tertentu. Kebijakan tertentu menimpa pengaturan kebijakan baku untuk situs-situs ini.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:163
#, kde-format
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:176 kcms/kio/useragentdlg.ui:182
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:74
#, kde-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:183 kcms/kio/useragentdlg.ui:192
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:87
#, kde-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Uba&h..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:36
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:81
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Setujui"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:38
#, kde-format
msgid "Accept For Session"
msgstr "Setujui Untuk Sesi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:40
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:91
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Apkir"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:42
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:96
#, kde-format
msgid "Ask"
msgstr "Tanya"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:44
#, kde-format
msgid "Do Not Know"
msgstr "Tidak Tahu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:22
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masuki host atau domain yang memberlakukan kebijakan ini, misal <b>www.kde.org</b> atau <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:25
#, kde-format
msgid "Site name:"
msgstr "Nama situs:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leDomain)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:38
#, kde-format
msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to."
msgstr "Masuki host atau nama domain, misal .kde.org, kebijakan ini berlaku."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:53
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:77
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the desired policy:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> - Allows this site to set cookies but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>"
"\n"
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih kebijakan yang dikehendaki:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Setujui</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui sampai akhir sesi</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies tetapi dia akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> - Tampik semua kiriman cookies dari situs ini</li>"
"\n"
"<li><b>Tanya</b> - Tanyakan ketika cookies telah diterima dari situs ini</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:56
#, kde-format
msgid "Policy:"
msgstr "Kebijakan:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:86
#, kde-format
msgid "Accept until end of session"
msgstr "Setujui sampai akhir sesi"
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Disable Passive FTP"
msgstr "Nonfungsikan FTP Pasif"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:11
#, kde-format
msgid "When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though."
msgstr "Ketika koneksi FTP adalah pasif, klien mengkoneksikan ke server, bukannya sebaliknya, jadi firewall tidak memblokir koneksi; server FTP lawas mungkin tidak mendukung FTP Pasif sekalipun."
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (Global Options)
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:16 kcms/kio/kioslave.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Mark partially uploaded files"
msgstr "Tandai sebagian file-file terunggah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (Global Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:17 kcms/kio/kioslave.kcfg:35
#, kde-format
msgid "While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded it is renamed to its real name."
msgstr "Selagi file sedang diunggah ekstensinya adalah \".part\". Ketika diunggah secara penuh itu diubah namanya ke nama yang hakiki."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.cpp:533
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p>"
"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
msgstr ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>Server proxy adalah program perantara yang berada di antara mesinmu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan/atau pemfilteran halaman web.</p>"
"<p>Peng-cache-an server proxy memberikan kamu akses lebih cepat ke situs-situs yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache isi-isi dari halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy, di sisi lain, menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.</p>"
"<p><u>Catatan:</u>Beberapa server proxy menyediakan kedua layanan tersebut.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Setup proxy configuration.\n"
"<p>\n"
"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and the Internet and provides services such as web page caching and filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.\n"
"<p>\n"
"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your system administrator.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pengesetan konfigurasi proksi.\n"
"<p>\n"
"Server proxy adalah mesin perantara yang berada di antara komputermu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan filter halaman web. Pen-cache-an proxy servers memberikanmu akses lebih cepat ke situs web yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy biasanya menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.\n"
"<p>\n"
"Jika kamu tidak yakin apakah kamu perlu menggunakan server proxy untuk tersambung ke Internet, lihat panduan pengaturan penyedia layanan Internet atau pengurus sistemmu.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:26
#, kde-format
msgid "Connect to the Internet directly."
msgstr "Koneksi ke Internet secara langsung."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:29
#, kde-format
msgid "No Proxy"
msgstr "Tanpa Proxy"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings."
"<p>\n"
"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, please check the FAQ section at https://konqueror.org.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Konfigurasikan dan deteksikan secara otomatis pengaturan proxy."
"<p>\n"
"Deteksi otomatis telah dilakukan menggunakan <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>CATATAN:</b> Opsi ini mungkin tidak bekerja dengan benar atau tidak bekerja di semua dalam beberapa distribusi UNIX/Linux. Jika kamu mendapati masalah ketika menggunakan opsi ini, silakan periksa bagian FAQ di https://konqueror.kde.org.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:49
#, kde-format
msgid "Detect proxy configuration automatically"
msgstr "Deteksi konfigurasi proxy secara otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:59
#, kde-format
msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings."
msgstr "Gunakan skrip proxy yang ditentukan untuk mengkonfigurasi pengaturan proxy."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:62
#, kde-format
msgid "Use proxy auto configuration URL:"
msgstr "Gunakan proxy konfigurasi auto URL:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:93
#, kde-format
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
msgstr "Masukkan alamat untuk skrip konfigurasi proxy."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Use proxy settings defined on the system.</p>"
"\n"
"<p>Some platforms offer system wide proxy configuration information and selecting this option allows you to use those settings.</p>"
"\n"
"<p>On Mac platforms</p>"
"\n"
"<p>On Windows platforms</p>"
"\n"
"<p>On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually defined through environment variables. The following environment variables are detected and used when present: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Gunakan pengaturan proxy yang ditentukan pada sistem.</p>"
"\n"
"<p>Beberapa platforms menawarkan informasi konfigurasi proxy wide sistem dan pemilihan opsi ini memungkinkanmu untuk menggunakan pengaturan itu.</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Mac</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Windows</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Unix dan Linux, seperti halnya pengaturan proxy sistem yang biasanya ditentukan melalui variabel lingkungan. Variabel lingkungan berikut yang terdeteksi dan digunakan ketika adanya: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:120
#, kde-format
msgid "Use system proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy sistem:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:127
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting system wide proxy information."
"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mencoba penemuan otomatis variabel lingkungan yang digunakan untuk mengeset informasi proxy wide sistem."
"<p>Fitur ini berfungsi dengan mencari nama variabel yang umum digunakan seperti HTTP_PROXY, FTP_PROXY dan NO_PROXY.</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:130
#, kde-format
msgid "Auto D&etect"
msgstr "&Deteksi Otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:158 kcms/kio/kproxydlg.ui:183
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to store the address of the HTTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:161 kcms/kio/kproxydlg.ui:383
#, kde-format
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:193 kcms/kio/kproxydlg.ui:218
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to store the address of the HTTPS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTPS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTPS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:196 kcms/kio/kproxydlg.ui:449
#, kde-format
msgid "SSL Proxy:"
msgstr "Proxy SSL:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:228 kcms/kio/kproxydlg.ui:253
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to store the address of the FTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>FTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy FTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:231 kcms/kio/kproxydlg.ui:499
#, kde-format
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:263
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:266 kcms/kio/kproxydlg.ui:552
#, kde-format
msgid "SOCKS Proxy:"
msgstr "Proxy SOCKS:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:285
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:295 kcms/kio/kproxydlg.ui:599
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be used."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana server proxy seharusnya tidak digunakan.\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:298 kcms/kio/kproxydlg.ui:602
#, kde-format
msgid "Exceptions:"
msgstr "Pengecualian:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:317
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the above proxy settings should not be used."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana pengaturan proxy di atas seharusnya tidak digunakan."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:324
#, kde-format
msgid "Show the &value of the environment variables"
msgstr "Tampilkan &nilai dari variabel lingkungan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:343
#, kde-format
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
msgstr "Masukkan informasi konfigurasi server proxy secara manual."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:346
#, kde-format
msgid "Use manually specified proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy yang ditentukan secara manual:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:398
#, kde-format
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTP."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:405 kcms/kio/kproxydlg.ui:471
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:524 kcms/kio/kproxydlg.ui:574
#, kde-format
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:421
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTP."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:436
#, kde-format
msgid "Use this proxy server for a&ll protocols"
msgstr "Gunakan server proxy ini untuk se&mua protokol"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:464
#, kde-format
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTPS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:481
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTPS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:517
#, kde-format
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy FTP."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyFtpSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:534
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy FTP."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:567
#, kde-format
msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy SOCKS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxySocksSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:584
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy SOCKS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:628
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be excluded from using the above proxy settings.</p>"
"\n"
"<p>If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for <i>kde.org</i>, enter <i>.kde.org</i>. Wildcard characters such as '*' or '?' are not supported and will have no effect.</p>"
"\n"
"<p>Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Masukkan daftar hostname atau alamat ip yang dipisahkan koma yang harus dikecualikan dari penggunaan pengaturan proxy di atas.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengecualikan semua host untuk domain yang diberikan, cukup masukkan nama domain yang didahului oleh sebuah titik. Misalnya, untuk mengecualikan semua hostname untuk <i>kde.org</i>, masukkan <i>.kde.org</i>. Karakter wildcard seperti '*' atau '?' tidak didukung dan tidak akan berpengaruh.</p>"
"\n"
"<p>Selain itu, kamu juga bisa memasukkan alamat IP, misal 127.0.0.1 dan alamat IP dengan subnet, misal 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:639
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the addresses listed in the <i>Exceptions</i> list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Centang kotak ini jika kamu ingin pengaturan proxy di atas hanya berlaku untuk alamat yang tercantum dalam daftar <i>Pengecualian</i>. </qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:642
#, kde-format
msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list"
msgstr "Gunakan pengaturan proxy hanya untuk alamat dalam daftar Pengecualian"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:224
#, kde-format
msgid "You have to restart the running applications for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang menjalankan aplikasi untuk perubahan tersebut agar berpengaruh."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:226 kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed"
msgstr "Gagal Pembaruan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:239
#, kde-format
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang KDE untuk perubahan tersebut agar berpengaruh."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:30
#, kde-format
msgid "Timeout Values"
msgstr "Nilai Timeout"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:31
#, kde-format
msgid "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second."
msgid_plural "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
msgstr[0] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 1 detik."
msgstr[1] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah %1 detik."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:43 kcms/kio/netpref.cpp:50 kcms/kio/netpref.cpp:57
#: kcms/kio/netpref.cpp:64
#, kde-format
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " detik"
msgstr[1] " detik"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:46
#, kde-format
msgid "Soc&ket read:"
msgstr "Baca so&ket:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:53
#, kde-format
msgid "Pro&xy connect:"
msgstr "Sambung pro&xy:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:60
#, kde-format
msgid "Server co&nnect:"
msgstr "Sam&bung server:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:67
#, kde-format
msgid "&Server response:"
msgstr "&Respon server:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:69
#, kde-format
msgid "Global Options"
msgstr "Opsi Global"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:73 kcms/kio/netpref.cpp:97
#, kde-format
msgid "Mark &partially uploaded files"
msgstr "Tandai &sebagian file-file terunggah"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded files through SMB, SFTP and other protocols.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file yang diunggah melalui SMB, SFTP, dan protokol lain.</p>"
"<p>Saat opsi ini difungsikan, sebagian file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:85
#, kde-format
msgid "FTP Options"
msgstr "Opsi FTP"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:89
#, kde-format
msgid "Enable passive &mode (PASV)"
msgstr "Fungsikan &mode pasif (PASV)"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:90
#, kde-format
msgid "Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls."
msgstr "Mengfungsikan mode FTP \"passive\". Ini diperlukan untuk membolehkan FTP untuk bekerja dari belakang firewall."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file-file FTP yang diunggah.</p>"
" "
"<p>Ketika opsi ini difungsikan, sebagian file-file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>"
"Here you can define the behavior of KDE programs when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Preferensi Jaringan</h1>"
"Di sini kamu bisa menentukan perilaku program KDE saat menggunakan koneksi Internet dan jaringan. Jika kamu mengalami timeout atau menggunakan modem untuk terkoneksi ke Internet, kamu mungkin ingin menyesuaikan pengaturan ini."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:44
#, kde-format
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "Pengesetan ini berlaku untuk penelusuran jaringan saja."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:48
#, kde-format
msgid "Default user name:"
msgstr "Nama-pengguna baku:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:56
#, kde-format
msgid "Default password:"
msgstr "Kata-sandi baku:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Applications using the SMB kioslave (like Konqueror) are able to access shared Microsoft Windows file systems, if properly configured.</p>"
"<p>You can specify here the credentials used to access the shared resources. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.</p>"
msgstr ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Aplikasi yang menggunakan kioslave SMB (seperti Konqueror) dapat mengakses berbagi-pakai sistem file Microsoft Windows, jika dikonfigurasi dengan benar.</p>"
"<p>Kamu di sini bisa menentukan kredensial yang digunakan untuk mengakses sumberdaya berbagi-pakai. Kata-sandi akan disimpan secara lokal, dan diacak sehingga membuatnya tidak dapat dibaca oleh mata manusia. Untuk alasan keamanan, kamu mungkin tidak ingin melakukannya, karena entri dengan kata-sandi ditunjukkan dengan jelas seperti itu.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Identification"
msgstr "Tambahkan Identifikasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Modify Identification"
msgstr "Modif Identifikasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<center>Found an existing identification for<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Do you want to replace it?</center>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<center>Ditemukan sebuah identifikasi yang ada untuk<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</center>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Identification"
msgstr "Duplikat Identifikasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:372
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Browser Identification</h1>"
"<p>The browser-identification module allows you to have full control over how KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) will identify itself to web sites you browse.</p>"
"<p>This ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. Please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.</p>"
"<p><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.</p>"
msgstr ""
"<h1> Browser Identifikasi</h1>"
"<p>Modul penelusur identifikasi memungkinkanmu untuk memiliki kendali penuh atas bagaimana aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) akan mengidentifikasi dirinya untuk situs web yang kamu telusuri.</p>"
"<p>Kemampuan ini untuk identifikasi palsu adalah perlu karena beberapa situs web tidak ditampilkan dengan benar ketika mereka mendeteksi bahwa mereka tidak berbicara dengan versi saat ini baik Netscape Navigator atau Internet Explorer, bahkan jika browser benar-benar mendukung semua fitur yang diperlukan untuk membuat halaman dengan benar. Untuk situs semacam itu, kamu bisa menggunakan fitur ini untuk mencoba menelusurinya. Harap pahami bahwa ini mungkin tidak selalu bekerja, karena situs semacam itu mungkin menggunakan protokol dan spesifikasi web non-standar.</p>"
"<p><u>CATATAN:</u> Untuk mendapatkan bantuan khusus pada bagian tertentu dari kotak dialog, cukup klik pada tombol bantuan cepat pada bilah judul window, kemudian klik pada bagian bantuan mana yang kamu cari.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> specific identification text."
"<p>\n"
"To add a new site-specific identification text, click the <code>New</code> button and supply the necessary information. To change an existing site-specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> button will remove the selected site-specific identification text, causing the default setting to be used for that site or domain.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Di sini kamu bisa memodifikasi teks identifikasi browser bakunya atau setel sebuah teks identifikasi khusus situs <code>(eg. www.kde.org)</code> atau sebuah domain <code>(eg. kde.org)</code>."
"<p>\n"
"Untuk menambahkan sebuah teks identifikasi khusus situs baru, klik tombol <code>Baru</code> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah entri khusus situs yang ada, klik pada tombol <code>Ubah</code>. Tombol <code>Hapus</code> akan menghapus teks identifikasi khusus situs yang dipilih, menyebabkan pengaturan baku menjadi digunakan untuk situs atau domain tersebut.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:27
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Send the browser identification to web sites."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature but rather customize it."
"<p>\n"
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. The identification text that will be sent is shown below.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Kirim identifikasi browser ke situs web."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Banyak situs mengandalkan informasi ini untuk menampilkan halaman dengan benar, oleh karena itu, sangat disarankan agar kamu tidak sepenuhnya menonfungsikan fitur ini, tetapi menyesuaikannya."
"<p>\n"
"Secara baku, hanya informasi identifikasi minimal yang dikirim ke situs jarak jauh. Teks identifikasi yang akan dikirim ditunjukkan di bawah ini.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:30
#, kde-format
msgid "&Send identification"
msgstr "&Kirim identifikasi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:43
#, kde-format
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided options to customize it."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Gunakan opsi yang disediakan untuk menyesuaikannya."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:46
#, kde-format
msgid "Default Identification"
msgstr "Identifikasi Baku"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:58
#, kde-format
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize it using the options provided below."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Kamu bisa menyesuaikannya menggunakan opsi yang disediakan di bawah."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:71
#, kde-format
msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nama sistem operasi di dalam teks identifikasi browser."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:74
#, kde-format
msgid "Add operating s&ystem name"
msgstr "Tambahkan nama s&istem operasi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:102
#, kde-format
msgid "Includes your operating system's version number in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nomor versi sistem operasimu di dalam teks identifikasi browser."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:105
#, kde-format
msgid "Add operating system &version"
msgstr "Tambahkan &versi sistem operasi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:115
#, kde-format
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan tipe CPU mesin di dalam teks identifikasi browser."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:118
#, kde-format
msgid "Add &machine (processor) type"
msgstr "Tambahkan tipe mesin (prosesor)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:127
#, kde-format
msgid "Includes your language settings in the browser identification text to obtain localized versions of the page."
msgstr "Mencantumkan pengaturan bahasamu di dalam teks identifikasi browser untuk mendapatkan halaman dari versi terlokalkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:130
#, kde-format
msgid "Add lang&uage information"
msgstr "Tambahkan informasi ba&hasa"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:143
#, kde-format
msgid "Site Specific Identification"
msgstr "Identifikasi Khusus Situs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:156
#, kde-format
msgid "Site Name"
msgstr "Nama Situs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:161
#, kde-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:166
#, kde-format
msgid "User Agent"
msgstr "Agen Pengguna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:179
#, kde-format
msgid "Add new identification text for a site."
msgstr "Tambahkan teks identifikasi baru untuk sebuah situs."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, changeButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:189
#, kde-format
msgid "Change the selected identifier text."
msgstr "Ubah teks identifikasi terpilih."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:199
#, kde-format
msgid "Delete the selected identifier text."
msgstr "Hapus teks identifikasi terpilih."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:209
#, kde-format
msgid "Delete all identifiers."
msgstr "Hapus semua identifikasi."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, siteLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:19 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama domain atau situs di mana identifikasi browser palsu yang seharusnya digunakan."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Sintaks wildcard seperti \\\"*,?\\\" TIDAK dibolehkan: malah, gunakan alamat tingkat atas situs untuk membuat kecocokan umum; contohnya, jika kamu ingin semua situs KDE menerima identifikasi palsu, kamu akan masuk <code>kde.org</code> - identitas palsunya kemudian akan dikirim ke situs KDE mana pun yang berakhiran dengan <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:22
#, kde-format
msgid "&When browsing the following site:"
msgstr "&Ketika menelusuri situs berikut:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:47 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:65
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the browser identification to use whenever contacting the site you specified above.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih identifikasi browser untuk digunakan setiap kali mengontak situs yang kamu tentukan di atas.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:50
#, kde-format
msgid "&Use the following identification:"
msgstr "&Gunakan identifikasi berikut:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, identityLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:74 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:89
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The actual browser identification text that will be sent to the remote machine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Teks identifikasi browser sebenarnya yang akan dikirim ke mesin jarak jauh.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:77
#, kde-format
msgid "Real identification:"
msgstr "Identifikasi hakiki:"
#. +> trunk5
#: kcms/webshortcuts/main.cpp:40
#, kde-format
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Pintasan Web"
#. +> trunk5
#: kcms/webshortcuts/main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Configure enhanced browsing features"
msgstr "Konfigurasikan fitur penelusuran canggih"
#. +> trunk5
#: kcms/webshortcuts/main.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1>"
" In this module you can configure some enhanced browsing features of KDE. "
"<h2>Web Shortcuts</h2>"
"Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For example, type \"duckduckgo:frobozz\" or \"dd:frobozz\" and your web browser will do a search on DuckDuckGo for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this keyboard shortcut) and enter the shortcut in the Run Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Penelusuran Canggih</h1>"
" Dalam modul ini kamu bisa mengkonfigurasi beberapa fitur penelusuran canggih pada KDE. "
"<h2>Pintasan Web</h2>"
"Pintasan Web adalah cara cepat menggunakan mesin pencari Web. Contohnya, ketik \"duckduckgo:frobozz\" atau \"dd:frobozz\" dan browser web kamu akan melakukan pencarian pada DuckDuckGo untuk \"frobozz\". Gampangnya: hanya menekan Alt+F2 (jika kamu tidak mengubah pintasan keyboard ini) dan masuk pintasan di dalam dialog Run Command."
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"The file %1\n"
"has been modified. Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File %1\n"
"telah dimodifikasi. Apakah kamu ingin mengunggah perubahan?"
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:240 kioexec/main.cpp:245
#, kde-format
msgid "File Changed"
msgstr "File Diubah"
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:245
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:245
#, kde-format
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Jangan Unggah"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:53
#, kde-format
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr "KIO Exec - Membuka file jarak jauh, mengawasi modifikasi, menanyakan unggahan"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Invalid URL: %1"
msgstr "URL tidak absah: %1"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:76
#, kde-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "File tidak ditemukan: %1"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL %1\n"
"salah bentuk"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL jarak jauh %1\n"
"tidak diizinkan dengan penggantian --tempfiles"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"File yang seharusnya temporer\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda tetap ingin menghapusnya?"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:240
#, kde-format
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Jangan Hapus"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda ingin mengunggah perubahannya?"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:280
#, kde-format
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:282
#, kde-format
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Pengembang KFM/Konqueror"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:283
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:284
#, kde-format
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:285
#, kde-format
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:286
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:287
#, kde-format
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:292
#, kde-format
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Perlakukan URL sebagai file lokal lalu kemudian hapus"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:293
#, kde-format
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nama file yang disarankan untuk file yang terunduh"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:294
#, kde-format
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:295
#, kde-format
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL atau file lokal digunakan untuk 'perintah'"
#. +> trunk5
#: kpac/discovery.cpp:112
#, kde-format
msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah skrip konfigurasi proxy yang berguna"
#. +> trunk5
#: kpac/downloader.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"Could not download the proxy configuration script:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kpac/downloader.cpp:96
#, kde-format
msgid "Could not download the proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy"
#. +> trunk5
#: kpac/proxyscout.cpp:240
#, kde-format
msgid ""
"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy tidak absah:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kpac/proxyscout.cpp:357
#, kde-format
msgid ""
"The proxy configuration script returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy membalikkan sebuah error:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kpac/script.cpp:685
#, kde-format
msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'"
msgstr "Tidak dapat menemukan 'FindProxyForURL' atau 'FindProxyForURLEx'"
#. +> trunk5
#: kpac/script.cpp:703
#, kde-format
msgid "Got an invalid reply when calling %1 -> %2"
msgstr "Mendapatkan sebuah balasan tidak absah ketika menghubungi %1 -> %2"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:538
#, kde-format
msgid "Do you want to retry?"
msgstr "Apakah kamu ingin mencoba lagi?"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:543
#, kde-format
msgid "Retry Authentication"
msgstr "Coba Lagi Autentikasi"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "@action:button filter-continue"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:808
#, kde-format
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Preferred"
msgstr "Kesukaan"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.<nl/>"
"Preferred web shortcuts are used in places where only a few select shortcuts can be shown at one time."
msgstr ""
"Centang kotak ini untuk memilih pintasan web yang disorot sebagai kesukaan.<nl/>"
"Pintasan web kesukaan digunakan pada tempat di mana hanya beberapa jalan pintas terpilih yang dapat ditampilkan dalam satu waktu."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:278
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <emphasis>gg:KDE</emphasis> or <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</para>"
msgstr ""
"<para>Di modul ini anda dapat mengkonfigurasi fitur pintasan web. Jalan pintas web memungkinkan anda untuk mencari atau menemukan kata secara cepat di Internet. Misalnya, untuk mencari informasi tentang projek KDE menggunakan mesin Google, anda cukup mengetik <emphasis>gg:KDE</emphasis> atau <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>Jika anda memilih mesin pencari baku, kata atau frasa normal akan dicari di mesin pencari yang ditentukan dengan mengetik kata di aplikasi, seperti Konqueror, yang mempunyai dukungan terbenam untuk fitur seperti itu.</para>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enable or disable web shortcuts. </p>"
"<p>Web shortcuts allow you to quickly access or search for information located online or on your hard drive. </p>"
"<p>KDE comes with many predefined Web shortcuts. One such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Fungsikan atau nonfungsikan pintasan web. </p>"
"<p>Pintasan web memungkinkan anda untuk secara cepat mengakses atau mencari informasi dalam jaringan atau di cakram keras anda. </p>"
"<p>KDE hadir dengan banyak pintasan Web yang telah ditentukan. Salah satu dari pintasan tersebut adalah pintasan pencarian Google (TM). Untuk menggunakannya, anda cukup mengetik kata 'gg' diikuti dengan pembatas kata kunci dan kata pencarian, misalnya <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Fungsikan Pintasan Web"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "&Use preferred shortcuts only"
msgstr "&Gunakan hanya pintasan kesukaan"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "Search for shortcut"
msgstr "Cari pintasan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbNew)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:71
#, kde-format
msgid "Add a new Web shortcut"
msgstr "Aktifkan pintasan Web baru"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbChange)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:84
#, kde-format
msgid "Modify the highlighted Web shortcut"
msgstr "Modifikasi pintasan Web yang disorot"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbDelete)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "Delete the highlighted Web shortcut"
msgstr "Hapus pintasan Web yang disorot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "De&lete"
msgstr "Ha&pus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:138
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih mesin pencari untuk menggunakan kotak input yang menyediakan layanan pencarian otomatis ketika anda mengetik kata atau frasa normal ketimbang URL. Untuk menonfungsikan fitur ini pilih <b>Nihil</b> dari senarai.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:141
#, kde-format
msgid "Default Web &shortcut:"
msgstr "&Pintasan Web baku:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:166
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select a default web shortcut. </p>"
"<p>This allows applications to automatically convert the typed word or phrase to web shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL. </p>"
"<p>To disable this functionality select <span style=\" font-weight:600;\">None</span> from the list. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pilih pintasan web baku. </p>"
"<p>Ini memungkinkan aplikasi untuk secara otomatis mengonversi kata atau frasa yang diketik ke kueri pintasan ketika mereka tidak dapat difilter ke URL yang benar. </p>"
"<p>Untuk menonfungsikan fungsi ini piih <span style=\" font-weight:600;\">Tak ada</span> dari senarai. </p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:182
#, kde-format
msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched."
msgstr "Pilih pembatas yang memisahkan kata kunci dari frasa atau kata untuk dicari."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, kde-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "Pembatas &kata kunci:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:204
#, kde-format
msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword."
msgstr "Pilih pembatas untuk menandai kata kunci pintasan Web."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:208
#, kde-format
msgctxt "Colon as keyword delimiter"
msgid "Colon"
msgstr "Titik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:213
#, kde-format
msgctxt "Space as keyword delimiter"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:118
#, kde-format
msgid "No preferred search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:133
#, kde-format
msgid "No search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/kurisearchfilter.cpp:93
#, kde-format
msgid "Search F&ilters"
msgstr "F&ilter Pencari"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox The default character set"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:61
#, kde-format
msgid "Modify Web Shortcut"
msgstr "Modifikasi Pintasan Web"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
#, kde-format
msgid "New Web Shortcut"
msgstr "Pintasan Web Baru"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:129
#, kde-format
msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one."
msgstr "Pintasan \"%1\" telah ditugaskan ke \"%2\". Silakan pilih yang lain."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
msgid "- %1: \"%2\""
msgstr "- %1: \"%2\""
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
"%1"
msgstr ""
"Pintasan berikut telah ditugaskan. Silakan pilih yang lain.\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:150
#, kde-format
msgid ""
"The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of the text typed in with the shortcut."
msgstr ""
"Pintasan URL tidak berisi sebuah placeholder \\{...} untuk query pengguna.\n"
"Ini berarti bahwa halaman yang sama selalu akan dikunjungi, apa pun yang pengguna ketik di dalam pintasan."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:153
#, kde-format
msgid "Keep It"
msgstr "Simpan Itu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
msgstr "Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "Shortcut &name:"
msgstr "&Nama pintasan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leQuery)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leQuery)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:42
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:64
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:70
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>"
"The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>"
"\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>"
"You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>"
"In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>"
"The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>"
"A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>/nMasukkan URI yang digunakan untuk melakukan pencarian di mesin pencari di sini.<br/>"
"Kata teks penuh untuk dicari dapat ditentukan sebagai \\{@} atau \\{0}.<br/>"
"\n"
"Yang direkomendasikan adalah \\{0}, karena itu menghapus semua variabel pertanyaan (name=value) dari hasil yang keluar, dimana \\{0} akan diganti dengan benang pertanyaan yang tidak dimodifikasi.<br/>"
"Anda dapat menggunakan \\{1} ... \\{n} untuk menentukan kata tertentu dari pertanyaan dan \\{nama} untuk menentukan nilai yang diberikan oleh 'name=value' di pertanyaan pengguna.<br/>"
"Sebagai tambahan dimungkinkan untuk menentukan banyak referensi (nama, nomor dan pertanyaan) sekaligus (\\{nama1,nama2,...,\"benang\"}).<br/>"
"Nilai cocok pertama (dari kiri) akan digunakan sebagai nilai substitusi untuk hasil URI.<br/>"
"Benang yang dikutip dapat digunakan sebagai nilai baku jika tidak ada yang cocok dari kiri senarai referensi.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:48
#, kde-format
msgid "Shortcut &URL:"
msgstr "&URL Pintasan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:83
#, kde-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leShortcut)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leShortcut)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:92
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:97
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pintasan yang dimasukkan di sini dapat digunakan sebagai skema pseudo-URI di KDE. Misalnya, pintasan <b>av</b> dapat digunakan dalam <b>av</b>:<b>pencarian saya</b>\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leName)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:104
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:107
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enter the human-readable name of the web shortcut here.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:119
#, kde-format
msgid "&Shortcuts:"
msgstr "&Pintasan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:132
#, kde-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:135
#, kde-format
msgid "&Charset:"
msgstr "&Perangkat Karakter:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbPaste)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:158
#, kde-format
msgid "Insert query placeholder"
msgstr "Sisipkan query placeholder"
#. +> trunk5
#: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:264
#, kde-format
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> tidak mempunyai folder rumah.</qt>"
#. +> trunk5
#: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:266
#, kde-format
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak ada pengguna yang bernama <b>%1</b>.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/accessmanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Blocked request."
msgstr "Minta diblokir."
#. +> trunk5
#: widgets/accessmanager.cpp:285
#, kde-format
msgid "Unknown HTTP verb."
msgstr "Kata kerja HTTP tak diketahui."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:28
#, kde-format
msgid "Common name:"
msgstr "Nama umum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:38
#, kde-format
msgid "Acme Co."
msgstr "Acme Co."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:48
#, kde-format
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:58
#, kde-format
msgid "Acme Sundry Products Company"
msgstr "Acme Sundry Products Company"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:68
#, kde-format
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Unit organisasional:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:78
#, kde-format
msgid "Fraud Department"
msgstr "Departemen Fraude"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:88
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:98
#, kde-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:108
#, kde-format
msgid "State:"
msgstr "Negarabagian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:118
#, kde-format
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:128
#, kde-format
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:138
#, kde-format
msgid "Lakeridge Meadows"
msgstr "Lakeridge Meadows"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"Copy and paste a checksum in the field below.<br/>"
"A checksum is usually provided by the website you downloaded this file from."
msgstr ""
"Salin dan tempel checksum di dalam bidang di bawah.<br/>"
"Sebuah checksum biasanya disediakan oleh website tempat kamu mengunduh file ini."
#. i18n: MD5, SHA1 and SHA256 are hashing algorithms
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Expected checksum (MD5, SHA1 or SHA256)..."
msgstr "Checksum yang diharapkan (MD5, SHA1 atau SHA256)..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pasteButton)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Click to paste the checksum from the clipboard to the input field."
msgstr "Klik untuk menempel checksum dari papan-klip ke bidang input."
#. i18n: MD5 is the hashing algorithm
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:65
#, kde-format
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:"
#. i18n: SHA1 is the hashing algorithm
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:72
#, kde-format
msgid "SHA1:"
msgstr "SHA1:"
#. i18n: SHA256 is the hashing algorithm
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:79
#, kde-format
msgid "SHA256:"
msgstr "SHA256:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256Button)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:88 widgets/checksumswidget.ui:126
#: widgets/checksumswidget.ui:164 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1098
#, kde-format
msgid "Calculate"
msgstr "Menghitung"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, md5CopyButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:108 widgets/checksumswidget.ui:146
#: widgets/checksumswidget.ui:184
#, kde-format
msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
msgstr "Klik untuk menyalin checksum ke papan-klip."
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:179
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:345
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini"
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:351
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini"
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:357
#, kde-format
msgid "&Link Here"
msgstr "&Taut Sini"
#. +> trunk5
#: widgets/executablefileopendialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "What do you wish to do with this executable file?"
msgstr "Apa yang kamu ingin lakukan dengan file dapat dieksekusi ini?"
#. +> trunk5
#: widgets/executablefileopendialog.cpp:36
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#. +> trunk5
#: widgets/executablefileopendialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "&Execute"
msgstr "&Eksekusi"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:130
#, kde-format
msgid "Undo Changes"
msgstr "Urungkan Perubahan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Undoing this operation requires root privileges. Do you want to continue?"
msgstr "Mengurungkan operasi ini memerlukan hak istimewa root. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:143
#, kde-format
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:148
#, kde-format
msgid "Moving"
msgstr "Memindah"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:154
#, kde-format
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:337
#, kde-format
msgid "Und&o"
msgstr "&Urungkan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:343
#, kde-format
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Urungkan: Salinan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:345
#, kde-format
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Urungkan: Tautan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:347
#, kde-format
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Urungkan: Pindahan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:349
#, kde-format
msgid "Und&o: Rename"
msgstr "&Urungkan: Ubahan Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:351
#, kde-format
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Urungkan: Sesampahan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:353
#, kde-format
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:355
#, kde-format
msgid "Und&o: Create Folder(s)"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder(2)"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:357
#, kde-format
msgid "Und&o: Create File"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan File"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:359
#, kde-format
msgid "Und&o: Batch Rename"
msgstr "&Urungkan: Seabrek Perubahan Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:760
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n"
"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
"Are you sure you want to delete %4?"
msgstr ""
"File %1 disalin dari %2, tetapi sejak itu tampaknya telah dimodifikasi pada %3.\n"
"Mengurungkan salinan akan menghapus file, dan semua modifikasi akan hilang.\n"
"Apakah kamu yakin ingin menghapus %4?"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:763
#, kde-format
msgid "Undo File Copy Confirmation"
msgstr "Urungkan Konfirmasi Salinan File"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:235
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:250
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen butir ini?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:236 widgets/jobuidelegate.cpp:245
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:255
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:251 widgets/jobuidelegate.cpp:260
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:270
#, kde-format
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:243
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:258
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgid_plural ""
"Do you really want to permanently delete these %1 items?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr[0] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen butir ini?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
msgstr[1] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen %1 butir tersebut?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:254
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:269
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you want to permanently delete all items from the Trash?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen semua butir dari Sesampahan?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:256
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:266
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:281
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to move this item to the Trash?<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin memindah butir ini ke Sesampahan?<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:274
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:289
#, kde-format
msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?"
msgstr[0] "Apakah kamu sungguh ingin memindah butir ini ke Sesampahan?"
msgstr[1] "Apakah kamu sungguh ingin memindah %1 butir tersebut ke Sesampahan?"
#. +> trunk5
-#: widgets/jobuidelegate.cpp:375
+#: widgets/jobuidelegate.cpp:390
#, kde-format
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup."
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Edit Entri..."
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Delete Entry"
msgstr "Hapus Entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "Unix permissions"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:282 widgets/kacleditwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Named User"
msgstr "Pengguna Bernama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:301
#, kde-format
msgid "Owner (Default)"
msgstr "Pemilik (Baku)"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:422
#, kde-format
msgid "Edit ACL Entry"
msgstr "Edit Entri ACL"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:426
#, kde-format
msgid "Entry Type"
msgstr "Tipe Entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:432
#, kde-format
msgid "Default for new files in this folder"
msgstr "Bakukan untuk file-file baru di folder ini"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:441
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:446
#, kde-format
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:451 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2147
#, kde-format
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:456
#, kde-format
msgid "Mask"
msgstr "Kedok"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:461
#, kde-format
msgid "Named user"
msgstr "Pengguna bernama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:466
#, kde-format
msgid "Named group"
msgstr "Grup bernama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:486
#, kde-format
msgid "User: "
msgstr "Pengguna: "
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:501
#, kde-format
msgid "Group: "
msgstr "Grup: "
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:638
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:639
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "read permission"
msgid "r"
msgstr "r"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "write permission"
msgid "w"
msgstr "w"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "execute permission"
msgid "x"
msgstr "x"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:643
#, kde-format
msgid "Effective"
msgstr "Efektif"
#. +> trunk5
#: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Updating System Configuration"
msgstr "Memperbarui Konfigurasi Sistem"
#. +> trunk5
#: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Updating system configuration."
msgstr "Memperbarui konfigurasi sistem."
#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:82
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:68
#, kde-format
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "File entri desktop %1 tidak memiliki entri Type=... ."
#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:99
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
"is unknown."
msgstr ""
"File entri desktop dengan tipe\n"
"%1\n"
"tidak diketahui"
#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:112 widgets/kdesktopfileactions.cpp:191
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:326
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:99 widgets/kdesktopfileactions.cpp:165
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:278
#, kde-format
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe FSDevice tapi tidak memiliki entri Dev=..."
#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:145
-#, kde-format
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is not valid."
-msgstr ""
-"File entri desktop\n"
-"%1\n"
-"tidak absah."
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:157
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:131
#, kde-format
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe Link tapi tidak memiliki entri URL=..."
#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:227
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:179
#, kde-format
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan"
#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:238
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:190
#, kde-format
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"
#. +> trunk5
-#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:240
+#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unmount"
msgstr "Lepas kait"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1182
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1184
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1186
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1188
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1190
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1192
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1194
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:429
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "&Aksi"
#. +> trunk5
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:630
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:629
#, kde-format
msgid "&Open with %1"
msgstr "&Buka dengan %1"
#. +> trunk5
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:662
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:661
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With"
msgstr "Buka &Dengan"
#. +> trunk5
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:681
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open With"
msgid "&Other Application..."
msgstr "&Aplikasi Lain..."
#. +> trunk5
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:683 widgets/kfileitemactions.cpp:694
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:682 widgets/kfileitemactions.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With..."
msgstr "&Buka Dengan..."
#. +> trunk5
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:802
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:801
#, kde-format
msgid "Open &with %1"
msgstr "Buka &dengan %1"
#. +> trunk5
-#: widgets/kfileitemactions.cpp:804
+#: widgets/kfileitemactions.cpp:803
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 butir"
msgstr[1] "%1 butir"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:276 widgets/kfileitemdelegate.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@info mimetype"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:309
#, kde-format
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplikasi Dikenal"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:567
#, kde-format
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:571
#, kde-format
msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program yang harus digunakan untuk membuka <b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:577
#, kde-format
msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
msgstr "Pilih nama program yang digunakan untuk membuka file yang dipilih."
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>"
"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file<br/>"
"%1</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:595
#, kde-format
msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
msgid_plural "<qt>Select the program you want to use to open the %1 files.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file.</qt>"
msgstr[1] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka %1 file.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:599 widgets/kopenwithdialog.cpp:628
#, kde-format
msgid "Choose Application"
msgstr "Pilihlah Aplikasi"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610
#, kde-format
msgid "Choose Application for %1"
msgstr "Pilihlah Aplikasi untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611
#, kde-format
msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program untuk jenis file:<b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629
#, kde-format
msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:669
#, kde-format
msgid ""
"Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
"Press down arrow to navigate the results."
msgstr ""
"Ketik untuk memfilter aplikasi di bawah ini, atau tentukan nama perintah.\n"
"Tekan panah bawah untuk menavigasi hasilnya."
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:692
#, kde-format
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the comment"
msgstr ""
"Berikut ini adalah perintah, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai aktual ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah satu nama file\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - komentar"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:734
#, kde-format
msgid ""
"&Remember application association for all files of type\n"
"\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"&Ingat asosiasi aplikasi untuk semua file tipe\n"
"\"%1\" (%2)"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:743
#, kde-format
msgid "Terminal options"
msgstr "Opsi terminal"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:748
#, kde-format
msgid "Run in &terminal"
msgstr "&Jalankan di terminal"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:766
#, kde-format
msgid "&Do not close when command exits"
msgstr "&Jangan tutup saat perintah keluar"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:957
#, kde-format
msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
msgstr "Tidak bisa mengekstrak nama dapat dieksekusi dari '%1', mohon ketik nama program yang absah."
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1007
#, kde-format
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
msgstr "'%1' tidak ditemukan, ketikkan nama program yang absah."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:29
#, kde-format
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:51
#, kde-format
msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi yang ingin kamu jalankan adalah aplikasi mode teks atau jika kamu menginginkan informasi yang disediakan oleh window emulator terminal."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Run in terminal"
msgstr "Jalankan di terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Terminal options:"
msgstr "Opsi terminal:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:71
#, kde-format
msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi mode teks menawarkan informasi yang relevan saat keluar. Dengan membiarkan emulator terminal terbuka, kamu dapat mengambil informasi ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:74
#, kde-format
msgid "Do not close when command exits"
msgstr "Jangan tutup saat perintah keluar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:87
#, kde-format
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:93
#, kde-format
msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
msgstr "Periksa opsi ini jika kamu ingin menjalankan aplikasi ini dengan id pengguna yang berbeda. Setiap proses memiliki ID pengguna yang berbeda yang terkait dengannya. Kode id ini menentukan akses file dan izin lainnya. Kata-sandi pengguna diperlukan untuk menggunakan opsi ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:96
#, kde-format
msgid "Run as a different user"
msgstr "Jalankan sebagai pengguna yang berbeda"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:119
#, kde-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:122
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:132
#, kde-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi di sini."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, discreteGpuGroupBox)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:142
#, kde-format
msgid "Discrete GPU"
msgstr "GPU diskrit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, discreteGpuCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
#, kde-format
msgid "Run using dedicated graphics card"
msgstr "Jalankan menggunakan kartu grafis khusus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
#, kde-format
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regarding program startup"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:164
#, kde-format
msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
msgstr "Centang opsi ini jika kamu ingin memperjelas bahwa aplikasimu telah dijalankan. Feedback visual ini mungkin muncul sebagai kursor sibuk atau di taskbar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:167
#, kde-format
msgid "Enable launch feedback"
msgstr "Fungsikan luncuran feedback"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:196
#, kde-format
msgid "Multiple Instances"
msgstr "Instansi Multipel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:201
#, kde-format
msgid "Single Instance"
msgstr "Instansi Tunggal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:206
#, kde-format
msgid "Run Until Finished"
msgstr "Jalankan Sampai Selesai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:214
#, kde-format
msgid "D-Bus registration:"
msgstr "Registrasi D-Bus:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27
#, kde-format
msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr "Ketikkan nama yang ingin kamu berikan ke aplikasi ini di sini. Aplikasi ini akan muncul di bawah nama ini di menu aplikasi dan di panel."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47
#, kde-format
msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr "Ketikkan deskripsi pada aplikasi ini, berdasarkan pada kegunaannya, di sini. Contohnya: sebuah dial up aplikasi (KPPP) menjadi \"Dial up tool\"."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37
#, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67
#, kde-format
msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr "Ketikkan komentar apa pun yang kamu anggap berguna di sini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57
#, kde-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "&Komentar:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"Type the command to start this application here.\n"
"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"Ketikkan perintah untuk memulai aplikasi di sini.\n"
"\n"
"Perintah berikut ini, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai sesungguhnya ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah nama file tunggal\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - bab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Perintah:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr "Klik di sini untuk menelusuri sistem file-mu agar dapat menemukan si dapat dieksekusi yang diinginkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121
#, kde-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Telusuri..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143
#, kde-format
msgid "Sets the working directory for your application."
msgstr "Set direktori kerja untuk aplikasimu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133
#, kde-format
msgid "&Work path:"
msgstr "Alur kerja"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>"
"\n"
"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Daftar ini seharusnya menampilkan tipe dari file yang bisa ditangani oleh aplikasimu. Daftar ini telah disusun oleh <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, adalah protokol standar untuk mengidetifikasi tipe berdasarkan data pada ekstensi nama file dan <u>mimetypes</u> koresponden. Contoh: bagian \"bmp\" yang ada setelah titik dalam flower.bmp mengindikasikan bahwa itu adalah khusus sejenis citra, <u>image/x-bmp</u>. Untuk mengetahui apakah aplikasi seharusnya bisa membuka setiap tipe file, sistem seharusnya memberitahu tentang kemampuan setiap aplikasi untuk menangani mimetype dan ekstensi tersebut.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengasosiasikan aplikasi ini dengan satu atau lebih mimetype yang tidak ada di daftar ini, klik pada tombol <b>Tambah</b> di bagian bawah. Jika ada satu atau lebih filetype yang tidak bisa ditangani oleh aplikasi ini, mungkin kamu ingin membuangnya dari daftar dengan mengeklik pada tombol <b>Buang</b> di bagian bawah.</p>"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160
#, kde-format
msgid "&Supported file types:"
msgstr "Tipe file yang di&dukung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191
#, kde-format
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206
#, kde-format
msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle."
msgstr "Klik pada tombol ini jika kamu ingin menambahkan tipe dari file (mimetype) yang bisa ditangani oleh aplikasimu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216
#, kde-format
msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr "Jika kamu ingin membuang tipe dari file (mimetype) yang tak bisa ditangani oleh aplikasimu, pilihlah mimetype dalam daftar di bagian atas dan klik pada tombol ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242
#, kde-format
msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user."
msgstr "Klik di sini untuk memodifikasi bagaimana caranya aplikasi ini berjalan, feedback luncur, opsi D-Bus atau menjalankannya dengan pengguna yang berbeda."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245
#, kde-format
msgid "Ad&vanced Options"
msgstr "Opsi L&anjutan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:219 widgets/kpropertiesdialog.cpp:234
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:246 widgets/kpropertiesdialog.cpp:262
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:282 widgets/kpropertiesdialog.cpp:307
#, kde-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "Properti untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:244 widgets/kpropertiesdialog.cpp:280
#, kde-format
msgid "Properties for 1 item"
msgid_plural "Properties for %1 Selected Items"
msgstr[0] "Properti untuk 1 butir"
msgstr[1] "Properti-properti untuk %1 Item Terpilih"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:849
#, kde-format
msgctxt "@title:tab File properties"
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1044
#, kde-format
msgid "Create New File Type"
msgstr "Ciptakan Tipe File Baru"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1046
#, kde-format
msgid "File Type Options"
msgstr "Opsi Tipe File"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1057
#, kde-format
msgid "Contents:"
msgstr "Isi:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1065 widgets/kurlrequesterdialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1099
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1111
#, kde-format
msgid "Explore in Filelight"
msgstr "Jelajahi di Filelight"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1121 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1407
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1129
#, kde-format
msgid "Points to:"
msgstr "Titik ke:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1148
#, kde-format
msgid "Invalid link target"
msgstr "Target tautan tidak absah"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1186
#, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1201
#, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1211
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1221
#, kde-format
msgid "Accessed:"
msgstr "Diakses:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1239
#, kde-format
msgid "File System:"
msgstr "Sistem File:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1247
#, kde-format
msgid "Mounted on:"
msgstr "Dikaitkan pada:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1254
#, kde-format
msgid "Mounted from:"
msgstr "Dikaitkan dari:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1263 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3340
#, kde-format
msgctxt "Amount of used and available space on this device or partition"
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang bebas:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1267 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1373
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1366 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3472
#, kde-format
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 bebas dari %2 (%3% digunakan)"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1384
#, kde-format
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
msgstr ""
"Menghitung... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1387 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1402
#, kde-format
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 file"
msgstr[1] "%1 file"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1388 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1403
#, kde-format
msgid "1 sub-folder"
msgid_plural "%1 sub-folders"
msgstr[0] "1 sub-folder"
msgstr[1] "%1 sub-folder"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1416
#, kde-format
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung..."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1441
#, kde-format
msgid "At least %1"
msgstr "Setidaknya %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1491
#, kde-format
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Nama file baru telah kosong."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1674 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3218
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3517 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3794
#, kde-format
msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa menyimpan properti. Kamu tidak memiliki akses yang cukup untuk menulis ke <b>%1</b>.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1750 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1756
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1763
#, kde-format
msgid "No Access"
msgstr "Tidak ada Akses"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1751
#, kde-format
msgid "Can Only View"
msgstr "Hanya Bisa Lihat"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1752
#, kde-format
msgid "Can View & Modify"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1757
#, kde-format
msgid "Can Only View Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1758
#, kde-format
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi Isi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1764
#, kde-format
msgid "Can Only View/Read Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1765
#, kde-format
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Bisa Lihat/Baca & Modifikasi/Tulis"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1859
#, kde-format
msgid "&Permissions"
msgstr "&Perizinan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1871 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2080
#, kde-format
msgid "Access Permissions"
msgstr "Perizinan Akses"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1879
#, kde-format
msgid "This file is a link and does not have permissions."
msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
msgstr[0] "File ini adalah tautan dan belum memiliki perizinan."
msgstr[1] "Semua file adalah tautan dan belum memiliki perizinan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1883
#, kde-format
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Hanya pemilik yang bisa mengubah perizinan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1887
#, kde-format
msgid "O&wner:"
msgstr "&Pemilik:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1894
#, kde-format
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi pemilik yang boleh melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1896
#, kde-format
msgid "Gro&up:"
msgstr "&Grup:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1903
#, kde-format
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi anggota dari grup yang boleh melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1905
#, kde-format
msgid "O&thers:"
msgstr "&Lainnya:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1912
#, kde-format
msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi semua pengguna, yang bukan pemilik atau grup, yang boleh melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1917
#, kde-format
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "Hanya pemi&lik yang bisa mengubah nama dan menghapus konten folder"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1918
#, kde-format
msgid "Is &executable"
msgstr "&Dapat dieksekusi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1922
#, kde-format
msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk membolehkan hanya pemilik folder untuk penghapusan atau pengubahan nama folder, file, dan isi-isinya. Pengguna lain hanya bisa menambahkan file-file baru, yang memerlukan perizinan 'Modifikasi Isi'."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1926
#, kde-format
msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai si file sebagai dapat dieksekusi. Ini hanya membuat pengertian untuk program dan skrip. Hal ini perlu ketika kamu ingin mengeksekusinya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1933
#, kde-format
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-l&anjut"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1942
#, kde-format
msgid "Ownership"
msgstr "Kepemilikan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1949
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1992
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2029
#, kde-format
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Terapkan perubahan ke semua subfolders dan isi-isinya"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2071
#, kde-format
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2088
#, kde-format
msgid "Class"
msgstr "Kelas"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2095
#, kde-format
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tampilkan\n"
"Entri-entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
#, kde-format
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "Bendera ini membolehkan melihat isi-sinya folder."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098
#, kde-format
msgid "Read"
msgstr "Baca"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2099
#, kde-format
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "Bendera Merah membolehkan melihat isi-sinya file."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2105
#, kde-format
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tulis\n"
"Entri-entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2106
#, kde-format
msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr "Bendera ini membolehkan penambahan, pengubahan-nama dan penghapusan file-file. Ingat bahwa penghapusan dan pengubahan-nama bisa terbatas menggunakan bendera Sticky."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
#, kde-format
msgid "Write"
msgstr "Tulis"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2110
#, kde-format
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "Bendera Tulis membolehkan pemodifikasian konten file."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2116
#, kde-format
msgctxt "Enter folder"
msgid "Enter"
msgstr "Masuk"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2117
#, kde-format
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pemasukan folder."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2119
#, kde-format
msgid "Exec"
msgstr "Eksek"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2120
#, kde-format
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pengeksekusian file sebagai sebuah program."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2128
#, kde-format
msgid "Special"
msgstr "Spesial"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2132
#, kde-format
msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Absah untuk semua folder, arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2135
#, kde-format
msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2139
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2143
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2153
#, kde-format
msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, pemilik dari folder ini akan menjadi pemilik pada semua file-file yang baru."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2156
#, kde-format
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera telah ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari pemilik."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2161
#, kde-format
msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, grup dari folder ini akan ditetapkan untuk semua file-file yang baru."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2164
#, kde-format
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari grup."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2169
#, kde-format
msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr "Jika bendera Sticky telah ditetapkan pada sebuah folder, hanya pemilik dan root yang bisa menghapus atau mengubah nama file-filenya. Bagaimana pun siapa aja dengan perizinan tulis bisa melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2173
#, kde-format
msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr "Bendera Sticky pada sebuah file telah diabaikan pada Linux, tetapi mungkin digunakan pada beberapa sistem"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2238
#, kde-format
msgid "Set UID"
msgstr "Set UID"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2242
#, kde-format
msgid "Set GID"
msgstr "Set GID"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2246
#, kde-format
msgctxt "File permission"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2366
#, kde-format
msgid "Link"
msgstr "Taut"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2385
#, kde-format
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Bervariasi (Tidak ada Perubahan)"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2498
#, kde-format
msgid "This file uses advanced permissions"
msgid_plural "These files use advanced permissions."
msgstr[0] "File ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
msgstr[1] "File-file tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2519
#, kde-format
msgid "This folder uses advanced permissions."
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
msgstr[0] "Folder ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
msgstr[1] "Folder-folder tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2534
#, kde-format
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "File-file tersebut menggunakan perizinan lanjutan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2773
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "C&hecksums"
msgstr "C&hecksums"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2834 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2845
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2856
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung..."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3000
#, kde-format
msgid "Invalid checksum."
msgstr "Checksum tak absah."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3003
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
msgstr "Masukan yang diberikan bukanlah sebuah checksum SHA256 atau MD5, SHA1 yang absah."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3014
#, kde-format
msgid "Checksums match."
msgstr "Checksum cocok."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3017
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum cocok."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3028
#, kde-format
msgid ""
"<p>Checksums do not match.</p>"
"This may be due to a faulty download. Try re-downloading the file.<br/>"
"If the verification still fails, contact the source of the file."
msgstr ""
"<p>Checksums tidak cocok.</p>"
"Ini mungkin disebabkan kegagalan unduhan. Cobalah mengunduh-ulang filenya.<br/>"
"Jika verifikasi tetap gagal, kontak sumber filenya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3033
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum berbeda."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3041
#, kde-format
msgctxt "notify the user about a computation in the background"
msgid "Verifying checksum..."
msgstr "Memverifikasi checksum..."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3124
#, kde-format
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3131
#, kde-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3211 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3784
#, kde-format
msgid "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
msgstr "Tidak bisa menyimpan properti. Hanya entri-entri pada sistem file lokal yang didukung."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3277
#, kde-format
msgid "De&vice"
msgstr "&Perangkat"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3304
#, kde-format
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Perangkat (/dev/fd0):"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3305
#, kde-format
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3318
#, kde-format
msgid "Read only"
msgstr "Hanya baca"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3322
#, kde-format
msgid "File system:"
msgstr "Sistem file:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3330
#, kde-format
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Titik kait (/mnt/floppy):"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3331
#, kde-format
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3576
#, kde-format
msgid "&Application"
msgstr "&Aplikasi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3721
#, kde-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Tambahkan Tipe File untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3722
#, kde-format
msgid "Select one or more file types to add:"
msgstr "Pilih tipe file satu atau lebih untuk menambahkan:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3863
#, kde-format
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Hanya yang dapat dieksekusi pada sistem file lokal yang didukung."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3877
#, kde-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Opsi Tingkat-lanjut untuk %1"
#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "Warning about executing unknown program"
-msgid "Warning"
-msgstr "Awas"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:269
-#, kde-format
-msgctxt "program name follows in a line edit below"
-msgid "This will start the program:"
-msgstr "Ini akan menjalankan program:"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
-msgstr "Jika kamu tidak percaya program ini, klik Batal"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:347
+#: widgets/krun.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tak dapat memasuki <b>%1</b>.\n"
"Kamu tidak memiliki akses yang tepat untuk lokasi ini.</qt>"
#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:378
+#: widgets/krun.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Unable to make file <b>%1</b> executable.\n"
"%2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tidak bisa membuat file <b>%1</b> yang dapat dieksekusi.\n"
"%2.</qt>"
#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:409
+#: widgets/krun.cpp:253
#, kde-format
msgid "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be started.</qt>"
msgstr "<qt>File <b>%1</b> adalah sebuah program yang dapat dieksekusi. Demi keamanan itu tidak akan dijalankan.</qt>"
#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:415
+#: widgets/krun.cpp:259
#, kde-format
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kamu tidak memiliki perizinan untuk menjalankan <b>%1</b>.</qt>"
#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:445
+#: widgets/krun.cpp:289
#, kde-format
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk memilih sebuah aplikasi untuk membuka file ini."
#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:581
-#, kde-format
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi layanan ini."
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:611
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Tidak bisa membuat layanan %1 yang dapat dieksekusi, menggugurkan eksekusi.\n"
-"%2"
-
-#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:789
+#: widgets/krun.cpp:510
#, kde-format
msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan perintah yang ditentukan. File atau folder <b>%1</b> tidak ada.</qt>"
#. +> trunk5
-#: widgets/krun.cpp:857
+#: widgets/krun.cpp:578
#, kde-format
msgid "Could not find any application or handler for %1"
msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi atau penanganan apa pun untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "KDE SSL Information"
msgstr "Informasi SSL KDE"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
msgid "Issuer"
msgstr "Penerbit"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini diamankan dengan SSL."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr "Bagian utama pada dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi beberapa bagian tidak."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr "Beberapa dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi bagian utamanya tidak."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini tidak diamankan dengan SSL."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "%1, %2 %3"
msgstr "%1, %2 %3"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "using %1 bit"
msgid_plural "using %1 bits"
msgstr[0] "menggunakan %1 bit"
msgstr[1] "menggunakan %1 bit"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "of a %1 bit key"
msgid_plural "of a %1 bit key"
msgstr[0] "dari %1 kunci bit"
msgstr[1] "dari %1 kunci bit"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "The certificate is not trusted"
msgid "NO, there were errors:"
msgstr "TIDAK, ada error:"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "The certificate is trusted"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ke %2"
#. +> trunk5
#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:93
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan"
#. +> trunk5
#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Search for <text> with"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:107
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..."
#. +> trunk5
#: widgets/kurlrequester.cpp:360
#, kde-format
msgid "Open file dialog"
msgstr "Buka dialog file"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:113 widgets/paste.cpp:161 widgets/pastejob.cpp:70
#, kde-format
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Nama file untuk konten papan-klip:"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:153
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:172
#, kde-format
msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr "Clipboard telah berubah sejak kamu menggunakan 'tempel': format data yang dipilih tidak lagi dapat diterapkan. Silakan salin lagi apa yang kamu inginkan untuk tempel."
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:302
#, kde-format
msgid "&Paste File"
msgid_plural "&Paste %1 Files"
msgstr[0] "&Tempel File"
msgstr[1] "&Tempel %1 File"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:304
#, kde-format
msgid "&Paste URL"
msgid_plural "&Paste %1 URLs"
msgstr[0] "&Tempel URL"
msgstr[1] "&Tempel %1 URL"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:307
#, kde-format
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Tempel Isi Papan-klip"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Tempel Satu Folder"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Tempel Satu File"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Tempel Satu Item"
msgstr[1] "Tempel %1 Item"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Tempel Isi Papan-klip..."
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5
#: widgets/pastedialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Data format:"
msgstr "Format data:"
#. +> trunk5
#: widgets/pastejob.cpp:70
#, kde-format
msgid "Filename for dropped contents:"
msgstr "Nama file untuk konten yang diletakkan:"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:76
#, kde-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Tanggal: %1"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:82
#, kde-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:171
#, kde-format
msgid "Appl&y to All"
msgstr "Tera&pkan Semua"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan folder yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.\n"
"Kecuali kamu menekan Lewati kamu tetap akan ditanya jika terjadi bentrok dengan file yang ada di direktori."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent conflicts for the remainder of the current job."
msgstr "Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Suggest New &Name"
msgstr "Saran &Nama Baru"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:186
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
msgstr "Jangan salin atau pindah folder ini, alih-alih lewati ke butir selanjutnya"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
msgstr "Jangan salin atau pindah file ini, alih-alih lewati ke butir selanjutnya"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Write files into an existing folder"
msgid "&Write Into"
msgstr "&Tulis Ke Dalam"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:193
#, kde-format
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Timpa"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.\n"
"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"File-file dan folder-folder akan disalin ke dalam direktori yang ada, sepanjang konten yang ada.\n"
"Kamu akan diminta lagi jika ada bentrok dengan file yang ada dalam direktori."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:200
#, kde-format
msgid "&Resume"
msgstr "&Lanjutkan"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:209
#, kde-format
msgid ""
"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
"Please enter a new file name:"
msgstr ""
"Tindakan ini akan menimpa '%1' dengan dirinya.\n"
"Silakan masukkan sebuah nama file baru:"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:214
#, kde-format
msgid "C&ontinue"
msgstr "T&eruskan"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:271
#, kde-format
msgid "This action will overwrite the destination."
msgstr "Tindakan ini akan menimpa tujuan."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:275
#, kde-format
msgid "Warning, the destination is more recent."
msgstr "Peringatan, tujuannya lebih anyar."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:281
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:283
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:313
#, kde-format
msgid "An older item named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah butir lawas bernama '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:315
#, kde-format
msgid "A similar file named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah file serupa bernama '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:317
#, kde-format
msgid "A more recent item named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah butir lebih anyar bernama '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:330
#, kde-format
msgid "Rename:"
msgstr "Ubah Nama:"
#. +> trunk5
#: widgets/renamefiledialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Item"
msgstr "Ubah Nama Item"
#. +> trunk5
#: widgets/renamefiledialog.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Items"
msgstr "Ubah Nama Butir-butir"
#. +> trunk5
#: widgets/renamefiledialog.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/renamefiledialog.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgstr "Ubah nama butir <filename>%1</filename> ke:"
#. +> trunk5
#: widgets/renamefiledialog.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "This a template for new filenames, # is replaced by a number later, must be the end character"
msgid "New name #"
msgstr "Nama baru #"
#. +> trunk5
#: widgets/renamefiledialog.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the %1 selected item to:"
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
msgstr[0] "Ubah nama %1 butir terpilih ke:"
msgstr[1] "Ubah nama %1 butir terpilih ke:"
#. +> trunk5
#: widgets/renamefiledialog.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
msgstr "# akan digantikan dengan nomor menaik yang diawali dengan:"
#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:38
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Skip All"
msgstr "Lewati Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:17
#, kde-format
msgid "[padlock]"
msgstr "[padlock]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:34
#, kde-format
msgctxt "Web page address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:54
#, kde-format
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:74
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:94
#, kde-format
msgid "Details:"
msgstr "Perincian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:114
#, kde-format
msgid "SSL version:"
msgstr "Versi SSL:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:134
#, kde-format
msgid "Certificate chain:"
msgstr "Rantai sertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:163
#, kde-format
msgid "Trusted:"
msgstr "Dipercaya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:183
#, kde-format
msgid "Validity period:"
msgstr "Periode keabsahan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:203
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomor serial:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:223
#, kde-format
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Intisari MD5:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:243
#, kde-format
msgid "SHA1 digest:"
msgstr "Intisari SHA1:"
#. +> trunk5
#: widgets/sslui.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"The remote host did not send any SSL certificates.\n"
"Aborting because the identity of the host cannot be established."
msgstr ""
"Host jarak jauh tidak mengirim sertifikat SSL apa pun.\n"
"Digugurkan karena identitas dari host tidak dapat didirikan."
+#. +> trunk5
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:110
+#, kde-format
+msgctxt "Warning about executing unknown program"
+msgid "Warning"
+msgstr "Awas"
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:128
+#, kde-format
+msgctxt "program name follows in a line edit below"
+msgid "This will start the program:"
+msgstr "Ini akan menjalankan program:"
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/widgetsuntrustedprogramhandler.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
+msgstr "Jika kamu tidak percaya program ini, klik Batal"
+
+#~ msgid "You are not authorized to execute this service."
+#~ msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi layanan ini."
+
#~ msgid "Specified socket path is invalid"
#~ msgstr "Alur soket yang ditentukan tidak absah"
#~ msgid "The socket operation is not supported"
#~ msgstr "Operasi soket tidaklah didukung"
#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Koneksi ditampik"
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Perizinan ditolak"
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Koneksi tenggat"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error tak diketahui"
#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
#~ msgstr "Tidak dapat mengeset mode non-blocking"
#~ msgid "Address is already in use"
#~ msgstr "Alamat sudah digunakan"
#~ msgid "Path cannot be used"
#~ msgstr "Alur tak bisa digunakan"
#~ msgid "No such file or directory"
#~ msgstr "Tidak ada file atau direktori seperti itu"
#~ msgid "Not a directory"
#~ msgstr "Bukan sebuah direktori"
#~ msgid "Read-only filesystem"
#~ msgstr "Sistem file hanya-baca"
#~ msgid "Unknown socket error"
#~ msgstr "Error soket tak diketahui"
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Operasi tidak didukung"
#~ msgid "AutoSkip"
#~ msgstr "AutoLewati"
#~ msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
#~ msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia dalam build KDE ini."
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hari Ini"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,657 +1,654 @@
-# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-10 08:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/angrysearch.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ANGRYsearch"
msgstr "ANGRYsearch"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/angrysearch.desktop:41
msgctxt "GenericName"
msgid "Linux file search, instant results as you type"
msgstr "Pencarian file Linux, hasil instan saat kamu mengetik"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Catfish File Search"
msgstr "Catfish File Search"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:41
msgctxt "GenericName"
msgid "File search"
msgstr "Pencarian File"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Search the file system"
msgstr "Pencarian si sistem file"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OBS Studio"
msgstr "OBS Studio"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:31
msgctxt "GenericName"
msgid "Streaming/Recording Software"
msgstr "Perangkat Lunak Perekaman/Streaming"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Free and Open Source Streaming/Recording Software"
msgstr "Perangkat Lunak Perekaman/Streaming yang Gratis dan Open Source"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Peek"
msgstr "Peek"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:41
msgctxt "GenericName"
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "Perekam GIF teranimasi"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Pendek rekaman citra GIF teranimasi dari layarmu"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/ding.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "ding"
msgstr "ding"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/ding.desktop:43
msgctxt "GenericName"
msgid "German<=>English Dictionary"
msgstr "Jerman<=>Kamus Bahasa Inggris"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/disk.desktop:20
msgctxt "Name"
msgid "Partitioner"
msgstr "Partitioner"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/disk.desktop:62
msgctxt "GenericName"
msgid "Partition hard disks (a YaST module)"
msgstr "Partisi hard disk (sebuah modul YaST)"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Font Management"
msgstr "Font Management"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Font Installation, Preview and Removal"
msgstr "Penginstalan Font, Pratinjau dan Penghapusan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:94
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap"
msgstr "font,fon,pemasang,truetype,type1,bitmap"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Fontmatrix"
msgstr "Fontmatrix"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A font manager"
msgstr "Sebuah pengelola fon"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:86
msgctxt "GenericName"
msgid "Font Manager"
msgstr "Pengelola Font"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "FSearch"
msgstr "FSearch"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A file search application focusing on performance and advanced features"
msgstr "Sebuah aplikasi pencarian file berfokus pada kinerja dan fitur lanjutan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:84
msgctxt "Keywords"
msgid "search;fsearch;files;folders;music;video;documents;find;tool;everything;"
msgstr "cari;fsearch;file;folder;musik;video;dokumen;temukan;alat;segalanya;"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:2
#: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Git repository viewer"
msgstr "Penampil repositori Git"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:47
msgctxt "Name"
msgid "Giggle"
msgstr "Giggle"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Git repository viewer"
msgstr "Penampil repositori Git"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola-folder-handler.desktop:2
#: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Git Cola"
msgstr "Git Cola"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola-view-history.kmt-edition.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Git Cola (View History)"
msgstr "Git Cola (Histori Tampilan)"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "The highly caffeinated Git GUI"
msgstr "Si GUI Git berkafein tinggi"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:45
msgctxt "Name"
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "Git repository browser"
msgstr "Penelusur repositori Git"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gitk.kmt-edition.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "gitk"
msgstr "gitk"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gitk.kmt-edition.desktop:47
msgctxt "GenericName"
msgid "gitk"
msgstr "gitk"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gnome-search-tool.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Search for Files..."
msgstr "Search for Files..."
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gnome-search-tool.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Lokasikan dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau konten"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:46
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:46
msgctxt "GenericName"
msgid "Partition Editor"
msgstr "Pengedit Partisi"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:145
msgctxt "Comment"
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Menciptakan, mengatur dan menghapus partisi"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:193
msgctxt "Keywords"
msgid "Partition;"
msgstr "Partisi;"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Character Map"
msgstr "Peta Karakter"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:40
msgctxt "Name"
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "GNOME Character Map"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Insert special characters into documents"
msgstr "Sisipkan karakter spesial ke dalam dokumen"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:116
msgctxt "Keywords"
msgid "font;unicode;"
msgstr "fon;kode unik;"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "HotShots"
msgstr "HotShots"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Screenshot manager"
msgstr "Pengelola cuplikan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:88
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot manager"
msgstr "Pengelola cuplikan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Htop"
msgstr "Htop"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Show System Processes"
msgstr "Tampilkan Proses Sistem"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:93
msgctxt "GenericName"
msgid "Process Viewer"
msgstr "Penampil Proses"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:136
msgctxt "Keywords"
msgid "system;process;task;"
msgstr "sistem;proses;tugas;"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/kaption.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Kaption"
msgstr "Kaption"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/kaption.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Screen capture and editor"
msgstr "Pengedit dan tangkapan layar"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDing"
msgstr "KDing"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:42
msgctxt "GenericName"
msgid "German-English Translator"
msgstr "Jerman-Penerjemah Inggris"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clocks"
msgstr "Clocks"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:44
msgctxt "GenericName"
msgid "Clocks"
msgstr "Jam"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:153
msgctxt "Comment"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Jam untuk waktu dunia, plus alarm, penghitung detik dan pewaktu"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:195
msgctxt "Keywords"
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "waktu;pewaktu;alarm;jam dunia;penghitung detik;zona waktu;"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Filelight"
msgstr "Filelight"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:45
msgctxt "GenericName"
msgid "Disk Usage Statistics"
msgstr "Statistik penggunaan Disk"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:91
msgctxt "Comment"
msgid "View disk usage information"
msgstr "Tampilan informasi penggunaan disk"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kcharselect.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Character Selector"
msgstr "Pemilih Karakter"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kcharselect.desktop:47
msgctxt "Name"
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kdf.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDiskFree"
msgstr "KDiskFree"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kdf.desktop:47
msgctxt "GenericName"
msgid "View Disk Usage"
msgstr "Tampilan Penggunaan Disk"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kfind.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kfind.desktop:46
msgctxt "GenericName"
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Temukan File/Folder"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:6
msgctxt "Comment"
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
msgstr "Pengeklikan mouse untukmu, mengurangi pengaruh RSI"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:47
msgctxt "Name"
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:87
msgctxt "GenericName"
msgid "Automatic Mouse Click"
msgstr "Klik Mouse Otomatis"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KSysGuard"
msgstr "KSysGuard"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:45
msgctxt "GenericName"
msgid "System Monitor"
msgstr "Pemantau Sistem"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "Monitor running processes and system performance"
msgstr "Pemantau proses berjalan dan kinerja sistem"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "KSystemLog"
msgstr "KSystemLog"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "System log viewer tool"
msgstr "Alat penampil catatan sistem"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:98
msgctxt "GenericName"
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Penampil Catatan Sistem"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ktimer.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Countdown Launcher"
msgstr "Peluncur Penghitungan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ktimer.desktop:47
msgctxt "Name"
msgid "KTimer"
msgstr "KTimer"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Partition Manager"
msgstr "KDE Partition Manager"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Manage disks, partitions and file systems"
msgstr "Kelola disk, partisi dan sistem file "
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "List and preview available icons"
msgstr "Daftar dan pratinjau ikon-ikon yang tersedia"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:44
msgctxt "GenericName"
msgid "Icon Browser"
msgstr "Penelusur Ikon"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:89
msgctxt "Name"
msgid "Cuttlefish"
msgstr "Cuttlefish"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot Capture Utility"
msgstr "Utilitas Tangkapan Cuplikan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:45
msgctxt "Name"
msgid "Spectacle"
msgstr "Spectacle"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:95
msgctxt "Name"
msgid "Capture Entire Desktop"
msgstr "Capture Entire Desktop"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:136
msgctxt "Name"
msgid "Capture Current Monitor"
msgstr "Capture Current Monitor"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:177
msgctxt "Name"
msgid "Capture Active Window"
msgstr "Capture Active Window"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:218
msgctxt "Name"
msgid "Capture Rectangular Region"
msgstr "Capture Rectangular Region"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "QGit"
msgstr "QGit"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:52
msgctxt "GenericName"
msgid "QGit"
msgstr "QGit"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:94
msgctxt "Comment"
msgid "git repository browser"
msgstr "penelusur repositori git"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Shutter"
msgstr "Shutter"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:46
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot Tool"
msgstr "Alat Cuplikan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Capture, edit and share screenshots"
msgstr "Tangkap, edit dan berbagi cuplikan"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "SimpleScreenRecorder"
msgstr "SimpleScreenRecorder"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "A feature-rich screen recorder that supports X11 and OpenGL"
msgstr "Sebuah perekam layar kaya fitur yang mendukung X11 dan OpenGL"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:80
msgctxt "Keywords"
msgid "screen recorder;screencast;live streaming;"
msgstr "perekam layar;screencast;streaming live;"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreenNG.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "screencast"
msgstr "screencast"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreenNG.desktop:35
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "vokoscreen"
msgctxt "Name"
msgid "VokoscreenNG"
-msgstr "vokoscreen"
+msgstr "VokoscreenNG"
#. +> trunk5
-#: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreenNG.desktop:56
+#: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreenNG.desktop:58
msgctxt "Keywords"
msgid "Audio;Video;Recorder;Screencast;"
msgstr "Audio;Video;Recorder;Screencast;"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Task Manager"
msgstr "Task Manager"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Mudah menggunakan pengelola tugas"
#. +> trunk5
#: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:88
msgctxt "GenericName"
msgid "Task Manager"
msgstr "Task Manager"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1567896)
@@ -1,1530 +1,1542 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:174
#, kde-format
msgid "All categories are missing"
msgstr "Semua kategori telah hilang"
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
msgid ""
"This item costs %1 %2.\n"
"Do you want to buy it?"
msgstr ""
"Item ini seharga %1 %2.\n"
"Anda ingin membelinya?"
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:457
#, kde-format
msgid ""
"Your account balance is too low:\n"
"Your balance: %1\n"
"Price: %2"
msgstr ""
"Saldo rekening anda terlalu rendah:\n"
"Rekening anda: %1\n"
"Harga: %2"
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:499
#, kde-format
msgctxt "voting for an item (good/bad)"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "Pilihan anda telah dicatat."
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:514
#, kde-format
msgid "You are now a fan."
msgstr "Anda sekarang seorang fan."
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:525
#, kde-format
msgid "Network error %1: %2"
-msgstr "Jaringan error %1: %2"
+msgstr "Jaringan galat %1: %2"
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:529
#, kde-format
msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes."
msgstr "Terlalu banyak permintaan ke server. Silakan coba lagi dalam beberapa menit."
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:531
#, kde-format
msgid "The Open Collaboration Services instance %1 does not support the attempted function."
msgstr "Instansi Open Collaboration Services %1 tidaklah mendukung fungsi yang diupayakan."
#. +> trunk5
#: attica/atticaprovider.cpp:533
#, kde-format
msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)"
-msgstr "Error Open Collaboration Service API tak diketahui. (%1)"
+msgstr "Galat Open Collaboration Service API tak diketahui. (%1)"
#. +> trunk5
#: button.cpp:52
#, kde-format
msgid "Download New Stuff..."
msgstr "Unduh Barang Baru..."
#. +> trunk5
#: core/commentsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "The value returned for an unknown role when requesting data from the model."
msgid "Unknown CommentsModel role"
msgstr "Peran CommentsModel tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred during the installation process:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Sebuah galat terjadi ketika sedang proses penginstalan:\n"
+"%1"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:117
#, kde-format
msgid "Initializing"
msgstr "Menginisialisasi"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:141
#, kde-format
msgid "Configuration file exists, but cannot be opened: \"%1\""
msgstr "Konfigurasi file yang ada, tapi tidak dapat dibuka: \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:154
#, kde-format
msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
msgstr "File konfigurasi tidak absah: \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:224
#, kde-format
msgid "Loading provider information"
msgstr "Memuat informasi penyedia"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:253
#, kde-format
msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1"
msgstr "Tak dapat memuat penyedia dapatkan barang baru yang keren dari file: %1"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:276
#, kde-format
msgid "Error initializing provider."
-msgstr "Error menginisialisasi penyedia."
+msgstr "Galat menginisialisasi penyedia."
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:280 core/engine.cpp:770
#, kde-format
msgid "Loading data"
msgstr "Memuat data"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:317
#, kde-format
msgid "Loading data from provider"
msgstr "Memuat data dari penyedia"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:322
#, kde-format
msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
msgstr "Memuat penyedia dari file: %1 gagal"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:634
#, kde-format
msgid "Pick Update Item"
-msgstr ""
+msgstr "Nukil Item Pembaruan"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:635
#, kde-format
msgid "Please pick the item from the list below which should be used to apply this update. We were unable to identify which item to select, based on the original item, which was named %1"
-msgstr ""
+msgstr "Silakan nukil item dari daftar di bawah yang mana yang seharusnya digunakan untuk menerapkan pembaruan ini. Kita tidak bisa mengidentifikasi item yang mana untuk dipilih, berdasarkan pada item asli, yang bernama %1"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:730
#, kde-format
msgid "Re: %1"
msgstr "Re: %1"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:772
#, kde-format
msgid "Loading one preview"
msgid_plural "Loading %1 previews"
msgstr[0] "Memuat satu pratinjau"
msgstr[1] "Memuat %1 pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/engine.cpp:774 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:342
#: ui/itemsviewdelegate.cpp:133
#, kde-format
msgid "Installing"
msgstr "Menginstal"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:185
#, kde-format
msgid "Invalid item."
msgstr "Item tidak absah."
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:192
#, kde-format
msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"."
msgstr "Pengunduhan butir gagal: tak ada URL unduhan untuk \"%1\"."
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:231
#, kde-format
msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2"
-msgstr "Pengunduhan \"%1\" gagal, error: %2"
+msgstr "Pengunduhan \"%1\" gagal, galat: %2"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:241
#, kde-format
msgid "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website instead of the actual download. Would you like to open the site with a browser instead?"
msgstr "File yang diunduh adalah file html. Hal ini menunjukkan tautan ke situs web ketimbang unduhan sebenarnya. Apakah anda ingin membuka situs dengan penelusur?"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:242
#, kde-format
msgid "Possibly bad download link"
msgstr "Kemungkinan tautan unduhan rusak"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:245
#, kde-format
msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser."
msgstr "File unduhan adalah file HTML. Dibuka di penelusur."
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:307
#, kde-format
msgid "Could not install \"%1\": file not found."
msgstr "Tak dapat menginstal \"%1\": file tidak ditemukan."
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:451
#, kde-format
msgid "Could not determine the type of archive of the downloaded file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa mematok tipenya arsip file %1 yang diunduh"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:462
#, kde-format
msgid "Failed to open the archive file %1. The reported error was: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka arsip file %1. Galat yang dilaporkan adalah: %2"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:541
#, kde-format
msgid "This file already exists on disk (possibly due to an earlier failed download attempt). Continuing means overwriting it. Do you wish to overwrite the existing file?"
msgstr "File sudah ada pada disk (kemungkinan ada upaya unduhan yang gagal pada mulanya). Meneruskan mungkin akan menimpanya. Apakah kamu ingin menimpa file yang ada?"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:542
#, kde-format
msgid "Overwrite File"
msgstr "Timpa File"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:558
#, kde-format
msgid "Unable to move the file %1 to the intended destination %2"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa memindah file %1 ke tujuan %2 yang dimaksudkan"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:580
#, kde-format
msgid ""
"The installation failed while attempting to run the command:\n"
"%1\n"
"\n"
"The returned output was:\n"
"%2"
msgstr ""
+"Penginstalan gagal ketika sedang mencoba menjalankan perintah:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Output yang dikembalikan adalah:\n"
+"%2"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:583
#, kde-format
msgid ""
"The installation failed with code %1 while attempting to run the command:\n"
"%2\n"
"\n"
"The returned output was:\n"
"%3"
msgstr ""
+"Penginstalan gagal dengan kode %1 ketika sedang mencoba menjalankan perintah:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Output yang dikembalikan adalah:\n"
+"%3"
#. +> trunk5
#: core/installation.cpp:612
#, kde-format
msgid "The uninstallation process failed to successfully run the command %1"
-msgstr ""
+msgstr "Proses penguninstalan gagal menjalankan perintah %1"
#. +> trunk5
#: core/security.cpp:83
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan <i>gpg</i> dan menerima kunci yang tersedia. Pastikan <i>gpg</i> terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan akan memungkinkan.</qt>"
#. +> trunk5
#: core/security.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br />"
"<i>%2&lt;%3&gt;</i><br />"
":</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan lema sandi untuk kunci <b>0x%1</b>, milik<br />"
"<i>%2&lt;%3&gt;</i><br />"
":</qt>"
#. +> trunk5
#: core/security.cpp:289
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan <i>gpg</i> dan memeriksa validitas file. Pastikan <i>gpg</i> terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan memungkinkan.</qt>"
#. +> trunk5
#: core/security.cpp:344
#, kde-format
msgid "Key used for signing:"
msgstr "Kunci yang digunakan untuk penandatanganan:"
#. +> trunk5
#: core/security.cpp:345
#, kde-format
msgid "Select Signing Key"
msgstr "Pilih Kunci Penandatanganan"
#. +> trunk5
#: core/security.cpp:380
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan <i>gpg</i> dan menandatangani file. Pastikan <i>gpg</i> terinstal, atau penandatanganan sumber daya tidak akan memungkinkan.</qt>"
#. +> trunk5
#: downloaddialog.cpp:79 downloadwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren"
#. +> trunk5
#: downloaddialog.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
msgid "%1 Add-On Installer"
msgstr "Pemasang Add-On %1"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Timeout. Check Internet connection."
msgstr "Batas waktu. Periksa Koneksi Internet."
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Server: %1"
msgstr "Server: %1"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"<br />"
"Provider: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Penyedia: %1"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid ""
"<br />"
"Version: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Versi: %1"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Provider information"
msgstr "Informasi penyedia"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid "Could not install %1"
msgstr "Tak dapat menginstal %1"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Get Hot New Stuff!"
msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren!"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:267
#, kde-format
msgid "Icons view mode"
msgstr "Mode tampilan ikon"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:269
#, kde-format
msgid "Details view mode"
msgstr "Mode tampilan perincian"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:284
#, kde-format
msgid "All Providers"
msgstr "Semua Penyedia"
#. +> trunk5
#: downloadwidget.cpp:291
#, kde-format
msgid "All Categories"
msgstr "Semua Kategori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:54 uploaddialog.ui:127
#, kde-format
msgid "Provider:"
msgstr "Penyedia:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:71 uploaddialog.ui:304
#, kde-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:90
#, kde-format
msgid "Most downloads"
msgstr "Paling banyak diunduh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Newest"
msgstr "Terbaru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:110
#, kde-format
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:117
#, kde-format
msgid "Installed"
msgstr "Terinstal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:175
#, kde-format
msgid "Order by:"
msgstr "Urutan berdasarkan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:185
#, kde-format
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:211
#, kde-format
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Masukkan lema penelusuran di sini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:365
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:390
#, kde-format
msgid "<a href=\"https://opendesktop.org\">Homepage</a>"
msgstr "<a href=\"https://opendesktop.org\">Laman</a>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:566 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:337
#: ui/itemsviewdelegate.cpp:128 uploaddialog.ui:171
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:576 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:333
#: ui/itemsviewdelegate.cpp:124
#, kde-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Copot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, becomeFanButton)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:583
#, kde-format
msgid "Become a Fan"
msgstr "Menjadi Fan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
#. +> trunk5
#: downloadwidget.ui:590 qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:65
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:352 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:362
#: ui/itemsviewdelegate.cpp:143 ui/itemsviewdelegate.cpp:153
#, kde-format
msgid "Install"
msgstr "Instal"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretools.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Not installed:"
msgstr "Tak terinstal:"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretools.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "More"
msgstr "Selebihnya"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretools.cpp:708
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretools_p.h:387
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Visit homepage"
msgstr "Kunjungi laman"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretools_p.h:399
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Install"
msgstr "Instal"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretools_p.h:407
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "No further information available."
msgstr "Tidak ada informasi lebih lanjut yang tersedia."
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretoolsconfigdialog_p.cpp:186
#, kde-format
msgid "Configure menu"
msgstr "Konfigurasikan menu"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretoolsconfigdialog_p.cpp:188
#, kde-format
msgid "Configure menu - %1"
msgstr "Konfigurasikan menu - %1"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\""
msgid "%1 - current folder"
msgstr "%1 - folder saat ini"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\""
msgid "%1 - current device"
msgstr "%1 - perangkat saat ini"
#. +> trunk5
#: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\""
msgid "%1 - all devices"
msgstr "%1 - semua perangkat"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMainSection)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:25
#, kde-format
msgid "Main section"
msgstr "Seksi utama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveDown)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveUp)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveToMain)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:100
#, kde-format
msgid "Move to Main section"
msgstr "Pindah ke Seksi utama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveToMore)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:121
#, kde-format
msgid "Move to More section"
msgstr "Pindah ke Seksi selebihnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonReset)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:142
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMoreSection)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:161
#, kde-format
msgid "More section"
msgstr "Seksi selebihnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:213
#, kde-format
msgid "For this menu there are some more tools suggested which are currently not installed:"
msgstr "Untuk menu ini ada beberapa alat yang disarankan yang mana saat ini belum terinstal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNotInstalledTools)
#. +> trunk5
#: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:223
#, kde-format
msgid "More tools..."
msgstr "Alat selebihnya..."
#. +> trunk5
#: qtquick/categoriesmodel.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "The first entry in the category selection list (also the default value)"
msgid "Show All Categories"
msgstr "Tampilkan Semua Kategori"
#. +> trunk5
#: qtquick/categoriesmodel.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "The string passed back in the case the requested category is not known"
msgid "Unknown Category"
msgstr "Kategori Tak Diketahui"
#. i18nd("knewstuff5", "Download New %1...").
#. *
#. @note For the sake of consistency, you should NOT override the text propety, just set this one
#.
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/Button.qml:58
#, kde-format
msgctxt "Used to contruct the button's label (which will become Download New 'this value'...)"
msgid "Stuff"
msgstr "Barang"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/Button.qml:59
#, kde-format
msgid "Download New %1..."
msgstr "Unduh %1 Baru..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/Dialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "The dialog title when we know which type of stuff is being requested"
msgid "Download New %1"
msgstr "Unduh %1 Baru"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/Dialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "A placeholder title used in the dialog when there is no better title available"
msgid "Download New Stuff"
msgstr "Unduh Barang Baru"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:49
#, kde-format
msgid "Pick Your Installation Option"
msgstr "Cukit Opsi Penginstalanmu"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:55
#, kde-format
msgid "Please select the option you wish to install from the list of downloadable items below. If it is unclear which you should chose out of the available options, please contact the author of this item and ask that they clarify this through the naming of the items."
msgstr "Silakan pilih opsi yang ingin kamu instal dari daftar butir yang dapat diunduh di bawah. Jika tidak jelas mana yang harus kamu pilih dari opsi yang tersedia, silakan hubungi pembuat butir ini dan minta mereka menjelaskannya melalui penamaan butir."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:63
#, kde-format
msgctxt "A passive notification shown when installation of an item is initiated"
msgid "Installing %1 from %2"
msgstr "Menginstal %1 dari %2"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:79
#, kde-format
msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being installed"
msgid "Currently installing the item %1 by %2. Please wait..."
msgstr "Sedang menginstal butir %1 oleh %2. Mohon tunggu..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:81
#, kde-format
msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being updated"
msgid "Currently updating the item %1 by %2. Please wait..."
msgstr "Sedang memperbarui butir %1 oleh %2. Mohon tunggu..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:83
#, kde-format
msgctxt "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status."
msgid "This item is currently in an invalid or unknown state. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Please report this to the KDE Community in a bug report</a>."
msgstr "Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug</a>."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Combined title for the entry details page made of the name of the entry, and the author's name"
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 oleh %2"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:98
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:64
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:57
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:65
#, kde-format
msgctxt "Request installation of this item, available when there is exactly one downloadable item"
msgid "Install"
msgstr "Instal"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:98
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:64
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:57
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:65
#, kde-format
msgctxt "Show installation options, where there is more than one downloadable item"
msgid "Install..."
msgstr "Instal..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:113 qtquick/qml/NewStuffItem.qml:44
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:79
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:72
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:80
#, kde-format
msgctxt "Request updating of this item"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:120 qtquick/qml/NewStuffItem.qml:51
#: qtquick/qml/Page.qml:77
#, kde-format
msgctxt "Request uninstallation of this item"
msgid "Uninstall"
msgstr "Copot"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:176
#, kde-format
msgid "Comments and Reviews:"
msgstr "Komentar dan Ulasan:"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:178
#, kde-format
msgctxt "A link which, when clicked, opens a new sub page with comments (comments with or without ratings) for this entry"
msgid "%1 Reviews and Comments"
msgstr "%1 Ulasan dan Komentar"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:183
#, kde-format
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:187
#, kde-format
msgid "Homepage:"
msgstr "Laman:"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:188
#, kde-format
msgctxt "A link which, when clicked, opens the website associated with the entry (this could be either one specific to the project, the author's homepage, or any other website they have chosen for the purpose)"
msgid "Open the homepage for %1"
msgstr "Buka laman untuk %1"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:193
#, kde-format
msgid "How To Donate:"
msgstr "Bagaimana Cara Berdonasi:"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/EntryDetails.qml:194
#, kde-format
msgctxt "A link which, when clicked, opens a website with information on donation in support of the entry"
msgid "Find out how to donate to this project"
msgstr "Temukan cara bagaimana berdonasi ke projek ini"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffItem.qml:37
#, kde-format
msgctxt "Request installation of this item"
msgid "Install"
msgstr "Instal"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffList.qml:83 qtquick/qml/Page.qml:180
#, kde-format
msgctxt "List option which will set the filter to show everything"
msgid "Show Everything"
msgstr "Tampilkan Semuanya"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffList.qml:84 qtquick/qml/Page.qml:181
#, kde-format
msgctxt "List option which will set the filter so only installed items are shown"
msgid "Installed Only"
msgstr "Terinstal Saja"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffList.qml:85 qtquick/qml/Page.qml:182
#, kde-format
msgctxt "List option which will set the filter so only installed items with updates available are shown"
msgid "Updateable Only"
msgstr "Yang Dapat Diperbarui Saja"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffList.qml:97 qtquick/qml/Page.qml:194
#, kde-format
msgctxt "List option which will set the sort order to based on when items were most recently updated"
msgid "Show most recent first"
msgstr "Tampilkan paling baru-baru ini dulu"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffList.qml:98 qtquick/qml/Page.qml:195
#, kde-format
msgctxt "List option which will set the sort order to be alphabetical based on the name"
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Urutkan secara alfabet"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffList.qml:99 qtquick/qml/Page.qml:196
#, kde-format
msgctxt "List option which will set the sort order to based on user ratings"
msgid "Show highest rated first"
msgstr "Tampilkan peringkat tertinggi dulu"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/NewStuffList.qml:100 qtquick/qml/Page.qml:197
#, kde-format
msgctxt "List option which will set the sort order to based on number of downloads"
msgid "Show most downloaded first"
msgstr "Tampilkan yang paling banyak terunduh dulu"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/Page.qml:78
#, kde-format
msgctxt "If a knsrc file defines an adoption command, the option to run this command and 'use' an item becomes available. This is the text for an action to do so."
msgid "Use"
msgstr "Gunakan"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/Page.qml:147
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/Page.qml:244
#, kde-format
msgctxt "A text shown beside a busy indicator suggesting that data is being fetched"
msgid "Loading more..."
msgstr "Memuat selebihnya..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:125
#, kde-format
msgctxt "Placeholder title for when a comment has no subject, but does have a rating"
msgid "<i>(no title)</i>"
msgstr "<i>(tidak ada judul)</i>"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:156
#, kde-format
msgctxt "The author label in case the comment was written by the author of the content entry the comment is attached to"
msgid "%1 <i>(author)</i>"
msgstr "%1 <i>(penulis)</i>"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "Title for the page containing a view of the comments for the entry"
msgid "Comments and Reviews for %1"
msgstr "Komentar dan Ulasan untuk %1"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "Title for the item which is checked when all comments should be shown"
msgid "Show All Comments"
msgstr "Tampilkan Semua Komentar"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "Title for the item which is checked when only comments which are reviews should be shown"
msgid "Show Reviews Only"
msgstr "Tampilkan Ulasan Saja"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "Title for the item which is checked when comments which are reviews, and their children should be shown"
msgid "Show Reviews and Replies"
msgstr "Tampilkan Ulasan dan Balasan"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:154
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:197
#, kde-format
msgctxt "The number of times the item has been downloaded"
msgid "%1 downloads"
msgstr "%1 unduhan"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:167
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:179
#, kde-format
msgctxt "Subheading for the tile view, located immediately underneath the name of the item"
msgid "By <i>%1</i>"
msgstr "Oleh <i>%1</i>"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:59
#, kde-format
msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is being installed"
msgid "Installing..."
msgstr "Penginstalan..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:61
#, kde-format
msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is in the process of being updated"
msgid "Updating..."
msgstr "Pembaruan..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:63
#, kde-format
msgctxt "Label for the busy indicator which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status."
msgid "Invalid or unknown state. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Please report this to the KDE Community in a bug report</a>."
msgstr "Keadaan tidak absah atau tidak diketahui. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug</a>."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:76
#, kde-format
msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is installing"
msgid "Installing..."
msgstr "Penginstalan..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Show a page with details for this item"
msgid "Details..."
msgstr "Perincian..."
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/ErrorDisplayer.qml:24
#, kde-format
msgctxt "Title for a dialog box which shows error messages"
msgid "An Error Occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi Sebuah Galat"
#. +> trunk5
#: qtquick/qml/private/GridTileDelegate.qml:118
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: qtquick/quickengine.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "An informational message which is shown to inform the user they are not authorized to use GetHotNewStuff functionality"
msgid "You are not authorized to Get Hot New Stuff. If you think this is in error, please contact the person in charge of your permissions."
msgstr "Kamu belum terotorisasi untuk Dapatkan Barang Baru Yang Keren. Jika kamu pikir ini adalah kesalahan, silakan hubungi seseorang yang berkuasa terhadap perizinanmu."
#. +> trunk5
#: qtquick/quickitemsmodel.cpp:432
#, kde-format
msgid "Using %1"
msgstr "Menggunakan %1"
#. +> trunk5
#: ui/entrydetailsdialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Details for %1"
msgstr "Perincian untuk %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2)
#. +> trunk5
#: ui/entrydetailsdialog.cpp:105 uploaddialog.ui:230
#, kde-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Log Perubahan:"
#. +> trunk5
#: ui/entrydetailsdialog.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
msgid "Homepage"
msgstr "Laman"
#. +> trunk5
#: ui/entrydetailsdialog.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)"
msgid "Make a donation"
msgstr "Berikan donasi"
#. +> trunk5
#: ui/entrydetailsdialog.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)"
msgid "Knowledgebase (no entries)"
msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)"
msgstr[0] "Knowledgebase (tanpa entri)"
msgstr[1] "Knowledgebase (%1 entri)"
#. +> trunk5
#: ui/entrydetailsdialog.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
msgid "Opens in a browser window"
msgstr "Buka di window penelusur"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:101 ui/itemsviewdelegate.cpp:281
#, kde-format
msgid "Rating: %1%"
msgstr "Peringkat: %1%"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "Show the size of the file in a list"
msgid ""
"<br />"
"Size: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Ukuran: %1"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:159 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:161
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:163 ui/itemsviewdelegate.cpp:241
#: ui/itemsviewdelegate.cpp:243 ui/itemsviewdelegate.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "Show the author of this item in a list"
msgid "By <i>%1</i>"
msgstr "Oleh <i>%1</i>"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:186 ui/itemsviewdelegate.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "fan as in supporter"
msgid "1 fan"
msgid_plural "%1 fans"
msgstr[0] "1 fan"
msgstr[1] "%1 fan"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:189 ui/itemsviewdelegate.cpp:262
#, kde-format
msgid "1 download"
msgid_plural "%1 downloads"
msgstr[0] "1 unduh"
msgstr[1] "%1 unduh"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:255 ui/itemsviewdelegate.cpp:335
#, kde-format
msgid "Loading Preview"
msgstr "Memuat Pratinjau"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:282 ui/itemsviewdelegate.cpp:186
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:347 ui/itemsviewdelegate.cpp:138
#, kde-format
msgid "Updating"
msgstr "Memperbarui"
#. +> trunk5
#: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:357 ui/itemsviewdelegate.cpp:148
#, kde-format
msgid "Install Again"
msgstr "Instal Lagi"
#. +> trunk5
#: ui/itemsviewdelegate.cpp:174
#, kde-format
msgid "Use"
msgstr "Gunakan"
#. +> trunk5
#: ui/itemsviewdelegate.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "Show the size of the file in a list"
msgid "<p>Size: %1</p>"
msgstr "<p>Ukuran: %1</p>"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Opposite to Back"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Fetching provider information..."
msgstr "Menarik informasi penyedia..."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Fetching license data from server..."
msgstr "Menarik data lisensi dari server..."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Fetching content data from server..."
msgstr "Menarik data konten dari server..."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:269
#, kde-format
msgid "Could not fetch provider information."
msgstr "Tak dapat menarik informasi penyedia."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:293
#, kde-format
msgid "Register a new account"
msgstr "Registrasi akun baru"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:317
#, kde-format
msgid "Checking login..."
msgstr "Memeriksa login..."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:339
#, kde-format
msgid "Fetching your previously updated content..."
msgstr "Menarik konten kamu yang sebelumnya diperbarui..."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:342
#, kde-format
msgid "Could not verify login, please try again."
msgstr "Tak dapat memverifikisai login, silakan coba lagi."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:361
#, kde-format
msgid "Fetching your previously updated content finished."
msgstr "Pengambilan konten kamu sebelumnya yang diperbarui telah selesai."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:379
#, kde-format
msgid "Fetching content data from server finished."
msgstr "Pengambilan data konten dari server selesai."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:402 uploaddialog.cpp:842
#, kde-format
msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
msgid "Visit website"
msgstr "Kunjungi situs web"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:448 uploaddialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Share Hot New Stuff"
msgstr "Bagikan Barang Baru Yang Keren"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
msgid "%1 Add-On Uploader"
msgstr "%1 Pengunggah Tambahan"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:491 uploaddialog.cpp:767
#, kde-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "File tidak ditemukan: %1"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:491 uploaddialog.cpp:618 uploaddialog.cpp:767
#, kde-format
msgid "Upload Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:571
#, kde-format
msgid "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to upload."
msgid_plural "The server does not recognize any of the categories to which you are trying to upload: %2"
msgstr[0] "Server tidak mengenali kategori %2 yang sedang kamu coba unggah."
msgstr[1] "Server tidak mengenali kategori apa pun yang sedang kamu coba unggah: %2"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:574
#, kde-format
msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Galat"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:618
#, kde-format
msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
msgstr "Kategori terpilih \"%1\" tidak absah."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:667 uploaddialog.cpp:682 uploaddialog.cpp:696
#, kde-format
msgid "Select preview image"
msgstr "Pilih citra pratinjau"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:711
#, kde-format
msgid "There was a network error."
-msgstr "Terjadi error jaringan."
+msgstr "Terjadi galat jaringan."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:711 uploaddialog.cpp:716
#, kde-format
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah"
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:716
#, kde-format
msgid "Authentication error."
msgstr "Galat autentikasi."
#. +> trunk5
#: uploaddialog.cpp:726
#, kde-format
msgid "Upload failed: %1"
msgstr "Gagal mengunggah: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:105
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:148
#, kde-format
msgid "File to upload:"
msgstr "File untuk diunggah:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:158
#, kde-format
msgid "New Upload"
msgstr "Unggahan Baru"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:196
#, kde-format
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:201
#, kde-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:206
#, kde-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:214
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:240
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:253
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:266
#, kde-format
msgid "Please fill out the information about your upload in English."
msgstr "Tolong isi informasi tentang unggahan anda dalam bahasa Inggris."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:282
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mNameEdit)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:317
#, kde-format
msgid "Name of the file as it will appear on the website"
msgstr "Nama dari file yang akan tampak di situs web"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mNameEdit)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:320
#, kde-format
msgid "This should clearly describe the file content. It can be the same text as the title of the kvtml file."
msgstr "Ini harus menjelaskan dengan baik konten file. Hal ini dapat sama dengan judul dari file kvtml."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:334
#, kde-format
msgid "Preview Images"
msgstr "Citra Pratinjau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:343 uploaddialog.ui:350 uploaddialog.ui:357
#, kde-format
msgid "Select Preview..."
msgstr "Pilih Pratinjau..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:433
#, kde-format
msgid "Set a price for this item"
msgstr "Tentukan harga untuk butir ini"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:443
#, kde-format
msgid "Price"
msgstr "Harga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:452
#, kde-format
msgid "Price:"
msgstr "Harga:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:479
#, kde-format
msgid "Reason for price:"
msgstr "Alasan untuk harga:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:596
#, kde-format
msgid "Fetch content link from server"
msgstr "Ambil tautan konten dari server"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:609
#, kde-format
msgid "Create content on server"
msgstr "Membuat konten di server"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:622
#, kde-format
msgid "Upload content"
msgstr "Unggah konten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:635
#, kde-format
msgid "Upload first preview"
msgstr "Unggah pratinjau pertama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:665
#, kde-format
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
msgstr "Catatan: Anda dapat mengedit, memperbarui dan menghapus konten anda dari situs web."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:681
#, kde-format
msgid "Upload second preview"
msgstr "Unggah pratinjau kedua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:694
#, kde-format
msgid "Upload third preview"
msgstr "Unggah pratinjau ketiga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:739
#, kde-format
msgid "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content without the permission of the copyright holder is illegal.)"
msgstr "Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. (Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton)
#. +> trunk5
#: uploaddialog.ui:764
#, kde-format
msgid "Start Upload"
msgstr "Mulai Unggah"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tutup"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knotifications5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knotifications5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knotifications5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,64 +1,65 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
-# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:12+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. Job name, e.g. Copying has failed
#. +> trunk5
#: knotificationjobuidelegate.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|"
msgid "%1 (Failed)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Gagal)"
#. +> trunk5
#: knotificationrestrictions.cpp:192
msgctxt "KNotificationRestrictions|"
msgid "Unknown Application"
msgstr "Aplikasi Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: kstatusnotifieritem.cpp:544 kstatusnotifieritem.cpp:1121
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalkan"
#. +> trunk5
#: kstatusnotifieritem.cpp:862
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5
#: kstatusnotifieritem.cpp:1119
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "&Restore"
msgstr "&Kembalikan"
#. +> trunk5
#: kstatusnotifieritem.cpp:1133
#, qt-format
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah kamu yakin ingin memberhentikan <b>%1</b>?</qt>"
#. +> trunk5
#: kstatusnotifieritem.cpp:1136
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "Confirm Quit From System Tray"
msgstr "Konfirmasi Berhenti Dari Baki Sistem"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kparts5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kparts5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kparts5.po (revision 1567896)
@@ -1,208 +1,208 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-14 10:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:22+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
#. +> trunk5
#: browserextension.cpp:240
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah anda ingin mencari di Internet untuk <b>%1</b>?</qt>"
#. +> trunk5
#: browserextension.cpp:241
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Pencarian Internet"
#. +> trunk5
#: browserextension.cpp:241
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Cari"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@label Type of file"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipe: %1"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Remember action for files of this type"
msgstr "Ingat aksi untuk file tipe ini"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:164 browseropenorsavequestion.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open with %1"
msgstr "&Buka dengan %1"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open &with %1"
msgstr "Buka &dengan %1"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:242 browseropenorsavequestion.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open '%1'?"
msgstr "Buka '%1'?"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open with..."
msgstr "&Buka dengan..."
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open with"
msgstr "&Buka dengan"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@label File name"
msgid "Name: %1"
msgstr "Nama: %1"
#. +> trunk5
#: browseropenorsavequestion.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This is the file name suggested by the server"
msgstr "Ini adalah nama file yang disarankan oleh server"
#. +> trunk5
#: browserrun.cpp:346
#, kde-format
msgid "Do you really want to execute '%1'?"
msgstr "Anda yakin ingin mengeksekusi '%1'?"
#. +> trunk5
#: browserrun.cpp:347
#, kde-format
msgid "Execute File?"
msgstr "Eksekusi File?"
#. +> trunk5
#: browserrun.cpp:347
#, kde-format
msgid "Execute"
msgstr "Eksekusi"
#. +> trunk5
#: browserrun.cpp:406
#, kde-format
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
msgstr "Pengelola Unduh (%1) tidak dapat ditemukan dalam $PATH anda "
#. +> trunk5
#: browserrun.cpp:407
#, kde-format
msgid ""
"Try to reinstall it \n"
"\n"
"The integration with Konqueror will be disabled."
msgstr ""
"Coba untuk menginstal ulang itu \n"
"\n"
"Integrasi dengan Konqueror akan dinonfungsikan."
#. +> trunk5
#: browserrun.cpp:434
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5
#: htmlsettingsinterface.cpp:34
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Setujui"
#. +> trunk5
#: htmlsettingsinterface.cpp:36
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Apkir"
#. +> trunk5
#: partloader.cpp:177
#, kde-format
msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin '%1' tidak menyediakan antarmuka '%2' dengan kata kunci '%3'"
#. +> trunk5
#: partloader.cpp:192
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada part yang ditemukan untuk mimeType %1"
#. +> trunk5
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Tak ada judul"
#. +> trunk5
#: readwritepart.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n"
"Apakah anda ingin menyimpan perubahan anda atau mengabaikannya?"
#. +> trunk5
#: readwritepart.cpp:104
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1567896)
@@ -1,8968 +1,8968 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 22:40+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionconfig.cpp:42
#, kde-format
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Konfigurasi Penyelesaian Kode"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionconfig.cpp:116
#: completion/katecompletionconfig.cpp:145
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:149
#, kde-format
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argumen-petunjuk"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:150
#, kde-format
msgid "Best matches"
msgstr "Paling sesuai"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:794
#, kde-format
msgid "Namespaces"
msgstr "Spasinama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:796
#, kde-format
msgid "Classes"
msgstr "Kelas"
# Lihat https://en.wikipedia.org/wiki/Struct_(C_programming_language)
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:798
#, kde-format
msgid "Structs"
msgstr "Struct"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:800
#, kde-format
msgid "Unions"
msgstr "Kesatuan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:802
#, kde-format
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:804
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:230
#, kde-format
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:806
#, kde-format
msgid "Enumerations"
msgstr "Pencacahan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1317
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1319
#, kde-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1321
#, kde-format
msgid "Scope"
msgstr "Cakup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1323
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1325
#, kde-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumen"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049
#, kde-format
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052
#, kde-format
msgid "Protected"
msgstr "Dilindungi"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055
#, kde-format
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058
#, kde-format
msgid "Static"
msgstr "Statik"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064
#, kde-format
msgid "Namespace"
msgstr "Spasinama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067
#, kde-format
msgid "Class"
msgstr "Kelas"
# Lihat https://en.wikipedia.org/wiki/Struct_(C_programming_language)
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070
#, kde-format
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073
#, kde-format
msgid "Union"
msgstr "Kesatuan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076
#, kde-format
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079
#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082
#, kde-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Pencacahan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085
#, kde-format
msgid "Template"
msgstr "Templat"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088
#, kde-format
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091
#, kde-format
msgid "Override"
msgstr "Timpa"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094
#, kde-format
msgid "Inline"
msgstr "Dalam garis"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097
#, kde-format
msgid "Friend"
msgstr "Teman"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100
#, kde-format
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103
#, kde-format
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106
#, kde-format
msgid "Local Scope"
msgstr "Cakupan Lokal"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109
#, kde-format
msgid "Namespace Scope"
msgstr "Cakupan Spasinama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2112
#, kde-format
msgid "Global Scope"
msgstr "Cakupan Global"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2115
#, kde-format
msgid "Unknown Property"
msgstr "Properti Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:146
#, kde-format
msgid "Language keywords"
msgstr "Katakunci Bahasa"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:89
#, kde-format
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Penyelesaian Auto Kata"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:336
#, kde-format
msgid "Shell Completion"
msgstr "Penyelesaian Shell"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:341
#, kde-format
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Gunakan-ulang Kata Bagian Atas"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:346
#, kde-format
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Gunakan-ulang Kata Bagian Bawah"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:17
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:36
#, kde-format
msgid "Find Variants"
msgstr "Temukan Varian"
#. i18n: ectx: Menu (edit_goto)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:44
#, kde-format
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:55
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (view_menu_font_sizes)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:58
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. i18n: ectx: Menu (view_menu_word_wrap)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:66
#, kde-format
msgid "Word Wrap"
msgstr "Kemas Kata"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#. i18n: ectx: Menu (view_menu_borders)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:73 dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
#: dialogs/katedialogs.cpp:695
#, kde-format
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:81
#, kde-format
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Kode Lipat"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:99
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:112
#, kde-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Penyelesaian Kata"
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:118 spellcheck/spellingmenu.cpp:96
#, kde-format
msgid "Spelling"
msgstr "Ejaan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:140
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:162
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan tanda untuk pelipatan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Show &folding markers"
msgstr "Tampilkan penanda &pelipatan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:51
#, kde-format
msgid "If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text in a popup."
msgstr "Jika dicentang, melayang melintasi wilayah yang dilipat menampilkan sebuah pratinjau dari teks yang dilipat dalam sebuah sembulan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:54
#, kde-format
msgid "Show preview of folded code"
msgstr "Tampilkan pratinjau kode yang dilipat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on the left hand side.</p>"
"<p>The icon border shows bookmark signs, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah bingkai ikon pada sisi sebelah kiri.</p>"
"<p>Tepi ikon menampilkan tanda gelagat, misalnya.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "Show &icon border"
msgstr "Tampilkan bingkai &ikon"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:73
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan mendisplaikan baris nomor pada sisi sebelah kiri."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Tampilkan &baris nomor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:83
#, kde-format
msgid "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is shown on the left hand side."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, sebuah indikator kecil untuk memodifikasi dan menyimpan baris yang ditampilkan pada sisi sebelah kiri."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:86
#, kde-format
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Tampilkan penanda modifikasi baris"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical scrollbar.</p>"
"<p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan tanda-tanda pada bilah gulir menegak.</p>"
" "
"<p>Tanda-tanda tersebut akan menampilkan markah, misalnya.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:96
#, kde-format
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Tampilkan tanda-tanda bilah &gulir"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "<p>If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show a preview of the text.</p>"
msgstr "<p>Jika opsi ini dicentang, pelayangan di atas bilah-gulir menegak akan menampilkan sebuah pratinjau teks.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:106
#, kde-format
msgid "Show text &preview on scrollbar"
msgstr "Tampilkan pratinjau teks pada bilah-&gulir"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map on the vertical scrollbar."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah peta mini pada bilah-gulir menegak."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:116
#, kde-format
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Tampilkan peta mini bilah-&gulir"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:132
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole document on the vertical scrollbar."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah peta mini dari keseluruhan dokumen pada bilah-gulir menegak."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:135
#, kde-format
msgid "Map the whole document"
msgstr "Peta keseluruhan dokumen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:145
#, kde-format
msgid "Minim&ap width:"
msgstr "Lebar pet&a-mini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:205
#, kde-format
msgid "Scro&llbars visibility:"
msgstr "Keterlihatan bi&lah-gulir:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:216 dialogs/katedialogs.cpp:699
#, kde-format
msgid "Always On"
msgstr "Selalu Nyala"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:221
#, kde-format
msgid "Show When Needed"
msgstr "Tampilkan Bila Diperlukan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:226
#, kde-format
msgid "Always Off"
msgstr "Selalu Mati"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:246
#, kde-format
msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Pilihlah bagaimana markah seharusnya diurutkan di dalam menu <b>Markah</b>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:249
#, kde-format
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Urutkan Menu Markah"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255
#, kde-format
msgid "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is placed in the document."
msgstr "Masing-masing markah baru akan ditambahkan ke bagian bawah, secara berdikari dari mana ia ditempatkan di dalam dokumen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:258
#, kde-format
msgid "B&y creation"
msgstr "Ber&dasarkan penciptaan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:265
#, kde-format
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Markah akan diurutkan berdasarkan baris nomor di mana mereka ditempatkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:268
#, kde-format
msgid "By posi&tion"
msgstr "Berdasarkan pos&isi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/config/configwidget.ui:95
#: vimode/config/configwidget.ui:133 vimode/config/configwidget.ui:171
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Edit Entri..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Remove Entry"
msgstr "Hapus Entri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri.."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Further Notes"
msgstr "Catatan Lebih Jauh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the <b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr "<p>Entri-entri yang dapat diakses melalui <b>Perintah</b> submenu dalam menu <b>Peralatan</b>. Untuk akses lebih cepatnya mungkin menugaskan <b>shortcut</b> dalam halaman konfigurasi pintasan sesudah menerapkan perubahan.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#, kde-format
msgid "Edit Command"
msgstr "Edit Perintah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#, kde-format
msgid "&Associated command:"
msgstr "Perintah Tera&sosiasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#, kde-format
msgid "Choose an icon."
msgstr "Memilih sebuah ikon."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#, kde-format
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Ikon ini akan ditampilkan di dalam menu dan bilah alat.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#, kde-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:560
#: dialogs/katedialogs.cpp:691 dialogs/katedialogs.cpp:900
#: vimode/config/configwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#, kde-format
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "Fungsikan penyelesaian &auto"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#, kde-format
msgid "A&uto Word Completion"
msgstr "Penyelesaian A&uto Kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#, kde-format
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Minimal panjang kata untuk diselesaikan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#, kde-format
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr "Buang buntut pada kata sebelumnya ketika butir selesai dipilih dari daftar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#, kde-format
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Buang buntut saat selesai"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#, kde-format
msgid "&Keyword completion"
msgstr "&Kata-kunci penyelesaian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#, kde-format
msgid "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in the document's language."
msgstr "Kata-kunci penyelesaian yang disarankan sebelumnya berdasarkan pada kata-kunci yang ada dalam dokumen bahasa."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Berbalik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51
#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Kedalaman inheritance"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85
#, kde-format
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Urutkan Penggrupan (pilih sebuah metode grup untuk mengkonfigurasi):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414
#, kde-format
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421
#, kde-format
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128
#, kde-format
msgid "Filtering"
msgstr "Pemfilteran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143
#, kde-format
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Sesuaikan kontex yang pantas saja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150
#, kde-format
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Sembunyikan penyelesaian dengan atribut berikut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162
#, kde-format
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Maximum kedalaman inheritance:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172
#, kde-format
msgid "Infinity"
msgstr "Nonbatas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Grouping"
msgstr "Penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "Grouping Method"
msgstr "Metode Penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Tipe cakupan (lokal, spasinama, global)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219
#, kde-format
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Cakupan (mis. tiap kelas)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224
#, kde-format
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Tipe akses (publik dll.)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229
#, kde-format
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Tipe butir (fungsi dll.)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279
#, kde-format
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Properti Penggrupan Akses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286
#, kde-format
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Sertakan konstan dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Sertakan statik dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300
#, kde-format
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Sertakan sinyal dan slot dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330
#, kde-format
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Properti Penggrupan Item"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337
#, kde-format
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Sertakan templat dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366
#, kde-format
msgid "Column Merging"
msgstr "Kolom Penggabungan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391
#, kde-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396
#, kde-format
msgid "Merged"
msgstr "Tergabung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401
#, kde-format
msgid "Shown"
msgstr "Ditampilkan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:17 view/kateview.cpp:722
#, kde-format
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Kemas Kata Statik"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:23
#, kde-format
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p>"
"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p>"
"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
"<p>Secara otomatis memulai sebuah baris taks baru ketika baris saat ini melampaui panjang yang ditentukan oleh <b>Kemas kata di:</b> opsi.</p>"
"<p>Opsi ini bukanlah wrap baris teks yang ada - gunakan opsi <b>Terapkan Kemas Kata Statik</b> di menu <b>Peralatan</b> untuk tujuan itu.</p>"
"<p>Jika kamu ingin baris menjadi alih-alih <i>terkemas secara visual</i>, sesuai lebar pada tampilan, fungsikan <b>Kemas Kata Dinamis</b> di dalam halaman konfig <b>Penampilan</b>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Fungsikan &kemas kata statik"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:33
#, kde-format
msgid "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p>"
msgstr "<p>Jika opsi ini dicentang, sebuah garis menegak akan digambari di kolom kemas kata sebagaimana yang ditentukan di dalam properti <strong>Pengeditan</strong>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Show static word wra&p marker"
msgstr "Tampilkan penanda kemas ka&ta statik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:57
#, kde-format
msgid "Wra&p words at:"
msgstr "Kemas ka&ta di:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr "Jika opsi Kemas Kata telah dipilih, entri ini menentukan panjang (dalam karakter) di mana editor akan secara otomatis memulai sebuah baris baru."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Input Mode"
msgstr "Mode Input"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:107
#, kde-format
msgid "Default input mode:"
msgstr "Mode input baku:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAutoBrackets)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:133
#, kde-format
msgid "Auto Brackets"
msgstr "Auto TandaKurungSiku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Enable automatic brackets"
msgstr "Fungsikan tandakurungsiku otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:154
#, kde-format
msgid "When some text is selected these chars will be added on both its sides in a way \"Auto Bracket\" do"
msgstr "Ketika beberapa teks sudah dipilih, karakter-karakter tersebut akan ditambahkan pada kedua sisi-sisinya dalam sebuah cara \"Auto Tandakurungsiku\" lakukan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Chars to enclose selection:"
msgstr "Karakter-karakter untuk melampirkan seleksi:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCopyAndPaste)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:195
#, kde-format
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Salin dan Tempel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:201
#, kde-format
msgid "Move selected text by drag and drop"
msgstr "Pindahkan teks yang dipilih dengan seret dan taruh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:208
#, kde-format
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Salin/Potong baris saat ini jika tidak ada pemilihan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMousePasteAtCursorPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:215
#, kde-format
msgid "Paste by mouse at cursor position"
msgstr "Tempel dengan mouse di posisi kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#, kde-format
msgid "&Filetype:"
msgstr "Tipe&file:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Pilih tipefile yang kamu inginkan untuk diubah."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Create a new file type."
msgstr "Ciptakan sebuah tipe file baru."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Hapus tipe file saat ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:894
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:280
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#, kde-format
msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "Nama pada tipefile akan menjadi teks dari butir menu yang berhubungan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#, kde-format
msgid "&Section:"
msgstr "&Bagian:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#, kde-format
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Nama bagian yang digunakan untuk mengatur tipe-tipe file di dalam menu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#, kde-format
msgid "&Variables:"
msgstr "&Variabel:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>String ini memungkinkan untuk mengkonfigurasikan pengaturan Kate untuk file yang dipilih oleh mimetype ini menggunakan variabel Kate. Hampir semua opsi konfigurasi bisa diset, seperti sorot, mode lekuk, pengenkodean, dll.</p>"
"<p>Untuk daftar lengkap variabel yang dikenal, lihatlah panduan.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
#, kde-format
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Penyorotan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
#, kde-format
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Mode &lekukan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
#, kde-format
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "E&kstensi file:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
#, kde-format
msgid "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr "Mask wildcards memungkinkan untuk memilih file dengan namafile. Sebuah mask khas menggunakan sebuah tandabintang dan ekstensi file, contohnya <code>*.txt; *.text</code>. String adalah daftar mask yang dipisahkan dengan koma."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#, kde-format
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Tipe MIME:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#, kde-format
msgid "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/english</code>."
msgstr "Masker tipe mime memungkinkan untuk memilih file dengan mimetype. String adalah sebuah daftar mimetype yang dipisahkan titik koma, misalnya <code>text/plain; text/english</code>."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#, kde-format
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Mendisplaikan sebuah asisten yang membantu kamu secara mudah memilih mimetype."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#, kde-format
msgid "P&riority:"
msgstr "P&rioritas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr "Mengesetkan prioritas untuk tipe file ini. Jika lebih dari satu tipe file terpilih dengan file yang sama, satu dengan prioritas yang lebih tinggi akan digunakan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "Mode lekukan baku:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#, kde-format
msgid "This is a list of available indentation modes. The specified indentation mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig file."
msgstr "Ini adalah sebuah daftar mode-mode lekukan yang tersedia. Mode lekukan yang ditentukan akan digunakan untuk semua dokumen baru. Waspadalah bahwa itu juga dapat memungkinkan untuk mengeset mode lekukan dengan dokumen variabel, mode atau sebuah file .kateconfig."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Indent using"
msgstr "Lekuk menggunakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#, kde-format
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#, kde-format
msgid "&Spaces"
msgstr "&Spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#, kde-format
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Lebar lekukan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tabulator &dan Spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
#, kde-format
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "L&ebar tab:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbIndentWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
#, kde-format
msgid "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if the indentation is divisible by the tab width."
msgstr "Lebar lekukan adalah jumlah spasi yang telah digunakan untuk melekukkan sebuah baris. Jika opsi <b>Sisipkan spasi sebagai gantinya tabulator</b> di dalam bagian <b>Pengeditan</b> telah dinonfungsikan, sebuah karakter <b>Tab</b> telah disisipkan jika lekukan taknampak sebagai lebar tab."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Properti Lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#, kde-format
msgid "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr "Jika opsi ini dinonfungsikan, perubahan tingkat lekukan menyejajarkan baris untuk beberapa lebar yang ditentukan dalam <b>Lebar lekukan</b>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#, kde-format
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Jaga spasi ekstra"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#, kde-format
msgid "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, kode yang ditempel dari papan-klip telah dilekukkan. Pemicuan aksi <b>urungkan</b> membuang lekukan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#, kde-format
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "Sesuaikan kode lekukan yang di&tempel dari papan-klip"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Aksi Lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#, kde-format
msgid "If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a line."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Backspace</b> mengurangi tingkat lekukan jika kursor berada di spasi kosong terdepan pada baris."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#, kde-format
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "Tuts &Backspace dalam spasi kosong terdepan taklekuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#, kde-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> to align the current line in the current code block like in emacs, make <b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Aksi tuts tab (jika tidak ada pemilihan) <a href=\"If you want <b>Tab</b> untuk menyejajarkan baris saat ini dalam blok kode saat ini seperti dalam emacs, buatlah <b>Tab</b> sebuah pintasan ke aksi <b>Sejajarkan</b>.\"><span>Selebihnya ...</span></a></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#, kde-format
msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Tab</b> selalu menyisipkan spasi putih sehingga posisi tab selanjutnya tercapai. Jika opsi <b>Sisipkan spasi sebagai gantinya tabulator</b> dalam bagian <b>Pengeditan</b> difungsikan, spasi akan disisipkan; jika tidak, sebuah tabulator tunggal akan disisipkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#, kde-format
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Selalu memajukan ke posisi tab &selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#, kde-format
msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Tab</b> selalu melekukkan baris saat ini dengan jumlah posisi karakter yang ditentukan dalam <b>Lebar lekukan</b>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "Selalu naikkan &tingkat lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#, kde-format
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current line or advances to the next tab position."
"<p> If the insertion point is at or before the first non-space character in the line, or if there is a selection, the current line is indented by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>."
"<p> If the insertion point is located after the first non-space character in the line and there is no selection, white space is inserted so that the next tab position is reached: if the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Tab</b> antara melekukkan baris saat ini atau maju ke posisi tab selanjutnya."
"<p> Jika titik penyisipan berada pada atau sebelum karakter non-spasi pertama di dalam baris, atau jika ada pemilihan, baris saat ini dilekukkan oleh jumlah posisi karakter yang ditentukan dalam <b>Lebar lekukan</b>."
"<p> Jika titik penyisipan berada setelah karakter non-spasi pertama di dalam baris dan tidak ada pemilihan, spasi putih disisipkan sehingga posisi tab selanjutnya tercapai: jika opsi <b>Sisipkan spasi sebagai gantinya tabulator</b> di bagian <b>Pengeditan</b> telah difungsikan, spasi akan disisipkan; jika tidak, satu tabulator akan disisipkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#, kde-format
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Tambahi tingkat lekukan jika di dalam spasi kosong t&erdepan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:195 dialogs/katedialogs.cpp:197
#, kde-format
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:221
#, kde-format
msgid "Indentation"
msgstr "Lekukan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:294
#, kde-format
msgid "Auto Completion"
msgstr "Auto Penyelesaian"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:362
#, kde-format
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa Ejaan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
#, kde-format
msgid "Text Navigation"
msgstr "Navigasi Teks"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:539
#, kde-format
msgid "Feature is not active"
msgstr "Fitur tidaklah aktif"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:541
#, kde-format
msgid "Disable Feature"
msgstr "Nonfungsikan Fitur"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:543
#, kde-format
msgid "May be handy with Markdown"
msgstr "Mungkin berguna dengan Markdown"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:545
#, kde-format
msgid "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets"
msgstr "Karakter cermin, mirip tetapi tidak tepat seperti auto tandakurungsiku"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:547
#, kde-format
msgid "Non letter character"
msgstr "Karakter non huruf"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:663
#, kde-format
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:668
#, kde-format
msgid "Editing Options"
msgstr "Opsi Pengeditan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:697
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:698
#, kde-format
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Ikuti Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:830 dialogs/katedialogs.cpp:835
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:901 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:243
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:966
#, kde-format
msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr "Kamu belum menyediakan sebuah cadangan awalan atau akhiran. Menggunakan akhiran baku: '~'"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:966
#, kde-format
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Tidak ada Cadangan Awalan atau Akhiran"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1088
#, kde-format
msgid "Open/Save"
msgstr "Buka/Simpan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1093
#, kde-format
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Pembukaan & Penyimpanan File"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1116
#, kde-format
msgid "&Line:"
msgstr "&Baris:"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1117
#, kde-format
msgid "Go to line number from clipboard"
msgstr "Menuju ke nomor baris dari papan-klip"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1129
#, kde-format
msgid "Go to"
msgstr "Menuju ke"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1205
#, kde-format
msgid "No valid line number found in clipboard"
msgstr "Tidak ada nomor baris absah yang ditemukan di papan-klip"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1260
#, kde-format
msgid "Dictionary:"
msgstr "Kamus:"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1312
#, kde-format
msgid "Enable Auto Reload"
msgstr "Fungsikan Auto Muat"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1314
#, kde-format
msgid "Will never again warn about on disk changes but always reload."
msgstr "Jangan pernah lagi ingatkan tentang perubahan disk tetapi selalu muatkan."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
#, kde-format
msgid "View &Difference"
msgstr "Tampilan &Perbedaan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
#, kde-format
msgid "Shows a diff of the changes"
msgstr "Tampilkan diff perubahannya"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1325
#, kde-format
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat-ulang"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost."
msgstr "Muat-ulang file dari disk. Perubahan takdisimpan akan hilang."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1331
#, kde-format
msgctxt "@action:button closes the opened file"
msgid "&Close File"
msgstr "&Tutup File"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1333
#, kde-format
msgid "Close the file, discarding its content."
msgstr "Tutup file, membuang kontennya."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
#, kde-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1339
#, kde-format
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Segeralah kamu pilih lokasi dan simpan filenya lagi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1344 spellcheck/spellcheckbar.ui:143
#, kde-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Abaikan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1345
#, kde-format
msgid "Ignores the changes on disk without any action."
msgstr "Mengabaikan perubahan pada disk tanpa aksi apa pun."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1411 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
#, kde-format
msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
msgstr "Perintah diff, gagal. Mohon pastikan bahwa diff(1) telah terinstal dan dalam ALURmu."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1413 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:107
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:141
#, kde-format
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Error Menciptakan Diff"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1420 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
#, kde-format
msgid "The files are identical."
msgstr "File-file yang identik."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1420 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
#, kde-format
msgid "Diff Output"
msgstr "Output Diff"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#, kde-format
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Keperpindahan Kursor Teks"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#, kde-format
msgid "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr "Ketika dipilih, penekanan tuts home akan mengakibatkan kursor melewati spasiputih dan menuju ke awal baris teks. Penerapan yang sama untuk tuts end."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#, kde-format
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Ho&me cerdas dan end cerdas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr "Pilihlah apakah tuts PageUp dan PageDown seharusnya bertukar-tukar posisi menegak pada kursor relatif terhadap bagian atas pada tampilan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#, kde-format
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown memindahkan kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#, kde-format
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "Kursor &auto-pusat:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#, kde-format
msgid "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when possible."
msgstr "Mengesetkan jumlah baris untuk memelihara keterlihatan bagian atas dan bagian bawah kursor ketika memungkinkan."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#, kde-format
msgid " lines"
msgstr " baris"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#, kde-format
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Mode pemilihan teks:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:84
#: mode/katemodemanager.cpp:165
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "Persistent"
msgstr "Persisten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Bolehkan pengguliran melewati ujung dokumen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:138
#, kde-format
msgid "When selected, composed characters are removed with their diacritics instead of only removing the base character. This is useful for Indic locales."
msgstr "Ketika dipilih, karakter tersusun yang dihapus dengan diakritiknya alih-alih hanya menghapus karakter dasar. Ini berguna untuk lokal Indic."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:141
#, kde-format
msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics"
msgstr "Tuts Backspace menghapus dasar karakter dengan diakritiknya"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>Mencadangkan saat simpan akan menyebabkan Kate untuk menyalin file disk terhadap '&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' sebelum perubahan penyimpanan. "
"<p>Suffix atau akhiran membakukan ke <strong>~</strong> dan prefix atau awalan adalah kosong menurut bakunya."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Backup on Save"
msgstr "Cadangkan saat Simpan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:32
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, backups for local files will be created when saving."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, mencadangkan file-file lokal akan diciptakan ketika menyimpan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:35
#, kde-format
msgid "&Local files"
msgstr "File-file &lokal"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:42
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, backups for remote files will be created when saving."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, mencadangkan file-file jarak jauh akan diciptakan ketika menyimpan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:45
#, kde-format
msgid "&Remote files"
msgstr "File-file &jarak jauh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Awalan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Masukkan awalan (prefix) untuk menambahkan ke nama-nama file cadang."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:69
#, kde-format
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Akhiran:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Masukkan akhiran (suffix) untuk menambahkan ke nama-nama file cadang."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Swap File Options"
msgstr "Opsi File Swap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Swap file:"
msgstr "File swap:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:112
#, kde-format
msgid "Disable"
msgstr "Nonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Alternative Directory"
msgstr "Direktori Alternatif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:146
#, kde-format
msgid "Directory for swp files"
msgstr "Direktori untuk file-file swap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153
#, kde-format
msgid "Sync every:"
msgstr "Sinkronkan setiap:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166
#, kde-format
msgid "s"
msgstr "d"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:185
#, kde-format
msgid "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss in case of a system crash."
msgstr "Perlu diketahui, bahwa penonaktifan sinkronisasi file swap dapat menyebabkan hilangnya data jika terjadi mogok sistem."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#, kde-format
msgid "File Format"
msgstr "Format File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#, kde-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Pengenkodean:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#, kde-format
msgid "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr "Ini menetapkan pengenkodean standar yang digunakan untuk membuka/menyimpan file, jika tidak diubah dalam dialog buka/simpan atau dengan menggunakan opsi baris perintah."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#, kde-format
msgid "&Encoding detection:"
msgstr "Deteksi peng&enkodean:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#, kde-format
msgid "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file, this detection will be run."
msgstr "jika tidak pengenkodean yang dipilih sebagai standar di atas, atau pengenkodean yang ditentukan dalam dialog buka/simpan, atau pengenkodean yang ditentukan pada baris perintah sesuai dengan konten file, deteksi ini akan jalan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#, kde-format
msgid "&Fallback encoding:"
msgstr "Pengenkodean &alternatif:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried."
msgstr "Ini menetapkan pengenkodean alternatif untuk mencoba membuka file jika tidak adanya pengenkodean yang dipilih sebagai standar di atas, atau pengenkodean yang ditentukan dalam dialog buka/simpan, atau pengenkodean yang ditentukan pada baris perintah sesuai dengan konten file. Sebelum ini digunakan, upaya akan dilakukan untuk mematok pengenkodean yang akan digunakan dengan mencari tanda urutan byte di awal file: jika salah satu ditemukan, pengenkodean Unicode yang tepat akan dipilih; jika tidak deteksi pengenkodean akan berjalan, jika keduanya gagal, maka pengenkodean alternatif akan dicoba."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#, kde-format
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Ak&hir baris:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#, kde-format
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#, kde-format
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#, kde-format
msgid "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan si editor akan mengautodetek ujung tipe baris. Ujung tipe baris yang ditemukan pertama kali, akan digunakan untuk seluruh file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Deteksi baris akhir otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#, kde-format
msgid "The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed document."
msgstr "Byte order mark atau tanda urutan byte adalah urutan khusus pada awal dokumen Unicode yang dienkode. Ini membantu editor untuk membuka dokumen teks dengan pengenkodean Unicode yang benar. Byte order mark atau tanda urutan byte tidaklah terlihat dalam dokumen yang didisplaikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#, kde-format
msgid "Enable byte order mark (BOM)"
msgstr "Fungsikan byte order mark (BOM)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#, kde-format
msgid "Line length limit:"
msgstr "Batas panjang baris:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#, kde-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#, kde-format
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Pembersihan Otomatis saat Simpan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#, kde-format
msgid "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, either in the entire document or only of modified lines."
msgstr "Bergantung pada pilihan, spasi terbelakang akan dihapus ketika menyimpan dokumen, antara di seluruh dokumen atau hanya baris yang dimodifikasi saja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#, kde-format
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Ha&pus spasi terbelakang:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#, kde-format
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Pada Baris Yang Dimodifikasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#, kde-format
msgid "In Entire Document"
msgstr "Di Seluruh Dokumen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "On save, a line break is appended to the document if not already present. The line break is visible after reloading the file."
msgstr "Saat simpan, patahan baris dibubuhkan ke dokumen jika belum ada. Patahan baris terlihat setelah memuat-ulang file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#, kde-format
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Bubuhkan baris baru di ujung file saat simpan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, baris teks akan dikemas di sebelah bingkai tampilan pada layar."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 view/kateview.cpp:706
#, kde-format
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "Kemas Kata &Dinamis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAtStaticMarker)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Wrap dynamic at static word wrap marker"
msgstr "Kemas dinamis di pemarkah kemas kata statik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAnywhere)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Disregard word boundaries for dynamic wrapping"
msgstr "Abaikan batas kata untuk pengemasan dinamis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#, kde-format
msgid "D&ynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Indikator kemas kata d&inamis (jika berlaku):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:75
#, kde-format
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Pilihlah ketika Indikator Kemas Kata Dinamis harus didisplaikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:99
#, kde-format
msgid "&Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Se&jajarkan baris yang dikemas secara dinamis untuk kedalaman lekukan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:115
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to the indentation level of the first line. This can help to make code and markup more readable.</p>"
"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Memungkinkan dimulainya baris yang dikemas secara dinamis untuk disejajarkan secara menegak terhadap tingkat lekukan dari baris pertama. Ini dapat membantu membuat kode dan markup lebih mudah dibaca.</p>"
"<p>Selain itu, ini membolehkan kamu untuk mengeset lebar maksimum layar, sebagai sebuah persentase, setelah itu baris yang dikemas secara dinamis tidak akan lagi sejajar menegak. Misalnya, pada 50%, baris yang memiliki tingkat lekukan lebih dari 50% dari lebar layar, tidak akan memiliki kesejajaran menegak yang diterapkan ke baris yang dikemas berikutnya.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121
#, kde-format, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% dari Lebar Tampilan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:156
#, kde-format
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Penyorotan Spasiputih"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:163
#: syntax/katehighlightmenu.cpp:57
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:168
#, kde-format
msgid "Trailing"
msgstr "Terbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:173
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:187
#, kde-format
msgid "Highlight marker size:"
msgstr "Ukuran penanda sorot:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:197
#, kde-format
msgid "Size of the visible highlight marker."
msgstr "Ukuran penanda sorot yang terlihat."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:216
#, kde-format
msgid "Whitespaces"
msgstr "Spasiputih"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:223
#, kde-format
msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr "Editor akan mendisplaikan sebuah simbol untuk mengindikasikan presentase dari sebuah tab di dalam teks."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:233
#, kde-format
msgid "Highlight tabulators"
msgstr "Tabulator sorot"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:249
#, kde-format
msgid "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify indent lines."
msgstr "Jika ini difungsikan, editor akan mendisplaikan baris menegak untuk membantu mengidentifikasi lekuk baris."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:252
#, kde-format
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Tampilkan baris lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:259
#, kde-format
msgid "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be highlighted."
msgstr "Jika ini difungsikan, jarak antara tandakurungsiku yang cocok terpilih akan disoroti."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:262
#, kde-format
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Sorot jarak antara tandakurungsiku yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:269
#, kde-format
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Kilatkan tandakurungsiku yang cocok"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:272
#, kde-format
msgid "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr "Jika ini difungsikan, tandakurungsiku yang cocok dianimasikan untuk keterlihatan yang lebih baik."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:275
#, kde-format
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Animasikan tandakurungsiku yang cocok"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:285
#, kde-format
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
"Ketika pengaturan ini difungsikan, tampilan editor secara otomatis akan melipatkan\n"
"blok komentar yang dimulai pada baris pertama dokumen. Ini membantu menyembunyikan\n"
"header lisensi yang biasanya ditempatkan di awal dari sebuah file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:288
#, kde-format
msgid "Fold first line"
msgstr "Lipatkan baris pertama"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:295
#, kde-format
msgid "Show/hide word count in status bar"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan jumlah kata di dalam statusbar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:298
#, kde-format
msgid "Show word count"
msgstr "Tampilkan jumlah kata"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLineCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:305
#, kde-format
msgid "Show/hide line count in status bar"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan jumlah baris di dalam statusbar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:308
#, kde-format
msgid "Show line count"
msgstr "Tampilkan jumlah baris"
#. +> trunk5
#: document/katebuffer.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "File baru"
#. +> trunk5
#: document/katebuffer.cpp:184
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "File %1 tidak ada."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:272
#, kde-format
msgid "Auto Reload Document"
msgstr "Auto Muat Dokumen"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:273
#, kde-format
msgid "Automatic reload the document when it was changed on disk"
msgstr "Muat otomatis si dokumen ketika ia sudah diubah pada disk"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2280
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br />"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"File %1 tidak dapat dimuat, sepertinya tidak mungkin untuk membaca dari situ.<br />"
"Periksa apakah kamu mempunyai akses baca terhadap file ini."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2282
#, kde-format
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Coba Lagi"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2285 document/katedocument.cpp:6058
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2286 document/katedocument.cpp:6059
#, kde-format
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2297
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"File %1 tidak dapat dimuat, sepertinya tidak mungkin untuk membaca dari situ.\n"
"\n"
"Periksa apakah kamu mempunyai akses baca terhadap file ini."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2411
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters.<br />"
"It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br />"
"Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it."
msgstr ""
"File %1 telah dibuka dengan pengenkodean %2 tetapi berisi karakter tak absah.<br />"
"Itu diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya mungkin melenyapkan kontennya.<br />"
"Antara membuka-ulang file dengan pilihan enkode yang benar atau memfungsikan mode baca-tulis lagi di menu alat untuk dapat mengeditnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2423
#, kde-format
msgid "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it."
msgstr "File %1 telah dibuka dengan pengenkodean %2 tetapi berisi karakter tak absah. Itu diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya mungkin melenyapkan kontennya. Antara membuka-ulang file dengan pilihan enkode yang benar atau memfungsikan mode baca-tulis lagi di menu alat untuk dapat mengeditnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2435
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters).<br />"
"The longest of those lines was %3 characters long<br/>"
"Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"File %1 telah dibuka dan berisi baris lebih panjang dari Batas Panjang Baris (%2 karakter) yang dikonfigurasi.<br />"
"Panjang baris itu panjangnya adalah %3 karakter.<br/>"
"Baris-baris itu dikemas dan dokumen diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya akan memodifikasi kontennya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2442
#, kde-format
msgid "Temporarily raise limit and reload file"
msgstr "Secara temporer menaikkan batas dan memuat-ulang file"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2445
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2452
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters).<br/>"
"The longest of those lines was %3 characters long<br/>"
"Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"File %1 telah dibuka dan berisi baris lebih panjang dari Batas Panjang Baris (%2 karakter) yang dikonfigurasi.<br/>"
"Panjang baris itu panjangnya adalah %3 karakter.<br/>"
"Baris-baris itu dikemas dan dokumen diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya akan memodifikasi kontennya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2478
#, kde-format
msgid "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed data in the file on disk."
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menyimpan file takdimodifikasi ini? Kamu dapat menimpa data yang diubah di dalam file pada disk."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2478
#, kde-format
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Mencoba Menyimpan File Takdimodifikasi"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2478 document/katedocument.cpp:2486
#: document/katedocument.cpp:2500
#, kde-format
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Simpan Meski Demikian"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2484
#, kde-format
msgid "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk were changed. There could be some data lost."
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menyimpan file ini? Baik file yang kamu buka dan file pada disk diubah. Mungkin ada beberapa data yang hilang."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2485 document/katedocument.cpp:2499
#: document/katedocument.cpp:2804
#, kde-format
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Kemungkinan Kehilangan Data"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2498
#, kde-format
msgid "The selected encoding cannot encode every Unicode character in this document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr "Pengenkodean yang dipilih tak dapat mengenkode setiap karakter Unicode di dokumen ini. Apakah kamu sungguh ingin menyimpannya? Mungkin ada beberapa data yang hilang."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2542
#, kde-format
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available.\n"
"The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until the file is successfully written."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan, sepertinya tidak mungkin menulis %1.\n"
"Periksalah bahwa kamu memiliki akses tulis untuk file ini atau cukupnya ruang disk yang tersedia.\n"
"File yang asli mungkin rusak atau hilang. Jangan memberhentikan aplikasi sampai si file berhasil ditulis."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2676
#, kde-format
msgid "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be that the media you write to is full or the directory of the file is read-only for you."
msgstr "Untuk file %1 tiada salinan cadangan yang dapat diciptakan sebelum menyimpan. Jika sebuah error terjadi selagi menyimpan, kamu mungkin kehilangan data pada file ini. Bisa jadi alasannya adalah media yang kamu tulis telah penuh atau direktori si file aksesnya hanya-baca untukmu."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2680
#, kde-format
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Gagal menciptakan salinan cadangan."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2681
#, kde-format
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Coba untuk Simpan Meski Demikian"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2803
#, kde-format
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin meneruskan untuk menutup file ini? Kehilangan data mungkin terjadi."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2805
#, kde-format
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Tutup Meski Demikian"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4255
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Takberjudul"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4303 document/katedocument.cpp:4487
#: document/katedocument.cpp:4497 document/katedocument.cpp:5223
#, kde-format
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4306
#, kde-format
msgid "Save failed"
msgstr "Gagal menyimpan"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4508
#, kde-format
msgid "Save Copy of File"
msgstr "Simpan Salinan File"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4521
#, kde-format
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan, sepertinya tidak mungkin menulis untuk %1.\n"
"\n"
"Periksalah bahwa kamu mempunyai akses tulis untuk file ini atau cukupnya spasi disk yang tersedia."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4768
#, kde-format
msgid "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with 'remove-trailing-spaces modified;', see https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr "Menggunakan barismode 'remove-trailing-space' yang tak lagi digunakan. Silakan ganti dengan 'remove-trailing-spaces modified;', lihatlah https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4774
#, kde-format
msgid "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with 'remove-trailing-spaces all;', see https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr "Menggunakan barismode 'replace-trailing-space-save' yang tak lagi digunakan. Silakan ganti dengan 'remove-trailing-spaces all;', lihatlah https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5099
#, kde-format
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "File '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5102
#, kde-format
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "File '%1' telah diciptakan oleh program lainnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5105
#, kde-format
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "File '%1' telah dihapus oleh program lainnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5388
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5391
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5525
#, kde-format
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "File <a href=\"%1\">%2</a> masih dalam pemuatan."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5532
#, kde-format
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Gugurkan Pemuatan"
#. +> trunk5
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:94
#, kde-format
msgid "OVERWRITE"
msgstr "TIMPAKAN"
#. +> trunk5
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:94
#, kde-format
msgid "INSERT"
msgstr "SISIPKAN"
#. +> trunk5
#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode Normal"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:43
#, kde-format
msgid "VI: INSERT MODE"
msgstr "VI: MODE SISIP"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:46
#, kde-format
msgid "VI: NORMAL MODE"
msgstr "VI: MODE NORMAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:49
#, kde-format
msgid "VI: VISUAL"
msgstr "VI: VISUAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:52
#, kde-format
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
msgstr "VI: BLOK VISUAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:55
#, kde-format
msgid "VI: VISUAL LINE"
msgstr "VI: BARIS VISUAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:58
#, kde-format
msgid "VI: REPLACE"
msgstr "VI: GANTI"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:161
#, kde-format
msgid "vi-mode"
msgstr "vi-mode"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:174
#, kde-format
msgid "recording"
msgstr "perekaman"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:57 utils/kateglobal.cpp:120
#: vimode/config/configtab.cpp:246
#, kde-format
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Mode Input Vi"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60
#, kde-format
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Takberubah>"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
#, kde-format
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Baku"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:188
#, kde-format
msgid "New Filetype"
msgstr "Tipefile Baru"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:250
#, kde-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Properti %1"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:300
#, kde-format
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as well."
msgstr ""
"Pilih MimeTypes yang kamu inginkan untuk tipe file ini.\n"
"Silakan catat bahwa ini akan secara otomatis edit ekstensi file yang berhubungan pula."
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306
#, kde-format
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Tipe Mime"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:317
#, kde-format
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Mode && Tipefile"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "Placeholder in search bar"
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "ToolTip of the search bar of modes of syntax highlighting"
msgid "Search for syntax highlighting modes by language name or file extension (for example, C++ or .cpp)"
msgstr "Pencarian untuk mode-mode penyorotan sintaks berdasarkan nama bahasa atau ekstensi file (misalnya, C++ atau .cpp)"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "A search yielded no results"
msgid "No items matching your search"
msgstr "Tidak ada butir yang cocok dengan pencarianmu"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:1102
#, kde-format
msgctxt "Title (in singular) of the best result in an item search. Please, that the translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's displayed is small and fixed."
msgid "Best Search Match"
msgstr "Pencarian Terbaik Yang Cocok"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:1105
#, kde-format
msgctxt "Title (in plural) of the best results in an item search. Please, that the translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's displayed is small and fixed."
msgid "Best Search Matches"
msgstr "Pencarian Terbaik Yang Cocok"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:49
#, kde-format
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Pengaturan T&eks"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:53
#, kde-format
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Cetak baris &nomor"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:56
#, kde-format
msgid "Print &legend"
msgstr "Cetak tu&lisan"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:64
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr "<p>Jika difungsikan, baris nomor akan dicetak pada sebelah kiri halaman.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:66
#, kde-format
msgid "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr "<p>Cetak sebuah kotak yeng mendisplaikan konvensi tipografi untuk tipe dokumen, sebagaimana yang ditetapkan oleh penyorotan sintaks yang sedang digunakan.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:118
#, kde-format
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Hea&der && Footer"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:125
#, kde-format
msgid "Pr&int header"
msgstr "&Cetak header"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:127
#, kde-format
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "&Cetak footer"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:133
#, kde-format
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Fon header/footer:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:138
#, kde-format
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Pili&hlah Font..."
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:144
#, kde-format
msgid "Header Properties"
msgstr "Properti Header"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:148
#, kde-format
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:170 printing/printconfigwidgets.cpp:216
#, kde-format
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:177 printing/printconfigwidgets.cpp:223
#, kde-format
msgid "Foreground:"
msgstr "LatarDepan:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:182
#, kde-format
msgid "Bac&kground"
msgstr "LatarBela&kang"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:188
#, kde-format
msgid "Footer Properties"
msgstr "Properti Footer"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:193
#, kde-format
msgid "For&mat:"
msgstr "For&mat:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:228
#, kde-format
msgid "&Background"
msgstr "Latar&Belakang"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:257
#, kde-format
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Formatnya header halaman. Tag berikut ini yang didukung:</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
"<li><tt>%p</tt>: page number</li>"
"<li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li>"
"</ul>"
"<br />"
msgstr ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: nama pengguna saat ini</li>"
"<li><tt>%d</tt>: tanggal/waktu lengkap dalam format pendek</li>"
"<li><tt>%D</tt>: tanggal/waktu lengkap dalam format panjang</li>"
"<li><tt>%h</tt>: waktu saat ini</li>"
"<li><tt>%y</tt>: tanggal saat ini dalam format pendek</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: tanggal saat ini dalam format panjang</li>"
"<li><tt>%f</tt>: nama file</li>"
"<li><tt>%U</tt>: URL penuh dokumen</li>"
"<li><tt>%p</tt>: nomor halaman</li>"
"<li><tt>%P</tt>: jumlah total halaman</li>"
"</ul>"
"<br />"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:273
#, kde-format
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Formatnya footer halaman. Tag berikut ini yang didukung:</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:351
#, kde-format
msgid "%1, %2pt"
msgstr "%1, %2pt"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:369
#, kde-format
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Tambahkan Placeholder..."
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:371
#, kde-format
msgid "Current User Name"
msgstr "Nama Pengguna Saat Ini"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:373
#, kde-format
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Tanggal/Waktu Lengkap (format pendek)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:375
#, kde-format
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Tanggal/Waktu Lengkap (format panjang)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:377
#, kde-format
msgid "Current Time"
msgstr "Waktu Saat Ini"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:379
#, kde-format
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Tanggal Saat Ini (format pendek)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:381
#, kde-format
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Tanggal Saat Ini (format panjang)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:383
#, kde-format
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:385
#, kde-format
msgid "Full document URL"
msgstr "URL dokumen sepenuhnya"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:387
#, kde-format
msgid "Page Number"
msgstr "Jumlah Halaman"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:389
#, kde-format
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Total Jumlah Halaman"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:498
#, kde-format
msgid "L&ayout"
msgstr "T&ataletak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:504 schema/kateschemaconfig.cpp:881
#, kde-format
msgid "&Schema:"
msgstr "&Skema:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:511
#, kde-format
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Gambari warna latarbela&kang"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:514
#, kde-format
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Gambari &kotak-kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:518
#, kde-format
msgid "Box Properties"
msgstr "Properti Kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:522
#, kde-format
msgid "W&idth:"
msgstr "L&ebar:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:530
#, kde-format
msgid "&Margin:"
msgstr "&Garistepi:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:538
#, kde-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "War&na:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:560
#, kde-format
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Pilih skema warna yang digunakan untuk cetak."
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika difungsikan, warna latarbelakang pada pengedit akan digunakan.</p>"
"<p>Ini mungkin berguna jika skema warnamu telah didesain untuk latarbelakang gelap.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:565
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the contents with a line as well.</p>"
msgstr "<p>Jika difungsikan, sebuah kotak sebagaimana yang ditetapkan dalam properti di bawah ini akan digambari di sekitar konten setiap halaman. Header dan Footer akan dipisahkan dari konten dengan sebuah garis juga.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:568
#, kde-format
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Lebar pada garisluar kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:569
#, kde-format
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Garistepi sisidalam kotak, dalam pixel"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:570
#, kde-format
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Warna garis yang digunakan untuk kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printpainter.cpp:273
#, kde-format
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Pemilihan) "
#. +> trunk5
#: printing/printpainter.cpp:528
#, kde-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Konvensi Tipografik untuk %1"
#. +> trunk5
#: printing/printpainter.cpp:560
#, kde-format
msgid "text"
msgstr "teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:17
#, kde-format
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Apakah kamu ingin melakukan impor skema?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:24
#, kde-format
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Apakah ganti skema saat ini?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1036
#, kde-format, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Ganti skema %1 yang ada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:43
#, kde-format
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Impor sebagai skema baru:"
#. +> trunk5
#: schema/katecolortreewidget.cpp:52 schema/katecolortreewidget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "Gunakan warna baku untuk skema warna KDE"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:60
#, kde-format
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "Gunakan Skema Warna KDE"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
#, kde-format
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Warna Latarbelakang Editor"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89
#, kde-format
msgid "Text Area"
msgstr "Area Teks"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang pada area pengeditan.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
#, kde-format
msgid "Selected Text"
msgstr "Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
"<p>To set the text color for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Set warna latarbelakang pada pemilihan.</p>"
"<p>Untuk mengeset warna teks untuk teks yang dipilih, gunakan dialog &quot;<b>Konfigurasikan Penyorotan</b>&quot;.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101
#, kde-format
msgid "Current Line"
msgstr "Garis Saat Ini"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang pada garis yang aktif belakangan ini, yang artinya garis di mana kursormu berposisi.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
#, kde-format
msgid "Search Highlight"
msgstr "Sorotan Cari"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang hasil pencarian.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
#, kde-format
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Sorotan Ganti"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:115
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang teks yang diganti.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:122
#, kde-format
msgid "Icon Border"
msgstr "Bingkai Ikon"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:124
#, kde-format
msgid "Background Area"
msgstr "Area Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:126
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang pada bingkai ikon.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:130
#, kde-format
msgid "Line Numbers"
msgstr "Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:132
#, kde-format
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p>Warna ini akan digunakan untuk menggambari baris nomor (jika difungsikan).</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:136
#, kde-format
msgid "Current Line Number"
msgstr "Baris Nomor Saat Ini"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:138
#, kde-format
msgid "<p>This color will be used to draw the number of the current line (if enabled).</p>"
msgstr "<p>Warna ini akan digunakan untuk menggambari nomor pada baris saat ini (jika difungsikan).</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
#, kde-format
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:144
#, kde-format
msgid "<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr "<p>Warna ini akan digunakan untuk menggambari garis antara baris nomor dan bingkai ikon, (jika difungsikan).</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:148
#, kde-format
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Penanda Kemas Kata"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:151
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p>"
"<dl>"
"<dt>Static Word Wrap</dt>"
"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be wrapped</dd>"
"<dt>Dynamic Word Wrap</dt>"
"<dd>An arrow shown to the left of visually-wrapped lines</dd>"
"</dl>"
msgstr ""
"<p>Set warna penanda yang berhubungan Kemas Kata:</p>"
"<dl>"
"<dt>Kemas Kata Statik</dt>"
"<dd>Sebuah garis menegak yang menampilkan kolom di mana teks yang akan dikemas</dd>"
"<dt>Kemas Kata Dinamis</dt>"
"<dd>Sebuah panah yang ditampilkan sebelah kirinya garis yang terkemas secara visual</dd>"
"</dl>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:156
#, kde-format
msgid "Code Folding"
msgstr "Kode Lipat"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada bilah kode lipat.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:162
#, kde-format
msgid "Modified Lines"
msgstr "Baris Dimodifikasi"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:164
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada penanda modifikasi baris untuk baris yang dimodifikasi.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
#, kde-format
msgid "Saved Lines"
msgstr "Baris Disimpan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada penanda modifikasi baris untuk baris yang disimpan.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:177
#, kde-format
msgid "Text Decorations"
msgstr "Dekorasi Teks"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:179
#, kde-format
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Baris Kesalahan Ejaan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada baris yang digunakan untuk mengindikasi kesalahan ejaan.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
#, kde-format
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Tab dan Penanda Spasi"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada tanda tabulator.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:191
#, kde-format
msgid "Indentation Line"
msgstr "Baris Lekukan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:193
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada baris lekukan menegak.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:197
#, kde-format
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Sorot Tandakurungsiku"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:199
#, kde-format
msgid "<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr "<p>Set warna tandakurungsiku yang cocok. Ini berarti, jika kamu mengganti kursor misal pada <b>(</b>, yang cocok dengan <b>)</b> akan disoroti dengan warna ini.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
#, kde-format
msgid "Marker Colors"
msgstr "Warna Penanda"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:1428
#, kde-format
msgid "Bookmark"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Breakpoint Aktif"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Breakpoint Dicapai"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Breakpoint Dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Execution"
msgstr "Pengeksekusian"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p>"
"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Set warna latarbelakang pada tipe tanda.</p>"
"<p><b>Catat</b>: Warna penanda telah didisplaikan secara ringan karena transparansi.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
#, kde-format
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr "Cuplikan & Templat Teks"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "LatarBelakang"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
#, kde-format
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "Placeholder Yang Dapat Diedit"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
#, kde-format
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "Difokuskan Placeholder Yang Dapat Diedit"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
#, kde-format
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "Bukan Placeholder Yang Dapat Diedit"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:464
#, kde-format
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</p>"
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>"
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Daftar ini mendisplaikan gaya baku untuk skema saat ini dan menawarkan cara untuk mengeditnya. Nama gaya mencerminkan pengaturan gaya saat ini.</p>"
"<p>Untuk mengedit warna, klik kotak yang berwarna, atau pilih warna untuk mengeditnya dari menu sembul.</p>"
"<p>Kamu bisa takset warna Latarbelakang dan Latarbelakang Terpilih dari menu sembul bila perlu.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:499
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Normal Text & Source Code"
msgstr "Teks Normal & Kode Sumber"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Numbers, Types & Constants"
msgstr "Nomor, Tipe & Konstan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Strings & Characters"
msgstr "String & Karakter"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:520
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comments & Documentation"
msgstr "Komentar & Dokumentasi"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:598
#, kde-format
msgid "H&ighlight:"
msgstr "So&rot:"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:608 schema/kateschemaconfig.cpp:898
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "Ekspor..."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:612 schema/kateschemaconfig.cpp:902
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:646
#, kde-format
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers the means to edit them. The context name reflects the current style settings.</p>"
"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> and choose a property from the popup menu.</p>"
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>"
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Daftar ini mendisplaikan konteks pada mode sorot sintaks saat ini dan menawrkan cara untuk mengeditnya. Nama konteks mencerminkan pengaturan gaya saat ini.</p>"
"<p>Untuk mengedit menggunakan keyboard, tekan <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> dan pilihlah properti dari menu sembul.</p>"
"<p>Untuk mengedit warna, klik kotak yang berwarna, atau pilih warna untuk mengeditnya dari menu sembul.</p>"
"<p>Kamu bisa takset Latarbelakang dan Latarbelakang Terpilih dari menu konteks bila perlu.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:667
#, kde-format
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Memuat semua penyorotan untuk skema"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778
#, kde-format
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Pengimporan warna untuk penyorotan tunggal"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:837
#: schema/kateschemaconfig.cpp:952 schema/kateschemaconfig.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Kate color schema"
msgstr "Skema warna Kate"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:790
#, kde-format
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "File bukanlah sebuah file warna penyorotan tunggal"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:790 schema/kateschemaconfig.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Fileformat error"
msgstr "Error formatfile"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:797
#, kde-format
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "File yang dipilih berisi warna untuk penyorotan yang tidak ada:%1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:797
#, kde-format
msgid "Import failure"
msgstr "Kegagalan impor"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:817
#, kde-format
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Warna sedang diimpor untuk penyorotan: %1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:817
#, kde-format
msgid "Import has finished"
msgstr "Impor telah selesai"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:835
#, kde-format
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Pengeksporan warna untuk penyorotan tunggal: %1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:890
#, kde-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:913
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:917
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:921
#, kde-format
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Gaya Teks Baku"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:925
#, kde-format
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Gaya Teks Penyorotan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:931
#, kde-format
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&Skema baku untuk %1:"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:952
#, kde-format
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Pengeksporan skema warna: %1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:982
#, kde-format
msgid "Exporting schema"
msgstr "Mengekspor skema"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "Pengimporan Skema Warna"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090
#, kde-format
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "File tidaklah mengandung sebuah skema warna sepenuhnya."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1096
#, kde-format
msgid "Name unspecified"
msgstr "Nama takbertentu"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1145
#, kde-format
msgid "Importing schema"
msgstr "Mengimpor skema"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287
#, kde-format
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Nama untuk Skema Baru"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 schema/kateschemaconfig.cpp:1295
#, kde-format
msgid "New Schema"
msgstr "Skema Baru"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1295
#, kde-format
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p>"
"<p>Please choose a different schema name.</p>"
msgstr ""
"<p>Skema %1 sudah ada.</p>"
"<p>Silaka pilih nama skema yang berbeda.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1330
#, kde-format
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Font & Warna"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Font & Skema Warna"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Dipilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "LatarBelakang"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "LatarBelakang Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Use Default Style"
msgstr "Gunakan Gaya Baku"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "&Bold"
msgstr "&Tebal"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:232
#, kde-format
msgid "&Italic"
msgstr "&Miring"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "&Underline"
msgstr "&Garisbawah"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:242
#, kde-format
msgid "S&trikeout"
msgstr "Garistenga&h"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Normal &Color..."
msgstr "&Warna Normal..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "&Selected Color..."
msgstr "Warna Terpilih..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:255
#, kde-format
msgid "&Background Color..."
msgstr "Warna Latar&Belakang..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:258
#, kde-format
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "Warna LatarBelakang Ter&pilih..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:264
#, kde-format
msgid "Unset Normal Color"
msgstr "Takset Warna Normal"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:267
#, kde-format
msgid "Unset Selected Color"
msgstr "Takset Warna Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:273
#, kde-format
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Takset Warna LatarBelakang"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Takset Warna LatarBelakang Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:284
#, kde-format
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Gunakan Gaya &Baku"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:619
#, kde-format
msgid "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style properties."
msgstr "''Gunakan Gaya Baku'' akan secara otomatis takset ketika kamu mengubah properti gaya apa pun."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:619
#, kde-format
msgid "Kate Styles"
msgstr "Gaya Kate"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Bentangkan singkatan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14
#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23
#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31
#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39
#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47
#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55
#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63
#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71
#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79
#: script/data/commands/emmet.js:83
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:13
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Kemas dengan tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:18
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Pindah kursor untuk mencocokkan tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:22
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML ke-arah-dalam"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:26
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML ke-arah-luar"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:30
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Toggle comment"
msgstr "Jungkit komentar"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:34
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Menuju ke titik edit selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:38
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Menuju ke titik edit sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:42
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select next edit point"
msgstr "Pilih ke titik edit selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:46
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Pilih ke titik edit sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:50
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "Hapus tag bawah kursor"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:54
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Belah atau sambung tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:58
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Evaluasikan sebuah ekspresi matematika sederhana"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:62
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Pengurangan angka berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:66
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Pengurangan angka berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:70
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Pengurangan angka berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:74
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Penambahan angka berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:78
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Penambahan angka berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:82
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Penambahan angka berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:96
#, kde-format
msgid "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr "Membentangkan singkatan menggunakan ekspresi Emmet; lihatlah http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:97
#, kde-format
msgid "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet expression (defaults to div)."
msgstr "Mengemaskan teks yang dipilih dalam tag XML yang didirikan dari penyedia ekspresi Emmet (bakukan ke div)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:98
#, kde-format
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr "Memindahkan tandasisipan ke sandingan tag saat ini"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:99
#, kde-format
msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML, berpindah ke-arah-dalam pada invokasi berkelanjutan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:100
#, kde-format
msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML, berpindah ke-arah-luar pada invokasi berkelanjutan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:101
#, kde-format
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pindah ke titik edit selanjutnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:102
#, kde-format
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pindah ke titik edit sebelumnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:103
#, kde-format
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pilih titik edit selanjutnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:104
#, kde-format
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pilih titik edit sebelumnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:105
#, kde-format
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr "Jungkit komentar tag atau pemilih CSS saat ini"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:106
#, kde-format
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "Menghapuskan tag bawah kursor"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:107
#, kde-format
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Membelahkan atau menyambungkan sebuah tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:108
#, kde-format
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Mengevaluasikan sebuah ekspresi matematika sederhana"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:109
#, kde-format
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "Pengurangan angka bawah kursor berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:110
#, kde-format
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "Pengurangan angka bawah kursor berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:111
#, kde-format
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "Pengurangan angka bawah kursor berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:112
#, kde-format
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "Penambahan angka bawah kursor berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:113
#, kde-format
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "Penambahan angka bawah kursor berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:114
#, kde-format
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "Penambahan angka bawah kursor berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44
#, kde-format
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47
#, kde-format
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/quickcoding.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Bentangkan Singkatan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/quickcoding.js:11
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Quick Coding"
msgstr "Coding Cepat"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/quickcoding.js:27
#, kde-format
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Bentangkan Singkatan Coding Cepat"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Urutkan Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15
#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25
#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34
#: script/data/commands/utils.js:38
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:13
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Pindah Turun Baris"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:18
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Pindah Naik Baris"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:23
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "Duplikatkan Turun Baris Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:28
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "Duplikatkan Naik Baris Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:33
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "URI-encode Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:37
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "URI-decode Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:363
#, kde-format
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Urutkan teks terpilih atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:365
#, kde-format
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Pindahkan turun baris terpilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:367
#, kde-format
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Pindahkan naik baris terpilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:369
#, kde-format
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "Buang duplikat baris dari teks terpilih atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:371
#, kde-format
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>"
"Here is an example to show the difference to the normal sort method:<br>"
"sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>"
"natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
"Urutkan teks terpilih atau seluruh dokumen dalam urutan natural.<br>"
"Di sini adalah sebuah contoh untuk menunjukkan perbedaan terhadap metode urutan normal:<br>"
"urut(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>"
"urutnat(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:373
#, kde-format
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Gunting spasiputih terbelakang dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:375
#, kde-format
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "Gunting spasiputih terdepan dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:377
#, kde-format
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Gunting spasiputih terdepan dan terbelakang dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:379
#, kde-format
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put between each line:<br>"
"<code>join ', '</code> will e.g. join lines and separate them by a comma."
msgstr ""
"Menyambungkan baris terpilih atau seluruh dokumen. Secara opsional melewati sebuah pemisah untuk meletakkan di antara setiap baris:<br>"
"<code>join ', '</code> misalnya akan menyambung baris dan memisahkannya dengan koma."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:381
#, kde-format
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Hapus baris yang kosong dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:385
#, kde-format
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace them with the return value of that callback.<br>"
"Example (join selected lines):<br>"
"<code>each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'</code><br>"
"To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
"<code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
"Memberikan sebuah fungsi JavaScript sebagai argumen, panggilan untuk daftar dari baris (terpilih) dan menggantinya dengan nilai yang dikembalikan dari nilai pemanggilan itu.<br>"
"Contohnya (sambungkan baris yang terpilih):<br>"
"<code>each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'</code><br>"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:387
#, kde-format
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and remove those where the callback returns false.<br>"
"Example (see also <code>rmblank</code>):<br>"
"<code>filter 'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>"
"To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
"<code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
"Memberikan sebuah fungsi JavaScript sebagai argumen, panggilan itu untuk daftar baris (yang dipilih) dan menghapusnya dimana panggilan balik kembali false.<br>"
"Contohnya (lihat juga <code>rmblank</code>):<br>"
"<code>filter 'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>"
"Untuk menghemat pengetikanmu, kamu juga bisa melakukan ini untuk mencapai hal yang sama: <code>filter 'line.length > 0'</code>"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:389
#, kde-format
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace the line with the return value of the callback.<br>"
"Example (see also <code>ltrim</code>):<br>"
"<code>map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>"
"To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
"<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
msgstr ""
"Memberikan sebuah fungsi JavaScript sebagai argumen, panggilan itu untuk daftar baris (yang dipilih) dan menggantikan baris dengan membalikkan nilai panggilan balik.<br>"
"Contohnya (lihat juga <code>ltrim</code>):<br>"
"<code>map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>"
"Untuk menghemat pengetikanmu, kamu juga bisa melakukan ini untuk mencapai hal yang sama:<br>"
"\"<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:391
#, kde-format
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Menduplikatkan baris atas yang dipilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:393
#, kde-format
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Menduplikatkan baris bawah yang dipilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:395
#, kde-format
msgid "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be used as URI."
msgstr "Enkode karakter spesial dalam pemilihan baris tunggal, sehingga hasil teks bisa digunakan sebagai URI."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:397
#, kde-format
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr "Aksi berbalik pada enkode URL."
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/ada.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ada"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/cmake.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C++/boost Style"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/cstyle.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C Style"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/haskell.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/latex.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Latex"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/lilypond.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/lisp.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/lua.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/pascal.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/python.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/r.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "R"
msgstr "R"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/replicode.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/ruby.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/xml.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "XML Style"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:55
#, kde-format
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Fungsi '%1' tidak ditemukan dalam skrip: %2"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:68
#, kde-format
msgid "Error calling %1"
msgstr "Error pemanggilan %1"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:84
#, kde-format
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr "Pengutipan buruk dalam panggilan: %1. Silakan escape kutipan tunggal dengan garis-miring-terbalik."
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:92 utils/katecmds.cpp:227
#: vimode/cmds.cpp:55
#, kde-format
msgid "Could not access view"
msgstr "Enggak bisa mengakses tampilan"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:134
#, kde-format
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "Error pemanggilan 'bantuan %1'"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:139
#, kde-format
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "Tidak ada bantuan yang ditentukan untuk perintah '%1' dalam skrip %2"
#. +> trunk5
#: script/katescript.cpp:222
#, kde-format
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "Error pemuatan skrip %1\n"
#. +> trunk5
#: script/katescript.cpp:223
#, kde-format
msgid "Error loading script %1"
msgstr "Error pemuatan skrip %1"
#. +> trunk5
#: script/katescriptmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr "Muat-ulang semua file JavaScript (pelekuk, perintah skrip baris, dll)."
#. +> trunk5
#: script/katescriptview.cpp:138
#, kde-format
msgid "Command not found: %1"
msgstr "Perintah enggak ditemukan: %1"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:88
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 penggantian"
msgstr[1] "%1 penggantian"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "1 cocok ditemukan"
msgstr[1] "%1 cocok ditemukan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:308
#, kde-format
msgid "Search wrapped"
msgstr "Cari yang dikemas"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:378
#, kde-format
msgid "Reached top, continued from bottom"
msgstr "Mencapai bagian atas, diteruskan dari bagian bawah"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:380
#, kde-format
msgid "Reached bottom, continued from top"
msgstr "Mencapai bagian bawah, diteruskan dari puncak"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:385
#, kde-format
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:628
#, kde-format
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Bagian bawah file yang dicapai. Teruskan dari bagian atas?"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:628
#, kde-format
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Bagian atas file yang dicapai. Teruskan dari bagian bawah?"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:629
#, kde-format
msgid "Continue search?"
msgstr "Terus mencari?"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:908
#, kde-format
msgid "SearchHighLight"
msgstr "SorotCari"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1146
#, kde-format
msgid "Beginning of line"
msgstr "Awal dari baris"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1147
#, kde-format
msgid "End of line"
msgstr "Akhir dari baris"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1149
#, kde-format
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Karakter tunggal apa pun (tak termasuk baris rehat)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1151
#, kde-format
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Satu atau lebih banyak kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1152
#, kde-format
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nol atau lebih banyak kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1153
#, kde-format
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nol atau satu kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1154
#, kde-format
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> melalui <b> kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1156
#, kde-format
msgid "Group, capturing"
msgstr "Grup, menangkap"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1157
#, kde-format
msgid "Or"
msgstr "Atau"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1158
#, kde-format
msgid "Set of characters"
msgstr "Set dari karakter"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1159
#, kde-format
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Kumpulan karakter negatif"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1163
#, kde-format
msgid "Whole match reference"
msgstr "Seluruh referensi yang cocok"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1173
#, kde-format
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1180
#, kde-format
msgid "Line break"
msgstr "Jeda baris"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1181
#, kde-format
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1184
#, kde-format
msgid "Word boundary"
msgstr "Batas kata"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1185
#, kde-format
msgid "Not word boundary"
msgstr "Bukan batas kata"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1186
#, kde-format
msgid "Digit"
msgstr "Digit"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1187
#, kde-format
msgid "Non-digit"
msgstr "Non-digit"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1188
#, kde-format
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Spasiputih"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Non-spasiputih (taktermasuk jeda baris)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1190
#, kde-format
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Karakter kata (alfanumerik ditambah '_')"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1191
#, kde-format
msgid "Non-word character"
msgstr "Karakter non-kata"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1194
#, kde-format
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Karakter Octal 000 ke 377 (2^8-1)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1195
#, kde-format
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Karakter Hex 0000 ke FFFF (2^16-1)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1196
#, kde-format
msgid "Backslash"
msgstr "Garismiringterbalik"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Grup, non-tangkapan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1201
#, kde-format
msgid "Lookahead"
msgstr "Lookahead"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1202
#, kde-format
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Lookahead negatif"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1207
#, kde-format
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Mulai mengkonversi huruf-kecil"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1208
#, kde-format
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Mulai mengkonversi huruf-besar"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1209
#, kde-format
msgid "End case conversion"
msgstr "Konversi huruf akhir"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1210
#, kde-format
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Konversi karakter hurufkecil pertama"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1211
#, kde-format
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Konversi karakter hurufbesar pertama"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1212
#, kde-format
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Penghitung penggantian (untuk Ganti Semua)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:50
#, kde-format
msgid "F&ind:"
msgstr "Tem&ukan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:314
#, kde-format
msgid "Text to search for"
msgstr "Teks untuk pencarian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:183
#, kde-format
msgid "Jump to next match"
msgstr "Lompat ke cocok selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:106 search/searchbarpower.ui:197
#, kde-format
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Lompat ke cocok sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:121 search/searchbarpower.ui:136
#, kde-format
msgid "Match case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf yang cocok"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:161
#, kde-format
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Beralih untuk memperkuat pencarian dan mengganti bilah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:50
#, kde-format
msgid "Fin&d:"
msgstr "Temuka&n:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:63
#, kde-format
msgid "Rep&lace:"
msgstr "Gan&ti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:76
#, kde-format
msgid "&Mode:"
msgstr "&Mode:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:103
#, kde-format
msgid "Search mode"
msgstr "Mode pencarian"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:113
#, kde-format
msgid "Plain text"
msgstr "Teks polos"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:118
#, kde-format
msgid "Whole words"
msgstr "Seluruh kata"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:123
#, kde-format
msgid "Escape sequences"
msgstr "Urutan escape"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:128
#, kde-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:153
#, kde-format
msgid "Search in the selection only"
msgstr "Cari di dalam pemilihan saja"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:211
#, kde-format
msgid "Replace next match"
msgstr "Ganti yang cocok selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:214 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
#, kde-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:240
#, kde-format
msgid "Replace all matches"
msgstr "Ganti semua yang cocok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:243
#, kde-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Ganti &Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:250
#, kde-format
msgid "&Find All"
msgstr "&Temukan Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:273
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:284
#, kde-format
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Beralih ke bilah pencarian tambahan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:333
#, kde-format
msgid "Text to replace with"
msgstr "Teks untuk penggantian"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:160
#, kde-format
msgid "Spell check canceled."
msgstr "Periksa ejaan dibatalkan."
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "progress label"
msgid "Spell checking in progress..."
msgstr "Pemeriksaan ejaan sedang berlangsung..."
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:259 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Check Spelling"
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:445 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448
#, kde-format
msgid "Spell check complete."
msgstr "Periksa ejaan rampung."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>"
"\n"
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>"
"\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kata ini telah dianggap sebagai \"kata takdiketahui\" karena kata tersebut tidak cocok dengan entri apa pun di dalam kamus yang saat ini digunakan. Kata tersebut mungkin sebuah kata dalam bahasa asing.</p>"
"\n"
"<p>Jika kata tersebut salah ejaan, kamu bisa menambahkannya ke kamus dengan cara klik <b>Tambah ke Kamus</b>. Jika kamu tidak ingin menambah kata yang takdiketahui ke kamus, tapi kamu ingin membiarkannya tanpa perubahan, klik <b>Abaikan</b> atau <b>Abaikan Semua</b>.</p>"
"\n"
"<p>Namun, jika kata tersebut salah ejaan, kamu bisa mencoba untuk mencari penggantinya dalam daftar di bawah ini. Jika kamu enggak menemukan penggantinya di sana, kamu bisa mengetikkannya pada kotak teks di bawah ini, lalu klik <b>Ganti</b> atau <b>Ganti Semua</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33
#, kde-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Kata takdiketahui:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40
#, kde-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Kata takdiketahui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49
#, kde-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>salah eja</b>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>"
"\n"
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Kata takdiketahui telah terdeteksi dan dianggap tidak dikenal karena kata tersebut tidak termasuk di dalam kamus.<br>"
"\n"
"Klik di sini jika kamu menganggap kata takdiketahui tidak salah eja, dan kamu ingin menghindari adanya kesalahan pendeteksian lagi di masa depan. Jika kamu ingin tetap membiarkannya seperti itu, tapi tidak ingin menambahkannya ke kamus, maka klik <b>Abaikan</b> atau <b>Abaikan Semua</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75
#, kde-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Tambahkan ke Kamus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>"
"\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Jika kata takdiketahui salah eja, kamu harus mengetikkan koreksi untuk kata yang salah eja di sini atau pilih dari daftar di bawah ini.</p>"
"\n"
"<p>Kemudian kamu bisa klik <b>Ganti</b> jika kamu ingin mengoreksi hanya kecocokan kata ini atau <b>Ganti Semua</b> jika kamu ingin mengoreksi semua kecocokan kata.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92
#, kde-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ganti dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118
#, kde-format
msgid "S&uggest"
msgstr "S&aran"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk mengganti kecocokan ini dari kata takdiketahui dengan teks di kotak edit di atas (sebelah kiri).</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>"
"\n"
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk membiarkan kecmunculan kata takdiketahui ini tetap seperti itu.</p>"
"\n"
"<p>Aksi ini berguna jika kata tersebut adalah sebuah nama, akronim, kata asing, atau kata takdiketahui lainnya yang ingin kamu gunakan tapi tidak ditambah ke kamus.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Pilih bahasa dari dokumen yang sedang anda baca di sini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159
#, kde-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Bahasa:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169
#, kde-format
msgid "Language Selection"
msgstr "Pemilihan Bahasa"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
"\n"
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk membiarkan semua kecocokan kata takdiketahui tetap seperti itu.</p>"
"\n"
"<p>Aksi ini berguna jika kata tersebut adalah sebuah nama, akronim, kata asing, atau kata takdiketahui lainnya yang ingin kamu gunakan tapi tidak ditambah ke kamus.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200
#, kde-format
msgid "Autocorrect"
msgstr "Koreksi otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk mengganti semua kecocokan teks takdiketahui dengan teks di kotak edit di atas (sebelah kiri).</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212
#, kde-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "G&anti Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225
#, kde-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "A&baikan Semua"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Mengeja (dari kursor)..."
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Periksa pengejaan dokumen dari kursor dan maju"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:101
#, kde-format
msgid "Ignore Word"
msgstr "Abaikan Kata"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:104
#, kde-format
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Tambahkan ke Kamus"
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:105
#, kde-format
msgid "The diff command could not be started. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
msgstr "Perintah diff tidak bisa dijalankan. Mohon pastikan bahwa diff(1) telah terinstal dan dalam ALURmu."
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:637
#, kde-format
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Si file tidak ditutup secara benar."
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:640
#, kde-format
msgid "View Changes"
msgstr "Tampilan Perubahan"
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:641
#, kde-format
msgid "Recover Data"
msgstr "Pemulih Data"
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:642
#, kde-format
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Katakunci"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Control Flow"
msgstr "Kendali"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Built-in"
msgstr "Bawaan"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Preprocessor"
msgstr "Prapengolah"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Special Character"
msgstr "Karakter Spesial"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "String"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Verbatim String"
msgstr "String Harfiah"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Special String"
msgstr "String Spesial"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Imports, Modules, Includes"
msgstr "Impor, Modul, Serta"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipe Data"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Desimal/Nilai"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Integer Berbasis-N"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Titik Ambang"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotasi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment Variable"
msgstr "Variabel Komentar"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Penanda Daerah"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Warning"
msgstr "Awas"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: utils/kateautoindent.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: utils/kateautoindent.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:64
#, kde-format
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Siapkan &Markah"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:68
#, kde-format
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Jika baris tidak memiliki markah maka tambahkanlah, jika tidak hapuslah."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:71
#, kde-format
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Bersihkan &Semua Markah"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:74
#, kde-format
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Menghapus semua markah pada dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:77 utils/katebookmarks.cpp:236
#, kde-format
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Markah Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:81
#, kde-format
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Menuju ke markah selanjutnya."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:84 utils/katebookmarks.cpp:237
#, kde-format
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Markah Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:88
#, kde-format
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Menuju ke markah sebelumnya."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:91
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:200
#, kde-format
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Selanjutnya: %1 - \"%2\""
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:206
#, kde-format
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Sebelumnya: %1 - \"%2\""
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:66
#, kde-format
msgid ""
"<p>indent</p>"
"<p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
"<p>indent</p>"
" "
"<p>Lekukkan baris yang dipilih atau baris saat ini</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>unindent</p>"
"<p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p>"
"<p>Taklekukkan baris yang dipilih atau baris saat ini.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>cleanindent</p>"
"<p>Cleans up the indentation of the selected lines or current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
"<p>cleanindent</p>"
" "
"<p>Bersihkan lekukan pada baris yang dipilih atau menurut baris saat ini ke pengaturan lekukan di dalam dokumen. </p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"<p>comment</p>"
"<p>Inserts comment markers to make the selection or selected lines or current line a comment according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p>"
"<p>Menyisipkan pemarkah komentar untuk membuat baris terpilih atau baris saat ini atau pemilihan untuk sebuah komentar tertentu ke format teks sebagai yang ditentukan oleh definisi sorotan sintaks untuk dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"<p>uncomment</p>"
"<p>Removes comment markers from the selection or selected lines or current line according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>uncomment</p>"
"<p>Menghapus penanda komentar dari pemilihan atau baris yang dipilih atau baris saat ini tertentu ke format teks sebagai yang ditentukan oleh sorotan sintaks tertentu untuk dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:91
#, kde-format
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p>"
"<p>This command navigates to the specified line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>line number</b></p>"
"<p>Perintah ini menavigasikan ke nomor baris yang ditentukan.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, indentation of text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</p>"
"<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, lekukan teks yang ditempel dari papan-klip telah disesuaikan menggunakan pengindikasi saat ini.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:102
#, kde-format
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Menghapus baris saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p>"
"<p>Sets the tab width to the number <b>width</b></p>"
msgstr ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p>"
"<p>Set lebar tab ke jumlah <b>lebar</b></p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:111
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, tabs are replaced with spaces as you type.</p>"
"<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, tab digantikan dengan spasi saat kamu ketik.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:118
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, TAB characters and trailing whitespace will be visualized by a small dot.</p>"
"<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, karakter TAB dan spasiputih terbelakang akan divisualkan dengan sebuah titik kecil.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:125
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p>"
"<p>Removes the trailing spaces in the document depending on the <b>mode</b>.</p>"
"<p>Possible values:"
"<ul>"
"<li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li>"
"<li><b>modified</b>: remove trailing spaces only of modified lines.</li>"
"<li><b>all</b>: remove trailing spaces in the entire document.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p>"
"<p>Menghapus spasi terbelakang di dalam dokumen yang bergantung pada <b>mode</b>.</p>"
"<p>Nilai-nilai yang memungkinkan:"
"<ul>"
"<li><b>none</b>: tidak pernah menghapus spasi terbelakang.</li>"
"<li><b>modified</b>: menghapus spasi terbelakang saja pada baris yang dimodifikasi.</li>"
"<li><b>all</b>: menghapus spasi terbelakang di seluruh dokumen.</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:136
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p>"
"<p>Sets the indentation width to the number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p>"
"<p>Menyiapkan lebar lekukan ke jumlah <b>lebar</b>. Hanya digunakan jika kamu melekukkan dengan spasi.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p>"
"<p>The mode parameter is a value as seen in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p>"
"<p>Parameter mode adalah sebuah nilai sebagaimana yang terlihat dalam Peralatan - Menu lekukan</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:146
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p>"
"<p>Enable or disable autoindentation.</p>"
"<p>possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p>"
"<p>Fungsikan atau nonfungsikan autolekukan (autoindentation).</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p>"
"<p>Sets the visibility of the line numbers pane.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p>"
"<p>Set keterlihatan panel baris nomor.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p>"
"<p>Sets the visibility of the folding markers pane.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p>"
"<p>Set keterlihatan panel penanda pelipatan.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p>"
"<p>Sets the visibility of the icon border.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p>"
"<p>Set keterlihatan bingkai ikon.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p>"
"<p>Enables dynamic word wrap according to <b>enable</b></p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p>"
"<p>Mengfungsikan kemas kata dinamis sesuai dengan <b>enable</b></p>"
"<p> nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p>"
"<p>Sets the line width for hard wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped automatically.</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p>"
"<p>Menyiapkan lebar baris untuk pengemasan yang sulit untuk <b>width</b>. Ini digunakan jika kamu mempunyai teks yang dikemas secara otomatis.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p>"
"<p>When enabled, tabs will be replaced with whitespace whenever the document is saved.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p>"
"<p>Ketika difungsikan, tab akan diganti dengan spasiputih sewaktu-waktu dokumen disimpan.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p>"
"<p>Sets the syntax highlighting system for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list for its argument.</p>"
msgstr ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p>"
"<p>Siapkan sistem penyorotan sibtaks untuk dokumen. Argumen seharusnya sebuah nama sorotan yang absah, seperti yang tampak di dalam menu Peralatan → Penyorotan. Perintah ini menyediakan sebuah daftar auto-penyelesaian untuk argumennya.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-mode <b>mode</b></p>"
"<p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
"<p>set-mode <b>mode</b></p>"
"<p>Menyiapkan mode sebagaimana yang tampak dalam Peralatan - Mode</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, indentation will be visualized by a vertical dotted line.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, lekukan akan divisualkan dengan baris bertitik menegak.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:209
#, kde-format
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Buka dialog Print untuk mencetak dokumen saat ini.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:327 utils/katecmds.cpp:353
#, kde-format
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Argumen hilang. Penggunaan: %1 <nilai>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:340
#, kde-format
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "Tidak ada penyorotan seperti '%1'"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:346
#, kde-format
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "Tidak ada mode seperti '%1'"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:358
#, kde-format
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Gagal mengkonversi argumen '%1' untuk integer."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:362 utils/katecmds.cpp:367
#, kde-format
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Lebar minimal harus 1."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:372
#, kde-format
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Kolom minimal harus 1."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:400
#, kde-format
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Penggunaan: %1 on|off|1|0|true|false"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:427
#, kde-format
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Argumen buruk '%1'. Penggunaan: %2 on|off|1|0|true|false"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:431
#, kde-format
msgid "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr "Penggunaan: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:445 vimode/cmds.cpp:179
#, kde-format
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "'%1' perintah yang takdiketahui"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:500
#, kde-format
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p>"
"<p>This command allows you to insert literal characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal form.</p>"
"<p>Examples:"
"<ul>"
"<li>char <b>234</b></li>"
"<li>char <b>0x1234</b></li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p> char <b>identifier</b> </p>"
"<p>Perintah ini memungkinkan kamu untuk menyisipkan karakter harfiah dengan pengidentifikasi numerik mereka, dalam desimal, oktal atau formulir heksadesimal.</p>"
"<p>Contohnya:"
"<ul>"
"<li>char <b>234</b></li>"
"<li>char <b>0x1234</b></li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p>"
"<p>Inserts a date/time string as defined by the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified.</p>"
"<p>Possible format specifiers are:"
"<table>"
"<tr>"
"<td>d</td>"
"<td>The day as number without a leading zero (1-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dd</td>"
"<td>The day as number with a leading zero (01-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ddd</td>"
"<td>The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dddd</td>"
"<td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>M</td>"
"<td>The month as number without a leading zero (1-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MM</td>"
"<td>The month as number with a leading zero (01-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MMM</td>"
"<td>The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yy</td>"
"<td>The year as two digit number (00-99).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yyyy</td>"
"<td>The year as four digit number (1752-8000).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>h</td>"
"<td>The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>hh</td>"
"<td>The hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>m</td>"
"<td>The minute without a leading zero (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>mm</td>"
"<td>The minute with a leading zero (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>s</td>"
"<td>The second without a leading zero (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ss</td>"
"<td>The second with a leading zero (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>z</td>"
"<td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>zzz</td>"
"<td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>AP</td>"
"<td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ap</td>"
"<td>Use am/pm display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</td>"
"</tr>"
"</table>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>date or date <b>format</b></p>"
"<p>Menyisipkan sebuah string tanggal/waktu sebagai yang ditentukan oleh format yang ditentukan, atau format yyyy-MM-dd hh:mm:ss jika yang ditentukaan nihil.</p>"
"<p>Kemungkinan format yang dapat ditentukan adalah:"
"<table>"
"<tr>"
"<td>d</td>"
"<td>Hari (day) sebagai nomor hari yang tanpa diawali angka nol (1-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dd</td>"
"<td>Hari (day) sebagai nomor hari yang diawali angka nol (01-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ddd</td>"
"<td>Nama hari terlokalkan yang disingkat (mis. 'Min'..'Sen').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dddd</td>"
"<td>Nama hari terlokalkan yang panjang (mis. 'Minggu'..'Senin').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>M</td>"
"<td>Bulan (month) sebagai nomor bulan yang tanpa diawali angka nol (1-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MM</td>"
"<td>Bulan (month) sebagai nomor bulan yang diawali angka nol (01-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MMM</td>"
"<td>Nama bulan terlokalkan yang disingkat (mis. 'Jan'..'Des').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yy</td>"
"<td>Tahun (year) sebagai nomor tahun dalam dua angka digit (00-99).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yyyy</td>"
"<td>Tahun (year) sebagai nomor tahun dalam empat angka digit (1752-8000).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>h</td>"
"<td>Jam (hour) tanpa diawali angka nol (0..23 atau 1..12 jika displai AM/PM).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>hh</td>"
"<td>Jam (hour) dengan diawali angka nol (00..23 atau 01..12 jika displai AM/PM).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>m</td>"
"<td>Menit (minute) tanpa diawali angka nol (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>mm</td>"
"<td>Menit (minute) dengan diawali angka nol (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>s</td>"
"<td>Detik (second) tanpa diawali angka nol (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ss</td>"
"<td>Detik (second) dengan diawali angka nol (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>z</td>"
"<td>Milidetik (milisecond) tanpa diawali angka nol (0..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>zzz</td>"
"<td>Milidetik (milisecond) dengan diawali angka nol (000..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>AP</td>"
"<td>Gunakan displai AM/PM. AP akan diganti oleh antara \"AM\" atau \"PM\".</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ap</td>"
"<td>Gunakan displai am/pm. ap akan diganti oleh antara \"am\" atau \"pm\".</td>"
"</tr>"
"</table>"
"</p>"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:84
#, kde-format
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Part"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:86
#, kde-format
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Komponen editor yang dapat-ditanamkan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:88
#, kde-format
msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2019 Penulis Kate"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:116
#, kde-format
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:116
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:117
#, kde-format
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:117 utils/kateglobal.cpp:118 utils/kateglobal.cpp:119
#: utils/kateglobal.cpp:122 utils/kateglobal.cpp:125 utils/kateglobal.cpp:130
#, kde-format
msgid "Core Developer"
msgstr "Pengembang Inti"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:118
#, kde-format
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:119
#, kde-format
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:120
#, kde-format
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:121
#, kde-format
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:121 utils/kateglobal.cpp:137
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:122
#, kde-format
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:123
#, kde-format
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:123
#, kde-format
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Pemeriksa ejaan yang beterbangan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:124
#, kde-format
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:124
#, kde-format
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Perbaikan bug skala besar"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:125
#, kde-format
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:126
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:126
#, kde-format
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Buffersystem keren"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:127
#, kde-format
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:127
#, kde-format
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Perintah Penyuntingan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:128
#, kde-format
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:128
#, kde-format
msgid "Testing, ..."
msgstr "Pengujian, ..."
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:129
#, kde-format
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:129
#, kde-format
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Mantan Pengembang Inti"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:130
#, kde-format
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:131
#, kde-format
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:131
#, kde-format
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Port KWrite ke KParts"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:132
#, kde-format
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:133
#, kde-format
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:134
#, kde-format
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:134
#, kde-format
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Histori Urungkan KWrite, integrasi Kspell"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:135
#, kde-format
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:135
#, kde-format
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Dukungan penyorotan Sintaks XML KWrite"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:136
#, kde-format
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:136
#, kde-format
msgid "Patches and more"
msgstr "Perbaikan dan lainnya"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:137
#, kde-format
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:138
#, kde-format
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:138
#, kde-format
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Berbagai perbaikan bug"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:139
#, kde-format
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:139
#, kde-format
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Integrasi KColorScheme, pemilihan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:140
#, kde-format
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:140
#, kde-format
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Bilah pencarian back- dan front-end"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:141
#, kde-format
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:141
#, kde-format
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Penulis KWrite Yang Asli"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:142
#, kde-format
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:142
#, kde-format
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA dan Scripting"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:144
#, kde-format
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Penyorotan untuk file-file Spec RPM, Perl, DIff dan yang lainnya"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:145
#, kde-format
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:145
#, kde-format
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Penyorotan untuk VHDL"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:146
#, kde-format
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:146
#, kde-format
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Penyorotan untuk SQL"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:147
#, kde-format
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:147
#, kde-format
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Penyorotan untuk Ferite"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:148
#, kde-format
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:148
#, kde-format
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Penyorotan untuk ILERPG"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:149
#, kde-format
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:149
#, kde-format
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Penyorotan untuk LaTeX"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:150
#, kde-format
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:150
#, kde-format
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Penyorotan untuk Makefiles, Python"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:151
#, kde-format
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:151
#, kde-format
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Penyorotan untuk Python"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:152
#, kde-format
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:153
#, kde-format
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:153
#, kde-format
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Penyorotan untuk Scheme"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:154
#, kde-format
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:154
#, kde-format
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Daftar Kata kunci/Tipe data PHP"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:155
#, kde-format
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:155
#, kde-format
msgid "Very nice help"
msgstr "Bantuan yang sangat bagus"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:156
#, kde-format
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:156
#, kde-format
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Penyorotan untuk Lua"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:158
#, kde-format
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Semua orang yang sudah berkontribusi dan aku lupa untuk menyebutkan mereka"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:294
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5
#: utils/katesedcmd.cpp:268
#, kde-format
msgid "replace with %1?"
msgstr "ganti dengan %1?"
#. +> trunk5
#: utils/katesedcmd.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 baris"
msgstr[1] "%1 baris"
#. +> trunk5
#: utils/katesedcmd.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "1 penggantian dilakukan pada %2"
msgstr[1] "%1 penggantian dilakukan pada %2"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:142
#, kde-format
msgid "<value>"
msgstr "<nilai>"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:226
#, kde-format
msgid "Insert variable"
msgstr "Sisipkan variabel"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:234
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:253
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:272
#, kde-format
msgid "Please select a variable."
msgstr "Silakan pilih sebuah variabel."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:265
#, kde-format
msgid "Current value: %1<value>"
msgstr "Nilai saat ini: %1 <nilai>"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:269
#, kde-format
msgid "Current value: %1"
msgstr "Nilai saat ini: %1"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:46
#, kde-format
msgid "File base name without path and suffix of the current document."
msgstr "Nama dasar file tanpa alur dan akhirannya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:54
#, kde-format
msgid "File extension of the current document."
msgstr "Ekstensi file-nya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:62
#, kde-format
msgid "File name without path of the current document."
msgstr "Nama file tanpa alurnya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:70
#, kde-format
msgid "Full path of the current document including the file name."
msgstr "Alur lengkapnya dokumen saat ini termasuk nama file."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:77
#, kde-format
msgid "Contents of the current document."
msgstr "Kontennya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Full path of the current document excluding the file name."
msgstr "Alur lengkapnya dokumen saat ini tak termasuk nama file."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:88
#, kde-format
msgid "Full document path including file name, with native path separator (backslash on Windows)."
msgstr "Alur dokumen lengkap termasuk nama file, dengan pemisah alur bawaan (garis-miring-terbalik pada Windows)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:96
#, kde-format
msgid "Full document path excluding file name, with native path separator (backslash on Windows)."
msgstr "Alur dokumen lengkap tak termasuk nama file, dengan pemisah alur bawaan (garis-miring-terbalik pada Windows)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:104
#, kde-format
msgid "Line number of the text cursor position in current document (starts with 0)."
msgstr "Nomor barisnya posisi kursor teks dalam dokumen saat ini (diawali dengan 0)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:109
#, kde-format
msgid "Column number of the text cursor position in current document (starts with 0)."
msgstr "Nomor kolomnya posisi kursor teks dalam dokumen saat ini (diawali dengan 0)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:114
#, kde-format
msgid "X component in global screen coordinates of the cursor position."
msgstr "Komponen X dalam koordinat layar globalnya posisi kursor."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:119
#, kde-format
msgid "Y component in global screen coordinates of the cursor position."
msgstr "Komponen Y dalam koordinat layar globalnya posisi kursor."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:123
#, kde-format
msgid "Text selection of the current document."
msgstr "Pemilihan teksnya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Start line of selected text of the current document."
msgstr "Baris awal teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Start column of selected text of the current document."
msgstr "Kolom awal teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "End line of selected text of the current document."
msgstr "Baris akhir teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:141
#, kde-format
msgid "End column of selected text of the current document."
msgstr "Kolom akhir teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:145
#, kde-format
msgid "Number of rows of the current document."
msgstr "Nomor barisnya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:148
#, kde-format
msgid "The current date in current locale format."
msgstr "Tanggal saat ini dalam format lokal saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:150
#, kde-format
msgid "The current date (ISO)."
msgstr "Tanggal saat ini (ISO)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:152
#, kde-format
msgid "The current date (QDate formatstring)."
msgstr "Tanggal saat ini (formatstring QDate)"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:155
#, kde-format
msgid "The current time in current locale format."
msgstr "Waktu saat ini dalam format lokal saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:157
#, kde-format
msgid "The current time (ISO)."
msgstr "Waktu saat ini (ISO)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:159
#, kde-format
msgid "The current time (QTime formatstring)."
msgstr "Waktu saat ini (formatstring QDate)"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:162
#, kde-format
msgid "Access to environment variables."
msgstr "Akses untuk variabel lingkungan."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:166
#, kde-format
msgid "Evaluate simple JavaScript statements."
msgstr "Evaluasikan pernyataan JavaScript sederhana"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:175
#, kde-format
msgid "Encode text to make it URL compatible."
msgstr "Enkodekan teks agar URL-nya kompatibel."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:180
#, kde-format
msgid "Generate a new UUID."
msgstr "Hasilkan sebuah UUID baru."
#. +> trunk5
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:33
#, kde-format
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Panduan Kate."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:188
#, kde-format
msgid "true"
msgstr "true"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:189
#, kde-format
msgid "false"
msgstr "false"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "none"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "modified"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "all"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
#, kde-format
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Tampilkan daftar variabel yang absah."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable automatic insertion of brackets."
msgstr "Fungsikan penyisipan otomatis tandakurungsiku."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Set jumlah baris autopusat."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Set warna latarbelakang dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "Menekan backspace di spasiputih taklekuk terdepan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Fungsikan mode pemilihan blok."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files."
msgstr "Fungsikan byte order mark (BOM) ketika menyimpan file-file Unicode."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Siapkan warna untuk sorotan tandakurungsiku."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Siapkan warna latarbelakang untuk baris saat ini."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Siapkan kamus baku yang digunakan untuk pemeriksaan ejaan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Fungsikan kemas kata dinamis pada baris yang panjang."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Menyiapkan akhiran pada mode baris."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Fungsikan penanda lipat di bingkai editor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding preview in the editor border."
msgstr "Fungsikan pratinjau lipat di bingkai editor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Siapkan ukuran poin pada font dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Siapkan font pada dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Siapkan penyorotan sintaks."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Siapkan warna bilah ikon."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Fungsikan bingkai ikon di tampilan editor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Set gaya auto lekukan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Sesuaikan lekukan teks yang ditempel dari papan-klip."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Set kedalaman lekukan untuk setiap tingkat lekuk."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Bolehkan tingkat lekukan aneh (tanpa multipel lebar lekuk)."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Tampilkan baris nomor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Sisipkan barisbaru di akhir file saat simpan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Fungsikan mode timpa di dlm dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Fungsikan pemilihan teks yg persis."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Ganti tab dgn spasi saat menyimpan dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Ganti tab dgn spasi."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Hapus spasi terbelakang saat menyimpan dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Show scrollbar minimap."
msgstr "Tampilkan petamini bilahgulir."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Show scrollbar preview."
msgstr "Tampilkan pratinjau bilahgulir."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Siapkan skema warna."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Siapkan warna pemilihan teks."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Visualkan tab dan spasi terbelakang."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Fungsikan navigasi beranda pintar."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "Menekan tuts TAB melekukkan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Siapkan lebar displai tab."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Set jumlah langkah urungkan yang diingat (0 sama dengan nonbatas)"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Siapkan kolom kemas kata."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Siapkan warna penanda kemas kata."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Fungsikan kemas kata selagi mengetik teks."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:108
#, kde-format
msgid "Current cursor position. Click to go to a specific line."
msgstr "Posisi kursor saat ini. Klik untuk menuju ke baris tertentu."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:119
#, kde-format
msgid "Insert mode and VI input mode indicator. Click to change the mode."
msgstr "Indikator mode sisip dan mode input VI. Klik untuk mengubah mode."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:127
#, kde-format
msgid "Change dictionary"
msgstr "Ubah kamus"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:155 view/katestatusbar.cpp:497
#, kde-format
msgid "Tab Width"
msgstr "Lebar Tab"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:163 view/katestatusbar.cpp:510
#, kde-format
msgid "Indentation Width"
msgstr "Lebar Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:171
#, kde-format
msgid "Indentation Mode"
msgstr "Mode Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tabulators && Spaces"
msgstr "Tabulator && Spasi"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:176
#, kde-format
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabulator"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:179
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spasi"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:193
#, kde-format
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodean"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:199
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:200 view/kateview.cpp:644
#, kde-format
msgid "Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr "Di sini kamu bisa memilih mode yang mana yang seharusnya digunakan untuk dokumen saat ini. Ini akan memengaruhi penyorotan dan pelipatan yang sedang digunakan, misalnya."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:209
#, kde-format
msgid "Syntax highlighting"
msgstr "Penyorotan sintaks"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:298
#, kde-format
msgid "[BLOCK] %1"
msgstr "[BLOK] %1"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:310
#, kde-format
msgid "Line %1 of %2, Column %3"
msgstr "Baris %1 dari %2, Kolom %3"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:312
#, kde-format
msgid "Line %1, Column %2"
msgstr "Baris %1, Kolom %2"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:384
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen belum dimodifikasi sejak ia dimuat"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:390
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen sudah dimodifikasi sejak ia dimuat"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:396
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen sudah dimodifikasi atau dihapus oleh program lainnya"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:407
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document is in read-only mode"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen dalam keadaan mode hanya-baca"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:420
#, kde-format
msgid "Soft Tabs: %1"
msgstr "Tab Lunak: %1"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:421
#, kde-format
msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
msgstr "Tab Lunak: %1 (%2)"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:422
#, kde-format
msgid "Tab Size: %1"
msgstr "Ukuran Tab: %1"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:423
#, kde-format
msgid "Indent/Tab: %1/%2"
msgstr "Lekuk/Tab: %1/%2"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:462 view/katestatusbar.cpp:484
#, kde-format
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:486
#, kde-format
msgid "Other (%1)"
msgid_plural "Other (%1)"
msgstr[0] "Lainnya (%1)"
msgstr[1] "Lainnya (%1)"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:497
#, kde-format
msgid "Please specify the wanted tab width:"
msgstr "Silakan tentukan lebar tab yang diinginkan:"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:510
#, kde-format
msgid "Please specify the wanted indentation width:"
msgstr "Silakan tentukan lebar lekukan yang diinginkan:"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "%1 and %3 are the selected words/chars count, %2 and %4 are the total words/chars count."
msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4"
msgstr "%1/%2 Kata, %3/%4 Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:469
#, kde-format
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Potong teks yang dipilih dan memindahnya ke papan-klip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:472
#, kde-format
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Tempel yang disalin sebelumnya atau potong konten papan-klip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:475
#, kde-format
msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menyalin teks yang sedang dipilih ke papan-klip sistem."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:477
#, kde-format
msgid "Clipboard &History"
msgstr "&Histori Papan-klip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:482
#, kde-format
msgid "Save the current document"
msgstr "Simpan dokumen sekarang ini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:485
#, kde-format
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Kembalikan beberapa aksi pengeditan terkini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:488
#, kde-format
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Kembalikan beberapa operasi urungkan terkini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:492
#, kde-format
msgid "&Scripts"
msgstr "&Skrip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:496
#, kde-format
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "Terapkan &Kemas Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:498
#, kde-format
msgid ""
"Use this to wrap the current line, or to reformat the selected lines as paragraph, to fit the 'Wrap words at' setting in the configuration dialog.<br />"
"<br />"
"This is a static word wrap, meaning the document is changed."
msgstr ""
"Gunakan ini untuk mengemas baris saat ini, atau untuk memformat-ulang baris yang dipilih sebagai paragraf, untuk mengepaskan pengaturan 'Kemas kata di' di dalam dialog konfigurasi.<br />"
"<br />"
" Ini adalah sebuah kemas kata statik, arti dokumen diubah."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:504
#, kde-format
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Bersihkan Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:506
#, kde-format
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only spaces).<br />"
"<br />"
"You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Gunakan ini untuk membersihkan lekukan sebuah blok teks yang dipilih (hanya tab/hanya spasi).<br />"
"<br />"
" Kamu bisa mengkonfigurasi apakah tab seharusnya dibiarkan dan digunakan atau diganti dengan spasi, di dalam dialog konfigurasi."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:511
#, kde-format
msgid "&Align"
msgstr "&Sejajar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:512
#, kde-format
msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr "Gunakan ini untuk menyejajarkan baris saat ini atau blok teks terhadap tingkat lekuk yang benar."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:516
#, kde-format
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:519
#, kde-format
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br />"
"<br />"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Perintah ini mengomentari baris saat ini atau blok teks yang dipilih.<br />"
"<br />"
"Karakter untuk komentar baris tunggal/multi yang ditentukan dengan penyorotan bahasa."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:524
#, kde-format
msgid "Go to previous editing line"
msgstr "Menuju ke baris pengeditan sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:529
#, kde-format
msgid "Go to next editing line"
msgstr "Menuju ke baris pengeditan selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:534
#, kde-format
msgid "Unco&mment"
msgstr "Takko&mentar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:537
#, kde-format
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of text.<br />"
"<br />"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Perintah ini menghapuskan komentar dari baris saat ini atau blok teks yang dipilih.<br />"
"<br />"
"Karakter untuk komentar baris tunggal/multi yang ditentukan dengan penyorotan bahasa."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:542
#, kde-format
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Jungkit Komentar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:546
#, kde-format
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "Mode Hanya &Baca"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:547
#, kde-format
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Kunci/lepas-kunci dokumen untuk penulisan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:554
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Hurufbesar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:557
#, kde-format
msgid "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected."
msgstr "Konversikan pemilihan ke hurufbesar, atau karakter ke kanan pada kursor jika tidak ada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:563
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Hurufkecil"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:566
#, kde-format
msgid "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected."
msgstr "Konversikan pemilihan ke hurufkecil, atau karakter ke kanan kursor jika tidak ada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:572
#, kde-format
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapital"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:575
#, kde-format
msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr "Kapitalkan pemilihan, atau kata di bawah kursor jika tidak ada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:580
#, kde-format
msgid "Join Lines"
msgstr "Baris Sambung"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:585
#, kde-format
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Memohon Penyelesaian Kode"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:586
#, kde-format
msgid "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to this action."
msgstr "Penyelesaian perintah mohon secara manual, biasanya dengan menggunakan pintasan terikat untuk aksi ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:598
#, kde-format
msgid "Print the current document."
msgstr "Cetak dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:601
#, kde-format
msgid "Show print preview of current document"
msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dari dokumen saat ini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:605
#, kde-format
msgid "Reloa&d"
msgstr "Muat-ulang"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:607
#, kde-format
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Muat ulang dokumen saat ini dari disk."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:611
#, kde-format
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Simpan dokumen saat ini ke disk, dengan sebuah nama yang kamu pilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:613
#, kde-format
msgid "Save As with Encoding..."
msgstr "Simpan Sebagai dengan Pengenkodean..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:619
#, kde-format
msgid "Save &Copy As..."
msgstr "Simpan &Salin Sebagai..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:620
#, kde-format
msgid "Save a copy of the current document to disk."
msgstr "Simpan sebuah salinan dokumen saat ini ke disk."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:624
#, kde-format
msgid "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor to move to."
msgstr "Perintah ini membukakan sebuah dialog dan membiarkanmu memilih sebuah baris apa yang kamu inginkan si kursor untuk pindah ke mana."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:627
#, kde-format
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Pindah ke Baris Dimodifikasi Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:628
#, kde-format
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Pindah naik ke baris yang dimodifikasi sebelumnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:632
#, kde-format
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Pindah ke Baris Dimodifikasi Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:633
#, kde-format
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Pindah turun ke baris yang dimodifikasi selanjutnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:637
#, kde-format
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Konfigurasikan Editor..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:639
#, kde-format
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Konfigurasikan berbagai aspek editor ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:642
#, kde-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mode"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:647
#, kde-format
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Penyorotan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:649
#, kde-format
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Di sini kamu bisa memilih bagaimana dokumen saat ini seharusnya disorot."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:652
#, kde-format
msgid "&Schema"
msgstr "&Skema"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:657
#, kde-format
msgid "&Indentation"
msgstr "&Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:661
#, kde-format
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Pilih seluruh teks pada dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:664
#, kde-format
msgid "If you have selected something within the current document, this will no longer be selected."
msgstr "Jika kamu telah memilih sesuatu dalam dokumen saat ini, ini tidak akan lagi dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:668
#, kde-format
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Besarkan Font"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:670
#, kde-format
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Ini menambah ukuran font displai."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:675
#, kde-format
msgid "Shrink Font"
msgstr "Kecilkan Font"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:677
#, kde-format
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Ini mengurangi ukuran fon"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:682
#, kde-format
msgid "Reset Font Size"
msgstr "Set ulang Ukuran Font"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:684
#, kde-format
msgid "This resets the display font size."
msgstr "Ini mengeset ulang displai ukuran font."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:687
#, kde-format
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Mode Pemilihan Blok"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:690
#, kde-format
msgid "This command allows switching between the normal (line based) selection mode and the block selection mode."
msgstr "Perintah ini memungkinkan peralihan antara mode pemilihan normal (berdasarkan baris) dan mode pemilihan blok."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:694
#, kde-format
msgid "Switch to next Input Mode"
msgstr "Beralih ke Mode Input selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:696
#, kde-format
msgid "Switch to the next input mode."
msgstr "Beralih ke mode input selanjutnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:699
#, kde-format
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Mode Tim&pa"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:702
#, kde-format
msgid "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite existing text."
msgstr "Pilihlah apakah kamu ingin teks yang kamu ketik untuk disisipkan atau untuk menimpa teks yang ada."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:710
#, kde-format
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen.<br />"
"<br />"
"This is only a view option, meaning the document will not changed."
msgstr ""
"Jika opsi ini dicentang, baris teks akan dikemas di sebelah bingkai tampilan pada layar.<br />"
"<br />"
" Ini hanyalah sebuah opsi tampilan, arti dokumen tidak akan diubah."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:714
#, kde-format
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Indikator Kemas Kata Dinamis"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:716
#, kde-format
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Pilihlah ketika Indikator Kemas Kata Dinamis harus didisplaikan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:718
#, kde-format
msgid "&Off"
msgstr "&Mati"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:718
#, kde-format
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Ikuti &Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:718
#, kde-format
msgid "&Always On"
msgstr "&Selalu Nyala"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:724
#, kde-format
msgid "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the column defined in the editing properties."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, baris teks akan dikemas di kolom yang ditentukan di properti pengeditan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:731
#, kde-format
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Tampilkan Penanda &Kemas Kata Statik"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:734
#, kde-format
msgid "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column as defined in the editing properties"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan Penanda Kemas Kata, sebuah garis menegak digambari di kolom kemas kata sebagaimana yang ditentukan di dalam properti pengeditan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:738
#, kde-format
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Tampilkan Penanda &Pelipatan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:741
#, kde-format
msgid "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is possible."
msgstr "Kamu bisa memilih apakah tanda kodelipat harus ditampilkan, jika kodelipat memungkinkan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:744
#, kde-format
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Tampilkan Bingkai &Ikon"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:746
#, kde-format
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br />"
"<br />"
"The icon border shows bookmark symbols, for instance."
msgstr ""
"Tampilkan/sembunyikan bingkai ikon.<br />"
"<br />"
"Tepi ikon menampilkan simbol markah, misalnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:749
#, kde-format
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Tampilkan &Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:752
#, kde-format
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Tampilkan/sembunyikan baris nomor pada sebelah kiri tampilan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:755
#, kde-format
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Tampilkan Markah &BilahGulir"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:757
#, kde-format
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br />"
"<br />"
"The marks show bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Tampilkan/sembunyikan tanda pada bilahgulir menegak.<br />"
"<br />"
"Si tanda menampilkan markah, misalnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:760
#, kde-format
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Tampilkan Peta-Mini BilahGulir"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:762
#, kde-format
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br />"
"<br />"
"The mini-map shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Tampilkan/sembunyikan peta-mini pada bilahgulir menegak.<br />"
"<br />"
"Si peta-mini menampilkan sebuah ikhtisar pada seluruh dokumen."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction(QLatin1String("view_scrollbar_minimap_all"), a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:774
#, kde-format
msgid "Show Non-Printable Spaces"
msgstr "Tampilkan Spasi Non-Dapat-dicetak"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:776
#, kde-format
msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan kotak yang berhubungan sekitar spasi non-dapat-dicetak"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:780
#, kde-format
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Beralih ke Baris Perintah"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:782
#, kde-format
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Tampilkan/sembunyikan baris perintah pada bagian bawah tampilan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:785
#, kde-format
msgid "Input Modes"
msgstr "Mode Input"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:794
#, kde-format
msgid "Activate/deactivate %1"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan %1"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:803
#, kde-format
msgid "&End of Line"
msgstr "&Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:805
#, kde-format
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Pilihlah akhiran baris mana yang seharusnya digunakan, ketika kamu menyimpan dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:811
#, kde-format
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Tambahkan &Byte Order Mark (BOM)"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:814
#, kde-format
msgid "Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files while saving"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan penambahan byte order marks untuk file yang dienkode UTF-8/UTF-16 ketika menyimpan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:818
#, kde-format
msgid "E&ncoding"
msgstr "Pengenkodean"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:822
#, kde-format
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Tengok kecocokan pertama dari sepatah teks atau ekspresi reguler."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:826
#, kde-format
msgid "Find Selected"
msgstr "Temukan Yang Dicari"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:828
#, kde-format
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Temukan kecocokan selanjutnya pada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:832
#, kde-format
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Temukan Mundur Terpilih"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:834
#, kde-format
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya pada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:838
#, kde-format
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Tengok kecocokan selanjutnya pada frasa pencarian."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:842
#, kde-format
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Tengok kecocokan sebelumnya pada frasa pencarian."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:846
#, kde-format
msgid "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some given text."
msgstr "Tengok sepatah teks atau ekspresi reguler dan ganti hasil dengan beberapa teks yang diberikan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:849
#, kde-format
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Pemeriksaan Ejaan Otomatis"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:850
#, kde-format
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan pemeriksaan ejaan otomatis."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:856
#, kde-format
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Ubah Kamus..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:857
#, kde-format
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Ubah kamus yang digunakan untuk pemeriksaan ejaan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:861
#, kde-format
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Bersihkan Rentang Kamus"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:863
#, kde-format
msgid "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr "Hapus semua pemisah rentang kamus yang mana disiapkan untuk pemeriksaan ejaan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:869
#, kde-format
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "Salin sebagai &HTML"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:870
#, kde-format
msgid "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system clipboard."
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menyalin teks yang dipilih baru-baru ini sebagai HTML ke papan-klip sistem."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:874
#, kde-format
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "E&kspor sebagai HTML..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:876
#, kde-format
msgid "This command allows you to export the current document with all highlighting information into a HTML document."
msgstr "Perintah ini memungkinkan kamu untuk mengekspor dokumen saat ini berdasarkan semua informasi penyorotan ke dalam dokumen HTML."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:915
#, kde-format
msgid "Move Word Left"
msgstr "Pindah Kiri Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:921
#, kde-format
msgid "Select Character Left"
msgstr "Pilih Kiri Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:927
#, kde-format
msgid "Select Word Left"
msgstr "Pilih Kiri Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:933
#, kde-format
msgid "Move Word Right"
msgstr "Pindah Kanan Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:939
#, kde-format
msgid "Select Character Right"
msgstr "Pilih Kanan Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:945
#, kde-format
msgid "Select Word Right"
msgstr "Pilih Kanan Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:951
#, kde-format
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Pindah ke Awal Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:957
#, kde-format
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Pindah ke Awal Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:963
#, kde-format
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Pilih ke Awal Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:969
#, kde-format
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Pilih ke Awal Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:975
#, kde-format
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Pindah ke Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:981
#, kde-format
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Pindah ke Akhir Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:987
#, kde-format
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Pilih ke Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:993
#, kde-format
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Pilih ke Akhir Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:999
#, kde-format
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Pilih ke Baris Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1005
#, kde-format
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Gulirkan Naik Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1011
#, kde-format
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Pindah ke Baris Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1017
#, kde-format
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Pindah ke Baris Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Pindah Kanan Kursor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Pindah Kiri Kursor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1035
#, kde-format
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Pilih ke Baris Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1041
#, kde-format
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Gulir Turun Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1047
#, kde-format
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Gulir Naik Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1053
#, kde-format
msgid "Select Page Up"
msgstr "Pilih Turun Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1059
#, kde-format
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Pindah ke Atas Tampilan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1065
#, kde-format
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Pilih ke Atas Tampilan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1071
#, kde-format
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Gulir Turun Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1077
#, kde-format
msgid "Select Page Down"
msgstr "Pilih Naik Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1083
#, kde-format
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Pindah ke BagianBawah Tampilam"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Pilih ke BagianBawah Tampilan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Pindah ke Tandakurungsiku yang Cocok"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1101
#, kde-format
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Pilih ke Tandakurungsiku yang Cocok"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1109
#, kde-format
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Karakter Transposisi"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Delete Line"
msgstr "Hapus Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1121
#, kde-format
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Hapus Kiri Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1127
#, kde-format
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Hapus Kanan Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1133
#, kde-format
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Hapus Karakter Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1139
#, kde-format
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1147
#, kde-format
msgid "Insert Tab"
msgstr "Sisipkan Tab"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1152
#, kde-format
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Sisipkan Barisbaru Pintar "
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1153
#, kde-format
msgid "Insert newline including leading characters of the current line which are not letters or numbers."
msgstr "Sisipkan barisbaru termasuk karakter terdepan pada baris saat ini dimana bukan huruf atau momor."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1161
#, kde-format
msgid "Insert a non-indented Newline"
msgstr "Sisipkan sebuah Barisbaru yang non-lekuk"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Insert a new line without indentation, regardless of indentation settings."
msgstr "Sisipkan sebuah baris baru tanpa pelekukan, tanpa memperhatikan pengaturan pelekukan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1171
#, kde-format
msgid "&Indent"
msgstr "&Lekuk"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1173
#, kde-format
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br />"
"<br />"
"You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Gunakan ini untuk melekukkan sebuah blok teks yang dipilih.<br />"
" <br />"
"Kamu bisa konfigurasi apakah tab harus dihormati dan digunakan atau diganti dengan spasi, dalam dialog konfigurasi."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1180
#, kde-format
msgid "&Unindent"
msgstr "&Taklekuk"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1181
#, kde-format
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Gunakan ini untuk mentaklekukkan sebuah blok teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Lipatkan Node Toplevel"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1204
#, kde-format
msgid "Unfold Toplevel Nodes"
msgstr "Taklipatkan Node Toplevel"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1217
#, kde-format
msgid "Toggle Current Node"
msgstr "Jungkitan Node Saat Ini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1221
#, kde-format
msgid "Toggle Contained Nodes"
msgstr "Jungkitan Node yang Terkandung"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1381
#, kde-format
msgid "(R/O) %1"
msgstr "(R/O) %1"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:3733
#, kde-format
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Ekspor File sebagai HTML"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:300 view/kateviewhelpers.cpp:343
#: view/kateviewhelpers.cpp:933
#, kde-format
msgctxt "from line - to line"
msgid ""
"<center>%1<br/>"
"&#x2014;<br/>"
"%2</center>"
msgstr ""
"<center>%1<br/>"
"&#x2014;<br/>"
"%2</center>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Available Commands"
msgstr "Perintah Yang Tersedia"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1105
#, kde-format
msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr "<p>Untuk bantuan pada perintah individu, lakukan <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1112
#, kde-format
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Tidak ada bantuan untuk '%1'"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1115
#, kde-format
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Tidak ada perintah seperti <b>%1</b>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1121
#, kde-format
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />"
"Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code><br />"
"For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code><br />"
"For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Ini adalah Katepart <b>command line</b>.<br />"
"Sintaks: <code><b>command [ arguments ]</b></code><br />"
"Untuk daftar perintah yang tersedia, mesukkan <code><b>help list</b></code><br />"
"Untuk bantuan buat perintah individual, masukkan <code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1209 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:221
#, kde-format
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Tidak ada perintah seperti: \"%1\""
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1212 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:203
#, kde-format
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
msgstr "Error: Tidak ada rentang yang dimungkinkan untuk perintah \"%1\"."
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1222 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:207
#, kde-format
msgid "Success: "
msgstr "Berhasil: "
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1236 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:216
#, kde-format
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Perintah \"%1\" gagal."
#. +> trunk5
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2411 view/kateviewhelpers.cpp:2412
+#: view/kateviewhelpers.cpp:2416 view/kateviewhelpers.cpp:2417
#, kde-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Tipe Tanda %1"
#. +> trunk5
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2435
+#: view/kateviewhelpers.cpp:2440
#, kde-format
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Set Tipe Tanda Baku"
#. +> trunk5
-#: view/kateviewhelpers.cpp:2565
+#: view/kateviewhelpers.cpp:2570
#, kde-format
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Nonfungsikan Bilah Anotasi"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:83
#, kde-format
msgid "All documents written to disk"
msgstr "Semua dokumen ditulis ke disk"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:86
#, kde-format
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokumen ditulis ke disk"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
"<p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br />"
" <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br />"
" <tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p>"
"<p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"p><b>w/wa &mdash; tulis (write) dokumen ke disk</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
"<p>Menulis dokumen saat ini ke disk. Ini bisa dipanggil dalam dua cara:<br />"
" <tt>w</tt> &mdash; menulis dokumen ke disk<br />"
" <tt>wa</tt> &mdash; menulis semua dokumen ke disk.</p>"
"<p>Jika tidak ada nama file yang terkait dengan dokumen, sebuah dialog file akan ditampilkan.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>"
"<p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:<br />"
" <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br />"
" <tt>qa</tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.<br />"
" <tt>wq</tt> &mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br />"
" <tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p>"
"<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>"
"<p>Berhentikan aplikasi. Jika <tt>w</tt> adalah didahulukan, ini sekaligus menulis dokumen ke disk. Perintah ini bisa dipanggil dalam beberapa cara:<br />"
" <tt>q</tt> &mdash; menutup tampilan saat ini.<br />"
" <tt>qa</tt> &mdash; menutup semua tampilan, secara efektif memberhentikan aplikasi.<br />"
" <tt>wq</tt> &mdash; menulis dokumen saat ini ke disk dan menutup tampilannya.<br />"
" <tt>wqa</tt> &mdash; menulis semua dokumen ke disk dan berhenti.</p>"
"<p>Dalam semua kasus, jika tampilan ditutup pada tampilan yang terakhir, si aplikasi berhenti. Jika tidak ada nama file yang terkait dengan dokumen dan itu harus ditulis ke disk, sebuah dialog file akan ditampilkan.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></p>"
"<p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called in two ways:<br />"
" <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br />"
" <tt>xa</tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p>"
"<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>"
"<p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>x[a]</b></tt></p>"
"<p>Menyimpan dokumen dan memberhentikan (e<b>x</b>its). Perintah ini bisa dipanggil dalam dua cara:<br />"
" <tt>x</tt> &mdash; menutup tampilan saat ini.<br />"
" <tt>xa</tt> &mdash; menutup semua tampilan, secara efektif memberhentikan si aplikasi.</p>"
"<p>Dalam semua kasus, jika tampilan yang terakhir ditutup, si aplikasi berhenti. Jika tidak ada nama file yang terkait dengan dokumen dan ini harus ditulis ke disk, sebuah dialog file akan ditampilkan.</p>"
"<p>Tidak seperti perintah 'w', perintah ini hanya menulis si dokumen jika ia telah dimodifikasi.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:258
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p>"
"<p>The result is two views on the same document.</p>"
msgstr ""
"<p><b>sp,split&mdash; Belahkan (split) tampilan saat ini secara mendatar menjadi dua</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p>"
"<p>Hasilnya adalah dua tampilan pada dokumen yang sama.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:264
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p>"
"<p>The result is two views on the same document.</p>"
msgstr ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Belahkan (split) tampilan saat ini secara menegak menjadi dua</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p>"
"<p>Hasilnya adalah dua tampilan pada dokumen yang sama.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:270
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>clo[se]&mdash; Close the current view</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>clo[se]</b></tt></p>"
"<p>After executing it, the current view will be closed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>clo[se]&mdash; Tutup (close) tampilan saat ini</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>clo[se]</b></tt></p>"
"<p>Sesudah mengeksekusinya, tampilan saat ini akan ditutup.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:276
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>[v]new</b></tt></p>"
"<p>Splits the current view and opens a new document in the new view. This command can be called in two ways:<br />"
" <tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document.<br />"
" <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new document.<br />"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>[v]new &mdash; belahkan tampilan (view) dan menciptakan dokumen baru (new)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>[v]new</b></tt></p>"
"<p>Membelahkan tampilan saat ini dan membuka dokumen baru di dalam tampilan baru. Perintah ini bisa dipanggil dalam dua cara:<br />"
" <tt>new</tt> &mdash; membelahkan tampilan secara mendatar dan membuka sebuah dokumen baru.<br />"
" <tt>vnew</tt> &mdash; membelahkan tampilan secara menegak dan membuka sebuah dokumen baru.<br />"
"</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:286
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>e[dit]</b></tt></p>"
"<p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed by another program.</p>"
msgstr ""
"<p><b>e[dit] &mdash; muat ulang dokumen saat ini</b></p>"
"<p>penggunaan: <tt><b>e[dit]</b></tt></p>"
"<p>Memulai peng<b>e</b>ditan dokumen saat ini lagi. Ini berguna untuk mengedit ulang file saat ini, ketika ia sedang diubah oleh program lainnya.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:520
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
msgstr ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit dokumen N dari daftar dokumen</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:525
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p>"
"<p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer\") in document list. </p>"
"<p> <b>[N]</b> defaults to one. </p>"
"<p>Wraps around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; buffer sebelumnya (previous)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke <b>[N]</b>th dokumen (\"<b>b</b>uffer\") sebelumnya di daftar dokumen. </p>"
"<p> <b>[N]</b> men-baku ke salahsatu. </p>"
"<p>Mengemaskan di sekitar awal daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:533
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p>"
"<p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p>"
"<p>Wraps around the end of the document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; beralih ke dokumen selanjutnya (next)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke <b>[N]</b>th dokumen (\"<b>b</b>uffer\") selanjutnya di daftar dokumen.<b>[N]</b> men-baku ke salahsatu. </p>"
"<p>Mengemaskan di sekitar akhir dari daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:541
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></tt></p>"
"<p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; dokumen pertama (first)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bf[irst]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke dokumen (\"<b>b</b>uffer\") pertama (<b>f</b>irst) dalam daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:547
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></tt></p>"
"<p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bl,blast &mdash; dokumen terakhir (last)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bl[ast]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke dokumen (\"<b>b</b>uffer\") terakhir (<b>l</b>ast) dalam daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:553
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>ls</b></p>"
"<p>list current buffers"
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>ls</b></p>"
"<p>daftar (list) buffer saat ini"
"<p>"
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:74
#, kde-format
msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>"
msgstr "Argumen hilang. Penggunaan: %1 <dari>"
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:81
#, kde-format
msgid "No mapping found for \"%1\""
msgstr "Tidak ada pemetaan yang ditemukan untuk \"%1\""
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:84
#, kde-format
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
msgstr "\"%1\" telah dipetakan untuk \"%2\""
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:90
#, kde-format
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
msgstr "Argumen hilang. Penggunaan: %1 <dari> [<ke>]"
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:156 vimode/cmds.cpp:172
#, kde-format
msgid "Wrong arguments"
msgstr "Argumen keliru"
#. +> trunk5
#: vimode/config/configtab.cpp:216
#, kde-format
msgid "Unable to open the config file for reading."
msgstr "Tak bisa membuka file config untuk pembacaan."
#. +> trunk5
#: vimode/config/configtab.cpp:216
#, kde-format
msgid "Unable to open file"
msgstr "Tak dapat membuka file"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:35
#, kde-format
msgid "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the search and replace dialog)."
msgstr "Ketika dipilih, perintah vi akan menimpa perintah bawaan Kate. Contohnya: Ctrl+R akan melanjurkan (redo), dan menimpa aksi standar (menampilkan dialog pencarian dan penggantian)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
msgstr "Biarkan perintah Vi menimpa pintasan Kate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each line."
msgstr "Tampilkan baris nomor relatif ke baris menggunakan kursor di depan tiap baris."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Display relative line numbers"
msgstr "Displaikan baris nomor relatif"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of commands.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
"\n"
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
msgstr ""
"Pemetaan tuts adalah digunakan untuk mengubah arti tuts yang diketik. Ini memungkinkan kamu untuk memindah perintah ke tuts lainnya atau buat penekanan tuts khusus untuk melakukan seri perintah.\n"
"\n"
"Contoh:\n"
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
"\n"
"Ini akan didahulukan \"-- \" ke baris ketika menekan F2."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "Key Mapping"
msgstr "Pemetaan Tuts"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:100 vimode/config/configwidget.ui:138
#: vimode/config/configwidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Replacement"
msgstr "Pergantian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:105 vimode/config/configwidget.ui:143
#: vimode/config/configwidget.ui:181
#, kde-format
msgid "Recursive?"
msgstr "Rekursif?"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "Insert mode"
msgstr "Mose sisip"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:152
#, kde-format
msgid "Visual mode"
msgstr "Mode visual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:195
#, kde-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Buang terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:202
#, kde-format
msgid "Add new mapping"
msgstr "Tambahkan pemetaan baru"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]noremap\" command."
msgstr "Baca sebuah file vimrc dan upayakan untuk mengimpor pemetaan yang ditentukan dengan perintah \"[n]noremap\"."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:212
#, kde-format
msgid "Import from vimrc file"
msgstr "Impor dari file vimrc"
#. +> trunk5
#: vimode/marks.cpp:127
#, kde-format
msgid "Mark set: %1"
msgstr "Set tanda: %1"
#. +> trunk5
#: vimode/marks.cpp:172
#, kde-format
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
msgstr "Tidak ada lagi karakter untuk markah selanjutnya."
#. +> trunk5
#: vimode/modes/insertvimode.cpp:273 vimode/modes/modebase.cpp:794
#: vimode/modes/normalvimode.cpp:3744
#, kde-format
msgid "Nothing in register %1"
msgstr "Tidak ada apa-apa dalam register %1"
#. +> trunk5
#: vimode/modes/normalvimode.cpp:1695
#, kde-format
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
#. +> trunk5
#: vimode/modes/normalvimode.cpp:2535
#, kde-format
msgid "Mark not set: %1"
msgstr "Tanda tidak diset: %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktextwidgets5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktextwidgets5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktextwidgets5.po (revision 1567896)
@@ -1,873 +1,894 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:33+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#: dialogs/klinkdialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Manage Link"
msgstr "Kelola Tautan"
#. +> trunk5
#: dialogs/klinkdialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Link Text:"
msgstr "Teks Tautan:"
#. +> trunk5
#: dialogs/klinkdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Link URL:"
msgstr "Tautan URL:"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:61
#, kde-format
msgid "Find Next"
msgstr "Temukan Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:65
#, kde-format
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Temukan kecocokan selanjutnya dari '<b>%1</b>'?</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:669 findreplace/kfind.cpp:688
#, kde-format
msgid "1 match found."
msgid_plural "%1 matches found."
msgstr[0] "1 kecocokan ditemukan."
msgstr[1] "%1 kecocokan ditemukan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:671
#, kde-format
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr "<qt>Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '<b>%1</b>'.</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:690
#, kde-format
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
msgstr "Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '<b>%1</b>'."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:694 findreplace/kreplace.cpp:419
#, kde-format
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Awal dokumen telah tercapai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:696 findreplace/kreplace.cpp:421
#, kde-format
msgid "End of document reached."
msgstr "Akhir dokumen telah tercapai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:704
#, kde-format
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Lanjutkan dari akhir?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:705
#, kde-format
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Lanjutkan dari awal?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Find Text"
msgstr "Temukan Teks"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "&Text to find:"
msgstr "&Teks yang mau ditemukan:"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "E&kspresi reguler"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:90
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:99
#, kde-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:102
#, kde-format
msgid "Replace&ment text:"
msgstr "Teks Pen&gganti:"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "Gunakan p&laceholder"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Sisipkan Place&holder"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Sensitif h&uruf"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Hanya seluruh kata"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:121
#, kde-format
msgid "From c&ursor"
msgstr "Dari k&ursor"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "Find &backwards"
msgstr "Temukan &mundur"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Selected text"
msgstr "&Teks terpilih"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Prompt saat ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:197
#, kde-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:198
#, kde-format
msgid "Start replace"
msgstr "Mulai ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:199
#, kde-format
-msgid "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is searched for within the document and any occurrence is replaced with the replacement text.</qt>"
-msgstr "<qt>Jika anda menekan tombol <b>Ganti</b>, teks yang anda masukkan di atas dicari di dalam dokumen dan kecocokan apapun yang ditemukan akan diganti dengan teks pengganti.</qt>"
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika anda menekan tombol <b>Ganti</b>, teks yang anda masukkan di atas "
+"dicari di dalam dokumen dan kecocokan apapun yang ditemukan akan diganti "
+"dengan teks pengganti.</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:203
#, kde-format
msgid "&Find"
msgstr "&Temukan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:204
#, kde-format
msgid "Start searching"
msgstr "Mulai cari"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:205
#, kde-format
-msgid "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched for within the document.</qt>"
-msgstr "<qt>Jika anda menekan tombol <b>Temukan</b>, teks yang anda masukkan di atas akan dicari di dalam dokumen.</qt>"
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika anda menekan tombol <b>Temukan</b>, teks yang anda masukkan di atas "
+"akan dicari di dalam dokumen.</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:211
#, kde-format
-msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Masukkan pola yang akan dicari, atau pilih pola sebelumnya dari senarai."
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr ""
+"Masukkan pola yang akan dicari, atau pilih pola sebelumnya dari senarai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:214
#, kde-format
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Jika difungsikan, cari ekspresi reguler."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:216
#, kde-format
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "Klik di sini untuk mengedit ekspresi reguler anda menggunakan penyunting grafik."
+msgstr ""
+"Klik di sini untuk mengedit ekspresi reguler anda menggunakan penyunting "
+"grafik."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:218
#, kde-format
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Masukkan string pengganti, atau pilih string sebelumnya dari senarai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jika difungsikan, kecocokan apapun dari <code><b>\\N</b></code>, dimana <code><b>N</b></code> adalah nomor integral, akan diganti dengan tangkapan yang cocok (\"substring ditambahkan\") dari pola."
-"<p>Untuk menyertakan (makna <code><b>\\N</b></code> di pengganti anda, letakkan tanda miring terbalik di depannya, seperti <code><b>\\\\N</b></code>.</p>"
-"</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jika difungsikan, kecocokan apapun dari <code><b>\\N</b></code>, dimana "
+"<code><b>N</b></code> adalah nomor integral, akan diganti dengan tangkapan "
+"yang cocok (\"substring ditambahkan\") dari pola.<p>Untuk menyertakan (makna "
+"<code><b>\\N</b></code> di pengganti anda, letakkan tanda miring terbalik di "
+"depannya, seperti <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:227
#, kde-format
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr "Klik untuk menu penangkapan yang tersedia."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:229
#, kde-format
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Memerlukan pembatasan kata di kedua ujung kecocokan kata agar berhasil."
+msgstr ""
+"Memerlukan pembatasan kata di kedua ujung kecocokan kata agar berhasil."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:231
#, kde-format
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Mulai mencari di lokasi kursor saat ini ketimbang di atas."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:233
#, kde-format
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Hanya mencari di dalam pemilihan saat ini."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:235
#, kde-format
-msgid "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr "Lakukan pencarian huruf sensitif: memasukkan pola 'Joe' tidak akan cocok dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe'."
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+"Lakukan pencarian huruf sensitif: memasukkan pola 'Joe' tidak akan cocok "
+"dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe'."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "Search backwards."
msgstr "Cari mundur."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Tanya sebelum mengganti tiap kecocokan yang ditemukan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:436
#, kde-format
msgid "Any Character"
msgstr "Karakter Apapun"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:437
#, kde-format
msgid "Start of Line"
msgstr "Awal Baris"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:438
#, kde-format
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:439
#, kde-format
msgid "Set of Characters"
msgstr "Set Karakter"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:440
#, kde-format
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Ulangi, Nol atau Lebih Banyak"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:441
#, kde-format
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Ulangi, Satu atau Lebih Banyak"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:442
#, kde-format
msgid "Optional"
msgstr "Sembarang"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:443
#, kde-format
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:444
#, kde-format
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:445
#, kde-format
msgid "Newline"
msgstr "Baris-baru"
# indonesia tidak memiliki nama itu
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:446
#, kde-format
msgid "Carriage Return"
msgstr "Carriage Return"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:447
#, kde-format
msgid "White Space"
msgstr "Spasi Putih"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:448
#, kde-format
msgid "Digit"
msgstr "Digit"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:548
#, kde-format
msgid "Complete Match"
msgstr "Cocok Seutuhnya"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:552
#, kde-format
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Teks Tertangkap (%1)"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:560
#, kde-format
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Kamu harus memasukkan beberapa teks untuk pencarian."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:567
#, kde-format
msgid "Invalid PCRE pattern syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Sintaks pola PCRE tidak valid."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:61 findreplace/kreplace.cpp:73
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
msgid "&All"
msgstr "&Semua"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:71
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:90
#, kde-format
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
msgstr "Ganti '%1' dengan '%2'?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:179 findreplace/kreplace.cpp:413
#, kde-format
msgid "No text was replaced."
msgstr "Tak ada teks yang diganti."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:181 findreplace/kreplace.cpp:415
#, kde-format
msgid "1 replacement done."
msgid_plural "%1 replacements done."
msgstr[0] "1 penggantian kelar."
msgstr[1] "%1 penggantian kelar."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:429
#, kde-format
msgid "Do you want to restart search from the end?"
msgstr "Apakah kamu ingin memulai ulang pencarian dari akhir?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:430
#, kde-format
msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
msgstr "Apakah kiamu ingin memulai ulang pencarian dari awal?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@action:button Restart find & replace"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@action:button Stop find & replace"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:149
#, kde-format
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr "String penggantianmu merujuk tangkapan yang lebih besar dari '\\%1'."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:151
#, kde-format
msgid "but your pattern only defines 1 capture."
msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
msgstr[0] "tetapi polamu hanya mendefinisikan 1 tangkapan."
msgstr[1] "tetapi polamu hanya mendefinisikan %1 tangkapan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "but your pattern defines no captures."
msgstr "tapi polamu mendefinisikan tidak adanya tangkapan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:154
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Please correct."
msgstr ""
"\n"
"Silakan koreksi."
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Text &Color..."
msgstr "Warna &Teks..."
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@label stroke color"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Text &Highlight..."
msgstr "&Sorot Teks..."
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Font &Size"
msgstr "&Ukuran Font"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@action boldify selected text"
msgid "&Bold"
msgstr "Te&bal"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action italicize selected text"
msgid "&Italic"
msgstr "M&iring"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "@action underline selected text"
msgid "&Underline"
msgstr "&Garisbawahi"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Strike Out"
msgstr "Ga&ris Tengah"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Align &Left"
msgstr "Sejajar &Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@label left justify"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Align &Center"
msgstr "Sejajar &Tengah"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@label center justify"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Align &Right"
msgstr "Sejajar K&anan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@label right justify"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Justify"
msgstr "Se&jajar Kanan-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@label justify fill"
msgid "Justify"
msgstr "Sejajar Kanan-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Kiri-ke-Kanan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@label left-to-right"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Kiri-ke-Kanan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Kanan-ke-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@label right-to-left"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Kanan-ke-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "List Style"
msgstr "Daftar Gaya"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no list style"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu disc list style"
msgid "Disc"
msgstr "Cakram"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu circle list style"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu square list style"
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
msgid "123"
msgstr "123"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
msgid "abc"
msgstr "abc"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals"
msgid "i ii iii"
msgstr "i ii iii"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals"
msgid "I II III"
msgstr "I II III"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tambahi Lekukan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangi Lekukan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Insert Rule Line"
msgstr "Sisipkan Baris Aturan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Format Painter"
msgstr "Penggambar Format"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "To Plain Text"
msgstr "Ke Teks Biasa"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:478
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:485
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Heading Level"
-msgstr ""
+msgstr "Level Tajuk"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:499
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no heading"
msgid "Basic text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks dasar"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 1 (largest)"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Judul"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 2"
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitle"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 3"
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:503
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Subscript"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 4"
msgid "Subsection"
-msgstr "Subskrip"
+msgstr "Subbagian"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:504
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 5"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 6 (smallest)"
msgid "Subparagraph"
-msgstr ""
+msgstr "Subparagraf"
#. +> trunk5
#: widgets/ktextedit.cpp:161
#, kde-format
msgid "Nothing to spell check."
msgstr "Tak ada apapun untuk pemeriksa ejaan."
#. +> trunk5
#: widgets/ktextedit.cpp:558
#, kde-format
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Periksa Ejaan..."
#. +> trunk5
#: widgets/ktextedit.cpp:563
#, kde-format
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Pemeriksaan Ejaan Bahasa"
#. +> trunk5
#: widgets/ktextedit.cpp:586
#, kde-format
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Periksa Ejaan Otomatis"
#. +> trunk5
#: widgets/ktextedit.cpp:592
#, kde-format
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Perkenankan Tabulasi"
#. +> trunk5
#: widgets/ktextedit.cpp:625
#, kde-format
msgid "Speak Text"
msgstr "Teks Bicara"
#~ msgid "Invalid regular expression."
#~ msgstr "Ekspresi reguler tidak absah."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kwidgetsaddons5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kwidgetsaddons5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kwidgetsaddons5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,2830 +1,2856 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:25+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#. +> trunk5
#: fonthelpers.cpp:29
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#. Generic serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#. +> trunk5
#: fonthelpers.cpp:32
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#. Generic monospace font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#. +> trunk5
#: fonthelpers.cpp:35
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#. +> trunk5
#: fonthelpers.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: fonthelpers.cpp:82
#, qt-format
msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]"
msgid "%1 [%2]"
msgstr "%1 [%2]"
#. +> trunk5
#: kactionselector.cpp:106
msgctxt "KActionSelector|"
msgid "&Available:"
msgstr "&Tersedia:"
#. +> trunk5
#: kactionselector.cpp:123
msgctxt "KActionSelector|"
msgid "&Selected:"
msgstr "Te&rpilih:"
#. +> trunk5
#: kassistantdialog.cpp:105
msgctxt "KAssistantDialog|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
#. +> trunk5
#: kassistantdialog.cpp:107
msgctxt "KAssistantDialog|"
msgid "Go back one step"
msgstr "Mundur satu langkah"
#. +> trunk5
#: kassistantdialog.cpp:112
msgctxt "KAssistantDialog|Opposite to Back"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: kassistantdialog.cpp:119
msgctxt "KAssistantDialog|"
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:24
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "European Scripts"
msgstr "Skrip Eropa"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:25
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "African Scripts"
msgstr "Skrip Afrika"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:26
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Middle Eastern Scripts"
msgstr "Skrip Timur Tengah"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:27
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Central Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Tengah"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:28
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "South Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Selatan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:29
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Southeast Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Tenggara"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:30
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Indonesia and Oceania Scripts"
msgstr "Skrip Indonesia dan Oceania"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:31
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "East Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Timur"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:32
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "American Scripts"
msgstr "Skrip Amerika"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:33
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:34
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Simbol Matematika"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:35
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "Simbol Fonetik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:36 kcharselectdata.cpp:750
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Combining Diacritics"
msgstr "Mengkombinasikan Diakritik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:37
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:38
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin Dasar"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:39
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Tambahan Latin-1"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:40
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin Diperluas-A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:41
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin Diperluas-B"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:42
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Ekstensi IPA"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:43
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Huruf Pengubah Spasi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:44
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Menggabungkan Tanda Diakritik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:45
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Yunani dan Koptik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:46
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:47
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Tambahan Cyrillic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:48
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:49
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:50
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:51
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:52
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Tambahan Arab"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:53
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:54
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:55
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samarita"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:56
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:57
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Imbuhan Siria"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:58
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arab Diperluas-A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:59
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:60
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:61
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:62
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:63
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:64
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:65
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:66
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:67
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:68
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:69
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:70
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:71
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:72
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:73
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:74
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:75
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Ethiopic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:76
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Tambahan Ethiopic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:77
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:78
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Silabel Aboriginal Canadian Bersatu"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:79
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:80
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Runic"
msgstr "Runic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:81
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:82
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:83
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:84
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:85
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:86
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:87
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Silabel Diperluas Aboriginal Canadian Bersatu"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:88
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:89
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:90
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue Baru"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:91
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:92
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buginese"
msgstr "Bugis"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:93
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:94
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Mengkombinasikan Tanda Diakritik Diperluas"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:95
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Balinese"
msgstr "Bali"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:96
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:97
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:98
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:99
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:100
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cyrillic Extended-C"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:101
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgian Extended"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:102
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Imbuhan Sunda"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:103
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Ekstensi Vedic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:104
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Ekstensi Fonetik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:105
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Tambahan Ekstensi Fonetik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:106
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Menggabungkan Tambahan Tanda Diakritik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:107
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Tambahan Latin Diperluas"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:108
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Yunani Diperluas"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:109
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "General Punctuation"
msgstr "Tanda Baca Umum"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:110
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Superskrip dan Subskrip"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:111
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simbol Mata Uang"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:112
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Menggabungkan Tanda Diakritik untuk Simbol"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:113
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simbol Seperti Huruf"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:114
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Number Forms"
msgstr "Bentuk Nomor"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:115
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arrows"
msgstr "Panah"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:116
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematika"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:117
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Beraneka Teknis"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:118
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Kendali Gambar"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:119
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Pengenal Karakter Optik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:120
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerik Disertakan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:121
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Penggambaran Kotak"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:122
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Block Elements"
msgstr "Elemen Blok"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:123
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Bentuk Geometrik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:124
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Beraneka Simbol"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:125
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbat"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:126
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Beraneka Simbol-A Matematika"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:127
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Panah-A Tambahan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:128
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Pola Braille"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:129
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Panah-B Tambahan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:130
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Beraneka Simbol-B Matematika"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:131
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematika Lainnya"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:132
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Beraneka Simbol dan Panah"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:133
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:134
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Tambahan-C Latin"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:135
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:136
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Tambahan Georgia"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:137
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:138
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Tambahan Ethiopic"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:139
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cyrillic Diperluas-A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:140
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Tanda Baca Tambahan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:141
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Tambahan Radikal CJK"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:142
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radikal Kangxi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:143
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Karakter Deskripsi Ideografik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:144
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Simbol dan Tanda Baca CJK"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:145
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:146
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:147
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:148
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo Kompabilitas Hangul"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:149
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:150
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Tambahan Bopomofo"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:151
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Garis CJK"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:152
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Ekstensi Fonetik Katakana"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:153
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Huruf dan Bulan CJK Disertakan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:154
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas CJK"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:155
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Ekstensi Ideograf CJK Dipersatukan A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:156
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simbol Hexagram Yijing"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:157
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideograf CJK Dipersatukan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:158
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Silabel Yi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:159
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radikal Yi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:160
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:161
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:162
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cyrillic Diperluas-B"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:163
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:164
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Pengubah Tona Huruf"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:165
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin Diperluas-D"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:166
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:167
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Bentuk Nomor Indic Umum"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:168
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:169
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:170
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari Diperluas"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:171
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:172
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:173
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo Diperluas-A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:174
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:175
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar Diperluas-B"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:176
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:177
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar Diperluas-A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:178
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:179
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Perluasan Meetei Mayek"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:180
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Ethiopia Diperluas-A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:181
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latin Diperluas-E"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:182
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Imbuhan Cherokee"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:183
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:184
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Silabel Hangul"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:185
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo Diperluas-B"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:186
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Surrogates"
msgstr "Surogat Tinggi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:187
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Surogat Penggunaan Privat Tinggi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:188
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Surogat Rendah"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:189
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Area Penggunaan Privat"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:190
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideograf Kompatibilitas CJK"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:191
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Bentuk Presentasi Alfabetis"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:192
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Bentuk-A Presentasi Bahasa Arab"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:193
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Pemilih Variasi"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:194
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Bentuk Vertikal"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:195
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Menggabungkan Tanda Setengah"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:196
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Bentuk Kompatibilitas CJK"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:197
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Varian Bentuk Kecil"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:198
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Bentuk-B Presentasi Bahasa Arab"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:199
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Bentuk Setengah Panjang dan Panjang Penuh"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:200
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Specials"
msgstr "Spesial"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:202
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Kartu Mahjong"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:203
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Kartu Domino"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:204
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Memainkan Kartu"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:205
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Imbuhan Alfanumerik Disertakan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:206
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Imbuhan Ideolografik Disertakan"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:207
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr "Beraneka Simbol dan Piktografik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:208
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:209
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Ornamental Dingbats"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:210
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr "Transportasi dan Simbol Peta"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:211
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Simbol Alkimia"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:212
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Bentuk Geometrik Diperluas"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:213
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Imbuhan Panah-C"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:214
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr "Imbuhan Simbol dan Piktografik"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:215
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Simbol Catur"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:216
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr "Simbol dan Piktografik Berekstensi-A"
#. +> trunk5
#: kcharselect-translation.cpp:217
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol untuk Komputer Kuno"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:406 kcharselect.cpp:408
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Enter a search term or character here"
msgstr "Masukkan istilah atau karakter pencarian di sini"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:413
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "&Find..."
msgstr "&Temukan..."
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:433
msgctxt "KCharSelect|Goes to previous character"
msgid "Previous in History"
msgstr "Sebelumnya di Histori"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:435
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Previous Character in History"
msgstr "Karakter Sebelumnya di Histori"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:440
msgctxt "KCharSelect|Goes to next character"
msgid "Next in History"
msgstr "Selanjutnya di Histori"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:442
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Next Character in History"
msgstr "Karakter Selanjutnya di Histori"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:447
msgctxt "KCharSelect|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:454
msgctxt "KCharSelect|go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "M&aju"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:469
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Select a category"
msgstr "Pilih sebuah kategori"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:473
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Select a block to be displayed"
msgstr "Pilih sebuah blok yang akan ditampilkan"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:486
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Set font"
msgstr "Atur fon"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:493
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Set font size"
msgstr "Atur ukuran fon"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:781
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:787
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:796
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Anotasi dan Referensi Silang"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:800
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Alias names:"
msgstr "Nama samaran:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:808
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Notes:"
msgstr "Catatan:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:816
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "See also:"
msgstr "Lihat pula:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:831
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Equivalents:"
msgstr "Ekuivalen:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:839
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Perkiraan ekuivalen:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:847
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Decomposition:"
msgstr "Penguraian:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:859
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informasi Ideograf CJK"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:862
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Definition in English: "
msgstr "Definisi Dalam Bahasa Inggris: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:869
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Mandarin Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Mandarin: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:876
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Cantonese Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Kanton: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:883
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese On Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Jepang On: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:890
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Jepang Kun: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:897
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Tang Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Tang: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:904
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Korean Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Korea: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:910
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "General Character Properties"
msgstr "Properti Karakter Umum"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:911
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Block: "
msgstr "Blok: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:912
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Unicode category: "
msgstr "Kategori unicode: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:916
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Beragam Representasi Berguna"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:917
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:921
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-16: "
msgstr "UTF-16: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:928
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "C octal escaped UTF-8: "
msgstr "C oktal keluar UTF-8: "
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:932
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Entitas desimal XML:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:1077
msgctxt "KCharSelectItemModel|"
msgid "Unicode code point:"
msgstr "Titik kode unicode:"
#. +> trunk5
#: kcharselect.cpp:1078
msgctxt "KCharSelectItemModel|Character"
msgid "In decimal"
msgstr "Dalam desimal:"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:318
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<noncharacter>"
msgstr "<nonkarakter>"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:339
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Non Privat Menggunakan Surogat Tinggi>"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:341
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Privat Menggunakan Surogat Tinggi"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:343
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<Surogat Rendah>"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:345
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Penggunaan Privat>"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:377
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<not assigned>"
msgstr "<tak ditugaskan>"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:759
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Non-printable"
msgstr "Tak dapat dicetak"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:792
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Control"
msgstr "Lainnya, Kendali"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:793
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Format"
msgstr "Lainnya, Format"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:794
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Lainnya, Tak Ditugaskan"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:795
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Lainnya, Penggunaan Pribadi"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:796
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Lainnya, Surogat"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:797
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Huruf, Huruf Kecil"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:798
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Huruf, Pengubah"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:799
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Other"
msgstr "Huruf, Lainnya"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:800
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Huruf, Huruf Judul"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:801
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Huruf, Huruf Besar"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:802
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Tanda, Menggabungkan Spasi"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:803
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Tanda, Menyertakan"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:804
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Tanda, Tanpa-Spasi"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:805
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Nomor, Digit Desimal"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:806
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Letter"
msgstr "Nomor, Huruf"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:807
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Other"
msgstr "Nomor, Lainnya"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:808
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Tanda Baca, Penghubung"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:809
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Tanda Baca, Tanda Hubung"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:810
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Tanda Baca, Tutup"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:811
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Tanda Baca, Kutipan Akhir"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:812
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Tanda Baca, Kutipan Awal"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:813
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Tanda Baca, Lainnya"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:814
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Tanda Baca, Buka"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:815
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Simbol, Mata Uang"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:816
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Simbol, Pengubah"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:817
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Simbol, Matematika"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:818
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Simbol, Lainnya"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:819
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Line"
msgstr "Pemisah, Garis"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:820
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Pemisah, Paragraf"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:821
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Space"
msgstr "Pemisah, Spasi"
#. +> trunk5
#: kcharselectdata.cpp:822
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: kcolorcombo.cpp:341
msgctxt "KColorCombo|Custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Kustom..."
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:171
msgctxt "KDateComboBox|@option next year"
msgid "Next Year"
msgstr "Tahun Depan"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:172
msgctxt "KDateComboBox|@option next month"
msgid "Next Month"
msgstr "Bulan Depan"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:173
msgctxt "KDateComboBox|@option next week"
msgid "Next Week"
msgstr "Minggu Depan"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:174
msgctxt "KDateComboBox|@option tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:175
msgctxt "KDateComboBox|@option today"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:176
msgctxt "KDateComboBox|@option yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:177
msgctxt "KDateComboBox|@option last week"
msgid "Last Week"
msgstr "Minggu Kemarin"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:178
msgctxt "KDateComboBox|@option last month"
msgid "Last Month"
msgstr "Bulan Kemarin"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:179
msgctxt "KDateComboBox|@option last year"
msgid "Last Year"
msgstr "Tahun Kemarin"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:181
msgctxt "KDateComboBox|@option do not specify a date"
msgid "No Date"
msgstr "Tak Ada Tanggal"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:312
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "The date you entered is invalid"
msgstr "Tanggal yang anda masukkan tidak absah"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:315
#, qt-format
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr "Tanggal tidak bisa lebih awal dari %1"
#. +> trunk5
#: kdatecombobox.cpp:322
#, qt-format
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr "Tanggal tidak bisa lebih akhir dari %1"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:187
#, qt-format
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:292
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:293
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:294
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:295
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:296
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:297
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:298
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:299
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini"
#. +> trunk5
#: kdatepicker.cpp:638
msgctxt "KDatePicker|@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: kdatetimeedit.cpp:186
msgctxt "KDateTimeEdit|UTC time zone"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#. +> trunk5
#: kdatetimeedit.cpp:187
msgctxt "KDateTimeEdit|No specific time zone"
msgid "Floating"
msgstr "Mengambang"
#. +> trunk5
#: kdatetimeedit.cpp:227
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time."
-msgstr "Tanggal dan waktu yang dimasukkan sebelum tanggal dan waktu minimum yang diizinkan."
+msgstr ""
+"Tanggal dan waktu yang dimasukkan sebelum tanggal dan waktu minimum yang "
+"diizinkan."
#. +> trunk5
#: kdatetimeedit.cpp:237
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time."
-msgstr "Tanggal dan waktu yang dimasukkan setelah tanggal dan waktu maksimum yang diizinkan."
+msgstr ""
+"Tanggal dan waktu yang dimasukkan setelah tanggal dan waktu maksimum yang "
+"diizinkan."
#. +> trunk5
#: keditlistwidget.cpp:305
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
#. +> trunk5
#: keditlistwidget.cpp:317
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "&Remove"
msgstr "H&apus"
#. +> trunk5
#: keditlistwidget.cpp:329
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "Move &Up"
msgstr "Pindah ke &Atas"
#. +> trunk5
#: keditlistwidget.cpp:334
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "Move &Down"
msgstr "Pindah ke &Bawah"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:189
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Requested Font"
msgstr "Font Diminta"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:203
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:208
msgctxt "KFontChooser|@label"
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:241
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Font style"
msgstr "Gaya font"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:246
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Font style:"
msgstr "Gaya font:"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:259
msgctxt "KFontChooser|QFontDatabase"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:260 kfontchooser.cpp:588
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:261 kfontchooser.cpp:589
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Oblique"
msgstr "Doyong"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:262
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:263
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tebal Miring"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:280
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:285
msgctxt "KFontChooser|@label:listbox Font size"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:303
msgctxt "KFontChooser|@item font size"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:305
msgctxt "KFontChooser|"
-msgid ""
-"Font size<br />"
-"<i>fixed</i> or <i>relative</i><br />"
-"to environment"
+msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment"
msgstr ""
-"Ukuran font<br />"
-"<i>tetap</i> atau <i>relatif</i><br />"
-"terhadap lingkungan"
+"Ukuran font<br /><i>tetap</i> atau <i>relatif</i><br />terhadap lingkungan"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:307
msgctxt "KFontChooser|"
-msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
-msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas)."
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
+msgstr ""
+"Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang "
+"akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang "
+"berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas)."
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:361
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:364
msgctxt "KFontChooser|"
-msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
-msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial."
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya "
+"untuk mencoba karakter spesial."
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:377
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Show only monospaced fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan font monospaced saja"
#. +> trunk5
#: kfontchooser.cpp:573
#, qt-format
msgctxt "KFontChooser|@item Font style"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: kfontchooserdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-#| msgctxt "KDatePicker|"
-#| msgid "Select a month"
msgctxt "KFontChooserDialog|"
msgid "Select Font"
-msgstr "Pilih bulan"
+msgstr "Pilih Font"
#. +> trunk5
#: kfontrequester.cpp:215
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Choose Font..."
msgstr "Memilih Font..."
#. +> trunk5
#: kfontrequester.cpp:221
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Preview of the selected font"
msgstr "Pratinjaunya font yang dipilih"
#. +> trunk5
#: kfontrequester.cpp:222
msgctxt "KFontRequester|"
-msgid "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the \"Choose Font...\" button."
-msgstr "Ini adalah pratiinjaunya font yang dipilih. Kamu bisa mengubahnya dengan mengeklik tombol \"Memilih Font...\"."
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose Font...\" button."
+msgstr ""
+"Ini adalah pratiinjaunya font yang dipilih. Kamu bisa mengubahnya dengan "
+"mengeklik tombol \"Memilih Font...\"."
#. +> trunk5
#: kfontrequester.cpp:225
#, qt-format
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr "Pratinjaunya font \"%1\""
#. +> trunk5
#: kfontrequester.cpp:226
#, qt-format
msgctxt "KFontRequester|"
-msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the \"Choose Font...\" button."
-msgstr "Ini adalah pratinjaunya font \"%1\". Kamu bisa mengubahnya dengan mengeklik tombol \"Memilih Font...\"."
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose Font...\" button."
+msgstr ""
+"Ini adalah pratinjaunya font \"%1\". Kamu bisa mengubahnya dengan mengeklik "
+"tombol \"Memilih Font...\"."
#. +> trunk5
#: kled.cpp:194
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on"
msgid "LED on"
msgstr "LED nyala"
#. +> trunk5
#: kled.cpp:195
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off"
msgid "LED off"
msgstr "LED mati"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:76
msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter"
msgid "."
msgstr "."
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:315
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:473 kmessagebox.cpp:527
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:485 kmessagebox.cpp:541 kmessagebox.cpp:612
#: kmessagebox.cpp:676 kmessagebox.cpp:759
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:600 kmessagebox.cpp:664 kmessagebox.cpp:746
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:798 kmessagebox.cpp:819
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:846 kmessagebox.cpp:879 kmessagebox.cpp:1146
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:922
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: kmessagebox.cpp:933
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
#. +> trunk5
#: kmessagewidget.cpp:88
msgctxt "KMessageWidget|"
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5
#: kmessagewidget.cpp:89
msgctxt "KMessageWidget|"
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan"
#. +> trunk5
#: kmimetypechooser.cpp:99
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Search for file type or filename pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "Cari tipe file atau pola nama file..."
#. +> trunk5
#: kmimetypechooser.cpp:100
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "&Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "&Filter:"
#. +> trunk5
#: kmimetypechooser.cpp:114
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipe mime"
#. +> trunk5
#: kmimetypechooser.cpp:117
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5
#: kmimetypechooser.cpp:121
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Patterns"
msgstr "Pola"
#. +> trunk5
#: kmimetypechooser.cpp:137
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5
#: kmimetypechooser.cpp:147
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Launch the KDE mime type editor."
-msgstr ""
+msgstr "Luncurkan editor mime type KDE."
#. +> trunk5
#: knewpassworddialog.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Password must be at least %n character(s) long."
msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long."
msgstr[0] "Panjang kata sandi setidaknya %n karakter."
msgstr[1] "Panjang kata sandi setidaknya %n karakter."
#. +> trunk5
#: knewpassworddialog.cpp:73
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Password is empty."
msgstr "Kata sandi kosong."
#. +> trunk5
#: knewpassworddialog.cpp:77
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Kata sandi tidak cocok."
#. +> trunk5
#: knewpassworddialog.cpp:82
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Passwords match."
msgstr "Kata sandi cocok."
#. +> trunk5
#: knewpassworddialog.cpp:154
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Low Password Strength"
msgstr "Kekuatan Kata Sandi Lemah"
#. +> trunk5
#: knewpassworddialog.cpp:155
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
"\n"
"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"Kata sandi yang anda masukkan mempunyai kekuatan yang lemah. Untuk meningkatkan kekuatan sandi, cobalah:\n"
+"Kata sandi yang anda masukkan mempunyai kekuatan yang lemah. Untuk "
+"meningkatkan kekuatan sandi, cobalah:\n"
" - menggunakan sandi yang lebih panjang;\n"
" - menggunakan kombinasi huruf besar dan kecil;\n"
" - menggunakan nomor atau simbol seperti halnya huruf.\n"
"\n"
"Apakah anda ingin tetap menggunakan sandi ini?"
#. +> trunk5
#: knewpasswordwidget.cpp:64
msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis"
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password you have entered. To improve the strength of the password, try:"
-"<ul>"
-"<li>using a longer password;</li>"
-"<li>using a mixture of upper- and lower-case letters;</li>"
-"<li>using numbers or symbols, such as #, as well as letters.</li>"
-"</ul>"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, "
+"try:<ul><li>using a longer password;</li><li>using a mixture of upper- and "
+"lower-case letters;</li><li>using numbers or symbols, such as #, as well as "
+"letters.</li></ul>"
msgstr ""
-"Pengukur kekuatan sandi memberikan indikasi keamanan dari sandi yang telah anda masukkan. Untuk meningkatkan kekuatan sandi, cobalah:"
-"<ul>"
-"<li>menggunakan sandi yang lebih panjang;</li>"
-"<li>menggunakan kombinasi huruf besar dan kecil;</li>"
-"<li>menggunakan nomor atau simbol, seperti #, seperti halnya huruf.</li>"
-"</ul>"
+"Pengukur kekuatan sandi memberikan indikasi keamanan dari sandi yang telah "
+"anda masukkan. Untuk meningkatkan kekuatan sandi, "
+"cobalah:<ul><li>menggunakan sandi yang lebih panjang;</li><li>menggunakan "
+"kombinasi huruf besar dan kecil;</li><li>menggunakan nomor atau simbol, "
+"seperti #, seperti halnya huruf.</li></ul>"
#. +> trunk5
#: knewpasswordwidget.ui:19
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#. +> trunk5
#: knewpasswordwidget.ui:29
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "&Verify:"
msgstr "&Verifikasi:"
#. +> trunk5
#: knewpasswordwidget.ui:54
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "Password strength &meter:"
msgstr "Pengukur kekuatan &sandi:"
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.cpp:63
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.cpp:103
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Supply a password below."
msgstr "Masukkan sandi di bawah."
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.ui:33
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Supply a username and password below."
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi di bawah."
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.ui:70
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "No password, use anonymous (or &guest) login"
msgstr "Tanpa sandi, gunakan login anonim (atau &tamu)"
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.ui:77
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Use this password:"
msgstr "Gunakan sandi ini:"
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.ui:102
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.ui:116
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Domain:"
msgstr "Ranah:"
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.ui:130
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#. +> trunk5
#: kpassworddialog.ui:144
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Remember password"
msgstr "Ingat sandi"
#. +> trunk5
#: kpasswordlineedit.cpp:56
msgctxt "QObject|"
msgid "Change the visibility of the password"
msgstr "Ubah keterlihatan kata sandi"
#. +> trunk5
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:72
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Pilih Daerah Citra"
#. +> trunk5
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:76
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "Silakan klik dan tarik di gambar untuk memilih daerah yang diinginkan:"
#. +> trunk5
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:192
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "Image Operations"
msgstr "Operasi Citra"
#. +> trunk5
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:194
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "&Rotasikan Searah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:196
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr "Rotasikan &Lawan-Arah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5
#: ksqueezedtextlabel.cpp:217
msgctxt "KSqueezedTextLabel|"
msgid "&Copy Full Text"
msgstr "&Salin Penuh Teks"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:108
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&OK"
msgstr "&Oke"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:113
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:118
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ya"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:118
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:123
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&No"
msgstr "&Tidak"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:123
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:128
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Discard"
msgstr "&Buang"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:128
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Discard changes"
msgstr "Buang perubahan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:129
msgctxt "KStandardGuiItem|"
-msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
-msgstr "Menekan tombol ini akan mengabaikan semua perubahan terkini yang dibuat di dialog ini."
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+msgstr ""
+"Menekan tombol ini akan mengabaikan semua perubahan terkini yang dibuat di "
+"dialog ini."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:135
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:135
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save data"
msgstr "Simpan data"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:140
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Do Not Save"
msgstr "&Jangan Simpan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:141
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Do not save data"
msgstr "Jangan simpan data"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:146
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save &As..."
msgstr "Simpan Se&bagai..."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:147
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save file with another name"
msgstr "Simpan file dengan nama lain"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:152
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Apply"
msgstr "&Terapkan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:152
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Apply changes"
msgstr "Terapkan perubahan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:153
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
-"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n"
+"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
+"program, but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"Jika anda menekan <b>Terapkan</b>, pengaturan akan diserahkan ke program, tapi dialog tidak akan ditutup.\n"
+"Jika anda menekan <b>Terapkan</b>, pengaturan akan diserahkan ke program, "
+"tapi dialog tidak akan ditutup.\n"
"Gunakan ini untuk mencoba pengaturan yang berbeda."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:161
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Administrator &Mode..."
msgstr "&Mode Pengurus..."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:161
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Enter Administrator Mode"
msgstr "Masuk Mode Pengurus"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:162
msgctxt "KStandardGuiItem|"
-msgid "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the administrator (root) password in order to make changes which require root privileges."
-msgstr "Ketika anda menekan <b>Mode Pengurus</b> anda akan dimintai untuk memasukkan sandi pengurus (root) agar dapat melakukan perubahan yang memerlukan hak akses root."
+msgid ""
+"When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Ketika anda menekan <b>Mode Pengurus</b> anda akan dimintai untuk memasukkan "
+"sandi pengurus (root) agar dapat melakukan perubahan yang memerlukan hak "
+"akses root."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:169
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&lear"
msgstr "Bers&ihkan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:170
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear input"
msgstr "Bersihkan input"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:171
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr "Bersihkan input di ruang edit"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:176
msgctxt "KStandardGuiItem|show help"
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:177
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Show help"
msgstr "Tampilkan bantuan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:182
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:183
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window or document"
msgstr "Tutup window atau dokumen saat ini"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:188
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Window"
msgstr "&Tutup Window"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:189
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window."
msgstr "Tutup window saat ini."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:194
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Document"
msgstr "&Tutup Dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:195
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current document."
msgstr "Tutup dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:200
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Defaults"
msgstr "&Baku"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:201
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset all items to their default values"
msgstr "Kembalikan semua butir ke nilai baku-nya"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:208
msgctxt "KStandardGuiItem|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:209
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go back one step"
msgstr "Mundur satu langkah"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:216
msgctxt "KStandardGuiItem|go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "M&aju"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:217
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go forward one step"
msgstr "Maju satu langkah"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:227
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Print..."
msgstr "&Cetak..."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:228
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
msgstr "Buka dialog cetak untuk mencetak dokumen saat ini"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:234
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&ontinue"
msgstr "T&eruskan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:235
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Continue operation"
msgstr "Teruskan operasi"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:240
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:241
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Delete item(s)"
msgstr "Hapus butir"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:246
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Open..."
msgstr "&Buka..."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:247
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:252
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Berhenti"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:253
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Quit application"
msgstr "Berhentikan aplikasi"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:258
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:259
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset configuration"
msgstr "Set ulang konfigurasi"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:264
msgctxt "KStandardGuiItem|Verb"
msgid "&Insert"
msgstr "&Sisipkan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:269
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Confi&gure..."
msgstr "&Konfigurasikan..."
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:274
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Find"
msgstr "&Temukan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:279
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:284
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:289
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:294
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Test"
msgstr "Uji"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:299
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5
#: kstandardguiitem.cpp:304
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Timpa"
#. +> trunk5
#: ktimecombobox.cpp:266
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "The time you entered is invalid"
msgstr "Waktu yang anda masukkan tidak absah"
#. +> trunk5
#: ktimecombobox.cpp:269
#, qt-format
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be earlier than %1"
msgstr "Waktu tidak bisa lebih awal dari %1"
#. +> trunk5
#: ktimecombobox.cpp:276
#, qt-format
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be later than %1"
msgstr "Waktu tidak bisa lewat dari %1"
#. +> trunk5
#: ktogglefullscreenaction.cpp:44
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "Keluar Mode Layar Pen&uh"
#. +> trunk5
#: ktogglefullscreenaction.cpp:45
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Keluar Layar Penuh"
#. +> trunk5
#: ktogglefullscreenaction.cpp:46
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
msgid "Exit full screen mode"
msgstr "Keluar mode layar penuh"
#. +> trunk5
#: ktogglefullscreenaction.cpp:49
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Pen&uh"
#. +> trunk5
#: ktogglefullscreenaction.cpp:50
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
msgid "Full Screen"
msgstr "Layar Penuh"
#. +> trunk5
#: ktogglefullscreenaction.cpp:51
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
msgid "Display the window in full screen"
msgstr "Tampilkan window di layar penuh"
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan."
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
#~ msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon."
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
#~ msgid "Change font family?"
#~ msgstr "Ubah famili font?"
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
#~ msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon."
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
#~ msgid "Change font style?"
#~ msgstr "Ubah gaya font?"
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
#~ msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon."
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
#~ msgid "Change font size?"
#~ msgstr "Ubah ukuran font?"
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan."
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan."
#~ msgctxt "KFontChooser|"
#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan."
#~ msgctxt "KMimeTypeChooser|"
#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-#~ msgstr "Klik tombol ini untuk menampilkan pengedit mime type KDE yang lazim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik tombol ini untuk menampilkan pengedit mime type KDE yang lazim."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,1430 +1,1430 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 10:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 18:42+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:66
+#: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "%1 is sharename, %2 is servername"
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 pada %2"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:69
+#: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "%1 is mountpoint, %2 is fs type"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:83
msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|"
msgid "Filesystem Volumes"
msgstr "Volume Filesystem"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:84
msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|"
msgid "Mountable filesystems declared in your system"
msgstr "Filesystem dapat-dikaitkan yang dinyatakan dalam sistemmu"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:49
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:57
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:62
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:66
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:70
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "0 B"
msgstr "0 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:305
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "WLAN Interface"
msgstr "Antarmuka WLAN"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:307
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Networking Interface"
msgstr "Antarmuka Jaringan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:492
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:494
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:497
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:501
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-ROM"
msgstr "/DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:504
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+R"
msgstr "/DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:507
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+RW"
msgstr "/DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:510
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-R"
msgstr "/DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:513
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RW"
msgstr "/DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:516
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RAM"
msgstr "/DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:520
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R DL"
msgstr "/DVD±R DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:522
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R"
msgstr "/DVD±R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:527
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW DL"
msgstr "/DVD±RW DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:529
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW"
msgstr "/DVD±RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:533
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-ROM"
msgstr "/BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:536
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-R"
msgstr "/BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:539
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-RE"
msgstr "/BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:542
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-ROM"
msgstr "/HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:545
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-R"
msgstr "/HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:548
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-RW"
msgstr "/HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:552
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "External %1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:554
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "%1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:562
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "External Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:564
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:576
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:779
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 External Hard Drive"
msgstr "Hard Drive Eksternal %1"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:578
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:781
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Hard Drive"
msgstr "Hard Drive %1"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:582
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:785
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "External Hard Drive"
msgstr "Hard Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:584
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:787
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Hard Drive"
msgstr "Hard Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:603
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the vendor, %2 is the model of the device"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:608
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Drive"
msgstr "Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:637
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:642
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank CD-R"
msgstr "CD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:644
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:650
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "CD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:652
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:657
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:662
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:664
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:670
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD-R"
msgstr "DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:672
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:678
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:680
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:686
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:688
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:694
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+R"
msgstr "DVD+R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:696
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:702
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr "DVD+RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:704
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:710
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:712
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:717
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "BD-ROM"
msgstr "BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:722
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank BD-R"
msgstr "BD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:724
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "BD-R"
msgstr "BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:730
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank BD-RE"
msgstr "BD-RE Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:732
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "BD-RE"
msgstr "BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:737
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr "HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:742
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:744
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:750
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:752
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:759
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:772
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Encrypted Container"
msgstr "%1 Wadah Terenkripsi"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:774
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Encrypted Container"
msgstr "Wadah Terenkripsi"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:792
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Removable Media"
msgstr "%1 Media Dapat Dilepas"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:794
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Media"
msgstr "%1 Media"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:100
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:104
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Processor"
msgstr "Prosesor"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:115
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Portable Media Player"
msgstr "Pemutar Media Portabel"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:118
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:217
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:218
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|"
msgid "Devices declared in your system"
msgstr "Perangkat-perangkat yang dinyatakan dalam sistemmu"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:45
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:47
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:53
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:58
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:62
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:66
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "0 B"
msgstr "0 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:237
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Swap Space"
msgstr "Ruang Swap"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:259
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Loop Device"
msgstr "Perangkat Loop"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:277
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:280
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:284
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-ROM"
msgstr "/DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:287
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+R"
msgstr "/DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:290
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+RW"
msgstr "/DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:293
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-R"
msgstr "/DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:296
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RW"
msgstr "/DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:299
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RAM"
msgstr "/DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:303
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R DL"
msgstr "/DVD±R DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:305
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R"
msgstr "/DVD±R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:310
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW DL"
msgstr "/DVD±RW DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:312
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW"
msgstr "/DVD±RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:316
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-ROM"
msgstr "/BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:319
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-R"
msgstr "/BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:322
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-RE"
msgstr "/BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:325
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-ROM"
msgstr "/HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:328
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-R"
msgstr "/HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:331
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-RW"
msgstr "/HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "External %1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:337
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "%1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "External Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:347
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 External Hard Drive"
msgstr "%1 Hard Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:361
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:569
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Hard Drive"
msgstr "%1 Hard Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "External Hard Drive"
msgstr "Hard Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:367
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:575
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Hard Drive"
msgstr "Hard Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:390
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the vendor, %2 is the model of the device"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:396
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Drive"
msgstr "Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:426
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank CD-R"
msgstr "CD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:433
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "CD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:441
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:446
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:453
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD-R"
msgstr "DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:461
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:469
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:477
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+R"
msgstr "DVD+R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:485
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr "DVD+RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:493
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:501
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:506
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "BD-ROM"
msgstr "BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank BD-R"
msgstr "BD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:513
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "BD-R"
msgstr "BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank BD-RE"
msgstr "BD-RE Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:521
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "BD-RE"
msgstr "BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:526
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr "HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:533
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:541
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:548
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Encrypted Drive"
msgstr "%1 Encrypted Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:562
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Encrypted Drive"
msgstr "Encrypted Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:579
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Floppy Disk"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:582
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Removable Media"
msgstr "%1 Media Dapat Dilepas"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:584
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Media"
msgstr "%1 Media"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:727
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "You are not authorized to perform this operation"
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk melakukan operasi ini"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:729
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is currently busy"
msgstr "Perangkat saat ini sibuk"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:731
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The requested operation has failed"
msgstr "Operasi yang diminta telah gagal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:733
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The requested operation has been canceled"
msgstr "Operasi yang diminta telah dibatalkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:735
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "An invalid or malformed option has been given"
msgstr "Sebuah opsi tak absah atau kesalahan yang telah diberikan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:737
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available"
msgstr "Driver kernel untuk tipe filesystem ini tidak tersedia"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:739
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is already mounted"
msgstr "Perangkat sudah dikaitkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:741
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is not mounted"
msgstr "Perangkat belum dikaitkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:743
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is mounted by another user"
msgstr "Perangkat sudah dikaitkan oleh pengguna lainnya"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:745
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is already unmounting"
msgstr "Perangkat sudah dilepaskaitkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:747
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The operation timed out"
msgstr "Operasi ter-timeout"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:749
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state"
msgstr "Operasi akan membangunkan disk yang sedang dalam keadaan tertidur lelap"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:751
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The operation has already been canceled"
msgstr "Operasi sudah dibatalkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:753
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "An unspecified error has occurred"
msgstr "Sebuah error tak ditentukan telah terjadi"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:78
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|"
msgid "Storage"
msgstr "Penyimpanan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:79
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|"
msgid "Storage devices"
msgstr "Media penyimpanan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|%1 is battery technology"
msgid "%1 Battery"
msgstr "Baterai %1"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:128
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium Ion"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:130
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lithium Polymer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:132
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lithium Iron Phosphate"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:134
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lead Acid"
msgstr "Lead Acid"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:136
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nickel Cadmium"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:138
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Nickel Metal Hydride"
msgstr "Nickel Metal Hydride"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:140
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:76
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|"
msgid "Power Management"
msgstr "Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:77
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|"
msgid "Batteries and other sources of power"
msgstr "Daya baterai dan sumber lain"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:159
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium Ion"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:162
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Lead Acid"
msgstr "Lead Acid"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:165
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nickel Cadmium"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:168
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Nickel Metal Hydride"
msgstr "Nickel Metal Hydride"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:171
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:53
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Unknown device type"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:55
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Generic Interface device type"
msgid "Generic Interface"
msgstr "Antarmuka Generik"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:57
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Processor device type"
msgid "Processor"
msgstr "Prosesor"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:59
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Block device type"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:61
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Access device type"
msgid "Storage Access"
msgstr "Akses Penyimpanan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:63
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Drive device type"
msgid "Storage Drive"
msgstr "Drive Penyimpanan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:65
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Drive device type"
msgid "Optical Drive"
msgstr "Drive Peroptikan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:67
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Volume device type"
msgid "Storage Volume"
msgstr "Volume Penyimpanan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:69
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Disc device type"
msgid "Optical Disc"
msgstr "Disc Peroptikan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:71
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Camera device type"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:73
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Portable Media Player device type"
msgid "Portable Media Player"
msgstr "Pemutar Media Portabel"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:75
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Battery device type"
msgid "Battery"
msgstr "Baterai"
#. +> trunk5
#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:77
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Network Share device type"
msgid "Network Share"
msgstr "Berbagi-pakai Jaringan"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:161
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:271
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Device udi"
msgstr "Perangkat uid"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:173 tools/solid-power/main.cpp:33
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaks:"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:176
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Daftar hardwer yang tersedia dalam sistem.\n"
" # - Jika opsi 'nonportableinfo' telah ditentukan, properti\n"
" # perangkat akan didaftar (hati-hati, dalam hal ini nama-nama properti\n"
" # bergantung pada backend),\n"
" # - Jika opsi 'details' ditentukan, antarmuka perangkat\n"
" # dan properti yang sesuai telah didaftar dalam model netral platform,\n"
" # - Sebaliknya hanya perangkat UDI yang didaftar.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:187
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Tampilkan semua antarmuka dan properti yang sesuai perangkat\n"
" # terhadap 'udi' dalam model netral platform.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:192
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to 'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend dependent).\n"
msgstr ""
" # Tampilkan semua antarmuka dan properti yang sesuai perangkat terhadap 'udi'\n"
" # (hati-hati, dalam hal ini nama-nama properti bergantung pada backend).\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:197
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Daftar UDI dari perangkat yang sesuai terhadap 'predicate'.\n"
" # - Jika 'parentUdi' ditentukan, pencarian dibatasi ke\n"
" # cabang perangkat yang sesuai,\n"
" # - Sebaliknya pencarian dilakukan pada semua perangkat.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:204
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Jika dapat diterapkan, pengaitan perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:208
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Jika dapat diterapkan, pelepaskaitan perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:212
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Jika dapat diterapkan, pengeluaran perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n"
# Saya tidak yakin dengan kata Listen di sini.
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:216
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr " # Mendaftar untuk semua peristiwa tambah/hapus pada hardware yang didukung."
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:229
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "Alat KDE untuk menanyakan hardwermu dari baris perintah"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:232
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:234
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Show available commands"
msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:258
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Show device details"
msgstr "Tampilkan perincian perangkat"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:259
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Show non portable information"
msgstr "Tampilkan informasi nonportabel"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:272
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Parent device udi"
msgstr "Perangkat induk udi"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:300
#, qt-format
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Error Sintaks: Perintah '%1' tak diketahui"
#. +> trunk5
-#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:369
+#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "SolidHardware|"
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Error: %1 belum memiliki antarmuka StorageAccess."
#. +> trunk5
-#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:374
+#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:373
#, qt-format
msgctxt "SolidHardware|"
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Error: %1 belum memiliki antarmuka OpticalDrive."
#. +> trunk5
-#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:407
+#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:406
#, qt-format
msgctxt "SolidHardware|"
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:22
msgctxt "solid-power|"
msgid "Tool to know and set the power management state of your device"
msgstr "Alat untuk mengetahui dan mengeset keadaan pengelolaan daya pada perangkatmu"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:24
msgctxt "solid-power|"
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:26
msgctxt "solid-power|"
msgid "Show available commands"
msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:36
msgctxt "solid-power|"
msgid ""
" # Show all the power management information from the system.\n"
" # - acPlugged: whether the device is connected to the AC or not\n"
msgstr ""
" # Tampilkan semua informasi pengelolaan daya dari sistem.\n"
" # - acPlugged: di mana perangkat telah terkoneksi ke AC atau tidak\n"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,1694 +1,1694 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 08:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:10+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "4DOS BatchToMemory"
msgstr "4DOS BatchToMemory"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Agda"
msgstr "Agda"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache Configuration"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AppArmor Security Profile"
msgstr "AppArmor Security Profile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AsciiDoc"
msgstr "AsciiDoc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Bitbake"
msgstr "Bitbake"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Common Intermediate Language (CIL)"
msgstr "Common Intermediate Language (CIL)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CLIST"
msgstr "CLIST"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "C"
msgstr "C"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Template"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Doxyfile"
msgstr "Doxyfile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "D"
msgstr "D"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "E Language"
msgstr "E Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FASTQ"
msgstr "FASTQ"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FlatBuffers"
msgstr "FlatBuffers"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Fortran (Fixed Format)"
msgstr "Fortran (Format Tetap)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Fortran (Free Format)"
msgstr "Fortran (Format Bebas)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FTL"
msgstr "FTL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "G-Code"
msgstr "G-Code"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Backtrace"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDB Init"
msgstr "GDB Init"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDB"
msgstr "GDB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Git Ignore"
msgstr "Git Ignore"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Gitolite"
msgstr "Gitolite"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Go"
msgstr "Go"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GraphQL"
msgstr "GraphQL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Groovy"
msgstr "Groovy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hamlet"
msgstr "Hamlet"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Affix File"
msgstr "Hunspell Affix File"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Hunspell Thesaurus File"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Dictionary File"
msgstr "Hunspell Dictionary File"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "INI Files"
msgstr "INI Files"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "InnoSetup"
-msgstr ""
+msgstr "InnoSetup"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Intel HEX"
msgstr "Intel HEX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JavaScript React (JSX)"
msgstr "JavaScript React (JSX)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "J"
msgstr "J"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Kotlin"
msgstr "Kotlin"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "k"
msgstr "k"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Logcat"
msgstr "Logcat"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Magma"
msgstr "Magma"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Meson"
msgstr "Meson"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Metamath"
msgstr "Metamath"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MIB"
msgstr "MIB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (ISO only)"
msgstr "Modula-2 (hanya ISO)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (PIM only)"
msgstr "Modula-2 (hanya PIM)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (R10 only)"
msgstr "Modula-2 (hanya R10)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mustache/Handlebars (HTML)"
msgstr "Mustache/Handlebars (HTML)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml Ocamllex"
msgstr "Objective Caml Ocamllex"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml Ocamlyacc"
msgstr "Objective Caml Ocamlyacc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OpenSCAD"
msgstr "OpenSCAD"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Overpass QL"
-msgstr ""
+msgstr "Overpass QL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Perl6"
msgstr "Perl6"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PL/I"
msgstr "PL/I"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PLY"
msgstr "PLY"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Praat"
msgstr "Praat"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pug"
msgstr "Pug"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "QDoc Configuration"
msgstr "QDoc Configuration"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "q"
msgstr "q"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "R documentation"
msgstr "R documentation"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RenPy"
msgstr "RenPy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "R Markdown"
msgstr "R Markdown"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Rust"
msgstr "Rust"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SASS"
msgstr "SASS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux CIL Policy"
msgstr "SELinux CIL Policy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux File Contexts"
msgstr "SELinux File Contexts"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux Policy"
msgstr "SELinux Policy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Smali"
msgstr "Smali"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Solidity"
msgstr "Solidity"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (Oracle)"
msgstr "SQL (Oracle)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Stan"
msgstr "Stan"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "STL"
msgstr "STL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SubRip Subtitles"
msgstr "SubRip Subtitles"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TaskJuggler"
msgstr "TaskJuggler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TOML"
msgstr "TOML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TypeScript React (TSX)"
msgstr "TypeScript React (TSX)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 Configuration Language"
msgstr "Varnish 4 Configuration Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 module spec file"
msgstr "Varnish 4 module spec file"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 3 module spec file"
msgstr "Varnish 3 module spec file"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 Test Case language"
msgstr "Varnish 4 Test Case language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish Test Case language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Configuration Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Wavefront OBJ"
msgstr "Wavefront OBJ"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Wayland Trace"
msgstr "Wayland Trace"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE Config"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth Markup Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Xonotic Script"
msgstr "Xonotic Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org Configuration"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "YANG"
msgstr "YANG"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Other"
msgstr "Lain"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Markup"
msgstr "Tanda baca"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Assembler"
msgstr "Perakit"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Solarized Dark"
msgstr "Solarized Gelap"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Solarized Light"
msgstr "Solarized Terang"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:49
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Command line syntax highlighter using Kate syntax definitions."
msgstr "Penyorot sintaks baris perintah menggunakan definisi sintaks Kate."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:52
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "source"
msgstr "sumber"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:52
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "The source file to highlight."
msgstr "File sumber yang disorot."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:54
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "List all available syntax definitions."
msgstr "Daftar semua definisi sintaks yang tersedia."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:56
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "List all available themes."
msgstr "Daftar semua tema yang tersedia."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:59
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Download new/updated syntax definitions."
msgstr "Unduh baru/perbarui definisi sintaks."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:63
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "File to write HTML output to (default: stdout)."
msgstr "File untuk menulis output HTML ke (baku: stdout)."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:63
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "output"
msgstr "output"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:67
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input file)."
msgstr "Sorot menggunakan definisi sintaks ini (baku: detek auto berdasarkan pada file masukkan)."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:68
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "syntax"
msgstr "sintaks"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:72
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Color theme to use for highlighting."
msgstr "Tema warna yang digunakan untuk penyorotan."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:72
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:76
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid ""
"Set HTML page's title\n"
"(default: the filename or \"Kate Syntax Highlighter\" if reading from stdin)."
msgstr ""
"Set judul halaman HTML\n"
"(baku: filename atau \"Kate Syntax Highlighter\" jika pembacaan dari stdin)."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:77
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "title"
msgstr "judul"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:80
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Read file from stdin. The -s option must also be used."
msgstr "Baca file dari stdin. Opsi -s mestinya juga digunakan."
#. +> trunk5
#: lib/definition_p.h:104
msgctxt "Language|"
msgid "None"
msgstr "None"
#. +> trunk5
#: lib/definitiondownloader.cpp:80
msgctxt "QObject|"
msgid "All syntax definitions are up-to-date."
msgstr "Semua definisi sintaks telah terbarukan."
#. +> trunk5
#: lib/definitiondownloader.cpp:92
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Downloading new syntax definition for '%1'..."
msgstr "Mengunduh definisi sintaks baru untuk '%1'..."
#. +> trunk5
#: lib/definitiondownloader.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating syntax definition for '%1' to version %2..."
msgstr "Mengupdate definisi sintaks untuk '%1' ke versi %2..."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/drkonqi5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/drkonqi5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/drkonqi5.po (revision 1567896)
@@ -1,2948 +1,2948 @@
# Indonesian translations for drkonqi package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the drkonqi package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@title title of the dialog"
msgid "About Bug Reporting - Help"
msgstr "Tentang Pelaporan Bug - Bantuan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Information about bug reporting"
msgstr "Informasi tentang pelaporan bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
msgstr "Kamu bisa membantu kami dalam meningkatkan perangkat lunak ini dengan mengisi laporan bug."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:54
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>"
msgstr "<note>Aman untuk menutup dialog ini. Jika kamu tidak mau, kamu tidak perlu mengisi laporan bug.</note>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:56
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)"
msgstr "Agar dapat menghasilkan laporan bug yang berkualitas, kami perlu beberapa informasi tentang mogok dan sistem kamu. (Kamu mungkin perlu juga menginstal beberapa paket debug.)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Bug Reporting Assistant Guide"
msgstr "Panduan Asisten Pelaporan Bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE bug tracking system. All the information you enter on the bug report <strong>must be written in English</strong>, if possible, as KDE is formed internationally."
msgstr "Asisten ini akan memandu kamu dalam proses pelaporan mogok untuk sistem pelacakan bug KDE. Semua informasi yang kamu masukkan dalam laporan bug <strong>harus dalam bahasa Inggris</strong>, jika memungkinkan, karena KDE dibentuk secara internasional."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 aboutbugreportingdialog.cpp:173
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "What do you know about the crash?"
msgstr "Apa yang kamu ketahui tentang mogok?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
msgstr "Di halaman ini kamu perlu menjelaskan seberapa banyak yang kamu ketahui tentang kondisi desktop dan aplikasi sebelum mogok."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:75
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed (this information is going to be requested later.) You can mention: "
msgstr "Jika kamu mampu, jelaskan dengan sedetail mungkin tentang keadaan mogok, dan apa yang sedang kamu lakukan ketika aplikasi mogok (informasi ini akan diminta nanti.) Kamu bisa menyebutkan: "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:78
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich crash situation example"
msgid "actions you were taking inside or outside the application"
msgstr "aksi yang kamu lakukan di dalam atau di luar aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:80
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich crash situation example"
msgid "documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)"
msgstr "dokumen atau gambar yang sedang kamu gunakan dan tipe/format mereka (nanti jika kamu melihat laporan di sistem pelacakan bug, kamu bisa melampirkan sebuah file ke dalam laporan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:83
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich crash situation example"
msgid "widgets that you were running"
msgstr "widget yang sedang kamu gunakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich crash situation example"
msgid "the URL of a web site you were browsing"
msgstr "URL situs web yang sedang kamu kunjungi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich crash situation example"
msgid "configuration details of the application"
msgstr "perincian konfigurasi dari aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich crash situation example"
msgid "or other strange things you notice before or after the crash. "
msgstr "atau hal aneh lainnya yang kamu perhatikan sebelum atau sesudah mogok. "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:88
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system."
msgstr "Cuplikan seringkali bisa menjadi sangat berguna. Kamu bisa melampirkannya ke laporan bug setelah laporan dimasukkan ke sistem pelacakan bug."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Crash Information (backtrace)"
msgstr "Informasi Mogok (backtrace)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed."
msgstr "Halaman ini akan membuat \"backtrace\" yang mogok. Ini adalah informasi yang memberitahu pengembang, aplikasi mana yang mogok."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols</interface> button is available you can use it to automatically install the missing information.)"
msgstr "Jika informasi mogok tidak cukup terperinci, kamu perlu menginstal beberapa paket debug lalu memuat ulang lagi (jika tombol <interface>Instal Simbol Debug</interface> tersedia maka kamu bisa menggunakannya untuk menginstal secara otomatis informasi yang hilang.)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>"
msgstr "Kamu bisa menemukan informasi selebihnya tentang backtrace, apa yang dimaksudkan dengan hal itu, dan apa kegunaan mereka di <link>%1</link>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue."
msgstr "Ketika kamu telah mendapatkan backtrace yang bermanfaat (atau jika kamu tidak ingin menginstal paket debug yang hilang) kamu bisa melanjutkan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Conclusions"
msgstr "Kesimpulan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not."
msgstr "Menggunakan kualitas informasi mogok yang telah dikumpulkan, dan jawaban kamu di halaman sebelumnya, asisten akan memberitahu kamu jika mogok perlu dilaporkan atau tidak."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If the crash is worth reporting but the application is not supported in the KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of the application."
msgstr "Jika mogok perlu dilaporkan tapi aplikasi tidak didukung di sistem pelacakan bug KDE, kamu perlu menghubungi pengelola aplikasi secara langsung."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by logging into the bug tracking system. You can also go back and change information and download debug packages."
msgstr "Jika mogok ditandai sebagai tidak perlu dilaporkan, dan kamu pikir asisten telah melakukan kesalahan, kamu tetap bisa melaporkan bug secara manual dengan masuk ke dalam sistem pelacakan bug. Kamu juga bisa kembali dan mengubah informasi serta mengunduh paket debug."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Login into the bug tracking system"
msgstr "Login ke dalam sistem pelacakan bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:127
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "We may need to contact you in the future to ask for further information. As we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: <link>%1</link>"
msgstr "Kami mungkin perlu menghubungi kamu dalam beberapa hari ke depan untuk menanyakan informasi lebih lanjut. Karena kami perlu tetap melacak laporan bug, maka kamu perlu menciptakan sebuah akun di sistem pelacakan bug KDE. Jika kamu belum memilikinya, kamu bisa menciptakannya di sini: <link>%1</link>"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Then, enter your e-mail address and password and press the Login button. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
msgstr "Kemudian, masukkan alamat e-mail dan kata-sandimu lalu tekan tombol Login. Kamu nanti bisa menggunakan login ini untuk mengakses secara langsung sistem pelacakan bug KDE."
#. +> plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Then, enter your username and password and press the Login button. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
msgstr "Kemudian, masukkan nama pengguna dan kata sandimu lalu tekan tombol Login. Kamu nantinya bisa menggunakan login ini untuk mengakses secara langsung sistem pelacakan bug KDE."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again."
msgstr "Dialog KWallet mungkin muncul ketika menekan Login untuk menyimpan kata sandimu di sistem kata sandi KWallet. KWallet juga akan menanyakan sandi KWallet ketika memuat untuk menyelesaikan secara otomatis ruang login jika kamu menggunakan asisten ini lagi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "List of possible duplicate reports"
msgstr "Senarai kemungkinan duplikasi laporan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:146
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "This page will search the bug report system for similar crashes which are possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you can double click on them to see details. Then, read the current bug report information so you can check to see if they are similar. "
msgstr "Halaman ini akan mencari sistem laporan bug untuk mogok serupa yang merupakan duplikat dari bug kamu. Jika laporan bug yang serupa ditemukan, kamu bisa klik ganda untuk melihat perinciannya. Kemudian, baca informasi laporan bug saat ini sehingga kamu bisa membandingkan apakah mereka serupa. "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If you are very sure your bug is the same as another that is previously reported, you can set your information to be attached to the existing report."
msgstr "Jika kamu sangat yakin bug kamu sama dengan bug lain yang sebelumnya dilaporkan, kamu bisa mengatur informasi kamu untuk dilampirkan ke laporan yang telah ada."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:154
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If you are unsure whether your report is the same, follow the main options to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can easily merge them."
msgstr "Jika kamu tidak yakin apakah laporan kamu sama, ikuti opsi utama untuk menkamui secara tentatif mogok kamu sebagai duplikat dari laporan tersebut. Ini biasanya adalah hal teraman yang dapat kamu lakukan. Kami tidak dapat melepaskan laporan bug, tapi kami dapat dengan mudah menggabungkan mereka."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar report, then you can force it to search for more bug reports (only if the date range limit is not reached.)"
msgstr "Jika tidak cukup kemungkinan duplikat yang ditemukan, atau jika kamu tidak menemukan laporan yang serupa, maka kamu bisa memaksanya untuk mencari lebih banyak laporan bug (hanya jika batas jangkauan tanggal tidak tercapai.)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If you do not find any related reports, your crash information is not useful enough, and you really cannot give additional information about the crash context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the assistant."
msgstr "Jika kamu tidak menemukan laporan terkait, informasi mogok kamu tidak cukup berguna, dan kamu tidak dapat memberikan informasi tambahan tentang isi mogok, maka lebih baik tidak mengirimkan laporan bug, sehingga menutup asisten."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Details of the bug report and your system"
msgstr "Perincian laporan bug dan sistem kamu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:170
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "In this case you need to write a title and description of the crash. Explain as best you can. "
msgstr "Dalam hal ini kamu perlu menulis judul dan deskripsi dari mogok. Jelaskan sebaik mungkin yang kamu mampu. "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:174
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
msgstr "Kamu bisa juga menemukan metode distribusi kamu (distribusi GNU/Linux atau sistem pemaketan) atau jika kamu mengompilasi Platform KDE dari sumber."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "<note>You should <strong>write those information in English</strong>.</note>"
msgstr "<note>Kamu harus <strong>menulis informasi tersebut dalam bahasa Inggris</strong>.</note>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:181
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Sending the Crash Report"
msgstr "Mengirim Laporan Mogok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "The last page will send the bug report to the bug tracking system and will notify you when it is done. It will then show the web address of the bug report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report later."
msgstr "Halaman terakhir akan mengirim laporan bug ke sistem pelacakan bug dan akan memberitahu kamu ketika telah selesai. Kemudian akan ditampilkan halaman web dari laporan bug di sistem pelacakan bug KDE, sehingga kamu bisa melihat laporan tersebut nanti."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:187
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug tracking system has a problem, you can save it to a file to manually report later."
msgstr "Jika proses tersebut mengalami kegagalan, kamu bisa klik <interface>Ulangi</interface> untuk coba mengirim ulang laporan bug. Jika laporan tak dapat dikirim karena sistem pelacakan bug memiliki masalah, kamu bisa menyimpannya ke sebuah file untuk melaporkannya secara manual nanti."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:193
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Thank you for being part of KDE!"
msgstr "Terima kasih telah menjadi bagian dari KDE!"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutbugreportingdialog.cpp:194
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system clean and useful, which allows the developers to be more focused on fixing the real issues, you are welcome to <link url='https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Bug_triaging'>join the BugSquad team</link>."
msgstr "Jika kamu tertarik ingin membantu kami menjaga sistem pelacak bug KDE bersih dan bermanfaat, yang memungkinkan pengembang lebih fokus memperbaiki masalah sebenarnya, kamu dipersilakan untuk <link url='https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Bug_triaging'>bergabung di tim BugSquad</link>."
#. +> plasma5lts
#: aboutbugreportingdialog.cpp:195
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system clean and useful, which allows the developers to be more focused on fixing the real issues, you are welcome to <link url='http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad'>join the BugSquad team</link>."
msgstr "Jika kamu tertarik membantu kami menjaga sistem pelacak bug KDE bersih dan bermanfaat, yang memungkinkan pengembang lebih fokus memperbaiki masalah sebenarnya, dan dipersilakan untuk <link url='http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad'>bergabung ke tim BugSquad</link>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), desktop settings (wallpaper plugin, themes) and activities."
msgstr "Widget yang kamu miliki di desktop dan panelmu (baik resmi maupun tidak resmi), pengaturan desktop (plugin wallpaper, tema) dan aktivitas."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window decoration, and specific window rules and configuration."
msgstr "Kondisi Efek Desktop (Composite), jenis efek yang difungsikan, dekorasi window, dan peraturan serta konfigurasi window yang spesifik."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, and any other non-default setting."
msgstr "situs yang sedang kamu kunjungi, jumlah tab yang terbuka, plugin yang kamu instal, dan pengaturan non-baku lainnya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and directory you were browsing."
msgstr "Mode tampilan file, pengaturan pengelompokkan dan pengurutan, pengaturan pratinjau, dan direktori yang sedang kamu ramban."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed (official and unofficial)."
msgstr "Protokol Instant Messaging yang kamu gunakan, dan plugin yang kamu instal (resmi dan tidak resmi)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "Mail protocols and account-types you use."
msgstr "Protokol surat dan tipe akun yang kamu gunakan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "Type of the document you were editing."
msgstr "Tipe dokumen yang sedang kamu edit."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applicationdetailsexamples.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid "Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
msgstr "Tipe media (ekstensi dan format) yang kamu sedang kamu tonton dan/atau dengar."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful when you have installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better backtrace."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk memuat ulang informasi mogok (backtrace). Hal ini berguna ketika kamu telah menginstal paket simbol yang benar dan kamu ingin mendapatkan pelacakan balik yang lebih baik."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Install Debug Symbols"
msgstr "&Instal Simbol Debug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menginstal paket simbol debug yang hilang."
#. +> trunk5 stable5
#: backtracewidget.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Symbol installation is unavailable because the application was updated or uninstalled after it had been started."
msgstr "Penginstalan simbol tidaklah tersedia karena aplikasi sedang diperbarui atau diuninstal setelah semenjak dijalankan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menyalin informasi mogok (backtrace) ke papan-klip."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menyimpan informasi mogok (backtrace) ke sebuah file. Hal ini berguna jika kamu ingin melihatnya atau melaporkan bug tersebut nanti."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2>"
"<p>A backtrace basically describes what was happening inside the application when it crashed, so the developers may track down where the mess started. They may look meaningless to you, but they might actually contain a wealth of useful information.<br />"
"Backtraces are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
msgstr ""
"<h2>Apakah itu \"backtrace\" ?</h2>"
"<p>Backtrace pada dasarnya menjelaskan apa yang terjadi di dalam aplikasi ketika mogok, sehingga pengembang dapat melacak dari mana kekacauan berasal. Backtrace mungkin tampak tidak berarti bagi kamu, tetapi sebenarnya kaya akan informasi yang berharga.<br />"
"Backtrace umumnya digunakan ketika pendebugan interaktif dan otopsi.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:139
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
msgstr "Membuat backtrace... (ini dapat berlangsung beberapa saat)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Another debugger is currently debugging the same application. The crash information could not be fetched."
msgstr "Pendebug lain saat ini sedang mendebug aplikasi yang sama. Informasi mogok tidak dapat diambil."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be fetched."
msgstr "Informasi mogok tidak dapat diambil."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload</interface>."
msgstr "Proses pendebugan lain telah dilampirkan ke aplikasi yang mogok. Sehingga, pendebug DrKonqi tak dapat mengambil backtrace. Silakan tutup pendebug lain lalu klik <interface>Muat Ulang</interface>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is useful"
msgstr "Informasi mogok yang dibuat ini berguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information may be useful"
msgstr "Informasi mogok yang dibuat ini mungkin berguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is probably not useful"
msgstr "Informasi mogok yang dibuat ini mungkin tidak berguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The generated crash information is not useful"
msgstr "Informasi mogok yang dibuat ini tidak berguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi itself."
msgstr "Peringkat informasi mogok ini tidak absah. Ini adalah bug di dalam DrKonqi sendiri."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:269
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to automatically install the missing debugging information packages. If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
msgstr "Kamu bisa klik tombol <interface>Instal Simbol Debug</interface> untuk secara otomatis menginstal paket informasi pendebugan yang hilang. Jika metode ini tidak bekerja: silakan baca <link url='%1'>Bagaimana cara menciptakan laporan mogok yang berguna</link> untuk mempelajari cara mendapatkan lacak balik yang berguna; instal paket yang diperlukan (<link url='%2'>senarai file</link>) lalu klik tombol <interface>Muat Ulang</interface>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:286
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
msgstr "Silakan baca <link url='%1'>Bagaimana cara menciptakan laporan mogok yang berguna</link> untuk mempelajari cara mendapatkan backtrace yang berguna; instal paket yang diperlukan (<link url='%2'>senarai file</link>) lalu klik tombol <interface>Muat Ulang</interface>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The debugger has quit unexpectedly."
msgstr "Pendebug telah berhenti secara tiba-tiba."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:305 backtracewidget.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The crash information could not be generated."
msgstr "Informasi mogok tidak dapat dibuat."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:308
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</interface> button."
msgstr "Kamu bisa mencoba untuk membuat ulang backtrace dengan klik tombol <interface>Muat Ulang</interface>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</strong>"
msgstr "<strong>Aplikasi pendebug hilang atau tidak dapat dijalankan.</strong>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:322
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
msgstr "<strong>Kamu perlu menginstal paket pendebug aplikasi (%1) lalu klik tombol <interface>Muat Ulang</interface>.</strong>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error during the installation of debug symbols"
msgstr "Error ketika penginstalan simbol debug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:408
#, kde-format
msgid "The packages containing debug information for the following application and libraries are missing:"
msgstr "Paket berisi informasi debug untuk aplikasi dan pustaka berikut hilang:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backtracewidget.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "messagebox title"
msgid "Missing debug information packages"
msgstr "Paket informasi debug hilang"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/assistantpage_bugzilla_version.cpp:54
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info %1 is an error message from the backend"
msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
msgstr "Gagal mengontak bugs.kde.org: <message>%1</message>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:43
#, kde-format
msgid "the KDE Bug Tracking System"
msgstr "Sistem Pelacakan Bug KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Crash Reporting Assistant"
msgstr "Asisten Pelaporan Mogok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
msgstr "Selamat Datang di Asisten Pelaporan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
msgstr "Mengambil Backtrace (Informasi Mogok Otomatis)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
msgstr "Hasil dari Perincian Mogok Teranalisis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Login into %1"
msgstr "Login ke %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
msgstr "Cari Kemungkinan Duplikasi Laporan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Enter the Details about the Crash"
msgstr "Masukkan Perincian Tentang Mogok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Preview the Report"
msgstr "Pratinjau Laporan"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@action button to submit report"
msgid "Submit"
msgstr "Ajukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close the assistant"
msgstr "Tutup asisten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save information and close"
msgstr "Simpan informasi lalu tutup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:384
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant? <note>The crash information is still valid, so you can save the report before closing if you want.</note>"
msgstr "Kamu yakin ingin menutup asisten pelaporan bug? <note>Informasi mogok masih tetap valid, sehingga kamu bisa menyimpan laporan sebelum menutup jika kamu mau.</note>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:387
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Close the Assistant"
msgstr "Tutup Asisten"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantdialog.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?"
msgstr "Kamu yakin ingin menutup asisten pelaporan bug?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This crash information is not useful enough, do you want to try to improve it? You will need to install some debugging packages."
msgstr "Informasi mogok ini tidak cukup berguna, apakah kamu ingin coba untuk memperbaikinya? Kamu perlu menginstal beberapa paket pendebugan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Crash Information is not useful enough"
msgstr "Informasi Mogok tidak cukup bermanfaat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 is the application name"
msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
msgstr "Apa yang sedang saya lakukan ketika aplikasi \"%1\" mogok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:163
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@label examples about information the user can provide"
msgid "Examples: %1"
msgstr "Contoh: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:219
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Show Contents of the Report"
msgstr "&Tampilkan Isi Laporan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:221
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:215
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to show the generated report information about this crash."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menampilkan informasi laporan yang dibuat tentang mogok ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:279
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The automatically generated crash information is useful."
msgstr "Informasi mogok yang dibuat secara otomatis sangat berguna."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:284
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The automatically generated crash information lacks some details but may be still be useful."
msgstr "Informasi mogok yang dibuat secara otomatis kekurangan beberapa perincian tapi tetap dapat berguna."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:291
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The automatically generated crash information lacks important details and it is probably not helpful."
msgstr "Informasi mogok yang dibuat secara otomatis kekurangan perincian yang penting dan mungkin tidak berguna."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:301
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The crash information was not generated because it was not needed."
msgstr "Informasi mogok tidak dibuat karena tidak diperlukan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:305
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The automatically generated crash information does not contain enough information to be helpful."
msgstr "Informasi mogok yang dibuat secara otomatis tidak berisi informasi yang cukup bermanfaat."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:308
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:302
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<note>You can improve it by installing debugging packages and reloading the crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting Guide by clicking on the <interface>Help</interface> button.</note>"
msgstr "<note>Kamu bisa meningkatkan informasi dengan menginstal paket pendebugan dan memuat ulang Mogok di halaman Informasi Mogok. Kamu bisa mendapatkan bantuan tentang Panduan Pelaporan bug dengan klik pada tombol <interface>Bantuan</interface>.</note>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:322
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The information you can provide could be considered helpful."
msgstr "Informasi yang kamu berikan dapat dianggap berguna."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:325
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The information you can provide is not considered helpful enough in this case."
msgstr "Informasi yang kamu berikan tidak dianggap cukup berguna dalam hal ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:330
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:324
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Your problem has already been reported as bug %1."
msgstr "Masalahmu sudah dilaporkan sebagai bug %1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:342
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This report is considered helpful."
msgstr "Laporan ini dianggap berguna."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:347
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:341
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click <interface>Next</interface> to start the reporting process. You can manually report at <link>%1</link>"
msgstr "Bug aplikasi ini dilaporkan ke sistem pelacakan bug KDE: klik <interface>Selanjutnya</interface> untuk menjalankan proses pelaporan. Kamu bisa melaporkan secara manual di <link>%1</link>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:358
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:352
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click <interface>Finish</interface> to report this bug to the application maintainer. Also, you can manually report at <link>%1</link>."
msgstr "Aplikasi ini tidak didukung di sistem pelacakan bug KDE. Klik <interface>Selesai</interface> untuk melaporkan bug ini ke pengelola aplikasi. Kamu juga dapat melaporkan secara manual di <link>%1</link>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:373
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This report does not contain enough information for the developers, so the automated bug reporting process is not enabled for this crash."
msgstr "Laporan ini tidak berisi cukup informasi untuk para pengembang, sehingga proses pelaporan bug secara otomatis tidak difungsikan untuk mogok ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:376
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you wish, you can go back and change your answers. "
msgstr "Jika kamu mau, kamu bisa kembali dan mengubah jawaban kamu. "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:385
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:379
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "You can manually report this bug at <link>%1</link>. Click <interface>Finish</interface> to close the assistant."
msgstr "Kamu bisa melaporkan bug ini secara otomatis di <link>%1</link>. Klik <interface>Selesai</interface> untuk menutup asisten."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:391
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:385
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "You can manually report this bug to its maintainer at <link>%1</link>. Click <interface>Finish</interface> to close the assistant."
msgstr "Kamu bisa melaporkan bug ini ke pengelolanya di <link>%1</link>. Klik <interface>Selesai</interface> untuk menutup asisten."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:412
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@info report to url/mail address"
msgid "Report to %1"
msgstr "Laporkan ke %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:435
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Contents of the Report"
msgstr "Isi Laporan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:441
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Simpan ke File..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:443
+#: bugzillaintegration/reportassistantpages_base.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to save the generated crash report information to a file. You can use this option to report the bug later."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menyimpan informasi laporan mogok yang dibuat ke sebuah file. Kamu bisa menggunakan opsi ini untuk melaporkan bug nanti."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
msgstr "Kamu perlu login dengan akun %1 kamu, agar diproses."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-mail address and password."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk login ke sistem pelacakan bug KDE menggunakan alamat e-mail dan kata sandi yang disediakan."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided username and password."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk login ke sistem pelacakan bug KDE menggunakan nama pengguna dan sandi yang disediakan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact you later for requesting further information. If you do not have one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email accounts.</note>"
msgstr "<note>Kamu memerlukan akun pengguna di <link url='%1'>sistem pelacakan bug KDE</link> agar dapat mengirim laporan bug, karena kami perlu menghubungi kamu nantinya untuk meminta informasi tambahan. Jika kamu tidak memilikinya, kamu dapat <link url='%2'>menciptakannya di sini</link>. Tolong jangan gunakan akun email yang telah tidak aktif.</note>"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Error when trying to login: <message>%1</message>"
msgstr "Error ketika mencoba login: <message>%1</message>"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:130
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Error when trying to login: <message>%1.</message>"
msgstr "Error ketika mencoba login: <message>%1.</message>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2."
msgstr "Masuk di sistem pelacakan bug KDE (%1) sebagai: %2."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:247
#, kde-format
msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
msgstr "Gagal berkomunikasi dengan kded. Pastikan telah berjalan."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:250
#, kde-format
msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
msgstr "Gagal memuat KCookieServer. Cek penginstalan KDE kamu."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:262
#, kde-format
msgid "Failed to communicate with KCookieServer."
msgstr "Gagal berkomunikasi dengan KCookieServer."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:270
#, kde-format
msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
msgid "Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, you need to allow %1 to set cookies."
msgstr "Kuki tidak diizinkan di pengaturan jaringan KDE kamu. Agar dapat melanjutkan, kamu harus mengizinkan %1 mengatur kuki."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
msgid "Allow %1 to set cookies"
msgstr "Izinkan %1 mengatur cookies"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@action:button do not allow the bugzilla website to set cookies"
msgid "No, do not allow"
msgstr "Tidak, jangan izinkan"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the e-mail address"
msgid "Performing login at %1 as %2..."
msgstr "Melakukan login di %1 sebagai %2..."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
msgid "Performing login at %1 as %2..."
msgstr "Melakukan login di %1 sebagai %2..."
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "<b>Error: Invalid e-mail address or password</b>"
msgstr "<b>Error: Alamat e-mail atau kata sandi tidak absah</b>"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>"
msgstr "<b>Error: Nama pengguna atau sandi tidak absah</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@action/button retry button in error widget"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Unspecified"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Archlinux"
msgstr "Archlinux"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Chakra"
msgstr "Chakra"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Debian stable"
msgstr "Debian stable"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian testing"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Debian unstable"
msgstr "Debian unstable"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
msgid "Minimum length reached"
msgstr "Panjang minimum tercapai"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Exherbo"
msgstr "Exherbo"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
msgid "Provide more information"
msgstr "Berikan lebih banyak informasi"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:439
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "OpenSUSE"
msgstr "OpenSUSE"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Pardus"
msgstr "Pardus"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "RedHat"
msgstr "RedHat"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Ubuntu (and derivatives)"
msgstr "Ubuntu (dan turunannya)"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "FreeBSD (Ports)"
msgstr "FreeBSD (Ports)"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "NetBSD (pkgsrc)"
msgstr "NetBSD (pkgsrc)"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:464
#, kde-format
msgctxt "@info/status error"
msgid "Failed to get platform list"
msgstr "Gagal mendapatkan daftar platform"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:464
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:515
#, kde-format
msgctxt "@info error when talking to the bugzilla API"
msgid "An error occurred when talking to bugs.kde.org: %1"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika berkomunikasi dengan bugs.kde.org: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:532
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The description about the crash details does not provide enough information yet.<br />"
"<br />"
msgstr ""
"Deskripsi tentang perincian mogok belum memberikan informasi yang cukup.<br />"
"<br />"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The amount of required information is proportional to the quality of the other information like the backtrace or the reproducibility rate.<br />"
"<br />"
msgstr ""
"Jumlah informasi yang dibutuhkan adalah sesuai dengan kualitas informasi lain seperti backtrace atau tingkat dapat direproduksi.<br />"
"<br />"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual information. Try writing more details about your situation. (even little ones could help us.)<br />"
"<br />"
msgstr ""
"Sebelumnya, kamu bilang ke DrKonqi bahwa kamu dapat menyediakan informasi kontekstual. Coba tulis perincian lebih banyak tentang situasi kamu. (tulisan sekecil apapun dapat membantu kami.)<br />"
"<br />"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you cannot provide more information, your report will probably waste developers' time. Can you tell us more?"
msgstr "Jika kamu tidak menyediakan informasi lebih banyak, laporan kamu hanya akan membuang waktu pengembang. Dapatkah kamu memberitahu kami lebih banyak lagi?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:552
#, kde-format
msgid "Yes, let me add more information"
msgstr "Ya, izinkan saya menambah informasi selebihnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:555
#, kde-format
msgid "No, I cannot add any other information"
msgstr "Tidak, saya tak dapat menambahkan informasi lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "We need more information"
msgstr "Kami butuh informasi lebih banyak"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unhandled Bugzilla Error"
msgstr "Error Bugzilla Tak Ditangani"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:599
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
msgid ""
"<strong>Examples of good titles:</strong><nl />"
"\"Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it\"<nl />"
"\"Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'\"<nl />"
"\"Kopete suddenly closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />"
"\"Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a couple of times\""
msgstr ""
"<strong>Contoh judul yang baik:</strong><nl />"
"\"Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it\"<nl />"
"\"Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'\"<nl />"
"\"Kopete suddenly closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />"
"\"Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a couple of times\""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:610
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
msgstr "Jelaskan seperinci mungkin tentang keadaan mogok:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
msgid "- Detail which actions were you taking inside and outside the application an instant before the crash."
msgstr "- Detail aksi mana yang kamu lakukan di dalam atau di luar aplikasi sesaat sebelum mogok."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:620
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
msgid "- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the whole environment."
msgstr "- Catat jika kamu mengetahui perilaku yang tidak biasa apapun di dalam aplikasi atau seluruh lingkungan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
msgid "- Note any non-default configuration in the application."
msgstr "- Perlu dicatat konfigurasi non baku di aplikasi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already translated"
msgid "Examples: %1"
msgstr "Contoh: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:673
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:594
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Retry..."
msgstr "Ulangi..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk mengulangi mengirim laporan mogok jika sebelumnya gagal."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sho&w Contents of the Report"
msgstr "Ta&mpilkan Isi Laporan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending crash report... (please wait)"
msgstr "Mengirim laporan mogok... (silakan tunggu)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:740
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"Crash report sent.<nl/>"
"URL: <link>%1</link><nl/>"
"Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
msgstr ""
"Laporan mogok terkirim.<nl/>"
"URL: <link>%1</link><nl/>"
"Terima kasih telah menjadi bagian dari KDE. Kamu bisa menutup window ini sekarang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:750
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Error sending the crash report: <message>%1.</message>"
msgstr "Error pengiriman laporan mogok: <message>%1.</message>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:773
#, kde-format
msgctxt "@info report to KDE bugtracker address"
msgid "Report to %1"
msgstr "Laporkan ke %1"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:798
#, kde-format
msgctxt "@action:button save html to a file"
msgid "Save to a file"
msgstr "Simpan ke file"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla.cpp:832
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"There was an unhandled Bugzilla error: %1.<br />"
"Below is the HTML that DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to submit a bug against DrKonqi."
msgstr ""
"Terdapat error Bugzilla tak ditangani: %1.<br />"
"Di bawah ini HTML yang DrKonqi terima. Coba lakukan aksi lagi atau simpan halaman error ini untuk mengirim bug atas DrKonqi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@item:intable custom bug report number description"
msgid "Manually enter a bug report ID"
msgstr "Masukkan ID laporan bug secara manual"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
msgstr "Pilih opsi ini untuk memuat secara manual laporan bug yang spesifik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search for more reports"
msgstr "Mencari laporan lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to search for more similar bug reports"
msgstr "Gunakan tombol ini untuk mencari laporan bug selebihnya"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk mencari laporan bug serupa lainnya yang lebih tua."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Retry search"
msgstr "Ulangi pencarian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk mengulangi pencarian sebelumnya yang gagal."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open selected report"
msgstr "Buka laporan terpilih"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menampilkan informasi laporan bug terpilih."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop searching"
msgstr "Stop mencari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to stop the current search."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menghentikan pencarian saat ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menghapus kemungkinan duplikat terpilih"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
#, kde-format
msgid "There are no real duplicates"
msgstr "Tidak ada duplikat asli"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:176
#, kde-format
msgid "Press this button to declare that, in your opinion and according to your experience, the reports found as similar do not match the crash you have experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be found after further review."
msgstr "Tekan tombol ini untuk menyatakan bahwa, menurut opini kamu dan berdasarkan pengalaman kamu, laporan yang ditemukan mirip tidak cocok dengan mogok yang kamu alami, dan kamu percaya tidak akan ada lagi yang lebih cocok yang dapat ditemukan setelah diteliti lebih jauh."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184
#, kde-format
msgid "Let me check more reports"
msgstr "Izinkan saya memeriksa laporan lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:185
#, kde-format
msgid "Press this button if you would rather review more reports in order to find a match for the crash you have experienced."
msgstr "Tekan tombol ini jika kamu ingin meneliti lebih jauh laporan agar dapat menemukan kecocokan dengan mogok yang kamu alami."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "You have not selected any possible duplicates, or a report to which to attach your crash information. Have you read all the reports, and can you confirm that there are no real duplicates?"
msgstr "Kamu tidak memilih kemungkinan duplikat apapun, atau laporan yang ingin kamu lampirkan informasi mogok. Apakah kamu telah membaca semua laporan, dan dapatkah kamu mengonfirmasi bahwa tidak ada duplikat yang sebenarnya?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "No selected possible duplicates"
msgstr "Tak ada kemungkinan duplikat terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Searching for duplicates..."
msgstr "Pencarian duplikat..."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
msgstr "Mencari duplikat (dari %1 sampai %2)..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Search stopped."
msgstr "Pencarian dihentikan."
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Search stopped. Showing results."
msgstr "Pencarian dihentikan. Menampilkan hasil."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
msgstr "Pencarian dihentikan. Menampilkan hasil dari %1 sampai %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@info bug status"
msgid "[Open]"
msgstr "[Buka]"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "[Fixed]"
msgstr "[Diperbaiki]"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "[Non-reproducible]"
msgstr "[Non-dapat-direproduksi]"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "[Duplicate report]"
msgstr "[Laporan duplikat]"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak absah]"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "[External problem]"
msgstr "[Masalah eksternal]"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@info bug status"
msgid "[Incomplete]"
msgstr "[Takselesai]"
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Showing results."
msgstr "Menampilkan hasil."
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Showing results from %1 to %2"
msgstr "Menampilkan hasil dari %1 sampai %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Search Finished. No reports found."
msgstr "Pencarian selesai. Tidak ada laporan yang ditemukan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Your crash is a <strong>duplicate</strong> and has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>."
msgstr "Mogokmu adalah <strong>duplikat</strong> dan telah dilaporkan sebagai<a href=\"%1\">Bug %1</a>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is a <strong>duplicate</strong> of <a href=\"%2\">Bug %2</a>"
msgstr "Mogokmu telah dilaporkan sebagai <a href=\"%1\">Bug %1</a>, yang merupakan <strong>duplikat</strong> dari <a href=\"%2\">Bug %2</a>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Only <strong><a href=\"%1\">attach</a></strong> if you can add needed information to the bug report."
msgstr "Hanya <strong><a href=\"%1\">lampirkan</a></strong> jika kamu bisa menambah informasi ke laporan bug."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:439
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a> which has been <strong>closed</strong>."
msgstr "Mogokmu telah dilaporkan sebagai <a href=\"%1\">Bug %1</a> yang telah <strong>ditutup</strong>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:440
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is a duplicate of the <strong>closed</strong> <a href=\"%2\">Bug %2</a>."
msgstr "Mogokmu telah dilaporkan sebagai <a href=\"%1\">Bug %1</a>, yang merupakan duplikat dari <a href=\"%2\">Bug %2</a> yang telah <strong>ditutup</strong>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:463
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Error fetching the bug report list"
msgstr "Error mengambil senarai laporan bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:465
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"Error fetching the bug report list<nl/>"
"<message>%1.</message><nl/>"
"Please wait some time and try again."
msgstr ""
"Error mengambil senarai laporan bug<nl/>"
"<message>%1.</message><nl/>"
"Silakan tunggu beberapa saat lalu coba lagi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enter a custom bug report number"
msgstr "Masukkan sebuah nomor laporan bug kustom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Enter the number of the bug report you want to check"
msgstr "Masukkan nomor laporan bug yang ingin kamu periksa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:563
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label"
msgid "The report is going to be <strong>attached</strong> to bug %1. <a href=\"#\">Cancel</a>"
msgstr "Laporan akan <strong>dilampirkan</strong> untuk bug %1. <a href=\"#\">Batal</a>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Bug Description"
msgstr "Deskripsi Bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to retry loading the bug report."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk mengulangi memuat laporan bug."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:603
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Suggest this crash is related"
msgstr "Sarankan bahwa mogok ini berhubungan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:604
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this bug report"
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menyarankan mogok yang kamu alami terkait dengan laporan bug ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<link url='%1'>Report's webpage</link>"
msgstr "<link url='%1'>Halaman web laporan</link>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:654
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
msgstr "Memuat informasi tentang bug %1 dari %2...."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Backtrace of the crash I experienced:\n"
"\n"
msgstr ""
"Backtrace mogok yang aku alami:\n"
"\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:683
#, kde-format
msgctxt "@info bug status"
msgid "Opened (Unconfirmed)"
msgstr "Terbuka (Tak Terkonfirmasi)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "@info bug status"
msgid "Opened (Unfixed)"
msgstr "Terbuka (Tak Diperbaiki)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:697
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
msgid "Fixed in version \"%1\""
msgstr "Diperbaiki di versi \"%1\""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
msgstr "bug telah diperbaiki oleh pengembang KDE di versi \"%1\""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:705
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "Fixed"
msgstr "Diperbaiki"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:751
#, kde-format
msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
msgid "Closed (%1)"
msgstr "Ditutup (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "the bug was fixed by KDE developers"
msgstr "bug telah diperbaiki oleh pengembang KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "Non-reproducible"
msgstr "Tak dapat direproduksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:713
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "Duplicate report (Already reported before)"
msgstr "Laporan duplikat (Telah dilaporkan sebelumnya)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:715
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "Not a valid report/crash"
msgstr "Bukan laporan/mogok yang absah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:718
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
msgstr "Tidak disebabkan oleh masalah di dalam pustaka (libraries) atau aplikasi-aplikasi KDE (KDE's Applications)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719
#, kde-format
msgctxt "@info bug resolution"
msgid "the bug is caused by a problem in an external application or library, or by a distribution or packaging issue"
msgstr "bug disebabkan oleh masalah di dalam aplikasi atau pustaka eksternal, atau oleh masalah distribusi atau pemaketan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:735
#, kde-format
msgctxt "@info bug status"
msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
msgstr "Ditutup sementara, karena kekurangan informasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
msgstr "Informasi laporan tidak absah (data malabentuk). Ini dapat berarti laporan bug tidak ada, atau situs pelacak bug sedang bermasalah."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:764
#, kde-format
msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report"
msgid "Yes, read the main report"
msgstr "Ya, baca laporan utama"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:768
#, kde-format
msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report"
msgid "No, let me read the report I selected"
msgstr "Tidak, biarkan aku membaca laporan yang kupilih"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:772
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The report you selected (bug %1) is already marked as duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? (recommended)"
msgstr "Laporan yang kamu pilih (bug %1) telah ditandai sebagai duplikat dari bug %2. Apakah kamu ingin membaca laporan tersebut? (dianjurkan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Nested duplicate detected"
msgstr "Duplikat yang bersarang terdeteksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:817
#, kde-format
msgctxt "comment $number to use as subtitle"
msgid "<h4>Comment %1:</h4>"
msgstr "<h4>Komentar %1:</h4>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:837
#, kde-kuit-format
msgid "<p><note>The bug report's title is often written by its reporter and may not reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use to compare to your crash. Please read the complete report and all the comments below.</note></p>"
msgstr "<p><note>Judul laporan bug seringkali ditulis oleh pelapornya namun tidak mencerminkan sifat bug, penyebab root atau gejala terlihat lainnya yang dapat kamu gunakan untuk membandingkan mogokmu. Silakan baca laporan lengkapnya dan semua komentar di bawah.</note></p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:843
#, kde-kuit-format
msgid "<p><note>This bug report has %1 duplicate report. That means this is probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a comment or a note if you can provide new valuable information which was not already mentioned.</i></note></p>"
msgid_plural "<p><note>This bug report has %1 duplicate reports. That means this is probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a comment or a note if you can provide new valuable information which was not already mentioned.</i></note></p>"
msgstr[0] "<p><note>Laporan bug ini mempunyai %1 laporan duplikat. Itu berarti ini kemungkinan adalah <strong>mogok umum</strong>. <i>Tolong pertimbangkan untuk hanya menambahkan komentar atau catatan jika kamu bisa memberikan informasi berharga baru yang belum disebutkan.</i></note></p>"
msgstr[1] "<p><note>Laporan bug ini mempunyai %1 laporan duplikat. Itu berarti ini kemungkinan adalah <strong>mogok umum</strong>. <i>Tolong pertimbangkan untuk hanya menambahkan komentar atau catatan jika kamu bisa memberikan informasi berharga baru yang belum disebutkan.</i></note></p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:860
#, kde-kuit-format
msgid "<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical bug.</note></p>"
msgstr "<p><note>Laporan bug ini bukan tentang mogok atau tentang bug kritis apapun lainnya.</note></p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "@info bug report title (quoted)"
msgid "<h3>\"%1\"</h3>"
msgstr "<h3>\"%1\"</h3>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:870
#, kde-format
msgctxt "@info bug report status"
msgid "<h4>Bug Report Status: %1</h4>"
msgstr "<h4>Status Laporan Bug: %1</h4>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:872
#, kde-format
msgctxt "@info bug report product and component"
msgid "<h4>Affected Component: %1 (%2)</h4>"
msgstr "<h4>Komponen Terpengaruh: %1 (%2)</h4>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "@info bug report description"
msgid ""
"<h3>Description of the bug</h3>"
"<p>%1</p>"
msgstr ""
"<h3>Deskripsi dari bug</h3>"
"<p>%1</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:881
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)"
msgid ""
"<h2>Additional Comments</h2>"
"%1"
msgstr ""
"<h2>Komentar Tambahan</h2>"
"%1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:890
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Showing bug %1"
msgstr "Menampilkan bug %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:923
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/rich"
msgid ""
"Error fetching the bug report<nl/>"
"<message>%1.</message><nl/>"
"Please wait some time and try again."
msgstr ""
"Error mengambil laporan bug<nl/>"
"<message>%1.</message><nl/>"
"Silakan tunggu beberapa saat lalu coba kembali."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error fetching the bug report"
msgstr "Error mengambil laporan bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:928
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Error fetching the bug report"
msgstr "Error mengambil laporan bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:966
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Related Bug Report"
msgstr "Laporan Bug Terkait"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:969
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel (Go back to the report)"
msgstr "Batal (Kembali ke laporan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:971
#, kde-format
msgctxt "@action:button continue with the selected option and close the dialog"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:980
#, kde-format
msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1"
msgstr "Kamu akan menandai mogokmu yang terkait dengan bug %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:993
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The report is closed because %1. <i>If the crash is the same, adding further information will be useless and will consume developers' time.</i>"
msgstr "Laporan ini ditutup karena %1. <i>Jika kamu yakin bahwa mogokmu sama, maka menambahkan informasi lebih lanjut atau membuat laporan baru hanya akan sia-sia dan membuang waktu pengembang.</i>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application crashed.</placeholder>"
msgstr "<placeholder>Secara detail, terangkan kepada kami apa yang sedang kamu lakukan ketika aplikasi mogok.</placeholder>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
#, kde-format
msgctxt "@label question"
msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
msgstr "<strong>Apakah kamu ingat apa yang sedang kamu lakukan sebelum mogok?</strong>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
#, kde-format
msgctxt "@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
#, kde-format
msgctxt "@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
#, kde-format
msgctxt "@label question"
msgid "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</strong>"
msgstr "<strong>Apakah aplikasi mogok kembali jika kamu mengulangi situasi yang sama?</strong>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
msgstr "Jika kamu mencoba untuk mengulangi situasi, pilih seberapa sering aplikasi mogok"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "If you tried to repeat the situation, select how often the application crashes"
msgstr "Jika kamu mencoba untuk mengulangi situasi, pilih seberapa sering aplikasi mogok"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation"
msgid "I did not try again"
msgstr "Saya tidak mencobanya kembali"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
msgid "Sometimes"
msgstr "Kadang-kadang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
msgid "Every time"
msgstr "Setiap kali"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
#, kde-format
msgctxt "@label question"
msgid "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
msgstr "<strong>Silakan pilih informasi tambahan yang dapat kamu berikan:</strong>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menjelaskan apa yang kamu lakukan di dalam aplikasi sebelum mogok"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menjelaskan apa yang kamu lakukan di dalam aplikasi sebelum mogok"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menjelaskan perilaku atau tampilan yang tidak wajar di aplikasi atau seluruh desktop"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menjelaskan perilaku atau tampilan yang tidak wajar di aplikasi atau seluruh desktop"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:231
#, kde-format
msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
msgstr "Perilaku tidak wajar desktop yang saya perhatikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:248
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash."
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menyediakan pengaturan atau perincian spesifik aplikasi yang mungkin ada hubungannya dengan mogok."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menyediakan pengaturan atau perincian spesifik aplikasi yang mungkin ada hubungannya dengan mogok. Kamu bisa melihat contohnya (jika tersedia.)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:251
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash."
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menyediakan pengaturan atau perincian spesifik aplikasi yang mungkin ada hubungannya dengan mogok."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available.)"
msgstr "Centang opsi ini jika kamu bisa menyediakan pengaturan atau perincian spesifik aplikasi yang mungkin ada hubungannya dengan mogok. Kamu bisa melihat contohnya (jika tersedia.)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:254
#, kde-format
msgctxt "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
msgid "Custom settings of the application that may be related"
msgstr "Pengesetan kustom aplikasi yang mungkin ada hubungannya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
#, kde-format
msgctxt "@label clicking/hovering this, the user will get examples about application specific details s/he can provide"
msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
msgstr "<a href=\"#\">Contoh</a>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of that report or directly attach your information to it."
msgstr "Lihat apakah bug kamu telah dilaporkan. Klik ganda pada laporan di senarai lalu bandingkan dengan milik kamu. Kamu bisa menyarankan bahwa mogok kamu adalah duplikasi dari laporan tersebut atau lampirkan secara langsung informasi kamu ke dalamnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Bug ID"
msgstr "ID Bug"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
#, kde-format
msgctxt "@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
msgid "Possible duplicates:"
msgstr "Kemungkinan duplikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
#, kde-format
msgctxt "@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to compare it with the one in the showed report)"
msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
msgstr "Tampilkan backtrace mogok yang aku alami sebagai perbandingan (tingkat-lanjut)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
#, kde-format
msgid "This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can add new information (not already mentioned). </i>"
msgstr "Ini kelihatannya merupakan <strong>mogok umum</strong>, dan telah banyak perincian dalam beragam kasus yang telah diberikan. <i>Hanya lanjutkan jika kamu dapat menambahkan informasi baru (yang belum pernah disebutkan). </i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
#, kde-format
msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>"
msgstr "<strong>Apakah kamu ingin melanjutkan dengan proses pelaporan?</strong>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
#, kde-format
msgid "No, do not file &a new bug report, and cancel the assistant"
msgstr "Tidak, jangan kirimkan &laporan bug baru, dan batalkan asisten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
#, kde-format
msgid "Proceed with reporting &the bug"
msgstr "Lanjutkan dengan melaporkan &bug"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
#, kde-format
msgid "<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>"
msgstr "<strong>Apakah kamu yakin laporan ini cocok dengan situasi mogok kamu?</strong>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
#, kde-format
msgid "Not &really sure: mark as a possible duplicate"
msgstr "Tidak &begitu yakin: tkamui sebagai kemungkinan duplikat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
#, kde-format
msgid "Completely sure: attach my &information to this report"
msgstr "Sangat yakin: lampirkan &informasi saya ke laporan ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<strong>Please provide the following information in English.</strong>"
msgstr "<strong>Tolong berikan informasi berikut dalam bahasa Inggris.</strong>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
msgstr "<strong>Judul laporan bug:</strong> (<a href=\"#\">contoh</a>)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:52
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and examples</a>)"
msgstr "<strong>Informasi tentang mogok:</strong> (<a href=\"#\">bantuan dan contoh</a>)"
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QTextEdit, m_detailsEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:61
#, kde-format
msgid "Information about the crash text"
msgstr "Informasi tentang teks mogok"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:71
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Distribution method:"
msgstr "Metode distribusi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:82
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "KDE Platform is compiled from sources"
msgstr "Platform KDE dikompilasi dari sumber"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:110
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<i>Note:</i> The crash and system information will be automatically added to the bug report."
msgstr "<i>Catatan</i>: Informasi sistem dan mogok akan secara otomatis ditambahkan ke laporan bug."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "Alamat e-mail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KPasswordLineEdit, m_passwordEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:52
#, kde-format
msgid "Password input"
msgstr "Masukan kata sandi"
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (KLineEdit, m_userEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:59
#, kde-format
msgid "Username input"
msgstr "Masukan nama pengguna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
msgstr "Simpan informasi login menggunakan sistem KDE Wallet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:19
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
"\n"
"If you want to modify it go to the previous pages."
msgstr ""
"Ini adalah pratinjau dari konten laporan yang akan dikirim. \n"
"\n"
"Jika kamu ingin memodifikasinya silakan ke halaman sebelumnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
msgstr "Buka halaman laporan bug ketika klik tombol Selesai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
msgstr "Jalankan ulang aplikasi ketika klik tombol Selesai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:43
#, kde-format
msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
msgstr "Mencoba mengontak bugs.kde.org..."
#. i18n: @action:button retry talking to api if it failed before
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_bugzilla_version.ui:122
#, kde-format
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_conclusions.ui:73
#, kde-format
msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
msgstr "Jalankan ulang aplikasi ketika klik tombol Selesai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_introduction.ui:17
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This assistant will analyze the crash information and guide you through the bug reporting process."
msgstr "Asisten ini akan menganalisis informasi mogok dan memandu kamu selama proses pelaporan bug."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bugzillaintegration/ui/assistantpage_introduction.ui:77
#, kde-format
msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
msgid ""
"<p><i>Note:</i> Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></p>"
"<p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
msgstr ""
"<p><i>Catatan:</i> Karena komunikasi antara kamu dan developer diperlukan guna pendebugan yang efektif, untuk meneruskan pelaporan bug ini <strong>kamu harus setuju jika developer ingin menghubungi kamu.</strong></p>"
"<p>Silakan tutup dialog ini jika kamu tidak menyetujui hal ini.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debugpackageinstaller.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
msgstr "Meminta penginstalan paket simbol debug yang hilang..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debugpackageinstaller.cpp:64
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debugpackageinstaller.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Missing debug symbols"
msgstr "Simbol debug hilang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debugpackageinstaller.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
msgstr "Tidak dapat menemukan paket simbol debug untuk aplikasi ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debugpackageinstaller.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An error was encountered during the installation of the debug symbol packages."
msgstr "Sebuah error terjadi ketika penginstalan paket simbol debug."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqi.cpp:155
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
msgstr "Laporan disimpan ke <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqi.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not create a file in which to save the report."
msgstr "Tidak dapat menciptakan file untuk menyimpan laporan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqi.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Filename"
msgstr "Pilih Nama File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqi.cpp:191
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "Tak dapat membuka file <filename>%1</filename> untuk ditulis."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@title:tab general information"
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "&Developer Information"
msgstr "&Informasi Pengembang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
msgstr "<para>Kami mohon maaf, <application>%1</application> tertutup secara tiba-tiba.</para>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl />"
"<nl />"
"Please, <link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer Information</interface> tab.</para>"
msgstr ""
"<para>Karena Penanganan Mogok sendiri telah gagal, proses pelaporan otomatis telah dinonfungsikan untuk mengurangi risiko dari kegagalan yang sama.<nl />"
"<nl />"
"Silakan, <link url='%1'>laporkan secara manual</link> error ini di produk \"drkonqi\" di %1. Jangan lupa untuk menyertakan backtrace dari tab <interface>Informasi Pengembang</interface>.</para>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog was started in safe mode.<nl />"
"You can manually report this bug to %1 (including the backtrace from the <interface>Developer Information</interface> tab.)</para>"
msgstr ""
"<para>Asisten pelaporan dinonfungsikan karena dialog penanganan mogok dijalankan dalam mode aman.<nl />"
"Kamu bisa melaporkan secara manual bug ini ke %1 (termasuk backtrace dari tab <interface>Informasi Pengembang</interface>.)</para>"
#. +> trunk5 stable5
#: drkonqidialog.cpp:133
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>"
"<para>After updating it is always a good idea to log out and back in to make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</para>"
msgstr ""
"<para>Asisten pelaporan dinonfungsikan karena aplikasi mogok yang muncul sedang diperbarui atau diuninstal semenjak dijalankan. Ini mencegah pelaporan mogok yang akurat dan juga bisa menjadi penyebab kemogokan ini.</para>"
"<para>Setelah pembaruan, sebaiknya keluar log dan kembali masuk log untuk memastikan bahwa pembaruan secara lengkap diterapkan dan tidak akan menimbulkan efek samping.</para>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:141
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl />"
"<link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
msgstr ""
"<para>Kamu bisa membantu kami dalam memperbaiki Perangkat Lunak KDE dengan melaporkan bug ini.<nl />"
"<link url='%1'>Pelajari selebihnya tentang pelaporan bug.</link></para>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:147
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> does not provide a bug reporting address.</para>"
msgstr "<para>Kamu tidak dapat melaporkan error ini, karena <application>%1</application> tidak menyediakan alamat pelaporan bug.</para>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Details:"
msgstr "Perincian:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:160
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
msgid "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) Time: %5 %6</para>"
msgstr "<para>Dapat Dieksekusi: <application>%1</application> PID: %2 Sinyal: %3 (%4) Waktu: %5 %6</para>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action:button this is the debug menu button label which contains the debugging applications"
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts a program to debug the crashed application."
msgstr "Mulai sebuah program untuk debug aplikasi yang mogok."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Report &Bug"
msgstr "Laporkan &Bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Starts the bug report assistant."
msgstr "Mulai asisten laporan bug."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Restart Application"
msgstr "&Jalankan Ulang Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use this button to restart the crashed application."
msgstr "Gunakan tombol ini untuk menjalankan ulang aplikasi yang mogok."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
msgstr "Tutup dialog ini (kamu akan kehilangan informasi mogok.)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: drkonqidialog.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
msgid "Debug in %1"
msgstr "Debug di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
msgstr "Penanganan Mogok KDE memberikan pengguna umpan balik jika sebuah program Mogok."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:121
#, kde-format
msgid "The KDE Crash Handler"
msgstr "Penanganan Mogok KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:124
#, kde-format
msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
msgstr "Para Penulis DrKonqi, (C) 2000-2018"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:75
#, kde-format
msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
msgstr "(C) 2000-2009, Penulis DrKonqi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Hans Petter Bieker"
msgstr "Hans Petter Bieker"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dario Andres Rodriguez"
msgstr "Dario Andres Rodriguez"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "A. L. Spehr"
msgstr "A. L. Spehr"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The signal <number> that was caught"
msgstr "<number> sinyal yang ditangkap"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "<Name> of the program"
msgstr "<Name> program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "<Path> to the executable"
msgstr "<Path> ke dapat dieksekusi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The <version> of the program"
msgstr "<Version> program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The bug <address> to use"
msgstr "<Address> bug yang digunakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Translated <name> of the program"
msgstr "<Name> terjemahan program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The <PID> of the program"
msgstr "<PID> program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Startup <ID> of the program"
msgstr "<ID> pemulaian program"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The program was started by kdeinit"
msgstr "Program dijalankan oleh kdeinit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Nonfungsikan akses disk arbitrer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The program has already been restarted"
msgstr "Program telah dijalankan ulang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
msgstr "Simpan program yang berjalan dan hasilkan backtrace saat pemulaian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The <thread id> of the failing thread"
msgstr "<Thread id> dari tali yang rusak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
msgstr "Jangan tampilkan sebuah notifikasi tapi luncurkan dialog debug langsung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifier.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
msgid "%1 Closed Unexpectedly"
msgstr "%1 Tertutup Secara Tiba-tiba"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifier.cpp:73
#, kde-format
msgid "Please report this error to help improve this software."
msgstr "Silakan laporkan error ini untuk membantu memperbaiki perangkat lunak ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifier.cpp:81
#, kde-format
msgid "Report &Bug"
msgstr "Laporkan &Bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifier.cpp:88
#, kde-format
msgid "&Restart Application"
msgstr "&Jalankan Ulang Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifier.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: statusnotifier.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "Notification text"
msgid "Please report this error to help improve this software."
msgstr "Silakan laporkan error ini untuk membantu memperbaiki perangkat lunak ini."
#. +> trunk5 stable5
#: statusnotifier.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "Notification text"
msgid "The application closed unexpectedly."
msgstr "Aplikasi tertutup secara tiba-tiba."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifier.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "Notification action button, keep short"
msgid "Report Bug"
msgstr "Laporkan Bug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifier.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "Notification action button, keep short"
msgid "Restart App"
msgstr "Jalankan Ulang Apl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ui/backtracewidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Show backtrace content (advanced)"
msgstr "Tampilkan konten backtrace (lanjutan)"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/bugzillalib.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid bug list: corrupted data"
msgstr "Senarai bug tidak absah: data rusak"
#. +> plasma5lts
#: bugzillaintegration/bugzillalib.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Received unexpected error code %1 from bugzilla. Error message was: %2"
msgstr "Menerima kode error tidak diharapkan %1 dari bugzilla. Pesan error: %2"
#. +> plasma5lts
#: findconfigdatajob.cpp:62
#, kde-format
msgid "Failed to retrieve the config data."
msgstr "Gagal menerima data konfigurasi."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_baloofile.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_baloofile.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_baloofile.po (revision 1567896)
@@ -1,201 +1,188 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:11+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:53
#, kde-format
msgid "File Search"
msgstr "Pencarian File"
#. +> plasma5lts
#: kcm.cpp:60
#, kde-format
msgid "Configure File Search"
msgstr "Konfigurasikan Pencarian File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:55
#, kde-format
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
msgstr "Hak cipta 2007-2010 Sebastian Trüg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:57
#, kde-format
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:58
#, kde-format
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:59
#, kde-format
msgid "Tomaz Canabrava"
msgstr "Tomaz Canabrava"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:34
#, kde-format
-msgid ""
-"This module lets you configure the file indexer and search functionality."
-msgstr ""
-"Modul ini membiarkanmu mengkonfigurasi fungsionalitas pencarian dan"
-" pengindeks file."
+msgid "This module lets you configure the file indexer and search functionality."
+msgstr "Modul ini membiarkanmu mengkonfigurasi fungsionalitas pencarian dan pengindeks file."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
-msgid ""
-"File Search helps you quickly locate all your files based on their content."
-msgstr ""
-"Pencarian File membantumu secara cepat mengalokasikan semua file-mu"
-" berdasarkan pada kontennya."
+msgid "File Search helps you quickly locate all your files based on their content."
+msgstr "Pencarian File membantumu secara cepat mengalokasikan semua file-mu berdasarkan pada kontennya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:45
#, kde-format
msgid "Enable File Search"
msgstr "Fungsikan Pencarian File"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "Do not search in these locations:"
msgstr "Jangan cari di lokasi ini:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Also index file content"
msgstr "Juga mengindeks konten file"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Index hidden files and folders"
msgstr "Indeks file dan folder yang tersembunyi"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Folder specific configuration:"
msgstr "Konfigurasi spesifik folder:"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Add folder configuration..."
msgstr "Tambahkan konfigurasi folder..."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Start indexing a folder..."
msgstr "Mulai mengindeks sebuah folder..."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:141
#, kde-format
msgid "Stop indexing a folder..."
msgstr "Henti mengindeks sebuah folder..."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:192
#, kde-format
msgid "Not indexed"
msgstr "Tidak terindeks"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:193
#, kde-format
msgid "Full content indexing"
msgstr "Pengindeksian konten lengkap"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:223
#, kde-format
msgid "Delete entry"
msgstr "Hapus entri"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:238
#, kde-format
msgid "Select a folder to filter"
msgstr "Pilih sebuah folder untuk difilter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mainLabel)
#. +> plasma5lts
#: configwidget.ui:26
#, kde-format
-msgid ""
-"File Search helps you quickly locate all your files based on their content"
-msgstr ""
-"Pencarian File membantu kamu secara cepat menempatkan semua filemu"
-" berdasarkan pada konten"
+msgid "File Search helps you quickly locate all your files based on their content"
+msgstr "Pencarian File membantu kamu secara cepat menempatkan semua filemu berdasarkan pada konten"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_excludeFolders_GB)
#. +> plasma5lts
#: configwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Do not search in these locations"
msgstr "Jangan mencari dalam lokasi tersebut"
#. +> plasma5lts
#: folderselectionwidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Select the folder which should be excluded"
msgstr "Pilih folder yang seharusnya dikecualikan"
#. +> plasma5lts
#: folderselectionwidget.cpp:210
#, kde-format
-msgid ""
-"Not allowed to exclude root folder, please disable File Search if you do not"
-" want it"
-msgstr ""
-"Tidak dibolehkan untuk mengecualikan folder root, silakan nonfungsikan"
-" Pencarian File jika kamu tidak menginginkannya"
+msgid "Not allowed to exclude root folder, please disable File Search if you do not want it"
+msgstr "Tidak dibolehkan untuk mengecualikan folder root, silakan nonfungsikan Pencarian File jika kamu tidak menginginkannya"
#. +> plasma5lts
#: folderselectionwidget.cpp:224
#, kde-format
msgid "Folder %1 is already excluded"
msgstr "Folder %1 sudah dikecualikan"
#. +> plasma5lts
#: folderselectionwidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "Folder's parent %1 is already excluded"
msgstr "Induk folder %1 sudah dikecualikan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_touchpad.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_touchpad.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_touchpad.po (revision 1567896)
@@ -1,1775 +1,1671 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 21:59+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backends/kwin_wayland/kwinwaylandbackend.cpp:77
#, kde-format
msgid "Querying input devices failed. Please reopen this settings module."
-msgstr ""
-"Pengquerian perangkat input gagal. Silakan membuka-ulang modul pengaturan "
-"ini."
+msgstr "Pengquerian perangkat input gagal. Silakan membuka-ulang modul pengaturan ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backends/kwin_wayland/kwinwaylandbackend.cpp:92
#, kde-format
msgid "Critical error on reading fundamental device infos for touchpad %1."
msgstr "Galat kritis saat pembacaan asas info perangkat untuk touchpad %1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backends/x11/xlibbackend.cpp:88
#, kde-format
msgid "Cannot connect to X server"
msgstr "Tidak bisa mengkoneksikan ke server X"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/x11/xlibbackend.cpp:102
#, kde-format
msgid "No touchpad found"
msgstr "Tidak ada touchpad yang ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backends/x11/xlibbackend.cpp:150 backends/x11/xlibbackend.cpp:164
#, kde-format
msgid "Cannot apply touchpad configuration"
msgstr "Tidak bisa menerapkan konfigurasi touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: backends/x11/xlibbackend.cpp:178 backends/x11/xlibbackend.cpp:191
#, kde-format
msgid "Cannot read touchpad configuration"
msgstr "Tidak bisa membaca konfigurasi touchpad"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/x11/xlibbackend.cpp:204
#, kde-format
msgid "Cannot read default touchpad configuration"
msgstr "Tidak bisa membaca konfigurasi touchpad baku"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:93
#, kde-format
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:120
#, kde-format
msgid "General:"
msgstr "Umum:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:122
#, kde-format
msgid "Device enabled"
msgstr "Perangkat difungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:126
#, kde-format
msgid "Accept input through this device."
msgstr "Setujui input melalui perangkat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:150
#, kde-format
msgid "Disable while typing"
msgstr "Nonfungsikan selama mengetik"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:154
#, kde-format
msgid "Disable touchpad while typing to prevent accidental inputs."
-msgstr ""
-"Nonfungsikan touchpad selama mengetik untuk mencegah input yang enggak "
-"sengaja."
+msgstr "Nonfungsikan touchpad selama mengetik untuk mencegah input yang enggak sengaja."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:178
#, kde-format
msgid "Left handed mode"
msgstr "Mode tangan kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:182
#, kde-format
msgid "Swap left and right buttons."
msgstr "Tukar tombol kiri dan kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:206
#, kde-format
msgid "Press left and right buttons for middle click"
msgstr "Tekan tombol kiri dan kanan untuk klik tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:210 kcm/libinput/touchpad.qml:786
#, kde-format
-msgid ""
-"Clicking left and right button simultaneously sends middle button click."
-msgstr ""
-"Pengeklikan tombol kiri dan kanan secara serentak mengirimkan klik tombol "
-"tengah."
+msgid "Clicking left and right button simultaneously sends middle button click."
+msgstr "Pengeklikan tombol kiri dan kanan secara serentak mengirimkan klik tombol tengah."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:241
#, kde-format
msgid "Pointer speed:"
msgstr "Kecepatan penunjuk:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:270
#, kde-format
msgid "Acceleration profile:"
msgstr "Profil akselerasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:302
#, kde-format
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:306
#, kde-format
msgid "Cursor moves the same distance as finger."
msgstr "Perpindahan kursor jaraknya sama seperti jari."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:315
#, kde-format
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptif"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:319
#, kde-format
msgid "Cursor travel distance depends on movement speed of finger."
msgstr "Perjalanan kursor jaraknya bergantung pada kecepatan perpindahan jari."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:333
#, kde-format
msgid "Tapping:"
msgstr "Pengetukan:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:335
#, kde-format
msgid "Tap-to-click"
msgstr "Ketuk-untuk-klik"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:339
#, kde-format
msgid "Single tap is left button click."
msgstr "Ketuk tunggal adalah klik tombol kiri."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:368
#, kde-format
msgid "Tap-and-drag"
msgstr "Ketuk-dan-seret"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:372
#, kde-format
msgid "Sliding over touchpad directly after tap drags."
msgstr "Penggeseran melalui touchpad secara langsung setelah ketuk seret."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:399
#, kde-format
msgid "Tap-and-drag lock"
msgstr "Kunci ketuk-dan-seret"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:403
#, kde-format
msgid "Dragging continues after a short finger lift."
msgstr "Meneruskan penyeretan setelah angkat jari singkat."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:422
#, kde-format
msgid "Two-finger tap:"
msgstr "Ketuk dua-jari:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:431
#, kde-format
msgid "Right-click (three-finger tap to middle-click)"
msgstr "Klik-kanan (ketuk tiga-jari untuk klik-tengah)"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:432
#, kde-format
-msgid ""
-"Tap with two fingers to right-click, tap with three fingers to middle-click."
-msgstr ""
-"Ketuk dengan dua jari untuk klik-kanan, ketuk dengan tiga jari untuk klik-"
-"tengah."
+msgid "Tap with two fingers to right-click, tap with three fingers to middle-click."
+msgstr "Ketuk dengan dua jari untuk klik-kanan, ketuk dengan tiga jari untuk klik-tengah."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:434
#, kde-format
msgid "Middle-click (three-finger tap right-click)"
msgstr "Klik-tengah (ketuk tiga-jari klik-kanan)"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:435
#, kde-format
-msgid ""
-"Tap with two fingers to middle-click, tap with three fingers to right-click."
-msgstr ""
-"Ketuk dengan dua jari untuk klik-tengah, ketuk dengan tiga jari untuk klik-"
-"kanan."
+msgid "Tap with two fingers to middle-click, tap with three fingers to right-click."
+msgstr "Ketuk dengan dua jari untuk klik-tengah, ketuk dengan tiga jari untuk klik-kanan."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:437
#, kde-format
msgid "Right-click"
msgstr "Klik-kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:438
#, kde-format
msgid "Tap with two fingers to right-click."
msgstr "Ketuk dengan dua jari untuk klik-kanan."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:440
#, kde-format
msgid "Middle-click"
msgstr "Klik-tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:441
#, kde-format
msgid "Tap with two fingers to middle-click."
msgstr "Ketuk dengan dua jari untuk klik-tengah."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:499
#, kde-format
msgid "Scrolling:"
msgstr "Pengguliran:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:529
#, kde-format
msgid "Two fingers"
msgstr "Dua jari"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:533
#, kde-format
msgid "Slide with two fingers scrolls."
msgstr "Geser dengan menggulirkan dua jari."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:541
#, kde-format
msgid "Touchpad edges"
msgstr "Tepi touchpad"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:545
#, kde-format
msgid "Slide on the touchpad edges scrolls."
msgstr "Geser saat menggulirkan tepi touchpad."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:555
#, kde-format
msgid "Invert scroll direction (Natural scrolling)"
msgstr "Kebalikan arah gulir (pengguliran Alami)"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:571
#, kde-format
msgid "Touchscreen like scrolling."
msgstr "Touchscreen seperti bergulir."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:579 kcm/libinput/touchpad.qml:596
#, kde-format
msgid "Disable horizontal scrolling"
msgstr "Nonfungsikan pengguliran mendatar"
#. +> trunk5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:604
#, kde-format
msgid "Scrolling speed:"
msgstr "Kecepatan pengguliran:"
#. +> trunk5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:653
#, kde-format
msgctxt "Slower Scroll"
msgid "Slower"
msgstr "Lambat"
#. +> trunk5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:659
#, kde-format
msgctxt "Faster Scroll Speed"
msgid "Faster"
msgstr "Cepat"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:668
#, kde-format
msgid "Right-click:"
msgstr "Klik-kanan:"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:707
#, kde-format
msgid "Press bottom-right corner"
msgstr "Tekan sudut kanan bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:711
#, kde-format
-msgid ""
-"Software enabled buttons will be added to bottom portion of your touchpad."
-msgstr ""
-"Tombol-tombol yang difungsikan perangkat lunak akan ditambahkan ke bagian "
-"bawah touchpad-mu."
+msgid "Software enabled buttons will be added to bottom portion of your touchpad."
+msgstr "Tombol-tombol yang difungsikan perangkat lunak akan ditambahkan ke bagian bawah touchpad-mu."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:719
#, kde-format
msgid "Press anywhere with two fingers"
msgstr "Tekan di mana pun dengan dua jari"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:723
#, kde-format
msgid "Tap with two finger to enable right click."
msgstr "Ketuk dengan dua jari untuk memfungsikan klik-kanan."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:736
#, kde-format
msgid "Middle-click: "
msgstr "Klik-tengah: "
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:770
#, kde-format
msgid "Press bottom-middle"
msgstr "Tekan tengah bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:774
#, kde-format
-msgid ""
-"Software enabled middle-button will be added to bottom portion of your "
-"touchpad."
-msgstr ""
-"Tombol tengah yang difungsikan perangkat lunak akan ditambahkan ke bagian "
-"bawah touchpad-mu."
+msgid "Software enabled middle-button will be added to bottom portion of your touchpad."
+msgstr "Tombol tengah yang difungsikan perangkat lunak akan ditambahkan ke bagian bawah touchpad-mu."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:782
#, kde-format
msgid "Press bottom left and bottom right corners simultaneously"
msgstr "Tekan sudut kiri bawah dan kanan bawah secara bersamaan"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:795
#, kde-format
msgid "Press anywhere with three fingers"
msgstr "Tekan di mana pun dengan tiga jari"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpad.qml:801
#, kde-format
msgid "Press anywhere with three fingers."
msgstr "Tekan di mana pun dengan tiga jari."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:42
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:106
#, kde-format
msgid "Touchpad KCM"
msgstr "Touchpad KCM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:44
#, kde-format
msgid "System Settings module for managing your touchpad"
msgstr "Modul System Settings untuk mengelola touchpad kamu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:46
#, kde-format
msgid "Copyright © 2016 Roman Gilg"
msgstr "Hak cipta © 2016 Roman Gilg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:49
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr "Roman Gilg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:50
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:117
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:115
#, kde-format
-msgid ""
-"Error while loading values. See logs for more information. Please restart "
-"this configuration module."
-msgstr ""
-"Error selagi memuat nilai. Lihat log untuk informasi selebihnya. Silakan "
-"jalankan ulang modul konfigurasi ini."
+msgid "Error while loading values. See logs for more information. Please restart this configuration module."
+msgstr "Error selagi memuat nilai. Lihat log untuk informasi selebihnya. Silakan jalankan ulang modul konfigurasi ini."
#. +> plasma5lts
#: src/kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:116
#, kde-format
-msgid ""
-"Error while loading values. See logs for more informations. Please restart "
-"this configuration module."
-msgstr ""
-"Error selagi memuat nilai. Lihat log untuk informasi selebihnya. Silakan "
-"jalankan ulang modul konfigurasi ini."
+msgid "Error while loading values. See logs for more informations. Please restart this configuration module."
+msgstr "Error selagi memuat nilai. Lihat log untuk informasi selebihnya. Silakan jalankan ulang modul konfigurasi ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:120
#, kde-format
msgid "No touchpad found. Connect touchpad now."
msgstr "Tidak ada touchpad yang ditemukan. Koneksikan touchpad sekarang."
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:131
#, kde-format
-msgid ""
-"Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart "
-"this configuration module and try again."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan semua perubahan. Lihat log untuk informasi selebihnya. "
-"Silakan jalankan ulang modul konfigurasi ini dan coba lagi."
+msgid "Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart this configuration module and try again."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan semua perubahan. Lihat log untuk informasi selebihnya. Silakan jalankan ulang modul konfigurasi ini dan coba lagi."
#. +> plasma5lts
#: src/kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:132
#, kde-format
-msgid ""
-"Not able to save all changes. See logs for more informations. Please restart "
-"this configuration module and try again."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan semua perubahan. Lihat log untuk informasi selebihnya. "
-"Silakan jalankan ulang modul konfigurasi ini dan coba lagi."
+msgid "Not able to save all changes. See logs for more informations. Please restart this configuration module and try again."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan semua perubahan. Lihat log untuk informasi selebihnya. Silakan jalankan ulang modul konfigurasi ini dan coba lagi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:151
#, kde-format
-msgid ""
-"Error while loading default values. Failed to set some options to their "
-"default values."
-msgstr ""
-"Error selagi memuat nilai baku. Gagal mengeset beberapa opsi ke nilai "
-"bakunya."
+msgid "Error while loading default values. Failed to set some options to their default values."
+msgstr "Error selagi memuat nilai baku. Gagal mengeset beberapa opsi ke nilai bakunya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:173
#, kde-format
-msgid ""
-"Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart "
-"this configuration module."
-msgstr ""
-"Error selagi menambahkan perangkat yang baru terkoneksi. Silakan koneksikan "
-"ulang dan jalankan ulang modul konfigurasi ini."
+msgid "Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart this configuration module."
+msgstr "Error selagi menambahkan perangkat yang baru terkoneksi. Silakan koneksikan ulang dan jalankan ulang modul konfigurasi ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:197
#, kde-format
msgid "Touchpad disconnected. Closed its setting dialog."
msgstr "Touchpad terdiskoneksi. Tutuplah dialog pengaturan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/libinput/touchpadconfiglibinput.cpp:199
#, kde-format
msgid "Touchpad disconnected. No other touchpads found."
msgstr "Touchpad terdiskoneksi. Tidak ada touchpad lain yang ditemukan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/testarea.cpp:32
#, kde-format
msgid "Drag me"
msgstr "Seret aku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/testbutton.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Mouse button"
msgid "Left button"
msgstr "Tombol kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/testbutton.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Mouse button"
msgid "Right button"
msgstr "Tombol kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/testbutton.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "Mouse button"
msgid "Middle button"
msgstr "Tombol tengah"
#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:27
#, kde-format
msgctxt "Emulated mouse button"
msgid "No action"
msgstr "Tidak ada aksi"
#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:30
#, kde-format
msgctxt "Emulated mouse button"
msgid "Left button"
msgstr "Tombol kiri"
#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:33
#, kde-format
msgctxt "Emulated mouse button"
msgid "Middle button"
msgstr "Tombol tengah"
#. i18n: ectx: label, entry ($(TapAction)Button), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:36
#, kde-format
msgctxt "Emulated mouse button"
msgid "Right button"
msgstr "Tombol kanan"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:285
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "All edges"
msgstr "Tepi semua"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:288
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Top edge"
msgstr "Tepi atas"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:291
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Top right corner"
msgstr "Sudut kiri atas"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:294
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Right edge"
msgstr "Tepi kanan"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:297
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Sudut kanan bawah"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:300
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Bottom edge"
msgstr "Tepi bawah"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:303
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Sudut kiri bawah"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:306
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Left edge"
msgstr "Tepi kiri"
#. i18n: ectx: label, entry (CircScrollTrigger), group (parameters)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpad.kcfg:309
#, kde-format
msgctxt "Touchpad Edge"
msgid "Top left corner"
msgstr "Sudut kiri atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:108
#, kde-format
-msgid ""
-"System Settings module, daemon and Plasma applet for managing your touchpad"
-msgstr ""
-"Modul System Settings, applet Plasma dan daemon untuk pengelolaan touchpad "
-"kamu"
+msgid "System Settings module, daemon and Plasma applet for managing your touchpad"
+msgstr "Modul System Settings, applet Plasma dan daemon untuk pengelolaan touchpad kamu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:110
#, kde-format
msgid "Copyright © 2013 Alexander Mezin"
msgstr "Hak cipta © 2013 Alexander Mezin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:111
#, kde-format
msgid ""
"This program incorporates work covered by this copyright notice:\n"
"Copyright © 2002-2005,2007 Peter Osterlund"
msgstr ""
-"Program ini mencakup pekerjaan yang dilindungi oleh pernyataan hak cipta "
-"ini:\n"
+"Program ini mencakup pekerjaan yang dilindungi oleh pernyataan hak cipta ini:\n"
"Hak cipta © 2002-2005,2007 Peter Osterlund"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:116
#, kde-format
msgid "Alexander Mezin"
msgstr "Alexander Mezin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:119
#, kde-format
msgid "Thomas Pfeiffer"
msgstr "Thomas Pfeiffer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Credits"
msgid "Usability, testing"
msgstr "Kegunaan, pengujian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:120
#, kde-format
msgid "Alex Fiestas"
msgstr "Alex Fiestas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Credits"
msgid "Helped a bit"
msgstr "Sedikit membantu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:121
#, kde-format
msgid "Peter Osterlund"
msgstr "Peter Osterlund"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Credits"
msgid "Developer of synclient"
msgstr "Pengembang synclient"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:122
#, kde-format
msgid "Vadim Zaytsev"
msgstr "Vadim Zaytsev"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:122 kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Credits"
msgid "Testing"
msgstr "Pengujian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:123
#, kde-format
msgid "Violetta Raspryagayeva"
msgstr "Violetta Raspryagayeva"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"Active settings don't match saved settings.\n"
"You currently see saved settings."
msgstr ""
"Pengesetan aktif tidak sesuai dengan pengaturan tersimpan.\n"
"Saat ini kamu melihat pengaturan tersimpan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:148
#, kde-format
msgid "Show active settings"
msgstr "Tampilkan pengaturan aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:194
#, kde-format
msgid "These settings won't take effect in the testing area"
msgstr "Pengesetan tersebut tidaklah berpengaruh di dalam area pengujian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/touchpadconfigxlib.cpp:203
#, kde-format
msgid "Enable/Disable Touchpad"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan Touchpad"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KdedForm)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:14
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enable/Disable Touchpad"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan Touchpad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureShortcutsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureNotificationsButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:35 kcm/xlib/ui/kded.ui:146
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:47
#, kde-format
msgid "Keyboard shortcuts:"
msgstr "Pintasan keyboard:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_DisableOnKeyboardActivity)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:60
#, kde-format
msgid "Disable touchpad when typing"
msgstr "Nonfungsikan touchpad ketika mengetik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:75
#, kde-format
msgid "Timeout:"
msgstr "Batas waktu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_KeyboardActivityTimeoutMs)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"If there was no keyboard activity for more than specified\n"
"number of milliseconds, touchpad will be enabled again"
msgstr ""
"Jika tidak ada aktivitas keyboard selama lebih dari jumlah \n"
"milidetik yang ditentukan, touchpad akan difungsikan lagi"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_LockedDragTimeout)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxTapTime)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxDoubleTapTime)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_SingleTapTimeout)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_KeyboardActivityTimeoutMs)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:98 kcm/xlib/ui/tap.ui:306 kcm/xlib/ui/tap.ui:401
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:439 kcm/xlib/ui/tap.ui:458
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " md"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OnlyDisableTapAndScrollOnKeyboardActivity)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:106
#, kde-format
msgid ""
"Disable click emulation and scrolling.\n"
-"You will be still able to move pointer using touchpad and perform clicks "
-"with hardware buttons."
+"You will be still able to move pointer using touchpad and perform clicks with hardware buttons."
msgstr ""
"Nonfungsikan emulasi klik dan pengguliran.\n"
-"Kamu masih bisa memindahkan penunjuk menggunakan touchpad dan melakukan klik "
-"dengan tombol perangkat keras."
+"Kamu masih bisa memindahkan penunjuk menggunakan touchpad dan melakukan klik dengan tombol perangkat keras."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OnlyDisableTapAndScrollOnKeyboardActivity)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:109
#, kde-format
msgid "Disable taps and scrolling only"
msgstr "Nonfungsikan ketukan dan pengguliran saja"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_DisableWhenMousePluggedIn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:119
#, kde-format
msgid "Disable touchpad when mouse is plugged in"
msgstr "Nonfungsikan touchpad ketika mouse tercolok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notificationsLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:136
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Notifikasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ignoredDevLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:158
#, kde-format
msgid "Ignored devices:"
msgstr "Perangkat yang diabaikan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, kcfg_MouseBlacklist)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/kded.ui:169
#, kde-format
msgid ""
"Some devices might be incorrectly treated as a mouse.\n"
-"You can add them to this list so that they will be ignored when they're "
-"plugged in."
+"You can add them to this list so that they will be ignored when they're plugged in."
msgstr ""
"Beberapa perangkat mungkin tidak dianggap sebagai mouse.\n"
-"Kamu bisa menambahkannya ke daftar ini sehingga dia akan diabaikan ketika "
-"dia dicolokkan."
+"Kamu bisa menambahkannya ke daftar ini sehingga dia akan diabaikan ketika dia dicolokkan."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PointerMotionForm)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:14
#, kde-format
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pergerakan Penunjuk"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:20
#, kde-format
msgctxt "Mouse pointer motion parameters"
msgid "Speed"
msgstr "Percepatan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:29
#, kde-format
msgctxt "Minimum pointer movement speed"
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CustomSlider, kcfg_MinSpeed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:39
#, kde-format
msgid "Minimum pointer speed"
msgstr "Minimum kecepatan penunjuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:52
#, kde-format
msgctxt "Maximum pointer movement speed"
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CustomSlider, kcfg_MaxSpeed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:62
#, kde-format
msgid "Maximum pointer speed"
msgstr "Maksimum kecepatan penunjuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:75
#, kde-format
msgctxt "Pointer acceleration"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Akselerasi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CustomSlider, kcfg_AccelFactor)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:85
#, kde-format
msgid "Acceleration factor for normal pointer movements"
msgstr "Faktor akselerasi untuk perpindahan penunjuk normal"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:101
#, kde-format
msgctxt "Pointer motion"
msgid "Pressure-Dependent Motion"
msgstr "Pergerakan Bergantung Tekanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:113
#, kde-format
msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
msgid "Minimum pressure:"
msgstr "Tekanan minimum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:123
#, kde-format
msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
msgid "Minimum factor:"
msgstr "Faktor minimum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:133
#, kde-format
msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
msgid "Maximum pressure:"
msgstr "Tekanan maksimum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:143
#, kde-format
msgctxt "Pressure-dependent pointer motion"
msgid "Maximum factor:"
msgstr "Faktor maksimum:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PressureMotionMinZ)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:153
#, kde-format
msgid "Finger pressure at which minimum pressure motion factor is applied"
msgstr "Tekanan jari dimana faktor pergerakan tekanan minimum yang diterapkan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PressureMotionMaxZ)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:166
#, kde-format
msgid "Finger pressure at which maximum pressure motion factor is applied"
msgstr "Tekanan jari dimana faktor pergerakan tekanan maksimum yang diterapkan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_PressureMotionMinFactor)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:179
#, kde-format
msgid "Lowest setting for pressure motion factor"
msgstr "Setelan rendah untuk faktor pergerakan tekanan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_PressureMotionMaxFactor)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:189
#, kde-format
msgid "Greatest setting for pressure motion factor"
msgstr "Setelan hebat untuk faktor pergerakan tekanan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:202
#, kde-format
msgctxt "Pointer motion"
msgid "Noise Cancellation"
msgstr "Pembatalan Desis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:214
#, kde-format
msgctxt "Noise cancellation"
msgid "Vertical:"
msgstr "Tegak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:224
#, kde-format
msgctxt "Noise cancellation"
msgid "Horizontal:"
msgstr "Mendatar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_VertHysteresis)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:234
#, kde-format
-msgid ""
-"The minimum vertical hardware distance required to generate motion events"
-msgstr ""
-"Minimum menegak jarak perangkat-keras yang diperlukan untuk menghasilkan "
-"pergerakan"
+msgid "The minimum vertical hardware distance required to generate motion events"
+msgstr "Minimum menegak jarak perangkat-keras yang diperlukan untuk menghasilkan pergerakan"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_VertHysteresis)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HorizHysteresis)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:243 kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:259
#, kde-format
msgid " units"
msgstr " unit"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HorizHysteresis)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/pointermotion.ui:250
#, kde-format
-msgid ""
-"The minimum horizontal hardware distance required to generate motion events"
-msgstr ""
-"Minimum mendatar jarak perangkat-keras yang diperlukan untuk menghasilkan "
-"pergerakan"
+msgid "The minimum horizontal hardware distance required to generate motion events"
+msgstr "Minimum mendatar jarak perangkat-keras yang diperlukan untuk menghasilkan pergerakan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScrollForm)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:14
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:28
#, kde-format
msgid "Edge scrolling:"
msgstr "Pengguliran tepi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_VertEdgeScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:38
#, kde-format
msgid "Enable vertical scrolling when dragging along the right edge"
msgstr "Fungsikan pengguliran menegak ketika menyeret sepanjang tepi kanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_VertEdgeScroll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_VertTwoFingerScroll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertVertScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:41 kcm/xlib/ui/scroll.ui:61 kcm/xlib/ui/scroll.ui:81
#, kde-format
msgctxt "Scrolling direction"
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HorizEdgeScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:48
#, kde-format
msgid "Enable horizontal scrolling when dragging along the bottom edge"
msgstr "Fungsikan pengguliran mendatar ketika menyeret sepanjang tepi bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HorizEdgeScroll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HorizTwoFingerScroll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertHorizScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:51 kcm/xlib/ui/scroll.ui:71 kcm/xlib/ui/scroll.ui:91
#, kde-format
msgctxt "Scrolling direction"
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_VertTwoFingerScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:58
#, kde-format
-msgid ""
-"Enable vertical scrolling when dragging with two fingers anywhere on the "
-"touchpad"
-msgstr ""
-"Fungsikan pengguliran menegak ketika menyeret dengan dua jari di mana pun "
-"pada touchpad"
+msgid "Enable vertical scrolling when dragging with two fingers anywhere on the touchpad"
+msgstr "Fungsikan pengguliran menegak ketika menyeret dengan dua jari di mana pun pada touchpad"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HorizTwoFingerScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:68
#, kde-format
-msgid ""
-"Enable horizontal scrolling when dragging with two fingers anywhere on the "
-"touchpad"
-msgstr ""
-"Fungsikan pengguliran mendatar ketika menyeret dengan dua jari di mana pun "
-"pada touchpad"
+msgid "Enable horizontal scrolling when dragging with two fingers anywhere on the touchpad"
+msgstr "Fungsikan pengguliran mendatar ketika menyeret dengan dua jari di mana pun pada touchpad"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_InvertVertScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:78
#, kde-format
msgid "Reverse vertical scrolling"
msgstr "Pengguliran menegak terbalik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_InvertHorizScroll)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:88
#, kde-format
msgid "Reverse horizontal scrolling"
msgstr "Pengguliran mendatar terbalik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:98
#, kde-format
msgid "Two-finger scrolling:"
msgstr "Pengguliran dua jari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:108
#, kde-format
msgid "Reverse scrolling:"
msgstr "Pengguliran terbalik:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:126
#, kde-format
msgctxt "Touchpad - Scrolling"
msgid "Scrolling Distance"
msgstr "Jarak Pengguliran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:138
#, kde-format
msgctxt "Scrolling distance"
msgid "Vertical:"
msgstr "Tegak:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_VertScrollDelta)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HorizScrollDelta)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:148 kcm/xlib/ui/scroll.ui:177
#, kde-format
msgid "Move distance of the finger for a scroll event"
msgstr "Jarak pindah si jari untuk peristiwa gulir"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxTapMove)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_VertScrollDelta)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HorizScrollDelta)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:157 kcm/xlib/ui/scroll.ui:186 kcm/xlib/ui/tap.ui:417
#, kde-format
msgid " mm"
msgstr " mm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:167
#, kde-format
msgctxt "Scrolling distance"
msgid "Horizontal:"
msgstr "Mendatar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Coasting)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:199
#, kde-format
-msgid ""
-"Continue scrolling after the finger is released from the edge of the touchpad"
+msgid "Continue scrolling after the finger is released from the edge of the touchpad"
msgstr "Teruskan pengguliran setelah jari dilepas dari tepian touchpad"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Coasting)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:202
#, kde-format
msgctxt "Touchpad - Scrolling"
msgid "Coasting"
msgstr "Penggelinciran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:217
#, kde-format
msgctxt "Coasting"
msgid "Minimum speed:"
msgstr "Kecepatan minimum:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingSpeed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:227
#, kde-format
-msgid ""
-"Your finger needs to produce this many scrolls per second in order to start "
-"coasting"
-msgstr ""
-"Berapa banyak pengguliran per detik ini yang diperlukan jarimu agar memulai "
-"penggelinciran"
+msgid "Your finger needs to produce this many scrolls per second in order to start coasting"
+msgstr "Berapa banyak pengguliran per detik ini yang diperlukan jarimu agar memulai penggelinciran"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingSpeed)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:233
#, kde-format
msgid " scrolls/sec"
msgstr " gulir/dtk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:240
#, kde-format
msgctxt "Coasting"
msgid "Deceleration:"
msgstr "Perlambatan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingFriction)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:250
#, kde-format
msgid "Number of scrolls/second² to decrease the coasting speed"
msgstr "Jumlah gulir/detik² untuk menurunkan kecepatan penggelinciran"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CoastingFriction)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:256
#, kde-format
msgid " scrolls/sec²"
msgstr " gulir/dtk²"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:263
#, kde-format
msgid "Corner coasting:"
msgstr "Penggelinciran sudut:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerCoasting)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:273
#, kde-format
-msgid ""
-"Enable edge scrolling to continue while the finger stays in an edge corner"
-msgstr ""
-"Fungsikan pengguliran tepi untuk meneruskan, ketika jari berada di sudut tepi"
+msgid "Enable edge scrolling to continue while the finger stays in an edge corner"
+msgstr "Fungsikan pengguliran tepi untuk meneruskan, ketika jari berada di sudut tepi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CornerCoasting)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:276
#, kde-format
msgctxt "Coasting"
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_CircularScrolling)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:288
#, kde-format
msgid ""
"Scrolling is engaged when a drag starts in the given trigger region.\n"
"Moving your finger in clockwise circles around the center of the touchpad\n"
"will scroll down and counter clockwise motion will scroll up"
msgstr ""
"Pengguliran dilakukan saat seret dimulai di wilayah pemicu yang diberikan.\n"
"Memindahkan jarimu ke arah lingkaran jarum jam di sekitar pusat touchpad\n"
-"akan menggulir turun dan berlawanan arah jarum jam pergerakan akan bergulir "
-"naik"
+"akan menggulir turun dan berlawanan arah jarum jam pergerakan akan bergulir naik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CircularScrolling)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:291
#, kde-format
msgctxt "Touchpad - Scrolling"
msgid "Circular Scrolling"
msgstr "Pengguliran Keliling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:306
#, kde-format
msgctxt "Circular scrolling"
msgid "Trigger region:"
msgstr "Wilayah pemicu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_CircScrollTrigger)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:316
#, kde-format
msgid "Trigger region on the touchpad to start circular scrolling"
msgstr "Wilayah pemicu pada touchpad untuk memulai pengguliran keliling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:323
#, kde-format
msgctxt "Circular scrolling"
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_CircScrollDelta)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:345
#, kde-format
msgid "Move angle (degrees) of finger to generate a scroll event"
msgstr "Sudut pindah (derajat) jari yang menghasilkan peristiwa gulir"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_CircScrollDelta)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:348
#, kde-format
msgctxt "suffix - degrees (angle)"
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/scroll.ui:355
#, kde-format
-msgid ""
-"When used together with vertical scrolling, hitting the upper or lower right "
-"corner will seamlessly switch over from vertical to circular scrolling"
-msgstr ""
-"Ketika digunakan bersama-sama dengan pengguliran menegak, penekanan sudut "
-"kanan atas atau bawah akan secara mulus beralih dari menegak ke pengguliran "
-"keliling"
+msgid "When used together with vertical scrolling, hitting the upper or lower right corner will seamlessly switch over from vertical to circular scrolling"
+msgstr "Ketika digunakan bersama-sama dengan pengguliran menegak, penekanan sudut kanan atas atau bawah akan secara mulus beralih dari menegak ke pengguliran keliling"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SensitivityForm)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:14
#, kde-format
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:20
#, kde-format
msgctxt "Touchpad"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:29
#, kde-format
msgid "Pressure for detecting a touch:"
msgstr "Tekanan untuk mendeteksi sentuhan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:39
#, kde-format
msgid "Pressure for detecting a release:"
msgstr "Tekanan untuk mendeteksi lepasan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_FingerHigh)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:49
#, kde-format
-msgid ""
-"When finger pressure goes above this value, the driver counts it as a touch"
-msgstr ""
-"Ketika tekanan jari melebihi nilai ini, driver menganggapnya sebagai sentuhan"
+msgid "When finger pressure goes above this value, the driver counts it as a touch"
+msgstr "Ketika tekanan jari melebihi nilai ini, driver menganggapnya sebagai sentuhan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_FingerLow)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:62
#, kde-format
-msgid ""
-"When finger pressure drops below this value, the driver counts it as a "
-"release"
-msgstr ""
-"Ketika tekanan jari kurang dari nilai ini, driver menganggapnya sebagai "
-"lepasan"
+msgid "When finger pressure drops below this value, the driver counts it as a release"
+msgstr "Ketika tekanan jari kurang dari nilai ini, driver menganggapnya sebagai lepasan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PalmDetect)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:78
#, kde-format
-msgid ""
-"If palm detection should be enabled. Note that this also requires hardware/"
-"firmware support from the touchpad"
-msgstr ""
-"Jika deteksi tapak harus difungsikan. Perhatikan bahwa ini juga membutuhkan "
-"dukungan hardware/firmware dari touchpad"
+msgid "If palm detection should be enabled. Note that this also requires hardware/firmware support from the touchpad"
+msgstr "Jika deteksi tapak harus difungsikan. Perhatikan bahwa ini juga membutuhkan dukungan hardware/firmware dari touchpad"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PalmDetect)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:81
#, kde-format
msgctxt "Touchpad"
msgid "Palm Detection"
msgstr "Deteksi Tapak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:93
#, kde-format
msgctxt "Palm detection"
msgid "Minimum width:"
msgstr "Lebar minimum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:103
#, kde-format
msgctxt "Palm detection"
msgid "Minimum pressure:"
msgstr "Tekanan minimum:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PalmMinWidth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:113
#, kde-format
msgid "Minimum finger width at which touch is considered a palm"
msgstr "Lebar jari minimum di mana sentuhan dianggap sebagai tapak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_PalmMinZ)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/sensitivity.ui:129
#, kde-format
msgid "Minimum finger pressure at which touch is considered a palm"
msgstr "Tekanan jari minimum di mana sentuhan dianggap sebagai tapak"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TapForm)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:14
#, kde-format
msgctxt "Touchpad gesture"
msgid "Taps"
msgstr "Ketukan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Tapping)
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:28
#, kde-format
msgid "Tap to Click"
msgstr "Ketuk untuk Klik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Tapping)
#. +> plasma5lts
#: src/kcm/xlib/ui/tap.ui:28
#, kde-format
msgid "Mouse Click Emulation"
msgstr "Emulasi Klik Mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:43
#, kde-format
msgctxt "Tapping"
msgid "One finger:"
msgstr "Satu jari:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OneFingerTapButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:53
#, kde-format
msgid "Which mouse button is reported on a non-corner one-finger tap"
msgstr "Tombol mouse mana yang dilaporkan saat ketuk nonpojok satu jari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:60
#, kde-format
msgctxt "Tapping"
msgid "Two fingers:"
msgstr "Dua jari:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_TwoFingerTapButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:70
#, kde-format
msgid "Which mouse button is reported on a non-corner two-finger tap"
msgstr "Tombol mouse mana yang dilaporkan saat ketuk nonpojok dua jari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:77
#, kde-format
msgctxt "Tapping"
msgid "Three fingers:"
msgstr "Tiga jari:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_ThreeFingerTapButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:87
#, kde-format
msgid "Which mouse button is reported on a non-corner three-finger tap"
msgstr "Tombol mouse mana yang dilaporkan saat ketuk nonpojok tiga jari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:107
#, kde-format
msgctxt "Touchpad"
msgid "Corners"
msgstr "Sudut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:131
#, kde-format
msgctxt "Touchpad corner"
msgid "Top left:"
msgstr "Kiri atas:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_LTCornerButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:144
#, kde-format
msgid "Which mouse button is reported on a left top corner tap"
msgstr "Tombol mouse mana yang dilaporkan saat ketuk sudut kiri atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:151
#, kde-format
msgctxt "Touchpad corner"
msgid "Bottom left:"
msgstr "Kiri bawah:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:164
#, kde-format
msgctxt "Touchpad corner"
msgid "Top right:"
msgstr "Kanan atas:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_LBCornerButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:177
#, kde-format
msgid "Which mouse button is reported on a left bottom corner tap"
msgstr "Tombol mouse mana yang dilaporkan saat ketuk sudut kiri bawah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_RTCornerButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:184
#, kde-format
msgid "Which mouse button is reported on a right top corner tap"
msgstr "Tombol mouse mana yang dilaporkan saat ketuk sudut kanan atas"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_RBCornerButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:191
#, kde-format
msgid "Which mouse button is reported on a right bottom corner tap"
msgstr "Tombol mouse mana yang dilaporkan saat ketuk sudut kanan bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:214
#, kde-format
msgctxt "Touchpad corner"
msgid "Bottom right:"
msgstr "Kanan bawah:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_TapAndDragGesture)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:251
#, kde-format
-msgid ""
-"This gesture is an alternative way of dragging. It is performed by tapping "
-"(touching and releasing the finger), then touching again and moving the "
-"finger on the touchpad"
-msgstr ""
-"Gestur ini adalah cara alternatif menyeret. Ini dilakukan dengan mengetuk "
-"(menyentuh dan melepaskan jari), lalu menyentuh lagi dan memindahkan jari "
-"pada touchpad"
+msgid "This gesture is an alternative way of dragging. It is performed by tapping (touching and releasing the finger), then touching again and moving the finger on the touchpad"
+msgstr "Gestur ini adalah cara alternatif menyeret. Ini dilakukan dengan mengetuk (menyentuh dan melepaskan jari), lalu menyentuh lagi dan memindahkan jari pada touchpad"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_TapAndDragGesture)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:254
#, kde-format
msgid "Tap-and-Drag Gesture"
msgstr "Gestur Ketuk dan Seret"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_LockedDrags)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:266
#, kde-format
-msgid ""
-"If off, a tap-and-drag gesture ends when you release the finger. If on, the "
-"gesture is active until you tap a second time, or until timeout expires"
-msgstr ""
-"Jika off, sebuah gestur ketuk dan seret berakhir saat kamu melepaskan jari. "
-"Jika on, gestur aktif hingga kamu mengetuk kedua kalinya, atau hingga batas "
-"waktu berakhir"
+msgid "If off, a tap-and-drag gesture ends when you release the finger. If on, the gesture is active until you tap a second time, or until timeout expires"
+msgstr "Jika off, sebuah gestur ketuk dan seret berakhir saat kamu melepaskan jari. Jika on, gestur aktif hingga kamu mengetuk kedua kalinya, atau hingga batas waktu berakhir"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LockedDrags)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:269
#, kde-format
msgctxt "Touchpad gesture"
msgid "Locked Drags"
msgstr "Seretan Dikunci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:284
#, kde-format
msgctxt "Locked drags"
msgid "Timeout:"
msgstr "Batas waktu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LockedDragTimeout)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:294
#, kde-format
-msgid ""
-"How long it takes (in milliseconds) for the \"Locked Drags\" mode to be "
-"automatically turned off after the finger is released from the touchpad"
-msgstr ""
-"Berapa lama waktu yang dibutuhkan (dalam milidetik) untuk mode \"Seretan "
-"Dikunci\" menjadi otomatis dioffkan setelah jari dilepaskan dari touchpad"
+msgid "How long it takes (in milliseconds) for the \"Locked Drags\" mode to be automatically turned off after the finger is released from the touchpad"
+msgstr "Berapa lama waktu yang dibutuhkan (dalam milidetik) untuk mode \"Seretan Dikunci\" menjadi otomatis dioffkan setelah jari dilepaskan dari touchpad"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:325
#, kde-format
msgid "Tap Detection"
msgstr "Deteksi Ketuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:340
#, kde-format
msgid "Maximum time:"
msgstr "Waktu maksimum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:353
#, kde-format
msgid "Maximum finger movement:"
msgstr "Maksimum perpindahan jari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:366
#, kde-format
msgid "Maximum time for double tap:"
msgstr "Maksimum waktu untuk ketuk ganda:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:379
#, kde-format
msgid "Single tap timeout:"
msgstr "Batas waktu ketuk tunggal:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxTapTime)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:389
#, kde-format
msgid "Maximum time (in milliseconds) for detecting a tap"
msgstr "Maksimum waktu (dalam milidetik) untuk pendeteksian ketuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxTapMove)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:408
#, kde-format
msgid "Maximum movement of the finger for detecting a tap"
msgstr "Maksimum perpindahan si jari untuk pendeteksian ketuk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxDoubleTapTime)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:427
#, kde-format
msgid "Maximum time (in milliseconds) for detecting a double tap"
msgstr "Maksimum waktu (dalam milidetik) untuk pendeteksian ketuk ganda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SingleTapTimeout)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/tap.ui:446
#, kde-format
msgid "Timeout after a tap to recognize it as a single tap"
msgstr "Batas waktu setelah ketuk untuk mengenalinya sebagai ketukan tunggal"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/testarea.ui:20
#, kde-format
msgid "Testing area"
msgstr "Area pengujian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (TestButton, pushButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/xlib/ui/testarea.ui:29
#, kde-format
msgid "Click me"
msgstr "Klik aku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kded.cpp:217
#, kde-format
msgid "Touchpad was disabled because a mouse was plugged in"
msgstr "Touchpad telah dinonfungsikan karena mouse telah tercolok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kded.cpp:221
#, kde-format
msgid "Touchpad was enabled because the mouse was unplugged"
msgstr "Touchpad telah difungsikan karena mouse telah tercabut"
#. +> trunk5
#: kded/kdedactions.cpp:33
#, kde-format
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kdedactions.cpp:36
#, kde-format
msgid "Enable Touchpad"
msgstr "Fungsikan Touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kdedactions.cpp:44
#, kde-format
msgid "Disable Touchpad"
msgstr "Nonfungsikan Touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kdedactions.cpp:52
#, kde-format
msgid "Toggle Touchpad"
msgstr "Jungkitan Touchpad"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po (revision 1567896)
@@ -1,644 +1,596 @@
# Indonesian translations for kcmkeyboard package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcmkeyboard package.
-#
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 21:58+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bindings.cpp:33
#, kde-format
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Alihkan ke Tataletak Keyboard Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bindings.cpp:34
#, kde-format
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Pengalih Tataletak Keyboard KDE"
#. +> trunk5
#: bindings.cpp:41
#, kde-format
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Pengalih Tataletak Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: bindings.cpp:68
#, kde-format
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Alihkan tataletak keyboard ke %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: flags.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: flags.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Any language"
msgstr "Bahasa Apapun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:141 kcm_view_models.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Add Layout"
msgstr "Tambah Tataletak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.ui:30
#, kde-format
msgid "Layout:"
msgstr "Tataletak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Pintasan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.ui:54
#, kde-format
msgid "Variant:"
msgstr "Varian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.ui:64
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.ui:71
#, kde-format
msgid "Limit selection by language:"
msgstr "Batas pemilihan berdasarkan bahasa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:352
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.cpp:48
#, kde-format
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "Modul Kendali Keyboard KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.cpp:50
#, kde-format
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.cpp:53
#, kde-format
msgid ""
-"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
-"parameters and layouts."
+"<h1>Keyboard</h1>"
+" This control module can be used to configure keyboard parameters and layouts."
msgstr ""
-"<h1>Keyboard</h1> Modul kendali ini dapat digunakan untuk mengkonfigurasi "
-"parameter dan tataletak keyboard."
+"<h1>Keyboard</h1>"
+" Modul kendali ini dapat digunakan untuk mengkonfigurasi parameter dan tataletak keyboard."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:18
#, kde-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:33
#, kde-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "Model &keyboard:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:53
#, kde-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
-"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
-"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have."
-"\n"
-msgstr ""
-"Di sini anda dapat memilih model keyboard. Setelan ini independen dari tata "
-"letak keyboard anda dan merujuk ke model \"perangkat keras\", misalnya kode "
-"pembuatan keyboard anda. Papan ketik modern yang disertakan dalam komputer "
-"anda biasanya mempunyai dua tuts ekstra yang disebut sebagai model \"tuts "
-"104\", yang mungkin anda inginkan jika anda tidak tahu jenis keyboard yang "
-"anda miliki.\n"
+msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr "Di sini anda dapat memilih model keyboard. Setelan ini independen dari tata letak keyboard anda dan merujuk ke model \"perangkat keras\", misalnya kode pembuatan keyboard anda. Papan ketik modern yang disertakan dalam komputer anda biasanya mempunyai dua tuts ekstra yang disebut sebagai model \"tuts 104\", yang mungkin anda inginkan jika anda tidak tahu jenis keyboard yang anda miliki.\n"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:94
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Tataletak"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:102
#, kde-format
msgid "Layout Indicator"
msgstr "Indikator Tataletak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:108
#, kde-format
msgid "Show layout indicator"
msgstr "Tampilkan indikator tataletak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:115
#, kde-format
msgid "Show for single layout"
msgstr "Tampilkan tata letak tunggal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:122
#, kde-format
msgid "Show flag"
msgstr "Tampilkan bendera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:129
#, kde-format
msgid "Show label"
msgstr "Tampilkan label"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:136
#, kde-format
msgid "Show label on flag"
msgstr "Tampilkan label di bendera"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, switchingPolicyGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:146
#, kde-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih kebijakan penggantian \"Aplikasi\" atau \"Window\", "
-"mengubah tata letak keyboard hanya akan mempengaruhi aplikasi atau window "
-"saat ini."
+msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr "Jika anda memilih kebijakan penggantian \"Aplikasi\" atau \"Window\", mengubah tata letak keyboard hanya akan mempengaruhi aplikasi atau window saat ini."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, switchingPolicyGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:149
#, kde-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Kebijakan Pengalihan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:155
#, kde-format
msgid "&Global"
msgstr "&Global"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:168
#, kde-format
msgid "&Desktop"
msgstr "&Desktop"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:178
#, kde-format
msgid "&Application"
msgstr "&Aplikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:188
#, kde-format
msgid "&Window"
msgstr "&Window"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:201
#, kde-format
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
msgstr "Pintasan untuk Tataletak Pengalihan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:207
#, kde-format
msgid "Main shortcuts:"
msgstr "Pintasan utama:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:220
#, kde-format
-msgid ""
-"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
-"allows modifier-only shortcuts."
-msgstr ""
-"Ini adalah pintasan untuk mengalihkan tataletak yang ditangani oleh X.org. "
-"Itu membolehkan hanya pemodif pintasan."
+msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
+msgstr "Ini adalah pintasan untuk mengalihkan tataletak yang ditangani oleh X.org. Itu membolehkan hanya pemodif pintasan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:223 kcm_keyboard.ui:253
#, kde-format
msgctxt "no shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:230 kcm_keyboard.ui:260
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:237
#, kde-format
msgid "3rd level shortcuts:"
msgstr "Pintasan level ketiga:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:250
#, kde-format
-msgid ""
-"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
-"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
-msgstr ""
-"Ini adalah pintasan untuk mengganti ke tataletak aktiv level ketiga (jika "
-"punya) yang ditangani oleh X.org. Ini membolehkan hanya pemodif pintasan."
+msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
+msgstr "Ini adalah pintasan untuk mengganti ke tataletak aktiv level ketiga (jika punya) yang ditangani oleh X.org. Ini membolehkan hanya pemodif pintasan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:267
#, kde-format
msgid "Alternative shortcut:"
msgstr "Pintasan alternatif:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:280
#, kde-format
-msgid ""
-"This is a shortcut for switching layouts. It does not support modifier-only "
-"shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active "
-"or from screensaver)."
-msgstr ""
-"Ini adalah pintasan untuk mengalihkan tata letak. Itu tidaklah mendukung "
-"pintasan hanya pemodif dan juga tidak bekerja dalam situasi tertentu (mis. "
-"jika sembulan aktiv atau dari screensaver)."
+msgid "This is a shortcut for switching layouts. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
+msgstr "Ini adalah pintasan untuk mengalihkan tata letak. Itu tidaklah mendukung pintasan hanya pemodif dan juga tidak bekerja dalam situasi tertentu (mis. jika sembulan aktiv atau dari screensaver)."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:298
#, kde-format
msgid "Configure layouts"
msgstr "Konfigurasikan tataletak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:312
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:322
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:332
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah Naik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:342
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Pindah Turun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:387
#, kde-format
msgid "Spare layouts"
msgstr "Kosongkan tataletak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:419
#, kde-format
msgid "Main layout count:"
msgstr "Hitungan tataletak utama:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:449
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard.ui:455
#, kde-format
msgid "&Configure keyboard options"
msgstr "&Konfigurasikan opsi keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
#, kde-format
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "Hanya sampai %1 tataletak keyboard yang didukung"
msgstr[1] "Hanya sampai %1 tataletak keyboard yang didukung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard_widget.cpp:606
#, kde-format
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_keyboard_widget.cpp:622
#, kde-format
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 pintasan"
msgstr[1] "%1 pintasan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_view_models.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_view_models.cpp:220
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_view_models.cpp:220
#, kde-format
msgid "Variant"
msgstr "Varian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_view_models.cpp:220
#, kde-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_view_models.cpp:220
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, numlockGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:17
#, kde-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after "
-"Plasma startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or "
-"configure Plasma not to set NumLock state."
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after Plasma startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure Plasma not to set NumLock state."
msgstr ""
-"Jika didukung, opsi ini memungkinkanmu untuk mengeset kondisi NumLock "
-"setelah hidupkan Plasma.<p>Kamu bisa mengkonfigurasi NumLock untuk "
-"dinyalakan atau dimatikan, atau mengkonfigurasi Plasma untuk tidak mengeset "
-"kondisi NumLock."
+"Jika didukung, opsi ini memungkinkanmu untuk mengeset kondisi NumLock setelah hidupkan Plasma."
+"<p>Kamu bisa mengkonfigurasi NumLock untuk dinyalakan atau dimatikan, atau mengkonfigurasi Plasma untuk tidak mengeset kondisi NumLock."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, numlockGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:20
#, kde-format
msgid "NumLock on Plasma Startup"
msgstr "NumLock saat pemulaian Plasma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:32 kcmmiscwidget.ui:71
#, kde-format
msgid "T&urn on"
msgstr "N&yalakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:39
#, kde-format
msgid "&Turn off"
msgstr "&Padamkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:46
#, kde-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Biarkan t&ak diubah"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:59
#, kde-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Pengulangan Keyboard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Padam&kan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:85
#, kde-format
msgid "&Leave unchanged"
msgstr "&Biarkan tidak diatur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:123
#, kde-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Tunda:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delay)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
#, kde-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
-"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
-"frequency of these keycodes."
-msgstr ""
-"Jika didukung, opsi ini memungkinkan anda untuk mengatur jeda setelah "
-"penekanan tombol yang akan memunculkan karakter. Opsi 'kecepatan "
-"pengulangan' mengendalikan frekuensi karakter ini."
+msgid "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes."
+msgstr "Jika didukung, opsi ini memungkinkan anda untuk mengatur jeda setelah penekanan tombol yang akan memunculkan karakter. Opsi 'kecepatan pengulangan' mengendalikan frekuensi karakter ini."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delay)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:164
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " md"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:177
#, kde-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Kecepatan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, rate)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
#, kde-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Jika didukung, opsi ini memungkinkan anda untuk mengatur kecepatan karakter "
-"yang dimunculkan ketika tombol ditekan."
+msgid "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed."
+msgstr "Jika didukung, opsi ini memungkinkan anda untuk mengatur kecepatan karakter yang dimunculkan ketika tombol ditekan."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rate)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:218
#, kde-format
msgid " repeats/s"
msgstr " pengulangan/d"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:236
#, kde-format
msgid "Test area:"
msgstr "Area uji:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmmiscwidget.ui:243
#, kde-format
-msgid ""
-"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
-"the changes)."
-msgstr ""
-"Memungkinkan tes pengulangan keyboard dan volume klik (hanya jangan lupa "
-"untuk menyimpan perubahannya)."
+msgid "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply the changes)."
+msgstr "Memungkinkan tes pengulangan keyboard dan volume klik (hanya jangan lupa untuk menyimpan perubahannya)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tataletak Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layouts_menu.cpp:135
#, kde-format
msgid "Configure Layouts..."
msgstr "Konfigurasikan Tataletak..."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1567896)
@@ -1,253 +1,250 @@
# Indonesian translations for ksmserver package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the ksmserver package.
-#
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 21:59+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: logout.cpp:371
#, kde-format
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Keluar log dibatalkan oleh '%1'"
#. +> trunk5
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Pengelola sesi Plasma yang andal bilang bahwa protokol pengelolaan \n"
"sesi X11R6 (XSMP) standar."
#. +> stable5 plasma5lts
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Pengelola sesi KDE dapat diandalkan yang berbicara protokol pengelolaan \n"
"sesi X11R6 (XSMP) standar."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "$HOME not set!"
msgstr "$HOME belum diatur!"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:145 main.cpp:152
#, kde-format
msgid "$HOME directory (%1) does not exist."
msgstr "Direktori $HOME (%1) tidak ada."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:147
#, kde-format
msgid "No write access to $HOME directory (%1)."
msgstr "Tak ada akses tulis ke direktori $HOME (%1)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:154
#, kde-format
msgid "No read access to $HOME directory (%1)."
msgstr "Tak ada akses baca ke direktori $HOME (%1)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:159
#, kde-format
msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space."
msgstr "Direktori $HOME (%1) kehabisan ruang cakram."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'"
msgstr "Menulis ke direktrori $HOME (%2) gagal dengan error '%1'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:174 main.cpp:208
#, kde-format
msgid "No write access to '%1'."
msgstr "Tak ada akses tulis ke '%1'."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:176 main.cpp:210
#, kde-format
msgid "No read access to '%1'."
msgstr "Tak ada akses baca ke '%1'."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:186 main.cpp:198
#, kde-format
msgid "Temp directory (%1) is out of disk space."
msgstr "Direktori temporer (%1) kehabisan ruang cakram."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:188 main.cpp:200
#, kde-format
msgid ""
"Writing to the temp directory (%2) failed with\n"
" the error '%1'"
msgstr ""
"Menulis ke direktori temporer (%2) gagal dengan\n"
" error '%1'"
#. +> trunk5
#: main.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"The following installation problem was detected\n"
"while trying to start Plasma:"
msgstr ""
"Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n"
"ketika mencoba menjalankan Plasma:"
#. +> stable5 plasma5lts
#: main.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"The following installation problem was detected\n"
"while trying to start KDE:"
msgstr ""
"Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n"
"ketika coba menjalankan KDE:"
#. +> trunk5
#: main.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Plasma is unable to start.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Plasma tidak dapat dijalankan.\n"
#. +> stable5 plasma5lts
#: main.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"KDE is unable to start.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"KDE tak dapat dijalankan.\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:225
#, kde-format
msgid "Plasma Workspace installation problem!"
msgstr "Masalah penginstalan Workspace Plasma!"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:266
#, kde-format
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Mengembalikan sesi pengguna tersimpan jika tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:270
#, kde-format
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Juga mengizinkan koneksi jarak jauh"
#. +> stable5 plasma5lts
#: main.cpp:270
#, kde-format
msgid ""
"Starts <wm> in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Menjalankan <wm> jika tidak ada pengelola window \n"
"lain yang berpartisipasi di sesi. Bakunya adalah 'kwin'"
#. +> stable5 plasma5lts
#: main.cpp:271
#, kde-format
msgid "wm"
msgstr "wm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:274
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Jalankan sesi dalam mode terkunci"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:278
#, kde-format
-msgid ""
-"Starts without lock screen support. Only needed if other component provides"
-" the lock screen."
-msgstr ""
-"Jalankan tanpa dukungan layar kunci. Hanya diperlukan jika komponen lain"
-" menyediakan layar kunci."
+msgid "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides the lock screen."
+msgstr "Jalankan tanpa dukungan layar kunci. Hanya diperlukan jika komponen lain menyediakan layar kunci."
#. +> trunk5
#: server.cpp:968
-#, kde-format
-msgid "Session Managment"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Session Managment"
+msgid "Session Management"
msgstr "Pengelolaan Sesi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: server.cpp:971
#, kde-format
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar Log"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: server.cpp:976
#, kde-format
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Keluar Log Tanpa Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: server.cpp:981
#, kde-format
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Halt Tanpa Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: server.cpp:986
#, kde-format
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Nyalakan Ulang Tanpa Konfirmasi"
#. i18nd is used as this patch was backported to an LTS with stable translations
#. +> plasma5lts
#: shutdown.cpp:227
#, kde-format
msgid "Shutdown"
msgstr "Mematikan"
#. +> plasma5lts
#: shutdown.cpp:230
#, kde-format
msgid "Reboot"
msgstr "Nyalakan Ulang"
#. +> plasma5lts
#: shutdown.cpp:235
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,941 +1,941 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:21+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/blur/blur_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Cover Switch"
msgstr "Beralih Sampul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/cube/cube_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Kubus Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube Animation"
msgstr "Animasi Kubus Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Grid"
msgstr "Kisi Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dialog Parent"
msgstr "Induk Dialog"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
msgstr "Pergelap window induk dari dialog yang saat ini aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Dim Inactive"
msgstr "Pergelap yang Tak Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
msgstr "Pergelap Layar untuk Mode Administrator"
#. +> trunk5
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Eye on Screen"
msgstr "Mata di Layar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "eye On Screen"
msgstr "mata Di Layar"
#. +> trunk5
-#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:25
+#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:26
msgctxt "Comment"
msgid "Suck windows into the desktop"
msgstr "Sedot window ke desktop"
#. +> stable5 plasma5lts
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something."
msgstr "Cucutkan window ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu tentang sesuatu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fade/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fade/package/metadata.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Buat window melesap-muncul dan melesap-hilang ketika window ditampilkan atau disembunyikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade Desktop"
msgstr "Lesapkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
msgstr "Lesap di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fading Popups"
msgstr "Sembulan Melesap"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Buat sembulan secara halus lesap-muncul dan lesap-hilang ketika ia ditampilkan atau disembunyikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Flip Switch"
msgstr "Beralih Jungkir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desaturate Unresponsive Applications"
msgstr "Desaturate-kan Aplikasi Tidak Responsif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications"
msgstr "Desaturate-kan window pada aplikasi yang tidak responsif (beku)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/glide/glide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Glide"
msgstr "Luncuran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/invert/invert_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/kwineffect.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Effect"
msgstr "Efek KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/login/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/login/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
msgstr "Melesap dengan halus ke desktop ketika memasuki log"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#. +> plasma5lts
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "logout"
msgstr "logout"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/logout/package/metadata.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the logout screen"
msgstr "Melesap secara halus ke layar logout"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Looking Glass"
msgstr "Kaca Pembesar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magic Lamp"
msgstr "Lampu Ajaib"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magnifier"
msgstr "Suryakanta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize"
msgstr "Animasi untuk window yang menuju ke maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Name"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry"
msgstr "Animasi lesap silang ketika Tip-alat atau Notifikasi berubah pada geometrinya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40
msgctxt "Name"
msgid "Morphing popups"
msgstr "Sembulan perubahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Click Animation"
msgstr "Animasi Klik Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Mark"
msgstr "Tandai Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Present Windows"
msgstr "Window Hadir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/resize/resize_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Resize Window"
msgstr "Ubah-ukuran Window"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/scale/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/scale/package/metadata.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Buat window menskala besar atau kecil secara mulus ketika ia ditampilkan atau disembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Session Quit"
msgstr "Sesi Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end"
msgstr "Jaga latarbelakang desktop tetap nyala selama logout sampai akhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/showfps/showfps_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show FPS"
msgstr "Tampilkan FPS"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show Paint"
msgstr "Tampilkan Lukisan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/slide/slide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Slide"
msgstr "Geser"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/squash/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Squash windows when they are minimized"
msgstr "Sesakkan window ketika mereka diminimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/squash/package/metadata.desktop:33
msgctxt "Name"
msgid "Squash"
msgstr "Sesakkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnail Aside"
msgstr "Gambar-mini ke Samping"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Track Mouse"
msgstr "Lacak Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Translucency"
msgstr "Bening"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows translucent under different conditions"
msgstr "Buat window bening di bawah kondisi yang berbeda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Aperture"
msgstr "Window Melubang"
#. +> trunk5
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Move windows into screen corners"
msgstr "Pindahkan window ke sudut layar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Move window into the corners while showing desktop"
msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "WindowGeometry"
msgstr "Geometri Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Window Bergoyang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/zoom/zoom_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompositor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Compositor Settings for Desktop Effects"
msgstr "Pengaturan Kompositor untuk Efek Window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects"
msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed"
msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18
#: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Decorations"
msgstr "Dekorasi Window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window titlebars and borders"
msgstr "Konfigurasikan bingkai dan bilah-judul window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Look and Feel of Window Titles"
msgstr "Nuansa dan Suasana Judul Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:108
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration"
msgstr "kwin,window,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol,pegangan,bingkai,kwm,dekorasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Desktop Virtual"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops"
msgstr "Konfigurasikan navigasi, nomor dan tataletak desktop virtual"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings"
msgstr "desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman,applet halaman,pengaturan halaman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Efek Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Configure compositor settings for desktop effects"
msgstr "Konfigurasikan pengaturan kompositor untuk efek desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:95
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek window hadir,efek ubah ukuran window,efek kontras latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Effects"
msgstr "Efek Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Efek Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Window Actions"
msgstr "Aksi Window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars"
msgstr "Konfigurasikan aksi mouse untuk window dan bilah-judul"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse Actions on Windows"
msgstr "Aksi Mouse di Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:74
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize"
msgstr "bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi,titlebar,ubah ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Advanced Window Behavior"
msgstr "Perilaku Window Tingkat-Lanjut"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Configure advanced window management options"
msgstr "Konfigurasikan opsi pengelolaan window tingkat-lanjut"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "Advanced Window Management Features"
msgstr "Fitur Pengelolaan Window Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:73
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
msgstr "tak berbayang,tak bayang,berbayang,batas,melayang,bingkai aktif,pengubinan,tab,pengetaban,window,pengetaban window,pengelompokan window,pengubinan window,penempatan,penempatan window,penempatan si window,perilaku tingkat-lanjut window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
msgstr "bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab window,grup window,ubin window,penempatan window,penempatan window,perilaku lanjutan window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Window Focus Behavior"
msgstr "Perilaku Fokus Window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window activation policy"
msgstr "Konfigurasikan kebijakan pengaktifan window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99
msgctxt "Comment"
msgid "Active Window Policy"
msgstr "Kebijakan Window Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:71
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior"
msgstr "fokus,auto naik,naikkan,klik naikkan,keyboard,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior"
msgstr "fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Window Movement"
msgstr "Pemindahan Window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Moving"
msgstr "Memindah"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window movement options"
msgstr "Konfigurasikan opsi pemindahan window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100
msgctxt "Comment"
msgid "Window Moving"
msgstr "Pemindahan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:72
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
msgstr "pemindahan,cerdas,kaskade,maksimalkan,maksimalkan,zona jepret,jepret,bingkai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Window Behavior"
msgstr "Perilaku Window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window actions and behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku dan aksi window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Window Actions and Behavior"
msgstr "Aksi dan Perilaku Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:133
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick"
msgstr "fokus,penempatan,perilaku window,aksi window,animasi,naikkan,naikkan otomatis,window,bingkai,titlebar,klik ganda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:15
#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:18
msgctxt "Name"
msgid "Window Rules"
msgstr "Peraturan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:77
#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Individual Window Behavior"
msgstr "Perilaku Window Individu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:122
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules"
msgstr "ukuran,posisi,kondisi,perilaku window,window,spesifik,sekeliling,ingat,peraturan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Screen Edges"
msgstr "Tepian Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Configure active screen corners and edges"
msgstr "Konfigurasikan tepian dan sudut layar aktif"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Active Screen Corners and Edges"
msgstr "Tepian dan Sudut Layar Aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:114
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,sudut,,tepi,bingkai,aksi,alihkan,desktop,tepian layar kwin,tepian desktop,tepian layar,maksimalkan window,ubinkan window,sisi layar,perilaku layar,alihkan desktop,virtualkan desktop,sudut layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Touch Screen"
msgstr "Layar Sentuh"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Configure touch screen swipe gestures"
msgstr "Konfigurasikan gestur usapan layar sentuh"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Touch screen swipe gestures"
msgstr "Gestur usap layar sentuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:84
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,tepi,bingkai,aksi,alih,desktop,tepian desktop,tepian layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin script"
msgstr "skrip kwin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63
msgctxt "Name"
msgid "KWin Scripts"
msgstr "Skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113
msgctxt "Comment"
msgid "Manage KWin scripts"
msgstr "Kelola skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Scripts"
msgstr "Skrip Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Switching Layouts"
msgstr "Tataletak Pengalihan Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Task Switcher"
msgstr "Pengalih Tugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation Through Windows"
msgstr "Navigasi Melalui Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:117
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
msgstr "window,window,pengalih,pengalih window,pengalihan,pengalihan window,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Manager"
msgstr "Pengelola Window KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:67
msgctxt "Name"
msgid "Compositing has been suspended"
msgstr "Pengomposisian telah disuspensi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:131
msgctxt "Comment"
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
msgstr "Aplikasi lain telah meminta untuk mensuspensi komposit."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:195
msgctxt "Name"
msgid "Graphics Reset"
msgstr "Set-ulang Grafik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:240
msgctxt "Comment"
msgid "A graphics reset event occurred"
msgstr "Sebuah peristiwa set ulang grafik yang terjadi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Aurorae Window Decorations"
msgstr "Dekorasi Window Aurorae"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Decoration"
msgstr "Dekorasi Window KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "The classic theme known from KDE 3"
msgstr "Tema klasik yang dikenal dari KDE 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Aurorae"
msgstr "Aurorae KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Decoration"
msgstr "Dekorasi KWin"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Effect"
msgstr "Efek KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Script"
msgstr "Skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "Pengalih Window KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/kwinscript.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Script"
msgstr "Skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Change OSD"
msgstr "OSD Perubahan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "An on screen display indicating the desktop change"
msgstr "Sebuah on screen display menunjukkan perubahan desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MinimizeAll"
msgstr "Minimalkan Semua"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows"
msgstr "Menambahkan sebuah pintasan untuk minimalkan dan pulihkan semua window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar"
msgstr "Sinkronisasikan Lewati Pengalih dengan BilahTugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)"
msgstr "Sembunyikan semua window bertanda Lewati Taskbar untuk dikecualikan dari pengalih window (misalnya Alt+Tab)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/videowall/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Wall"
msgstr "Dinding Video"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/videowall/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall"
msgstr "Rentangkan layar-penuh pemutar video ke semua layar yang terhubung untuk menciptakan Dinding Video"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Desktop Switcher Layout"
msgstr "Tataletak Pengalih Desktop KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Switcher Layout"
msgstr "Tataletak Pengalih Window KWin"
#. +> plasma5lts
#: effects/scalein/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scale In"
msgstr "Skala Masuk"
#. +> plasma5lts
#: effects/scalein/package/metadata.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Animate the appearing of windows"
msgstr "Animasikan munculnya window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini taskbar,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek window hadir,efek ubah ukuran window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops"
msgstr "Navigasi, Jumlah dan Tataletak Desktop Virtual"
#. +> plasma5lts
#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window"
msgstr "Paksakan Dekorasi Window pada window GTK+"
#. +> plasma5lts
#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows."
msgstr "Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi window pada sisi klien."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1567896)
@@ -1,3235 +1,3235 @@
# Indonesian translations for kwin package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 08:01+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: abstract_client.cpp:2547
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(Tidak Merespons)"
#. +> trunk5 stable5
#: abstract_wayland_output.cpp:258
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr "takdiketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: colorcorrection/manager.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Night Color was disabled"
msgid "Night Color Off"
msgstr "Warna Malam Off"
#. +> trunk5 stable5
#: colorcorrection/manager.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Night Color was enabled"
msgid "Night Color On"
msgstr "Warna Malam On"
#. +> trunk5 stable5
#: colorcorrection/manager.cpp:240 colorcorrection/manager.cpp:241
#, kde-format
msgid "Toggle Night Color"
msgstr "Jungkitan Warna Malam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: composite.cpp:929
+#: composite.cpp:947
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>"
"You can resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""
"Efek desktop telah disuspensi oleh aplikasi lain.<br/>"
"Anda dapat melanjutkan dengan menggunakan pintasan '%1'."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:75
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Stempel Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:80
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
msgstr "Stempel waktu (µsec)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
msgstr "Tombol Extra 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
msgstr "Tombol Extra 5"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
msgstr "Tombol Extra 6"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
msgstr "Tombol Extra 7"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
msgstr "Tombol Extra 8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
msgstr "Tombol Extra 9"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
msgstr "Tombol Extra 10"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
msgstr "Tombol Extra 11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
msgstr "Tombol Extra 12"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
msgstr "Tombol Extra 13"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
msgstr "Tombol Extra 14"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
msgstr "Tombol Extra 15"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
msgstr "Tombol Extra 16"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
msgstr "Tombol Extra 17"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
msgstr "Tombol Extra 18"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
msgstr "Tombol Extra 19"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
msgstr "Tombol Extra 20"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
msgstr "Tombol Extra 21"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
msgstr "Tombol Extra 22"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
msgstr "Tombol Extra 23"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
msgstr "Tombol Extra 24"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:148 debug_console.cpp:150
#, kde-format
msgid "Input Device"
msgstr "Perangkat Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pergerakan Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
msgstr "Delta (tidak dipercepat)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
msgstr "Posisi Global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
msgstr "Tekan Tombol Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:206 debug_console.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
msgstr "Kode Tombol Bawaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
msgstr "Tombol Yang Ditekan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
msgstr "Lepas Tombol Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
msgstr "Poros Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
msgstr "Tekan Tuts"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
msgstr "Lepas Tuts"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
msgstr "Keypad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
msgstr "Group-switch"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Ulangi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
msgstr "Kode pemindaian"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "Key according to Qt"
msgid "Qt::Key code"
msgstr "Kode Qt::Key"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
msgstr "Simbol Xkb"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
msgstr "Utf8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
msgstr "Pemodif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
msgstr "Sentuh turun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:314 debug_console.cpp:329 debug_console.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
msgstr "Pengidentifikasi titik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:315 debug_console.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
msgstr "Posisi global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
msgstr "Pergerakan Sentuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
msgstr "Sentuh Naik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
msgstr "Cubit awal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "Jumlah jari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
msgstr "Perbarui cubitan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
msgstr "Delta sudut pandang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "Delta x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "Delta y"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
msgstr "Cubit akhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
msgstr "Cubit dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
msgstr "Usap awal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "Jumlah jari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
msgstr "Perbarui usapan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "Delta x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "Delta y"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
msgstr "Usap akhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
msgstr "Usap dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:459
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
msgstr "Saklar terjungkit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
msgstr "Penutup notebook"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
msgstr "Mode tablet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
msgstr "Saklar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:475
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
msgstr "Padam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:478
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
msgstr "Kondisi"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:498
#, kde-format
msgid "Tablet Tool"
msgstr "Alat Tablet"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:499
#, kde-format
msgid "EventType"
msgstr "Tipe Peristiwa"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:500 debug_console.cpp:547 debug_console.cpp:559
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:502
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:504
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:505
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "Penekanan"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:506
#, kde-format
msgid "Buttons"
msgstr "Tombol"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:507 debug_console.ui:356
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikasian"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:520
#, kde-format
msgid "Tablet Tool Button"
msgstr "Tombol Alat Tablet"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:521 debug_console.cpp:536
#, kde-format
msgid "Pressed Buttons"
msgstr "Tombol Yang Ditekan"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:535
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Button"
msgstr "Tombol Pad Tablet"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:545
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Strip"
msgstr "Lajur Pad Tablet"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:546 debug_console.cpp:558
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:548 debug_console.cpp:560
#, kde-format
msgid "isFinger"
msgstr "Jemari"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:557
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Ring"
msgstr "Cincin Pad Tablet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:745
#, kde-format
msgid "No Mouse Buttons"
msgstr "Tidak ada Tombol Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
msgstr "kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:752
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
msgstr "kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:755
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
msgstr "tengah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
msgstr "mundur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
msgstr "maju"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:764
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
msgstr "extra 1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:767
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
msgstr "extra 2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
msgstr "extra 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:773
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
msgstr "extra 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
msgstr "extra 5"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
msgstr "extra 6"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
msgstr "extra 7"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:785
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
msgstr "extra 8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:788
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
msgstr "extra 9"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:791
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
msgstr "extra 10"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
msgstr "extra 11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:797
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
msgstr "extra 12"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:800
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
msgstr "extra 13"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:803
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
msgstr "extra 14"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
msgstr "extra 15"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
msgstr "extra 16"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:812
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
msgstr "extra 17"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
msgstr "extra 18"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:818
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
msgstr "extra 19"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:821
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
msgstr "extra 20"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:824
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
msgstr "extra 21"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:827
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
msgstr "extra 22"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:830
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
msgstr "extra 23"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:833
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
msgstr "extra 24"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:836
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
msgstr "tugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1183
#, kde-format
msgid "X11 Client Windows"
msgstr "Window Klien X11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1185
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
msgstr "Window tak dikelola X11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1187
#, kde-format
msgid "Wayland Windows"
msgstr "Window Wayland"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Internal Windows"
msgstr "Window Internal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
msgstr "Berhentikan Debug Console"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:45
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "Window"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:59
#, kde-format
msgid "Surfaces"
msgstr "Permukaan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:69
#, kde-format
msgid "Input Events"
msgstr "Peristiwa Input"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:86
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "Perangkat Input"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:96
#, kde-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:102
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
msgstr "Tidak ada kompositor OpenGL yang berjalan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:130
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
msgstr "Informasi driver OpenGL (ES)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:136
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:143
#, kde-format
msgid "Renderer:"
msgstr "Perender:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:150
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:157
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
msgstr "Versi Shading Language:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:164
#, kde-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:171
#, kde-format
msgid "GPU class:"
msgstr "Kelas GPU:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:178
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
msgstr "Versi OpenGL:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:185
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
msgstr "Versi GLSL:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:251
#, kde-format
msgid "Platform Extensions"
msgstr "Ekstensi Platform"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:267
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
msgstr "Ekstensi OpenGL (ES)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:288
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:315
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
msgstr "Tataletak Keymap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:337
#, kde-format
msgid "Current Layout:"
msgstr "Tataletak Saat Ini:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:372
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
msgstr "Aktifkan Modifikasian"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:388
#, kde-format
msgid "LEDs"
msgstr "LED"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:404
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
msgstr "Aktifkan LED"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:47
#, kde-format
msgid "Window Manager"
msgstr "Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:52
#, kde-format
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr "PID dari aplikasi yang akan diakhiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:52
#, kde-format
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:54
#, kde-format
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "Nama host aplikasi mana yang sedang berjalan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:54
#, kde-format
msgid "hostname"
msgstr "nama host"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:56
#, kde-format
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr "Bab dari window yang akan diakhiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:56
#, kde-format
msgid "caption"
msgstr "bab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:58
#, kde-format
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr "Nama aplikasi yang akan diakhiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:58
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nama"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:60
#, kde-format
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "ID sumber daya milik aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:60
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:62
#, kde-format
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "Waktu aksi pengguna yang menyebabkan penghentian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:62
#, kde-format
msgid "time"
msgstr "waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:64
#, kde-format
msgid "KWin helper utility"
msgstr "Utilitas penunjang KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:88
#, kde-format
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Utilitas penunjang ini tidak seharusnya dipanggil secara langsung."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
msgstr "<b>Aplikasi \"%1\" tidak merespons</b>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:100
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.</p>"
msgstr "<p>Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3) tetapi aplikasi tidaklah merespons.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</p>"
msgstr "<p>Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3), berjalan pada host \"%4\", tetapi aplikasi tidaklah merespons.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>Do you want to terminate this application?</p>"
"<p><warning>Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.</warning></p>"
msgstr ""
"<p>Apakah kamu ingin mengakhiri aplikasi ini?</p>"
"<p><warning>Mengakhiri aplikasi akan menutup semua window serta anaknya. Data apa pun yang tak tersimpan akan hilang.</warning></p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:109
#, kde-format
msgid "&Terminate Application %1"
msgstr "&Akhiri Aplikasi %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:110
#, kde-format
msgid "Wait Longer"
msgstr "Tunggu Lebih Lama"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keyboard_layout.cpp:119 keyboard_layout.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tataletak Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keyboard_layout.cpp:264
#, kde-format
msgid "Configure Layouts..."
msgstr "Konfigurasikan Tataletak..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: killwindow.cpp:44
#, kde-format
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
"Pilih window untuk memaksa tutup dengan klik kiri atau enter.\n"
"Escape atau klik kanan untuk membatalkan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:49
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menu Operasi Window"
#. +> plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:49
#, kde-format
msgid "Walk Through Window Tabs"
msgstr "Berjalan Antar Tab Window"
#. +> plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:50
#, kde-format
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Tab Window (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:51
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:53
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimalkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:55
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimalkan Window Secata Tegak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:57
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksimalkan Window Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:59
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:61
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Tiraikan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:63
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Pindahkan Window"
#. +> plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:51
#, kde-format
msgid "Remove Window From Group"
msgstr "Hapus Window Dari Grup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:65
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Ubah Ukuran Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:67
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Naikkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:69
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Turunkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:71
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Jungkit Naikkan/Turunkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:73
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Buat Window Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:75
#, kde-format
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Sembunyikan Bingkai Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:77
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Jaga Window di Atas Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Jaga Window di Bawah Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:81
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Aktifkan Window Memerlukan Perhatian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Pengesetan Pintasan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:85
#, kde-format
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Kemas Window ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:87
#, kde-format
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Kemas Window ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:89
#, kde-format
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Kemas Window Naik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:91
#, kde-format
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Kemas Window Turun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:95
#, kde-format
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:97
#, kde-format
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Kemas Window Susut Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:99
#, kde-format
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Kemas Window Susut Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:101
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:103
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:105
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:107
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:109
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:111
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:113
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:117
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "Alihkan ke Window di Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "Alihkan ke Window di Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:121
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "Alihkan ke Window di Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:123
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "Alihkan ke Window di Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:125
#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Tambahi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Kurangi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:130
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Jaga Window di Semua Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:134
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "Window ke Desktop %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:136
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Window ke Desktop Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Window ke Desktop Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Window Satu Desktop ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Window Satu Desktop ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Window Satu Desktop ke Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:141
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Window Satu Desktop ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr "Window ke Layar %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:146
#, kde-format
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Window ke Layar Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "Window ke Layar Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:148
#, kde-format
msgid "Show Desktop"
msgstr "Tampilkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "Alihkan ke Layar %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Alihkan ke Layar Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:155
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Alihkan ke Layar Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:157
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Matikan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:158
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Suspensi Pengompositan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:159
#, kde-format
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Balik Warna Layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:194 main.cpp:224
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "Pengelola window KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:199
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:203
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2019, Para Pengembang KDE"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:195
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2013, Pengembang KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:206
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:207
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:208
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:209
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr "Martin Flöser"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:210
#, kde-format
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:211
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr "Roman Gilg"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:212
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:221
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Nonfungsikan opsi konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:222
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Mengindikasikan bahwa KWin telah mogok dalam akhir-akhir ini"
#. +> plasma5lts
#: main_wayland.cpp:253
#, kde-format
msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
msgstr "kwin_wayland: sebuah pengelola window X11 berjalan di Tampilan X11.\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:436
+#: main_wayland.cpp:461
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Jalankan sebuah server Xwayland tanpa root."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:438
+#: main_wayland.cpp:463
#, kde-format
msgid "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr "Nama pada soket Wayland untuk dicantumkan. Jika tidak, set \"wayland-0\" akan digunakan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:441
+#: main_wayland.cpp:466
#, kde-format
msgid "Render to framebuffer."
msgstr "Render untuk framebuffer."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:443
+#: main_wayland.cpp:468
#, kde-format
msgid "The framebuffer device to render to."
msgstr "Perangkat framebuffer yang dirender."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:446
+#: main_wayland.cpp:471
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "Display X11 yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform X11."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:449
+#: main_wayland.cpp:474
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Display Wayland yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform Wayland."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:451
+#: main_wayland.cpp:476
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Render untuk framebuffer virtual."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:453
+#: main_wayland.cpp:478
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Lebar untuk mode perwindowan. Lebar bakunya adalah 1024."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:457
+#: main_wayland.cpp:482
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Tinggi untuk mode perwindowan. Tinggi bakunya adalah 768."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:462
+#: main_wayland.cpp:487
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala untuk mode perwindowan. Skala bakunya adalah 1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:467
+#: main_wayland.cpp:492
#, kde-format
msgid "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "Jumlah window yang akan dibuka sebagai output dalam mode perwindowan. Nilai bakunya adalah 1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:497
+#: main_wayland.cpp:522
#, kde-format
msgid "Use libhybris hwcomposer"
msgstr "Gunakan libhybris hwcomposer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:503
+#: main_wayland.cpp:528
#, kde-format
msgid "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a nested session."
msgstr "Fungsikan dukungan libinput untuk pemrosesan even input. Catatan: jangan pernah gunakan dalam sesi disarangkan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:506
+#: main_wayland.cpp:531
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Render melalui node drm."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:513
+#: main_wayland.cpp:538
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Metode input yang menjalankan KWin."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:518
+#: main_wayland.cpp:543
#, kde-format
msgid "List all available backends and quit."
msgstr "Daftar semua backend yang tersedia dan akhri."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:522
+#: main_wayland.cpp:547
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Menjalankan sesi dalam mode terkunci."
#. +> trunk5 stable5
-#: main_wayland.cpp:526
+#: main_wayland.cpp:551
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci."
#. +> trunk5 stable5
-#: main_wayland.cpp:530
+#: main_wayland.cpp:555
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:534
+#: main_wayland.cpp:559
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Keluarkan sesudah aplikasi sesi, yang dijalankan oleh KWin, yang ditutup."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main_wayland.cpp:539
+#: main_wayland.cpp:564
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Aplikasi untuk menjalankan setelah server Wayland dan Xwayland dijalankan"
#. +> plasma5lts
#: main_wayland.cpp:584
#, kde-format
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
msgstr "Gunakan sebuah kompositor tersarang dalam mode perwindowan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"KWin telah labil.\n"
"Kelihatannya KWin telah beberapa kali mogok secara berturut-turut.\n"
"Kamu bisa memilih pengelola window lain untuk dijalankan:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:221
#, kde-format
msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n"
msgstr "kwin: tak dapat mengklaim pemilihan pengelola. wm lain berjalan? (coba menggunakan --replace)\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:238
#, kde-format
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr "kwin: pengelola window lain berjalan (coba menggunakan --replace)\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:432
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Ganti pengelola window sesuai-ICCCM2.0 yang telah berjalan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:439
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:545
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "Efek desktop telah dijalankan ulang karena reset grafis"
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
#. +> trunk5
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Total rules count"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Rule description"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Rule description (legacy)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Delete this rule (for use in imports)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Window class string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Window role"
msgstr "Window"
#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Window role string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Window title"
msgstr "Window"
#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Window title string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "hostname"
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "nama host"
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Machine string match type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Window types that match"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Initial placement rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The global position of the touch point"
#| msgid "Global position"
msgid "Window position"
msgstr "Posisi global"
#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Window position rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Window size"
msgstr "Window"
#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:93
#, kde-format
msgid "Window size rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:100
#, kde-format
msgid "Window minimum size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:104
#, kde-format
msgid "Window minimum size rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Window maximum size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Window maximum size rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Modifiers"
msgid "Active opacity"
msgstr "Aktifkan Modifikasian"
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:124
#, kde-format
msgid "Active opacity rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:129
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Inactive opacity rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:140
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:144
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (desktop), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
msgid "Desktop number"
msgstr "Desktop %1"
#. i18n: ectx: label, entry (desktoprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:155
#, kde-format
msgid "Desktop number rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:162
#, kde-format
msgid "Screen number"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:166
#, kde-format
msgid "Screen number rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ac&tivities"
msgid "Activity"
msgstr "Ak&tivitas"
#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Activity rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (type), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Setup Window Shortcut"
msgid "Set window type to"
msgstr "Pengesetan Pintasan Window"
#. i18n: ectx: label, entry (typerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:189
#, kde-format
msgid "Set window type rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Vertically"
msgid "Maximized vertically"
msgstr "Maksimalkan Window Secata Tegak"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Vertically"
msgid "Maximized vertically rule type"
msgstr "Maksimalkan Window Secata Tegak"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Horizontally"
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "Maksimalkan Window Secara Mendatar"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Window Horizontally"
msgid "Maximized horizontally rule type"
msgstr "Maksimalkan Window Secara Mendatar"
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mi&nimize"
msgid "Minimized"
msgstr "Mi&nimalkan"
#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Minimized rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Shade"
msgid "Shaded"
msgstr "&Tirai"
#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:231
#, kde-format
msgid "Shaded rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:238
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:242
#, kde-format
msgid "Skip taskbar rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:249
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:253
#, kde-format
msgid "Skip pager rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A hardware switch"
#| msgid "Switch"
msgid "Skip switcher"
msgstr "Saklar"
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:264
#, kde-format
msgid "Skip switcher rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep &Above Others"
msgid "Keep above"
msgstr "Jaga di &Atas Lainnya"
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep &Above Others"
msgid "Keep above rule type"
msgstr "Jaga di &Atas Lainnya"
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep &Below Others"
msgid "Keep below"
msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya"
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep &Below Others"
msgid "Keep below rule type"
msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "&Layar Penuh"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:297
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
msgid "Fullscreen rule type"
msgstr "&Layar Penuh"
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:304
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:308
#, kde-format
msgid "No titlebar rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:315
#, kde-format
msgid "Titlebar color and scheme"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:318
#, kde-format
msgid "Titlebar color rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend Compositing"
msgid "Block Compositing"
msgstr "Suspensi Pengompositan"
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:327
#, kde-format
msgid "Block Compositing rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:332
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:338
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:349
#, kde-format
msgid "Focus protection rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:354
#, kde-format
msgid "Accept Focus"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:358
#, kde-format
msgid "Accept Focus rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close"
msgid "Closeable"
msgstr "&Tutup"
#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:367
#, kde-format
msgid "Closeable rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:372
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:376
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:381
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:385
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:390
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:393
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:398
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:402
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:407
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:410
#, kde-format
msgid "Shortcut rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:417
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:421
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts rule type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:426
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#. +> trunk5
#: rulesettings.kcfg:429
#, kde-format
msgid "Desktop file name rule type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
msgstr "Plugin tidak menyediakan file konfigurasi di lokasi yang diharapkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
msgstr "Asersi gagal: %1 bukan nol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
msgid "Assertion failed: argument is null"
msgstr "Asersi gagal: argumen nol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided"
msgstr "Jumlah argumen tidak absah. Setidaknya layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan telah tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
msgstr "Tipe tidak absah. Layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan menjadi nilai string"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scriptingutils.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "syntax error in KWin script"
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "jumlah argumen tidak absah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scriptingutils.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
msgid "%1 is not a variant type"
msgstr "%1 bukan tipe varian"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: shortcutdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#. +> trunk5 stable5
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Tampilkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:536
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Berjalan Antar Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:537
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Window (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:538
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:539
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:540
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:541
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:542
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:543
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:544
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Berjalan Antar Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:545
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Desktop (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:546
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:547
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
"Pemasangan Window Switcher telah rusak, sumberdaya hilang.\n"
"Hubungi distribusimu tentang hal ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk menampilkan window tanpa bingkainya.\n"
"Tanpa bingkai, anda tidak akan dapat memfungsikan bingkai lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan keyboard %1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk menampilkan window dalam mode layar penuh.\n"
"Jika aplikasi itu sendiri tidak mempunyai opsi untuk mematikan mode layar penuh maka anda tidak akan dapat menonfungsikannya lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan papan ketik %1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:251
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pindah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:256
#, kde-format
msgid "&Resize"
msgstr "Ubah U&kuran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:261
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Jaga di &Atas Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:267
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:273
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:279
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&Tirai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:285
#, kde-format
msgid "&No Border"
msgstr "&Tanpa Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:293
#, kde-format
msgid "Set Window Short&cut..."
msgstr "Atur &Pintasan Window..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:314
#, kde-format
msgid "Window Short&cut..."
msgstr "&Pintasan Window..."
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:298
#, kde-format
msgid "Configure Special &Window Settings..."
msgstr "Konfigurasikan Pengaturan &Window Spesial..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:319
#, kde-format
msgid "Special &Window Settings..."
msgstr "Pengaturan &Window Spesial..."
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:303
#, kde-format
msgid "Configure S&pecial Application Settings..."
msgstr "Konfigurasikan Pengaturan Aplikasi S&pesial..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:324
#, kde-format
msgid "S&pecial Application Settings..."
msgstr "Pengaturan Aplikasi S&pesial..."
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
msgid "Configure W&indow Manager..."
msgstr "Konfigurasikan Pengelola W&indow..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
msgid "Window Manager S&ettings..."
msgstr "P&engaturan Pengelola Window..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:339
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:345
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:351
#, kde-format
msgid "&More Actions"
msgstr "&Aksi Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:354
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:375
#, kde-format
msgid "&Untab"
msgstr "&Lepas Tab"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:379
#, kde-format
msgid "Close Entire &Group"
msgstr "Tutup Seluruh &Grup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:421
#, kde-format
msgid "&Extensions"
msgstr "&Ekstensi"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:462
#, kde-format
msgid "&Desktops"
msgstr "&Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:476
#, kde-format
msgid "Move to &Desktop"
msgstr "Pindah ke &Desktop"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:618
#, kde-format
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Pindah Ke &Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:494
#, kde-format
msgid "Move to &Screen"
msgstr "Pindah ke &Layar"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:634
#, kde-format
msgid "Move To &Screen"
msgstr "Pindah Ke &Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:510
#, kde-format
msgid "Show in &Activities"
msgstr "Tampilkan di &Activities"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:525 useractions.cpp:570
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Semua Desktop"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:532
#, kde-format
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "Switch to tab -> Next"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:553 useractions.cpp:606
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Desktop Baru"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
msgid "None available"
msgstr "Nihil yang tersedia"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:584
#, kde-format
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Alihkan ke Tab"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:595
#, kde-format
msgid "&Attach as tab to"
msgstr "&Lampirkan sebagai tab ke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
msgstr "Layar &%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:652
#, kde-format
msgid "&All Activities"
msgstr "Semua &Activities"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:649
#, kde-format
msgid "Ac&tivities"
msgstr "Ak&tivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:898
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr "<b>%1</b> telah digunakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:900
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> digunakan oleh %2 di %3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1032
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "Aktifkan Window (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1218
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
"Pengelola window telah dikonfigurasi untuk mempertimbangkan layar dengan mouse di atasnya sebagai yang aktif.\n"
"Sehingga tidak dimungkinkan untuk mengalihkan layar secara gamblang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:708 virtualdesktops.cpp:794
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Desktop %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:829
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Alihkan ke Desktop Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:831
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Alihkan ke Desktop Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:833
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:835
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:837
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:839
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:852
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Alihkan ke Desktop %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:108
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Keyboard Virtual"
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:232
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard: enabled"
msgstr "Keyboard Virtual: difungsikan"
#. +> plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:216
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard is enabled."
msgstr "Keyboard Virtual telah difungsikan."
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:235
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard: disabled"
msgstr "Keyboard Virtual: dinonfungsikan"
#. +> plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:219
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard is disabled."
msgstr "Keyboard Virtual telah dinonfungsikan."
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:237
#, kde-format
msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan keyboard virtual saat diminta."
#. +> trunk5 stable5
#: workspace.cpp:1351
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n"
"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
"Informasi Dukungan KWin:\n"
"Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di https://forum.kde.org.\n"
"Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n"
"penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n"
"Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n"
"seperti https://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n"
#. +> plasma5lts
#: workspace.cpp:1310
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. http://forum.kde.org.\n"
"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
"like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
"Informasi Dukungan KWin:\n"
"Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di http://forum.kde.org.\n"
"Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n"
"penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n"
"Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n"
"seperti http://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n"
#. +> stable5
#: orientation_sensor.cpp:100
#, kde-format
msgid "Allow Rotation"
msgstr "Memungkinkan Perotasian"
#. +> stable5 plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:101
#, kde-format
msgid "Automatic screen rotation is enabled"
msgstr "Perotasian layar otomatis telah difungsikan"
#. +> plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Automatic Screen Rotation"
msgstr "Perotasian Layar Otomatis"
#. +> stable5
#: orientation_sensor.cpp:111
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> stable5
#: orientation_sensor.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Portrait oriented display"
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> stable5
#: orientation_sensor.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Landscape oriented display"
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> stable5 plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:123
#, kde-format
msgid "Automatic screen rotation is disabled"
msgstr "Perotasian layar otomatis telah dinonfungsikan"
#. +> plasma5lts
#: pointer_input.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "notification about mouse pointer confined"
msgid ""
"Pointer motion confined to the current window.\n"
"To release pointer hold Escape for 3 seconds."
msgstr ""
"Gerakan penunjuk terjepit ke window saat ini.\n"
"Untuk melepas penunjuk, tekan Escape 3 detik."
#. +> plasma5lts
#: pointer_input.cpp:668
#, kde-format
msgctxt "notification about mouse pointer locked"
msgid ""
"Pointer locked to current position.\n"
"To end pointer lock hold Escape for 3 seconds."
msgstr ""
"Penunjuk terkunci ke posisi saat ini.\n"
"Untuk mengakhiri kunci penunjuk, tekan Escape 3 detik.."
#~ msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers"
#~ msgstr "(c) 1999-2018, Pengembang KDE"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,390 +1,390 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 21:28+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applet/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applet/metadata.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Network status and control"
msgstr "Kendali dan status jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Connections"
msgstr "Koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Edit your Network Connections"
msgstr "Edit Koneksi Jaringanmu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:100
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "network,wifi,ethernet,mobile,broadband,vpn,internet,traffic"
msgstr "jaringan,wifi,ethernet,seluler,broadband,vpn,internet,traffic"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/networkmanagement.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Network Management module"
msgstr "Modul Pengelolaan Jaringan Plasma"
#. +> plasma5lts
#: kded/networkmanagement.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Networkmanagement module"
msgstr "Modul Plasma Networkmanagement"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon"
msgstr "Menyediakan rahasia ke daemon NetworkManager"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:3
msgctxt "Name"
msgid "Network management"
msgstr "Pengelolaan jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:51
msgctxt "Comment"
msgid "Network management"
msgstr "Pengelolaan jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:101
msgctxt "Name"
msgid "Connection activated"
msgstr "Koneksi yang diaktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:153
msgctxt "Name"
msgid "Connection deactivated"
msgstr "Koneksi yang dinonaktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:205
msgctxt "Name"
msgid "Connection added"
msgstr "Koneksi yang ditambahkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:256
msgctxt "Name"
msgid "Connection removed"
msgstr "Koneksi yang dihapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:307
msgctxt "Name"
msgid "Connection updated"
msgstr "Koneksi yang diperbarui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:358
msgctxt "Name"
msgid "Device failed"
msgstr "Perangkat yang gagal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:408
msgctxt "Name"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:459
msgctxt "Name"
msgid "Failed to add connection"
msgstr "Gagal menambahkan koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:510
msgctxt "Name"
msgid "Failed to deactivate connection"
msgstr "Gagal menonaktifkan koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:561
msgctxt "Name"
msgid "Failed to remove connection"
msgstr "Gagal menghapus koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:612
msgctxt "Name"
msgid "Failed to get secrets"
msgstr "Gagal mendapatkan rahasiaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:663
msgctxt "Name"
msgid "Failed to update connection"
msgstr "Gagal memperbarui koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:714
msgctxt "Name"
msgid "Missing VPN plugin"
msgstr "Plugin VPN yang hilang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:765
msgctxt "Name"
msgid "No longer connected to a network"
msgstr "Tidak lagi terkoneksi ke sebuah jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:810
msgctxt "Name"
msgid "Captive portal detected"
msgstr "Terdeteksi portal captive"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/networkmanagement.notifyrc:852
msgctxt "Name"
msgid "Failed to create hotspot"
msgstr "Gagal menciptakan hotspot"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Network Management VPN UI Plugin"
msgstr "Plugin UI VPN Network Management"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins"
msgstr "Menentukan Plugin UI Pengelolaan Network KDE"
# Biarkan aslinya
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobile broadband"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:37
#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Mobile broadband setting"
msgstr "Pengesetan mobile broadband"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:83
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "mobile,data,network"
msgstr "mobile,data,jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobile Broadband"
#. +> trunk5
#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
#. +> trunk5
-#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:8
+#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:18
msgctxt "Comment"
msgid "Wi-Fi Hotspots"
msgstr "Hotspot Wi-Fi"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:2 mobile/wifi/wifisettings.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:38 mobile/wifi/wifisettings.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Wireless network setting"
msgstr "Pengesetan jaringan wireless"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/wifi/wifisettings.desktop:85
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "wifi,network"
msgstr "wifi,jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)"
msgstr "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Fortinet SSLVPN virtual private networks"
msgstr "Network privat virtual Fortinet SSLVPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Iodine DNS tunnel (iodine)"
msgstr "Iodine DNS tunnel (iodine)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Tunnel connections via DNS"
msgstr "Koneksi tunnel via DNS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)"
msgstr "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with L2TP VPN servers"
msgstr "Kompatibel dengan server-server VPN L2TP"
#. +> trunk5 stable5
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "PAN Global Protect (openconnect)"
msgstr "PAN Global Protect (openconnect)"
#. +> trunk5 stable5
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with PAN GlobalProtect SSL VPN"
msgstr "Kompatibel dengan PAN GlobalProtect SSL VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)"
msgstr "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Juniper SSL VPN and Pulse Connect Secure"
msgstr "Kompatibel dengan Juniper SSL VPN dan Pulse Connect Secure"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)"
msgstr "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN"
msgstr "Kompatibel dengan VPN SSL Cisco AnyConnect"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "IPsec based VPN (openswan)"
msgstr "VPN berbasis IPsec (openswan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:55
#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN"
msgstr "IPsec, IKEv1, IKEv2 berbasiskan VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with the OpenVPN server"
msgstr "Kompatibel dengan server OpenVPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers"
msgstr "Kompatibel dengan server Microsoft dan server VPN PPTP lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with the SSH server"
msgstr "Kompatibel dengan server SSH"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
msgstr "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers"
msgstr "Kompatibel dengan server Microsoft dan server VPN SSTP lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "IPsec based VPN (strongswan)"
msgstr "VPN berbasis IPsec (strongswan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen and Sonicwall IPsec-based VPN gateways"
msgstr "Kompatibel dengan beberapa gateway-gateway VPN IPsec-based Sonicwall, Cisco, Juniper dan Netscreen"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (revision 1567896)
@@ -1,289 +1,289 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:37
#, kde-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:52
#, kde-format
msgid "Configure &Bluetooth..."
msgstr "Konfigurasikan &Bluetooth..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:49
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Diskoneksikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:49
#, kde-format
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:81
#, kde-format
msgid "Browse Files"
msgstr "Telusuri File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:93
#, kde-format
msgid "Send File"
msgstr "Kirim File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:158
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:217
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:219
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:235
#, kde-format
msgid "Remote Name"
msgstr "Nama Remot"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:239
#, kde-format
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:242
#, kde-format
msgid "Paired"
msgstr "Disandingkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245
#, kde-format
msgid "Trusted"
msgstr "Dipercaya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
#, kde-format
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257
#, kde-format
msgid "Disconnecting"
msgstr "Mendiskoneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257
#, kde-format
msgid "Connecting"
msgstr "Mengonek"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:266
#, kde-format
msgid "Audio device"
msgstr "Perangkat audio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:273
#, kde-format
msgid "Input device"
msgstr "Perangkat input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:280
#, kde-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transfer file"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:283
#, kde-format
msgid "Send file"
msgstr "Kirim file"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:286
#, kde-format
msgid "Input"
msgstr "Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:289
#, kde-format
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:292
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:296
#, kde-format
msgid "Other device"
msgstr "Perangkat lain"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:303
#, kde-format
msgid "%1% Battery"
msgstr "Baterai %1%"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:344
#, kde-format
msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown"
msgid "The device is unreachable"
msgstr "Perangkat tidak terjangkau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:347
#, kde-format
msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed"
msgid "Connection to the device failed"
msgstr "Koneksi ke perangkat gagal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:353
#, kde-format
msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady"
msgid "The device is not ready"
msgstr "Perangkat belum siap"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:39
#, kde-format
msgid "Add New Device"
msgstr "Tambah Perangkat Baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:51
#: package/contents/ui/Toolbar.qml:45
#, kde-format
msgid "Enable Bluetooth"
msgstr "Fungsikan Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:90
#, kde-format
msgid "Connected devices"
msgstr "Perangkat terkoneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:90
#, kde-format
msgid "Available devices"
msgstr "Perangkat yang tersedia"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:112
#, kde-format
msgid "No Bluetooth Adapters Available"
msgstr "Tidak Ada Adaptor Bluetooth Yang Tersedia"
#. +> stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:40
#, kde-format
msgid "No Adapters Available"
msgstr "Tidak ada Adaptor yang Tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:114
#, kde-format
msgid "Bluetooth is Disabled"
msgstr "Bluetooth telah Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:116
#, kde-format
msgid "No Devices Found"
msgstr "Tidak ada Perangkat yang Ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:47
#, kde-format
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth telah dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:50
#, kde-format
msgid "No adapters available"
msgstr "Tidak ada adaptor yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:52
#, kde-format
msgid "Bluetooth is offline"
msgstr "Bluetooth telah offline"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/logic.js:55
#, kde-format
msgid "%1 connected"
msgstr "%1 terkoneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:57
#, kde-format
msgctxt "Number of connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 perangkat terkoneksikan"
msgstr[1] "%1 perangkat terkoneksikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:63
#, kde-format
msgid "No connected devices"
msgstr "Tidak ada perangkat terkoneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/Toolbar.qml:63
#, kde-format
msgid "Add New Device..."
msgstr "Tambah Perangkat Baru..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/Toolbar.qml:74
#, kde-format
msgid "Configure Bluetooth..."
msgstr "Konfigurasikan Bluetooth..."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.icon.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.icon.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.icon.po (revision 1567896)
@@ -1,47 +1,47 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 22:49+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:106
+#: iconapplet.cpp:108
#, kde-format
msgid "Failed to create icon widgets folder '%1'"
msgstr "Gagal menciptakan folder ikon widget '%1'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:152
+#: iconapplet.cpp:154
#, kde-format
msgid "Failed to copy icon widget desktop file from '%1' to '%2'"
msgstr "Gagal menyalin file desktop ikon widget dari '%1' ke '%2'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:393
+#: iconapplet.cpp:396
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: iconapplet.cpp:569
+#: iconapplet.cpp:572
#, kde-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "Properti untuk %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po (revision 1567896)
@@ -1,176 +1,176 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package.
# Lorenz Adam Damara <lorenzrenz@gmail.com>, 2018.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-17 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:26
#, kde-format
msgid "Entries"
msgstr "Entri"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:26
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:41
#, kde-format
msgid "Always show all entries"
msgstr "Selalu tampilkan semua entri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:47
#, kde-format
msgid "Application Status"
msgstr "Status Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:49
#, kde-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:51
#, kde-format
msgid "System Services"
msgstr "Layanan Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:53
#, kde-format
msgid "Hardware Control"
msgstr "Kontrol Perangkat Keras"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:56
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:88
#, kde-format
msgctxt "Name of the system tray entry"
msgid "Entry"
msgstr "Entri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:93
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:99
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Pintasan Keyboard"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:209
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:209
#, kde-format
msgid "Shown"
msgstr "Ditampilkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:229
#, kde-format
msgid "Shown when relevant"
msgstr "Tampilkan ketika relevan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:230
#, kde-format
msgid "Always shown"
msgstr "Selalu tampilkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:231
#, kde-format
msgid "Always hidden"
msgstr "Selalu sembunyi"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:209
#, kde-format
msgid "Hidden"
msgstr "Disembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:232
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:111
+#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:123
#, kde-format
msgid "Status and Notifications"
msgstr "Status dan Notifikasi"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:96
#, kde-format
msgid "Status & Notifications"
msgstr "Status & Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:121
+#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:133
#, kde-format
msgid "Keep Open"
msgstr "Tetap Buka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ExpanderArrow.qml:33
#, kde-format
msgid "Close popup"
msgstr "Tutup sembulan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ExpanderArrow.qml:33
#, kde-format
msgid "Show hidden icons"
msgstr "Tampilkan ikon tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: systemtraymodel.cpp:160
#, kde-format
msgid " (Automatic load)"
msgstr " (Muat otomatis)"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:56
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:93
#, kde-format
msgid "Extra Items"
msgstr "Item Tambahan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (revision 1567896)
@@ -1,399 +1,393 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-pa package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/config/config.qml:26
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:45
#, kde-format
msgid "Volume step:"
msgstr "Langkah volume:"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:38
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:54 contents/ui/ConfigGeneral.qml:67
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:80
#, kde-format
msgid "Volume feedback"
msgstr "Feedback volume"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:68
#, kde-format
msgid "Play audio feedback for changes to:"
msgstr "Bunyikan feedback audio untuk berubah ke:"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:70 contents/ui/ConfigGeneral.qml:81
#, kde-format
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
#. +> stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:43
#, kde-format
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Volume maksimum:"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:75
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:80
#, kde-format
msgid "Show visual feedback for changes to:"
msgstr "Tampilkan feedback visual untuk berubah ke:"
#. +> stable5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:84
#, kde-format
msgid "Feedback:"
msgstr "Feedback:"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:86
#, kde-format
msgid "Microphone sensitivity"
msgstr "Sensitivitas mikrofon"
#. +> stable5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:86
#, kde-format
msgid "Play sound when volume changes"
msgstr "Bunyikan suara ketika volume berubah"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:91
#, kde-format
msgid "Mute state"
msgstr "Keadaan bungkam"
#. +> stable5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:92
#, kde-format
msgid "Display notification when default output device changes"
msgstr "Displaikan notifikasi ketika output perangkat baku berubah"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ConfigGeneral.qml:96
#, kde-format
msgid "Default output device"
msgstr "Perangkat output baku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/DeviceListItem.qml:40
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5
#: contents/ui/DeviceListItem.qml:49
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "Nama perangkat tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:145
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "Tampilkan opsi tambahan untuk %1"
#. +> stable5
#: contents/ui/ListItemBase.qml:151
#, kde-format
msgid "Default Device"
msgstr "Perangkat Baku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:180
#, kde-format
msgid "Mute %1"
msgstr "Bungkam %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:203
#, kde-format
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
msgid "Adjust volume for %1"
msgstr "Sesuaikan volume untuk %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:254
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:260
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:268
#, kde-format
msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output."
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Checkable switch to change the current default output."
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ListItemBase.qml:317
#, kde-format
msgid "Record all audio via this device"
msgstr "Rekam semua audio via perangkat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ListItemBase.qml:325
#, kde-format
msgid "Play all audio via this device"
msgstr "Putarkan semua audio via perangkat ini"
#. +> trunk5 plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:339
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop "
-"speakers or a plug for headphones)"
+msgctxt "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop speakers or a plug for headphones)"
msgid "Ports"
msgstr "Colokan"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ListItemBase.qml:356
#, kde-format
msgctxt "Port is unavailable"
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (tak tersedia)"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:317
#, kde-format
msgctxt "Port is unavailable"
msgid " (unavailable)"
msgstr " (tak tersedia)"
#. +> trunk5
#: contents/ui/ListItemBase.qml:358
#, kde-format
msgctxt "Port is unplugged"
msgid "%1 (unplugged)"
msgstr "%1 (tak tercolok)"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ListItemBase.qml:319
#, kde-format
msgctxt "Port is unplugged"
msgid " (unplugged)"
msgstr " (tak tercolok)"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ListItemBase.qml:399
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) to "
-"choose"
+msgctxt "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) to choose"
msgid "Play audio using"
msgstr "Putarkan audio menggunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/ListItemBase.qml:401
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, headset, "
-"...) to choose"
+msgctxt "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, headset, ...) to choose"
msgid "Record audio using"
msgstr "Rekam audio menggunakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume Audio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Audio Muted"
msgstr "Audio Dibungkam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Volume pada %1%"
#. +> trunk5 stable5
#: contents/ui/main.qml:233
#, kde-format
msgid "No output device"
msgstr "Tidak ada perangkat output"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:324
#, kde-format
msgid "Increase Volume"
msgstr "Tambahi Volume"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:330
#, kde-format
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Kurangi Volume"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:336
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:342
#, kde-format
msgid "Increase Microphone Volume"
msgstr "Tambahi Volume Mikrofon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:348
#, kde-format
msgid "Decrease Microphone Volume"
msgstr "Kurangi Volume Mikrofon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:354
#, kde-format
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Bungkam Mikrofon"
#. +> stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:385
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "Stream Pemutaran"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:363
#, kde-format
msgid "Capture Streams"
msgstr "Stream Capture"
#. +> stable5
#: contents/ui/main.qml:409
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "Stream Perekaman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:432
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:419
#, kde-format
msgid "Capture Devices"
msgstr "Perangkat Capture"
#. +> stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:443
#, kde-format
msgid "Playback Devices"
msgstr "Perangkat Pemutaran"
#. +> stable5
#: contents/ui/main.qml:478
#, kde-format
msgid "Recording Devices"
msgstr "Perangkat Perekaman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:437
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:593
#, kde-format
msgid "No applications playing or recording audio"
msgstr "Tidak ada aplikasi yang memutar atau merekam audio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:605
#, kde-format
msgid "No output or input devices found"
msgstr "Tidak ada perangkat input atau output yang ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:641
#, kde-format
msgid "Raise maximum volume"
msgstr "Tingkatkan volume maksimum"
#. +> trunk5
#: contents/ui/main.qml:659
#, kde-format
msgid "Force mute all playback devices"
msgstr "Paksa bungkam semua pemutaran perangkat"
#. +> trunk5
#: contents/ui/StreamListItem.qml:35
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "Nama stream tidak ditemukan"
#. +> stable5
#: contents/ui/StreamListItem.qml:37
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/StreamListItem.qml:28
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1567896)
@@ -1,994 +1,1001 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-25 08:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
# Utara
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:1
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "U"
# Utara Timur Laut
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:2
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "UTL"
# Timur Laut
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:3
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "TL"
# Timur Timur Laut
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:4
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "TTL"
# Timur
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:5
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "T"
# Selatan Tenggara
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:6
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "ST"
# Tenggara
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:7
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "TG"
# Timur Tenggara
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:8
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "TT"
# Selatan
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:9
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "S"
# Utara Barat Laut
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:10
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "UBL"
# Barat Laut
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:11
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "BL"
# Barat Barat Laut
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:12
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "BBL"
# Barat
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:13
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "B"
# Selatan Barat Daya
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:14
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "SBD"
# Barat Daya
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:15
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "BD"
# Barat Barat Daya
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:16
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "BBD"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:17
#, kde-format
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "VR"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: i18n.dat:18
#, kde-format
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Tenang"
#. +> plasma5lts
#: i18n.dat:19
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "meningkat"
#. +> plasma5lts
#: i18n.dat:20
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "menurun"
#. +> plasma5lts
#: i18n.dat:21
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr "ajek"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Weather Station"
msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:24
#, kde-format
msgid "Weather Station"
msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:30
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:36
#, kde-format
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:56
#, kde-format
msgid "Show temperature in compact mode:"
msgstr "Tampilkan suhu dalam mode ringkas:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Compact Mode"
msgstr "Mode Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show beside widget icon:"
msgstr "Tampilkan ikon di sebelah widget:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@option:check Show on widget icon: temperature"
msgid "Temperature"
msgstr "Suhu"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show in tooltip:"
msgstr "Tampilkan dalam tooltip:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Temperature"
msgstr "Suhu"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check Show in tooltip: wind"
msgid "Wind"
msgstr "Angin"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@option:check Show in tooltip: pressure"
msgid "Pressure"
msgstr "Tekanan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@option:check Show in tooltip: humidity"
msgid "Humidity"
msgstr "Kelembaban"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Temperature:"
msgstr "Suhu:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:67
#, kde-format
msgid "Temperature:"
msgstr "Suhu:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:83
#, kde-format
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Wind speed:"
msgstr "Kecepatan angin:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:99
#, kde-format
msgid "Wind speed:"
msgstr "Kecepatan angin:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Visibility:"
msgstr "Keterlihatan:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigUnits.qml:115
#, kde-format
msgid "Visibility:"
msgstr "Keterlihatan:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:61
#, kde-format
msgid "No weather stations found for '%1'"
msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:122
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:79
#: plugin/locationlistmodel.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Update every:"
msgstr "Perbarui setiap:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:207
#, kde-format
msgid "Update every:"
msgstr "Perbarui setiap:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:100
#, kde-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 menit"
msgstr[1] "%1 menit"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:150
#, kde-format
msgid "Select weather services providers"
msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:168
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/config/ConfigWeatherStation.qml:214
#, kde-format
msgid " min"
msgstr " mnt"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No weather stations found for '%1'"
msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'"
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:66
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Select weather services providers"
+msgid "Weather providers:"
+msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:95
+#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter location"
msgstr "Masukkan lokasi"
#. +> trunk5 stable5
+#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:106
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#. +> stable5
#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select weather services providers"
msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/config/WeatherStationPicker.qml:120
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Weather Station"
msgstr "Pilih Stasiun Prakiraan Cuaca"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/WeatherStationPickerDialog.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:34
#, kde-format
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
msgid "Please Configure"
msgstr "Silakan Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency"
msgid "Rising"
msgstr "Meningkat"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency"
msgid "Falling"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency"
msgid "Steady"
msgstr "Ajek"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Wind condition"
msgid "Calm"
msgstr "Tenang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:152
#, kde-format
msgctxt "Forecast period timeframe"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%1 Days"
msgstr[0] "1 Hari"
msgstr[1] "%1 Hari"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Windchill:"
msgstr "Angin Sembribit:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Humidex:"
msgstr "Curah:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:191
#, kde-format
msgctxt "@label ground temperature"
msgid "Dewpoint:"
msgstr "Titik Embun:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@label pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency:"
msgstr "Tekanan Cenderung:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Visibility:"
msgstr "Keterlihatan:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Humidity:"
msgstr "Kelembaban:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Wind Gust:"
msgstr "Tiupan Angin:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:274
#, kde-format
msgctxt "certain weather condition (probability percentage)"
msgid "%1 (%2 %)"
msgstr "%1 (%2 %)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:284 package/contents/ui/main.qml:294
#, kde-format
msgctxt "Short for no data available"
msgid "-"
msgstr "-"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:385
#, kde-format
msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
msgstr "Pengambilan informasi prakiraan cuaca %1 waktunya habis."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:392
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please configure"
msgstr "Silakan konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:401
#, kde-format
msgctxt "weather condition + temperature"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:408
#, kde-format
msgctxt "winddirection windspeed (windgust)"
msgid "%1 %2 (%3)"
msgstr "%1 %2 (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:411
#, kde-format
msgctxt "winddirection windspeed"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgctxt "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the weather provider"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:420
#, kde-format
msgctxt "pressure (tendency)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:427
#, kde-format
msgid "Humidity: %1"
msgstr "Kelembaban: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NoticesView.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:column weather warnings"
msgid "Warnings Issued"
msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/NoticesView.qml:29
#, kde-format
msgctxt "weather warnings"
msgid "Warnings Issued:"
msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NoticesView.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:column weather watches"
msgid "Watches Issued"
msgstr "Waspada Yang Dikabarkan"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/NoticesView.qml:35
#, kde-format
msgctxt "weather watches"
msgid "Watches Issued:"
msgstr "Waspada Yang Dikabarkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/SwitchPanel.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/SwitchPanel.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Notices"
msgstr "Kabar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/locationlistmodel.cpp:55 plugin/locationlistmodel.cpp:83
#, kde-format
msgid "Cannot find '%1' using %2."
msgstr "Tak bisa menemukan '%1' menggunakan %2."
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/locationlistmodel.cpp:80
#, kde-format
msgid "Connection to %1 weather server timed out."
msgstr "Koneksi ke server prakiraan cuaca %1 waktunya habis."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/servicelistmodel.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "weather services provider name (id)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/util.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Degree, unit symbol"
msgid "°"
msgstr "°"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/util.cpp:62 plugin/util.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "temperature unitsymbol"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/util.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "value unitsymbol"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/util.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "value percentsymbol"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/util.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@item %1 is a unit description and %2 its unit symbol"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:77
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:87
#, kde-format
msgid "Notices"
msgstr "Kabar"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/TopPanel.qml:86
#, kde-format
msgctxt "High & Low temperature"
msgid "H: %1 L: %2"
msgstr "T: %1 R: %2"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/TopPanel.qml:89
#, kde-format
msgctxt "Low temperature"
msgid "Low: %1"
msgstr "Rendah: %1"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/TopPanel.qml:92
#, kde-format
msgctxt "High temperature"
msgid "High: %1"
msgstr "Tinggi: %1"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:35
#, kde-format
msgid "Celsius °C"
msgstr "Celsius °C"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:36
#, kde-format
msgid "Fahrenheit °F"
msgstr "Fahrenheit °F"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:37
#, kde-format
msgid "Kelvin K"
msgstr "Kelvin K"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:49
#, kde-format
msgid "Hectopascals hPa"
msgstr "Hectopascals hPa"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:50
#, kde-format
msgid "Kilopascals kPa"
msgstr "Kilopascals kPa"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Millibars mbar"
msgstr "Millibars mbar"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Inches of Mercury inHg"
msgstr "Inci Merkuri inHg"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:64
#, kde-format
msgid "Meters per Second m/s"
msgstr "Meter per Detik m/d"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:65
#, kde-format
msgid "Kilometers per Hour km/h"
msgstr "Kilometer per Jam km/j"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "Miles per Hour mph"
msgstr "Mil per Jam mpj"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "Knots kt"
msgstr "Knot kt"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "Beaufort scale bft"
msgstr "Skala beaufort bft"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:80
#, kde-format
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
#. +> plasma5lts
#: plugin/plugin.cpp:81
#, kde-format
msgid "Miles"
msgstr "Mil"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:122 weatherapplet.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "temperature, unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:131
#, kde-format
msgid "N/A"
msgstr "T/T"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "certain weather condition (probability percentage)"
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2%)"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "windchill, unit"
msgid "Windchill: %1"
msgstr "Angin Sembribit: %1"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "humidex, unit"
msgid "Humidex: %1"
msgstr "Curah: %1"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "ground temperature, unit"
msgid "Dewpoint: %1"
msgstr "Titik Embun: %1"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "pressure, unit"
msgid "Pressure: %1 %2"
msgstr "Tekanan: %1 %2"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency: %1"
msgstr "Tekanan Cenderung: %1"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "distance, unit"
msgid "Visibility: %1 %2"
msgstr "Keterlihatan: %1 %2"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "visibility from distance"
msgid "Visibility: %1"
msgstr "Keterlihatan: %1"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "content of water in air"
msgid "Humidity: %1%2"
msgstr "Kelembaban: %1%2"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "Percent, measure unit"
msgid "%"
msgstr "%"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "wind direction, speed"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#. +> plasma5lts
#: weatherapplet.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
msgid "Wind Gust: %1 %2"
msgstr "Tiupan Angin: %1 %2"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfigurasikan..."
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Celsius °C"
#~ msgstr "Celsius °C"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Fahrenheit °F"
#~ msgstr "Fahrenheit °F"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kelvin K"
#~ msgstr "Kelvin K"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Hectopascals hPa"
#~ msgstr "Hectopascals hPa"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kilopascals kPa"
#~ msgstr "Kilopascals kPa"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Millibars mbar"
#~ msgstr "Millibars mbar"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Inches of Mercury inHg"
#~ msgstr "Inci Merkuri inHg"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Meter per Detik m/d"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kilometers per Hour km/h"
#~ msgstr "Kilometer per Jam km/j"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Mil per Jam mpj"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Knot kt"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Skala beaufort bft"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kilometers"
#~ msgstr "Kilometer"
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "Mil"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1567896)
@@ -1,857 +1,832 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
-#
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGateway)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:19
#, kde-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:35
#, kde-format
msgid "L2TP server IP or name."
msgstr "Nama atau IP server L2TP."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:45
#, kde-format
msgid "Authentication type:"
msgstr "Jenis autentikasi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAuthType)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:67 l2tpipsec.ui:68
#, kde-format
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Pilih sebuah mode autentikasi."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:71
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:76 l2tpipsec.ui:77
#, kde-format
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Sertifikat (TLS)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_1)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:90
#, kde-format
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:103
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Set the name used for authenticating the local system to the peer to"
-" &lt;name&gt;.</p>"
+"<p>Set the name used for authenticating the local system to the peer to &lt;name&gt;.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk"
-" &lt;name&gt;.</p>"
+"<p>Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk &lt;name&gt;.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leUserName)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:44 l2tpauth.ui:33
#, kde-format
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
-msgstr ""
-"Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk"
-" <name>."
+msgid "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
+msgstr "Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk <name>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:113
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:128
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Password passed to PPPD when prompted for it.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Password diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, leUserPassword)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:63 l2tpauth.ui:53
#, kde-format
msgid "Password passed to PPPD when prompted for it."
msgstr "Sandi diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:140
#, kde-format
msgid "NT Domain:"
msgstr "Domain NT:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:150
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Append the domain name &lt;domain&gt; to the local host name for</p>"
"<p>authentication purposes.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Bubuhkan nama domain &lt;domain&gt; ke nama host lokal untuk</p>"
"<p>tujuan autentikasi.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:83
#, kde-format
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for\n"
"authentication purposes."
msgstr ""
"Bubuhkan nama domain <domain> ke nama host lokal untuk\n"
"tujuan autentikasi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:174 l2tpipsec.ui:199
#, kde-format
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Sertifikat CA:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:114
#, kde-format
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifikat:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCA)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCA)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:187 l2tpipsec.ui:119
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "<html><head/><body>"
+#| "<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.</p>"
+#| "</body></html>"
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12"
-" formats.</p>"
+"<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
-"<p>File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem,"
-" .der, .crt, .crt atau .p12.</p>"
+"<p>File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCA)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCert)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCA)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCert)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:190 l2tp.ui:213 l2tpipsec.ui:122 l2tpipsec.ui:145
#, kde-format
msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12"
msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:197
#, kde-format
msgid "User Certificate:"
msgstr "Sertifikat Pengguna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:37
#, kde-format
msgid "User name:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCertificate)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:193
#, kde-format
msgid "Use Certificate"
msgstr "Gunakan Sertifikat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCert)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:210
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Sertifikat dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:220 l2tpipsec.ui:152
#, kde-format
msgid "Private Key:"
msgstr "Kunci Privat:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineKey)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userKey)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:233 l2tpipsec.ui:165
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Kunci privat dalam format .pem, .der, .key,.pk8, atau .p12.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineKey)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userKey)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:236 l2tpipsec.ui:168
#, kde-format
msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12"
msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:243 l2tpipsec.ui:175
#, kde-format
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Password Kunci Privat:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, machineKeyPassword)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userKeyPassword)
#. +> trunk5
#: l2tp.ui:255 l2tpipsec.ui:187
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Password for private key or PKCS#12 certificate.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Password untuk kunci privat atau sertifikat PKCS#12.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:286
#, kde-format
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Pengaturan IPsec..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tp.ui:293
#, kde-format
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Pengaturan PPP..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpauth.cpp:77
#, kde-format
msgid "User Password:"
msgstr "Sandi Pengguna:"
#. +> trunk5
#: l2tpauth.cpp:85
#, kde-format
msgid "User Certificate Password:"
msgstr "Password Sertifikat Pengguna:"
#. +> trunk5
#: l2tpauth.cpp:96
#, kde-format
msgid "Machine Certificate Password:"
msgstr "Mesin Password Sertifikat:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEnableTunnelToHost)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpipsec.ui:20
#, kde-format
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Fungsikan tunnel IPsec untuk host L2TP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:38
#, kde-format
msgid "Machine Authentication"
msgstr "Mesin Autentikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:46
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:72
#, kde-format
msgid "Pre-shared Key (PSK)"
msgstr "Kunci Praberbagi (PSK)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpipsec.ui:91
#, kde-format
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Kunci Praberbagi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKey)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:103
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pre-shared key (PSK) secret.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Kunci Praberbagi (PSK) rahasia.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:129
#, kde-format
msgid "Machine Certificate:"
msgstr "Mesin Sertifikat:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCert)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:142
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Certificate in .pem, .der or .p12 formats.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Sertifikat dalam format .pem, .der, atau .p12.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAdvanced)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:219
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:225
#, kde-format
msgid "Phase1 Algorithms:"
msgstr "Algoritma Frasa1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tpadvanced.ui:67
#, kde-format
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Algoritma frasa1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:235
#, kde-format
msgid "Phase2 Algorithms:"
msgstr "Algoritma Frasa2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tpadvanced.ui:84
#, kde-format
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Algoritma frasa2:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:245
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is"
-" “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
+"<p>Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - Quick. Formatnya adalah"
-" “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
+"<p>Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - Quick. Formatnya adalah “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, ikelifetime)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:255
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>How long the keying channel of a connection should last before being"
-" renegotiated.</p>"
+"<p>How long the keying channel of a connection should last before being renegotiated.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Seberapa lama kanal penguncian koneksi bertahan sebelum dinegoisasi ulang"
-" .</p>"
+"<p>Seberapa lama kanal penguncian koneksi bertahan sebelum dinegoisasi ulang .</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, ikelifetime)
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, salifetime)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:258 l2tpipsec.ui:292
#, kde-format
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm:ss"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIkelifetime)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:265
#, kde-format
msgid "Phase1 Lifetime:"
msgstr "Lifetime Frasa1:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:272
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The format is"
-" “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p>"
+"<p>Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode Utama - IKE. Formatnya adalah"
-" “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p>"
+"<p>Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode Utama - IKE. Formatnya adalah “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSalifetime)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:279
#, kde-format
msgid "Phase2 Lifetime:"
msgstr "Lifetime Frasa2:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, salifetime)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:289
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>How long a particular instance of a connection (a set of"
-" encryption/authentication keys for user packets) should last, from"
-" successful negotiation to expiry.</p>"
+"<p>How long a particular instance of a connection (a set of encryption/authentication keys for user packets) should last, from successful negotiation to expiry.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteId)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:299
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Optional. How the IPsec server should be identified for authentication."
-" Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also referred to as rightid"
-" by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See strongSwan or"
-" Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity parsing.</p>"
+"<p>Optional. How the IPsec server should be identified for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity parsing.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIPComp)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:306
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves"
-" some bandwidth, but uses more processing power.</p>"
+"<p>IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIPComp)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:309
#, kde-format
msgid "Use IP compression"
msgstr "Gunakan kompresi IP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPFS)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:316
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Disable perfect forward secrecy. Enable this option only if the server"
-" doesn’t support PFS.</p>"
+"<p>Disable perfect forward secrecy. Enable this option only if the server doesn’t support PFS.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPFS)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:319
#, kde-format
msgid "Disable PFS"
-msgstr ""
+msgstr "Nonfungsikan PFS"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbForceEncaps)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:326
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
-"<p>Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP encapsulation even if no"
-" NAT situation is detected might help in such cases.</p>"
+"<p>Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbForceEncaps)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpipsec.ui:329
#, kde-format
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Paksakan enkapsulasi UDP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: l2tpipsec.ui:339
#, kde-format
msgid "Remote ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID remot:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tpadvanced.ui:30
#, kde-format
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID Gateway:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpipsecwidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Opsi L2TP IPsec"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:26
#, kde-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:35
#, kde-format
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Bolehkan metode autentikasi berikut ini:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:45
#, kde-format
msgid "Allow/disable authentication methods"
msgstr "Bolehkan/nonfungsikan metode autentikasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:49
#, kde-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:57
#, kde-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:65
#, kde-format
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:73
#, kde-format
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:81
#, kde-format
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:95
#, kde-format
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBSD)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:107
#, kde-format
msgid "Allow/disable BSD-Compress compression."
msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi BSD-Compress."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:110
#, kde-format
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Bolehkan kompresi BSD"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:120
#, kde-format
msgid "Allow/disable Deflate compression."
msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi Deflate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:123
#, kde-format
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Bolehkan kompresi Deflate"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:134
#, kde-format
msgid ""
-"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the"
-" transmit\n"
+"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit\n"
"and the receive directions."
msgstr ""
-"Bolehkan/nonfungsikan gaya Van Jacobson kompresi header TCP/IP di kedua"
-" transmit\n"
+"Bolehkan/nonfungsikan gaya Van Jacobson kompresi header TCP/IP di kedua transmit\n"
"dan arah terima."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:137
#, kde-format
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Bolehkan kompresi header TCP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:148
#, kde-format
msgid ""
"Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n"
" transmit directions."
msgstr ""
"Bolehkan negoisasi kompresi bidang protokol di kedua arah terima dan\n"
"transmit."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:151
#, kde-format
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Gunakan negoisasi kompresi bidang protokol"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:164
#, kde-format
msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)."
msgstr "Gunakan kompresi Address/Control di kedua arah (kirim dan terima)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:167
#, kde-format
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Gunakan kompresi Address/Control"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:180
#, kde-format
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:189
#, kde-format
msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive."
-msgstr ""
-"Kirim permintaan echo LCP untuk mendapatkan keterangan apakah peer masih"
-" hidup."
+msgstr "Kirim permintaan echo LCP untuk mendapatkan keterangan apakah peer masih hidup."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:192
#, kde-format
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Kirim paket echo PPP"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_other)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:215
#, kde-format
msgid "Other Settings"
msgstr "Pengaturan Lainnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMRU)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:224
#, kde-format
msgid "MRU: "
msgstr "MRU: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMTU)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:238
#, kde-format
msgid "MTU: "
msgstr "MTU: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:257
#, kde-format
msgid ""
-"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods."
-" To\n"
+"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To\n"
"enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n"
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Catat: Enkripsi MPPE hanyalah tersedia dengan metode autentikasi MSCHAP.\n"
"Untuk memfungsikan centang kotak ini, pilih satu atau lebih pada metode\n"
"autentikasi MSCHAP: MSCHAP atau MSCHAPv2."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:260
#, kde-format
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Gunakan MPPE Encryption"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:281
#, kde-format
msgid "Crypto:"
msgstr "Crypto:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:297
#, kde-format
msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all."
msgstr "Dibutuhkan penggunaan MPPE, dengan enkripsi 40/128-bit atau semua."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:301
#, kde-format
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Apa pun"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:306
#, kde-format
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:311
#, kde-format
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:319
#, kde-format
-msgid ""
-"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
-msgstr ""
-"Bolehkan MPPE untuk menggunakan mode stateful. Mode stateless masih yang"
-" diupayakan terlebih dahulu."
+msgid "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
+msgstr "Bolehkan MPPE untuk menggunakan mode stateful. Mode stateless masih yang diupayakan terlebih dahulu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tpppp.ui:322
#, kde-format
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Gunakan enkripsi stateful"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: l2tppppwidget.cpp:36
#, kde-format
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Opsi L2TP PPP"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
#. +> stable5 plasma5lts
#: l2tpauth.ui:20
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmashell.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmashell.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmashell.po (revision 1567896)
@@ -1,336 +1,336 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: currentcontainmentactionsmodel.cpp:216
#, kde-format
msgid "Configure Mouse Actions Plugin"
msgstr "Konfigurasikan Plugin Aksi Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:85
+#: main.cpp:87
#, kde-format
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:89
#, kde-format
msgid "Plasma Shell"
msgstr "Plasma Shell"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Enable QML Javascript debugger"
msgstr "Fungsikan pendebug Javascript QML"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Do not restart plasma-shell automatically after a crash"
msgstr "Jangan me-restart plasma-shell secara otomatis setelah mogok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Force loading the given shell plugin"
msgstr "Paksa pemuatan plugin shell yang diberikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Load plasmashell as a standalone application, needs the shell-plugin option to be specified"
msgstr "Muat plasmashell sebagai aplikasi tersendiri, memerlukan opsi shell-plugin untuk ketentuan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:118
+#: main.cpp:120
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Ganti sebuah instansi yang ada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enables test mode and specifies the layout javascript file to set up the testing environment"
msgstr "Fungsikan mode uji dan ketentuan tataletak file javascript untuk mempersiapkan environment pengujian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgid "file"
msgstr "file"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:128
#, kde-format
msgid "Lists the available options for user feedback"
msgstr "Daftar opsi yang tersedia untuk tanggapan pengguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: main.cpp:208
+#: main.cpp:210
#, kde-format
msgid "Plasma Failed To Start"
msgstr "Plasma Gagal Untuk Memulai"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:209
+#: main.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Plasma is unable to start as it could not correctly use OpenGL 2 or software fallback\n"
"Please check that your graphic drivers are set up correctly."
msgstr ""
"Plasma tidak dapat memulai dikarenakan tidak secara benar menggunakan OpenGL 2 atau alternatif perangkat lunak\n"
"Mohon periksa bahwa driver grafikmu telah dipersiapkan secara benar."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "OSD informing that the system is muted, keep short"
msgid "Audio Muted"
msgstr "Audio Dibungkam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "OSD informing that the microphone is muted, keep short"
msgid "Microphone Muted"
msgstr "Microphone Dibungkam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "OSD informing that some media app is muted, eg. Amarok Muted"
msgid "%1 Muted"
msgstr "%1 Dibungkam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "touchpad was enabled, keep short"
msgid "Touchpad On"
msgstr "Touchpad Nyala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "touchpad was disabled, keep short"
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Touchpad Mati"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "wireless lan was enabled, keep short"
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi Nyala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "wireless lan was disabled, keep short"
msgid "Wifi Off"
msgstr "Wifi Mati"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short"
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth Nyala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "Bluetooth was disabled, keep short"
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth Mati"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "mobile internet was enabled, keep short"
msgid "Mobile Internet On"
msgstr "Internet Ponsel Nyala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "mobile internet was disabled, keep short"
msgid "Mobile Internet Off"
msgstr "Internet Ponsel Mati"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "on screen keyboard was enabled because physical keyboard got unplugged, keep short"
msgid "On-Screen Keyboard Activated"
msgstr "Keyboard Pada-Layar Diaktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: osd.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "on screen keyboard was disabled because physical keyboard was plugged in, keep short"
msgid "On-Screen Keyboard Deactivated"
msgstr "Keyboard Pada-Layar Dinonaktifkan"
#. +> trunk5 stable5
#: panelcountsource.h:36
#, kde-format
msgid "Panel Count"
msgstr "Cacah Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: panelcountsource.h:37
#, kde-format
msgid "Counts the panels"
msgstr "Cacahnya panel-panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:173 shellcorona.cpp:175
#, kde-format
msgid "Show Desktop"
msgstr "Tampilkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:175
#, kde-format
msgid "Hide Desktop"
msgstr "Sembunyikan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:193
#, kde-format
msgid "Activities..."
msgstr "Activities..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:205
#, kde-format
msgid "Stop Current Activity"
msgstr "Hentikan Aktivitas Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: shellcorona.cpp:214
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Activity"
msgstr "Beralih ke Aktivitas Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: shellcorona.cpp:223
#, kde-format
msgid "Switch to Next Activity"
msgstr "Beralih ke Aktivitas Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:239
#, kde-format
msgid "Activate Task Manager Entry %1"
msgstr "Aktifkan Entri Task Manager %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:1462
#, kde-format
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Tidak dapat memuat file skrip: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:1832 shellcorona.cpp:1838
#, kde-format
msgid "Add Panel"
msgstr "Tambahkan Panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shellcorona.cpp:1880
#, kde-format
msgid "Empty %1"
msgstr "Kosong %1"
#. +> plasma5lts
#: shellcorona.cpp:2006
#, kde-format
msgid ""
"Plasma is unable to start as it could not correctly use OpenGL 2.\n"
" Please check that your graphic drivers are set up correctly."
msgstr ""
"Plasma tidak dapat memulai dikarenakan tidak secara benar menggunakan OpenGL 2.\n"
"Mohon periksa bahwa driver grafikmu telah dipersiapkan secara benar."
#. +> trunk5 stable5
#: softwarerendernotifier.cpp:27
#, kde-format
msgid "Software Renderer In Use"
msgstr "Software Perender Sedang Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: softwarerendernotifier.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "Tooltip telling user their GL drivers are broken"
msgid "Software Renderer In Use"
msgstr "Software Perender Sedang Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: softwarerendernotifier.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "Tooltip telling user their GL drivers are broken"
msgid "Rendering may be degraded"
msgstr "Perenderan mungkin direndahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: softwarerendernotifier.cpp:39
#, kde-format
msgid "Never show again"
msgstr "Jangan tampilkan lagi"
#. +> plasma5lts
#: shellmanager.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "Fatal error message body"
msgid ""
"All shell packages missing.\n"
"This is an installation issue, please contact your distribution"
msgstr ""
"Semua paket shell hilang.\n"
"Ini disebabkan masalah penginstalan, silakan kontak distribusimu"
#. +> plasma5lts
#: shellmanager.cpp:179 shellmanager.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "Fatal error message title"
msgid "Plasma Cannot Start"
msgstr "Plasma Tidak Bisa Mulai"
#. +> plasma5lts
#: shellmanager.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "Fatal error message body"
msgid "Shell package %1 cannot be found"
msgstr "Paket shell %1 tidak bisa ditemukan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (revision 1567896)
@@ -1,826 +1,833 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-vault package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-vault\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action Action to unmount a vault"
msgid "Close this Plasma Vault"
msgstr "Tutup Plasma Vault ini"
#. +> trunk5 stable5
#: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action Action to mount a vault"
msgid "Open this Plasma Vault"
msgstr "Buka Plasma Vault ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/backend_p.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:118
#: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:74
#, kde-format
msgid "Failed to create directories, check your permissions"
msgstr "Gagal menciptakan direktori, periksa perizinanmu"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:159
#, kde-format
msgid "Upgrade the vault?"
msgstr "Peningkatan si vault?"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"This vault was created with an older version of cryfs and needs to be upgraded.\n"
"\n"
"Mind that this process is irreversible and the vault will no longer work with older versions of cryfs.\n"
"\n"
"Do you want to perform the upgrade now?"
msgstr ""
"Vault ini telah diciptakan dengan sebuah versi lawasnya cryfs dan perlu ditingkatkan.\n"
"\n"
"Ingat bahwa proses ini takdapatdimundurkan dan vault tidak akan lagi bekerja dengan versi lawasnya cryfs.\n"
"\n"
"Apakah kamu ingin melakukan upgrade sekarang?"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:164
#, kde-format
msgid "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version of cryfs"
msgstr "Vault perlu ditingkatkan sebelum itu bisa dibuka dengan versinya cryfs ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:176
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:60
#, kde-format
msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault"
msgstr "Titik kait direktori tidaklah kosong, penampikan membuka vault"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:185
#, kde-format
msgid "You entered the wrong password"
msgstr "Kamu memasukkan sandi yang salah"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:189
#, kde-format
msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault."
msgstr "Versinya cryfs yang terinstal terlalu lawas untuk membuka vault ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:196
#, kde-format
msgid "Unable to perform the operation (error code %1)."
msgstr "Tidak bisa melakukan operasi (kode error %1)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:69
#, kde-format
msgid "Unable to perform the operation"
msgstr "Tidak bisa melakukan operasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:125
#, kde-format
msgid "This directory already contains encrypted data"
msgstr "Direktori ini sudah mengandung data terenkripsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:129
#, kde-format
msgid "You need to select empty directories for the encrypted storage and for the mount point"
msgstr "Kamu perlu memilih direktori yang kosong untuk penyimpanan trenkripsi dan untuk titik kait"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:147
#, kde-format
msgid "This directory doesn't contain encrypted data"
msgstr "Direktori ini tidaklah mengandung data terenkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:151
#, kde-format
msgid "You need to select an empty directory for the mount point"
msgstr "Kamu perlu memilih sebuah direktori kosong untuk titik kait"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:166
#, kde-format
msgid "Device is already open"
msgstr "Perangkat sudah dibuka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:182
#, kde-format
msgid "Device is not open"
msgstr "Perangkat belum dibuka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:229
#, kde-format
msgid "Failed to execute"
msgstr "Gagal mengeksekusi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:243
#, kde-format
msgid "Unable to detect the version"
msgstr "Tidak bisa mendeteksi versinya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:255
#, kde-format
msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3"
msgstr "Versi yang terinstal salah. Versi yang diperlukan adalah %1.%2.%3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:264
#, kde-format
msgid "Correct version found"
msgstr "Ditemukan versi yang benar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:251
#, kde-format
msgid "Unknown device"
msgstr "Perangkat takdiketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:281
#, kde-format
msgid "Configured backend does not exist: %1"
msgstr "Backend yang dikonfigurasi tidaklah ada: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:286
#, kde-format
msgid "Mount point is not specified"
msgstr "Titik kait belum ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:291
#, kde-format
msgid "Cannot create the mount point"
msgstr "Tidak bisa menciptakan titik kait"
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:212
#, kde-format
msgid "Can not create the mount point"
msgstr "Tidak bisa menciptakan titik kait"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:296
#, kde-format
msgid "Configured backend cannot be instantiated: %1"
msgstr "Backend yang dikonfigurasi tidak bisa dipakai: %1"
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:217
#, kde-format
msgid "Configured backend can not be instantiated: %1"
msgstr "Backend yang dikonfigurasi tidak bisa dipakai: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:411
#, kde-format
msgid "This device is already registered. Cannot recreate it."
msgstr "Perangkat ini sudahlah teregistrasi. Tidak bisa menciptaulangnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:315
#, kde-format
msgid "This device is already registered. Can not recreate it."
msgstr "Perangkat ini sudahlah teregistrasi. Tidak bisa menciptaulangnya."
#. +> trunk5
#: kded/engine/vault.cpp:416 kded/engine/vault.cpp:450
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown error, unable to create the backend."
msgid "Unknown error; unable to create the backend."
msgstr "Error takdiketahui, tidak dapat menciptakan backend."
#. +> stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:416 kded/engine/vault.cpp:450
#, kde-format
msgid "Unknown error, unable to create the backend."
msgstr "Error takdiketahui, tidak dapat menciptakan backend."
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:445
#, kde-format
msgid "This device is not initialized. Cannot import it."
msgstr "Perangkat ini belum diregistrasi. Tidak bisa mengimpornya."
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:476
#, kde-format
msgid "Cannot open an unknown vault."
msgstr "Tidak bisa membuka sebuah vault takdiketahui."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:344
#, kde-format
msgid "Can not open an unknown vault."
msgstr "Tidak bisa membuka sebuah vault takdiketahui."
#. +> trunk5
#: kded/engine/vault.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The vault is unknown, cannot close it."
msgid "The vault is unknown; cannot close it."
msgstr "Vault yang takdiketahui, tidak bisa menutupnya."
#. +> stable5
#: kded/engine/vault.cpp:493
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, cannot close it."
msgstr "Vault yang takdiketahui, tidak bisa menutupnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:361
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, can not close it."
msgstr "Vault yang takdiketahui, tidak bisa menutupnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:467
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, can not destroy it."
msgstr "Vault yang takdiketahui, tidak bisa memusnahkannya."
#. +> trunk5
#: kded/engine/vault.cpp:508 kded/engine/vault.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to close the vault, an application is using it"
msgid "Unable to close the vault because an application is using it"
msgstr "Tidak bisa menutup vault, sebuah aplikasi sedang menggunakannya"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:508 kded/engine/vault.cpp:519
#, kde-format
msgid "Unable to close the vault, an application is using it"
msgstr "Tidak bisa menutup vault, sebuah aplikasi sedang menggunakannya"
#. +> trunk5
#: kded/engine/vault.cpp:546
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to close the vault, it is used by %1"
msgid "Unable to close the vault because it is being used by %1"
msgstr "Tidak bisa menutup vault, sedang digunakan oleh %1"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:542
#, kde-format
msgid "Unable to close the vault, it is used by %1"
msgstr "Tidak bisa menutup vault, sedang digunakan oleh %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:570
#, kde-format
msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault"
msgstr "Gagal mengambil daftar aplikasi yang menggunakan vault ini"
#. +> trunk5
#: kded/engine/vault.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The vault is unknown, cannot dismantle it."
msgid "The vault is unknown; cannot dismantle it."
msgstr "Vault tidak diketahui, tidak bisa membongkarnya."
#. +> stable5
#: kded/engine/vault.cpp:598
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, cannot dismantle it."
msgstr "Vault tidak diketahui, tidak bisa membongkarnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch to an activity it should not be available in, it will automatically be closed."
msgstr "Jika kamu membatasi vault ini hanya untuk aktivitas tertentu, itu akan ditampilkan dalam applet saja ketika kamu berada dalam beberapa aktivitas. Lagipula, ketika kamu beralih ke sebuah aktivitas itu seharusnya tidak ada di situ, hal itu akan secara otomatis ditutup."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:27
#, kde-format
msgid "Limit to the selected activities:"
msgstr "Batasi ke aktivitas terpilih:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.cpp:93
#, kde-format
msgid "The specified backend is not available"
msgstr "Backend yang ditentukan tidaklah tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVaultName)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:17 kded/ui/namechooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Vaul&t name:"
msgstr "Nama vaul&t:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pickBackendButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:94
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEncryptionSystem)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:132
#, kde-format
msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:"
msgstr "Pilihlah sistem enkripsi yang kamu ingin gunakan untuk vault ini:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Use the default cipher"
msgstr "Gunakan sandi baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Choose the used cipher:"
msgstr "Pilihlah sandi yang digunakan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Choose the used cypher:"
msgstr "Pilihlah sandi yang digunakan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/directorychooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "The specified path does not exist"
msgstr "Alur yang ditentukan belum ada"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "The specified directory is not empty"
msgstr "Direktori yang ditentukan tidaklah kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:84
#, kde-format
msgid "The specified directory is empty"
msgstr "Direktori yang ditentukan adalah kosong"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Encrypted data location"
msgstr "Lokasi data terenkripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMountPoint)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Mount point"
msgstr "Titik kait"
#. +> trunk5
#: kded/ui/mountdialog.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action Action to mount a vault"
#| msgid "Open this Plasma Vault"
msgctxt "%1 is the name of the Plasma Vault to open"
msgid "Open '%1' Plasma Vault"
msgstr "Buka Plasma Vault ini"
#. +> trunk5
#: kded/ui/mountdialog.cpp:43
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kded/ui/mountdialog.cpp:53
#, kde-format
msgid ""
"Command output:\n"
"%1\n"
"\n"
"Error output: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: kded/ui/mountdialog.cpp:58
#, kde-format
msgid "Error details"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Failed to open: %1"
msgstr "Gagal membuka: %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MountDialog)
#. +> stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Plasma Vault"
msgstr "Plasma Vault"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Please enter the password to open this vault:"
msgstr "Mohon masukkan sandi untuk membuka vault ini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textNotice)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/noticewidget.ui:33
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
"</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
"</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeHidden)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/noticewidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Do not show this notice again"
msgstr "Jangan menampilkan notifikasi ini lagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeOffline)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/offlineonlywidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Go offline while this vault is open (switch off networking and bluetooth)"
msgstr "Jadikan offline selagi vault ini dibuka (matikan sakelar networking dan bluetooth)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/passwordchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Mind that there is no way to recover a forgotten password. If you forget the password, your data is as good as gone."
msgstr "Ingat bahwa hal tersebut tidaklah mungkin untuk memulihkan sebuah sandi yang terlupakan. Jika kamu lupa sandinya, datamu lenyap."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:67
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:79 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:50
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:50
#, kde-format
msgid "EncFS"
msgstr "EncFS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:83 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:82
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:66
#, kde-format
msgid "CryFS"
msgstr "CryFS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultImportingWizard)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultCreationWizard)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultConfigurationDialog)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:14 kded/ui/vaultcreationwizard.ui:14
#: kded/ui/vaultimportingwizard.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:33
#, kde-format
msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed."
msgstr "Konfigurasi vault hanya bisa diubah ketika ditutup."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Close the vault"
msgstr "Tutup si vault"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:53
#, kde-format
msgid ""
"<b>Security notice:</b>\n"
" According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" the current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable\n"
" to multiple types of attacks.\n"
" For example, an attacker with read/write access\n"
" to encrypted data might lower the decryption complexity\n"
" for subsequently encrypted data without this being noticed by a legitimate user,\n"
" or might use timing analysis to deduce information.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" This means that you should not synchronize\n"
" the encrypted data to a cloud storage service,\n"
" or use it in other circumstances where the attacker\n"
" can frequently access the encrypted data.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" See <a href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
msgstr ""
"<b>Notifikasi keamanan:</b>\n"
" Menurut audit keamanan oleh Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" implementasi pada Encfs saat ini adalah rentan atau berpotensi mudah diserang\n"
" terhadap berbagai jenis serangan.\n"
" Contohnya, penyerang dengan akses baca/tulis\n"
" terhadap data terenkripsi yang mugkin rendahnya tingkat kesulitan dekripsi\n"
" bagi data yang terenkripsi secara berurutan tanpa notifikasi oleh keabsahan pengguna,\n"
" atau mungkin menggunakan timing analisis untuk mengambil informasi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Ini berarti bahwa kamu tidak harus menyinkronkan\n"
" data yang terenkripsi ke sebuah layanan penyimpanan cloud,\n"
" atau menggunakannya dalam keadaan lain sehingga si penyerang\n"
" bisa kerap kali mengakses data yang terenkripsi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Lihat <a href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> untuk informasi selebihnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:66
#, kde-format
msgid ""
"<b>Security notice:</b>\n"
" According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" the current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable\n"
" to multiple types of attacks.\n"
" For example, an attacker with read/write access\n"
" to encrypted data might lower the decryption complexity\n"
" for subsequently encrypted data without this being noticed by a legitimate user,\n"
" or might use timing analysis to deduce information.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" This means that you should not synchronize\n"
" the encrypted data to a cloud storage service,\n"
" or use it in other circumstances where the attacker\n"
" can frequently access the encrypted data.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" See <a href='http://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
msgstr ""
"<b>Notifikasi keamanan:</b>\n"
" Menurut audit keamanan oleh Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" implementasi pada Encfs saat ini adalah rentan atau berpotensi mudah diserang\n"
" terhadap berbagai jenis serangan.\n"
" Contohnya, penyerang dengan akses baca/tulis\n"
" terhadap data terenkripsi yang mugkin rendahnya tingkat kesulitan dekripsi\n"
" bagi data terenkripsi secara berurutan tanpa notifikasi oleh keabsahan pengguna,\n"
" atau mungkin menggunakan timing analisis untuk mengambil informasi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Ini berarti bahwa kamu tidak harus menyinkronkan\n"
" data yang terenkripsi ke sebuah layanan penyimpanan cloud,\n"
" atau menggunakannya dalam keadaan lain sehingga si penyerang\n"
" bisa kerap kali mengakses data yang terenkripsi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Lihat <a href='http://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> untuk informasi selebihnya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:85
#, kde-format
msgid ""
"<b>Security notice:</b>\n"
" CryFS encrypts your files, so you can safely store them anywhere.\n"
" It works well together with cloud services like Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Unlike some other file-system overlay solutions,\n"
" it does not expose the directory structure,\n"
" the number of files nor the file sizes\n"
" through the encrypted data format.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" One important thing to note is that,\n"
" while CryFS is considered safe,\n"
" there is no independent security audit\n"
" which confirms this."
msgstr ""
"<b>Notifikasi keamanan:</b>\n"
" Enkripsi CryFS-lah file-filemu, sehingga kamu secara aman menyimpannya di mana saja.\n"
" Ia bekerja dengan baik bersama layanan cloud seperti Dropbox, iCloud, OneDrive dan lainnya.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Takseperti beberapa solusi hamparan sistem-file lainnya,\n"
" ia tidak membuka struktur direktori,\n"
" jumlah file maupun ukuran file\n"
" melalui format data yang terenkripsi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Satu hal yang penting untuk diingat bahwa,\n"
" selama CryFS diakui aman,\n"
" tidak ada audit keamanan independen\n"
" yang mengkonfirmasi ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Create a New Vault"
msgstr "Ciptakan sebuah Vault Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "This action <b>cannot</b> be undone. This will permanently delete the selected vault!"
msgstr "Aksi ini tidak bisa diurungkan. Ini akan secara permanen menghapus vault yang dipilih!"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Please type in the name of the vault to confirm:"
msgstr "Silakan ketik sebuah nama yang ada di vault untuk mengkonfirmasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteVault)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:39
#, kde-format
msgid "Delete this vault"
msgstr "Hapus vault ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:86
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import an Existing Vault"
msgstr "Impor sebuah Vault Yang Ada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultwizardbase.h:50 kded/ui/vaultwizardbase.h:102
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultwizardbase.h:93
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultwizardbase.h:100
#, kde-format
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
+#. +> trunk5
+#: plasma/package/contents/ui/main.qml:90
+#, kde-format
+msgid "No Vaults have been set up"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/contents/ui/main.qml:83
+#: plasma/package/contents/ui/main.qml:93
+#: plasma/package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Create a New Vault..."
msgstr "Ciptakan sebuah Vault Baru..."
#. +> trunk5
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close the vault"
msgid "Close vault"
msgstr "Tutup si vault"
#. +> trunk5
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:41
#, kde-format
msgid "Open vault"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:55
#, kde-format
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Buka dengan Pengelola File"
#. +> trunk5
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully close "
msgid "Forcefully close"
msgstr "Tutup secara paksa"
#. +> stable5 plasma5lts
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:224
#, kde-format
msgid "Forcefully close "
msgstr "Tutup secara paksa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Vault..."
msgstr "Konfigurasikan Vault..."
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationwizard.cpp:64
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,45 +1,45 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:50+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5
#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Integrating applications into the KDE Plasma desktop"
msgstr "Pengintegrasian aplikasi ke dalam desktop KDE Plasma"
#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:18
+#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:21
msgctxt "Name"
msgid "KDE Portal Integration"
msgstr "Integrasi Portal KDE"
#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:34
+#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:40
msgctxt "Name"
msgid "Screencasting"
msgstr "Screencasting"
#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:51
+#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:59
msgctxt "Name"
msgid "Screencasting failed"
msgstr "Gagal meng-screencasting"
#. +> trunk5
-#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:66
+#: src/xdg-desktop-portal-kde.notifyrc:76
msgctxt "Comment"
msgid "An error was encountered while screencasting"
msgstr "Sebuah error telah terjadi ketika sedang men-screencasting"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/xdg-desktop-portal-kde.po (revision 1567896)
@@ -1,344 +1,344 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-kde package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-28 07:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/accessdialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Request device access"
msgstr "Minta akses perangkat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AppChooserDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AccessDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreenChooserDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreenshotDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RemoteDesktopDialog)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/accessdialog.ui:20 src/appchooserdialog.ui:20
#: src/remotedesktopdialog.ui:14 src/screenchooserdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:20 src/userinfodialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/accessdialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bodyLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: src/accessdialog.ui:38 src/accessdialog.ui:51 src/accessdialog.ui:69
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. +> plasma5lts
#: src/appchooserdialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/appchooserdialog.cpp:67
#, kde-format
msgid "Open with..."
msgstr "Buka dengan..."
#. +> plasma5lts
#: src/appchooserdialog.cpp:67
#, kde-format
msgid "Select application"
msgstr "Pilih aplikasi"
#. +> trunk5
#: src/background.cpp:85
#, kde-format
msgid "Background activity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/background.cpp:86
#, kde-format
msgid "%1 is running in the background."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/background.cpp:87
#, kde-format
msgid "Find out more"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/background.cpp:118
#, kde-format
msgid "%1 is running in the background"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/background.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/background.cpp:122
#, kde-format
msgid "Force quit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/background.cpp:123
#, kde-format
msgid "Allow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/filechooser.cpp:189
+#: src/filechooser.cpp:195
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/remotedesktopdialog.cpp:54 src/screenchooserdialog.cpp:43
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Berbagi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/remotedesktopdialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Select what to share with the requesting application"
msgstr "Pilih apa untuk berbagi dengan aplikasi yang meminta"
#. +> trunk5 stable5
#: src/remotedesktopdialog.cpp:76
#, kde-format
msgid "Select what to share with %1"
msgstr "Pilih apa untuk berbagi dengan %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/remotedesktopdialog.ui:38
#, kde-format
msgid "Allow access to:"
msgstr "Bolehkan akses ke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pointerCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/remotedesktopdialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Pointer"
msgstr "Penunjuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keyboardCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/remotedesktopdialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchScreenCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/remotedesktopdialog.ui:67
#, kde-format
msgid "Touch screen"
msgstr "Layar sentuh"
#. +> trunk5
#: src/screencaststream.cpp:373
#, kde-format
msgid "Failed to start screencasting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/screencaststream.cpp:384
#, kde-format
msgid "Failed to create PipeWire context"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/screencaststream.cpp:391
#, kde-format
msgid "Failed to connect PipeWire context"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/screencaststream.cpp:400
#, kde-format
msgid "Failed to create PipeWire stream"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/screencaststream.cpp:419
#, kde-format
msgid "Failed to start main PipeWire loop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/screencastwidget.cpp:36
#, kde-format
msgid ""
"Laptop screen\n"
"Model: %1"
msgstr ""
"Layar laptop\n"
"Model: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/screencastwidget.cpp:39 src/screencastwidget.cpp:42
#, kde-format
msgid ""
"Manufacturer: %1\n"
"Model: %2"
msgstr ""
"Manufaktur: %1\n"
"Model: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenchooserdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Select screen to share with the requesting application"
msgstr "Pilih layar untuk berbagi dengan aplikasi yang meminta"
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenchooserdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Select screen to share with %1"
msgstr "Pilih layar untuk berbagi dengan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.cpp:95
#, kde-format
msgid "Request screenshot"
msgstr "Minta cuplikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:26
#, kde-format
msgid "<b>Capture Mode</b>"
msgstr "<b>Mode Tangkap</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:41
#, kde-format
msgid "Area:"
msgstr "Area:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Full Screen (All Monitors)"
msgstr "Layar Penuh (Semua Monitor)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:63
#, kde-format
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, areaComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:68
#, kde-format
msgid "Active Window"
msgstr "Window Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Delay:"
msgstr "Tunda:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, delaySpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:98
#, kde-format
msgid "No Delay"
msgstr "Tidak ada Tunda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:110
#, kde-format
msgid "<b>Content Options</b>"
msgstr "<b>Opsi Konten</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeCursorCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:117
#, kde-format
msgid "Include mouse pointer"
msgstr "Sertakan titik mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeBordersCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:127
#, kde-format
msgid "Include window borders"
msgstr "Sertakan bingkai window"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeScreenshotButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/screenshotdialog.ui:164
#, kde-format
msgid "Take screenshot"
msgstr "Ambil cuplikan"
#. +> trunk5
#: src/userinfodialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "Share Information"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/waylandintegration.cpp:511
#, kde-format
msgid "xdg-desktop-portals-kde"
msgstr "xdg-desktop-portals-kde"
#. +> trunk5 stable5
#: src/waylandintegration.cpp:511
#, kde-format
msgid "Remote desktop"
msgstr "Desktop jarak jauh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
#. +> plasma5lts
#: src/appchooserdialog.ui:22
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#~ msgid "Select application to open \"%1\". Other applications are available in <a href=#discover><span style=\"text-decoration: underline\">Discover</span></a>."
#~ msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%1\". Aplikasi lain yang tersedia di dalam <a href=#discover><span style=\"text-decoration: underline\">Discover</span></a>."
#~ msgid "Open with"
#~ msgstr "Buka dengan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa.po (revision 1567896)
@@ -1,916 +1,916 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-26 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 15:31+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: android/AlbumsView.qml:36 viewslistdata.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all albums"
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: android/ArtistsView.qml:36 viewslistdata.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all artists"
msgid "Artists"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: android/ElisaMainWindow.qml:33 android/ElisaMainWindow.qml:41 main.cpp:117
#: qml/ElisaMainWindow.qml:43
#, kde-format
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa"
#. +> trunk5 stable5
#: android/ElisaMainWindow.qml:83
#, kde-format
msgctxt "message of passive notification when playlist load failed"
msgid "Load of playlist failed"
msgstr "Pemuatan playlist, gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: android/GenresView.qml:36 viewslistdata.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all genres"
msgid "Genres"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: android/TracksView.qml:36 viewslistdata.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: databaseinterface.cpp:6912 databaseinterface.cpp:7959
#: databaseinterface.cpp:8009
#, kde-format
msgid "Various Artists"
msgstr "Berbagai Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: databaseinterface.cpp:6976
#, kde-format
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Simple Music Player written with KDE Frameworks"
msgid "A Simple Music Player made with love by the KDE community"
msgstr "Sebuah Pemutar Musik sederhana yang ditulis dengan kerangka kerja KDE Frameworks"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2015-2019, Elisa contributors"
msgid "(c) 2015-2020, Elisa contributors"
msgstr "(c) 2015-2019, para kontributor Elisa"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:123
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:124 main.cpp:125
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "Concept and design work"
msgstr "Konsep dan karya desain"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:128
#, kde-format
msgid "Localization support"
msgstr "Dukungan lokalisasi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Right to left support in interface"
msgstr "Dukungan kanan ke kiri dalam antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:130
#, kde-format
msgid "Various improvements to the interface"
msgstr "Berbagai penambahan-baik terhadap antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:131
#, kde-format
msgid "Support for online radios"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Error message when track URL is invalid"
msgid "Invalid URL."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/editabletrackmetadatamodel.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "Error message when track title is empty"
msgid "Empty title."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Track title for track metadata view"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Duration label for track metadata view"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Track artist for track metadata view"
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "Album name for track metadata view"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Album artist for track metadata view"
msgid "Album Artist"
msgstr "Album Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Track number for track metadata view"
msgid "Track Number"
msgstr "Nomor Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Disc number for track metadata view"
msgid "Disc Number"
msgstr "Nomor Cakram"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Rating label for information panel"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "Genre label for track metadata view"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "Lyricist label for track metadata view"
msgid "Lyricist"
msgstr "Penulis Lirik"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "Composer name for track metadata view"
msgid "Composer"
msgstr "Pencipta"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "Comment label for track metadata view"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "Year label for track metadata view"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "Channels label for track metadata view"
msgid "Channels"
msgstr "Channel"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Bit rate label for track metadata view"
msgid "Bit Rate"
msgstr "Laju Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "Sample Rate label for track metadata view"
msgid "Sample Rate"
msgstr "Laju Sample"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "Last play date label for track metadata view"
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Play counter label for track metadata view"
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "Lyrics label for track metadata view"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "Radio HTTP address for radio metadata view"
msgid "Stream Http Address"
msgstr "Alamat Http Stream"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "Image address for radio metadata view"
msgid "Image Address"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: powermanagementinterface.cpp:184 powermanagementinterface.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Memutar Musik"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ApplicationMenu.qml:25 qml/MediaPlayerControl.qml:370
#: qml/NativeApplicationMenu.qml:26
#, kde-format
msgctxt "open application menu"
msgid "Application Menu"
msgstr "Menu Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ApplicationMenu.qml:35 qml/NativeApplicationMenu.qml:37
#, kde-format
msgctxt "Refresh Music Collection application menu entry"
msgid "Refresh Music Collection"
msgstr "Segarkan Koleksi Musik"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:77
#, kde-format
msgctxt "Title of the context view related to the currently playing track"
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Memutar"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:148
#, kde-format
msgctxt "display of artist and album in context view"
msgid "<i>by</i> <b>%1</b> <i>from</i> <b>%2</b>"
msgstr "<i>oleh</i> <b>%1</b> <i>dari album</i> <b>%2</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:150
#, kde-format
msgctxt "display of album in context view"
msgid "<i>from</i> <b>%1</b>"
msgstr "<i>dari album</i> <b>%1</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:152
#, kde-format
msgctxt "display of artist in context view"
msgid "<i>by</i> <b>%1</b>"
msgstr "<i>oleh</i> <b>%1</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/EditableMetaDataDelegate.qml:33 qml/MetaDataDelegate.qml:33
#, kde-format
msgctxt "Label for a piece of metadata, e.g. 'Album Artist:'"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:67
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:82
#, kde-format
msgid "Music Search Configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:102
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:108 qml/MediaTrackMetadataView.qml:218
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:116
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/FileBrowserView.qml:66 viewslistdata.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Title of the file browser view"
msgid "Files"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/FileScanningConfiguration.qml:30
#, kde-format
msgid "Force filesystem indexing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: qml/FileScanningConfiguration.qml:38
#, kde-format
msgid ""
"This is much slower than usage of fast search!\n"
"Please activate it only if Elisa cannot find your music and searching for the file also does not work.\n"
"Please report this as a bug."
msgstr ""
#. +> stable5
#: qml/FileScanningConfiguration.qml:38
#, kde-format
msgid ""
"This is much slower than usage of fast search !\n"
"Please activate it only if Elisa cannot find your music and searching for the file also does not work.\n"
"Please report this as a bug."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/FileScanningConfiguration.qml:140
#, kde-format
msgid "Add new path"
msgstr "Tambahkan alur baru"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/FileScanningConfiguration.qml:149
#, kde-format
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Memilih sebuah Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GeneralConfiguration.qml:33
#, kde-format
msgid "Show progress on Task Manager entries"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GeneralConfiguration.qml:41
#, kde-format
msgid "Keep running in System Tray when main window is closed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GridBrowserDelegate.qml:147 qml/ListBrowserDelegate.qml:263
#: qml/PlayListEntry.qml:233
#, kde-format
msgctxt "Show track metadata"
msgid "View Details"
msgstr "Tampilan Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GridBrowserDelegate.qml:181
#, kde-format
msgctxt "Clear play list and add whole container to play list"
msgid "Play now, replacing current playlist"
msgstr "Putar sekarang, ganti playlist saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GridBrowserDelegate.qml:206
#, kde-format
msgctxt "Add whole container to play list"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke playlist"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/HeaderBar.qml:379
+#: qml/HeaderBar.qml:356
#, kde-format
msgid "1 track remaining"
msgid_plural "%1 tracks remaining"
msgstr[0] "tersisa 1 trek"
msgstr[1] "tersisa %1 trek"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/HeaderBar.qml:379
+#: qml/HeaderBar.qml:356
#, kde-format
msgid "No remaining tracks"
msgstr "Tidak ada trek yang tersisa"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ListBrowserDelegate.qml:98
#, kde-format
msgctxt "%1: track number. %2: track title. %3: artist name"
msgid "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>"
msgstr "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ListBrowserDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "%1: track number. %2: track title."
msgid "<b>%1 - %2</b>"
msgstr "<b>%1 - %2</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ListBrowserDelegate.qml:109
#, kde-format
msgctxt "%1: track title. %2: artist name"
msgid "<b>%1</b> - <i>%2</i>"
msgstr "<b>%1</b> - <i>%2</i>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ListBrowserDelegate.qml:113
#, kde-format
msgctxt "%1: track title"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ListBrowserDelegate.qml:190
#, kde-format
msgctxt "%1: track number. %2: track title"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ListBrowserDelegate.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Enqueue current track"
msgid "Enqueue"
msgstr "Antrean"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ListBrowserDelegate.qml:284
#, kde-format
msgctxt "Clear play list and enqueue current track"
msgid "Play Now and Replace Play List"
msgstr "Putar Sekarang dan Ganti Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:74
#, kde-format
msgctxt "toggle between maximized and minimized ivre"
msgid "Toggle Maximize"
msgstr "Jungkit Maksimal"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:82
#, kde-format
msgctxt "skip backward in playlists"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Leawati Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:90
#, kde-format
msgctxt "toggle play and pause for the audio player"
msgid "Toggle Play and Pause"
msgstr "Jungkit Putar dan Jeda"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:98
#, kde-format
msgctxt "skip forward in playlists"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Lewati Maju"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:105
#, kde-format
msgctxt "This is used to preserve a fixed width for the duration text."
msgid "00:00:00"
msgstr "00.00.00"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:249
#, kde-format
msgctxt "toggle mute mode for player"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Jungkit Bungkam"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:333
#, kde-format
msgctxt "toggle shuffle mode for playlist"
msgid "Toggle Shuffle"
msgstr "Jungkit Kocok"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:340
#, kde-format
msgctxt "toggle repeat mode for playlist"
msgid "Toggle Repeat"
msgstr "Jungkit Ulangi"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayerControl.qml:356 qml/NativeApplicationMenu.qml:63
#, kde-format
msgid "Show Playlist"
msgstr "Tampilkan Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:62
#, kde-format
msgctxt "Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:69 qml/MediaPlayListView.qml:76
#, kde-format
msgctxt "Retry"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:84
#, kde-format
msgctxt "Message when playlist load failed"
msgid "Loading failed"
msgstr "Pemuatan gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:91
#, kde-format
msgctxt "Playlist cleared"
msgid "Playlist cleared"
msgstr "Playlist dibersihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:110
#, kde-format
msgctxt "file type (mime type) for m3u playlist"
msgid "Playlist (*.m3u)"
msgstr "Playlist (*.m3u)"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:116
#, kde-format
msgctxt "Message when saving a playlist failed"
msgid "Saving failed"
msgstr "Penyimpanan gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:139
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of the playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:147
#, kde-format
msgctxt "Show currently played track inside playlist"
msgid "Show Current Track"
msgstr "Tampilkan Trek Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:158
#, kde-format
msgctxt "Save a playlist file"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Simpan Playlist..."
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:169
#, kde-format
msgctxt "Load a playlist file"
msgid "Load Playlist..."
msgstr "Muat Playlist..."
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:178
#, kde-format
msgctxt "Remove all tracks from play list"
msgid "Clear Playlist"
msgstr "Bersihkan Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:229
#, kde-format
msgctxt "Your playlist is empty"
msgid "Your playlist is empty"
msgstr "Playlist-mu kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:244
#, kde-format
msgctxt "Text shown when play list is empty"
msgid "Add some songs to get started. You can browse your music using the views on the left."
msgstr "Tambahkan beberapa lagu untuk dimulai. Kamu bisa menelusuri musikmu menggunakan tampilan yang ada di sebelah kiri."
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:311
+#: qml/MediaPlayListView.qml:309
#, kde-format
msgid "1 track"
msgid_plural "%1 tracks"
msgstr[0] "Satu trek"
msgstr[1] "%1 trek"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:46
#, kde-format
msgctxt "Window title for track metadata"
msgid "Create a Radio"
msgstr "Membuat Radio"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:47
#, kde-format
msgctxt "Window title for track metadata"
msgid "View Details"
msgstr "Tampilan Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:173
#, kde-format
msgctxt "Form validation error message for track data"
msgid "Data are not valid. %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:195
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:230
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:61
#, kde-format
msgctxt "navigate back in the views stack"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:118
#, kde-format
msgctxt "Create a new radio"
msgid "Create a radio"
msgstr "Membuat radio"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:125
#, kde-format
msgctxt "Add current list to playlist"
msgid "Enqueue"
msgstr "Antrekan"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Play now, replacing contents of Playlist"
msgstr "Putar sekarang, ganti konten Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:139
#, kde-format
msgctxt "Button to navigate to the artist of the album"
msgid "Display Artist"
msgstr "Tampilkan Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:146
#, kde-format
msgctxt "Toggle between ascending and descending order"
msgid "Toggle sort order"
msgstr "Jungkitan pengurut urutan"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:153
#, kde-format
msgctxt "Show filters in the navigation bar"
msgid "Show Search Options"
msgstr "Tampilkan Opsi Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:153
#, kde-format
msgctxt "Hide filters in the navigation bar"
msgid "Hide Search Options"
msgstr "Sembunyikan Opsi Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:182
#, kde-format
msgid "Search for album name, artist, etc."
msgstr "Cari nama album, artis, dll."
#. +> trunk5 stable5
#: qml/NavigationActionBar.qml:190
#, kde-format
msgid "Filter by rating: "
msgstr "Filter berdasarkan peringkat: "
#. +> trunk5 stable5
#: qml/PlayListEntry.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Pause current track from play list"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/PlayListEntry.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Title of the view of the playlist"
#| msgid "Playlist"
msgctxt "Play this track from play list"
msgid "Play"
msgstr "Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/PlayListEntry.qml:272
#, kde-format
msgctxt "Remove current track from play list"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/TrackImportNotification.qml:81 qml/TrackImportNotification.qml:96
#, kde-format
msgctxt "number of imported tracks"
msgid "Imported one track"
msgid_plural "Imported %1 tracks"
msgstr[0] "Satu trek diimpor"
msgstr[1] "%1 trek diimpor"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/TrackImportNotification.qml:84
#, kde-format
msgctxt "message to show when Elisa is scanning music files"
msgid "Scanning music"
msgstr "Memindai musik"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/TracksDiscHeader.qml:31
#, kde-format
msgctxt "disc header text when showing an album"
msgid "Disc %1"
msgstr "Cakram %1"
#. +> trunk5 stable5
#: viewslistdata.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of the playlist"
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Memutar"
#. +> trunk5 stable5
#: viewslistdata.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of recently played tracks"
msgid "Recently Played"
msgstr "Barusan Diputar"
#. +> trunk5 stable5
#: viewslistdata.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of frequently played tracks"
msgid "Frequently Played"
msgstr "Sering Diputar"
#. +> trunk5 stable5
#: viewslistdata.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Title of the file radios browser view"
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
#~ msgid "A Simple Music Player written with KDE Frameworks"
#~ msgstr "Sebuah Pemutar Musik sederhana yang ditulis dengan kerangka kerja KDE Frameworks"
#~ msgid "(c) 2015-2019, Elisa contributors"
#~ msgstr "(c) 2015-2019, para kontributor Elisa"
#~ msgctxt "Hide playlist"
#~ msgid "Hide Playlist"
#~ msgstr "Sembunyikan Playlist"
#~ msgctxt "Show playlist"
#~ msgid "Show Playlist"
#~ msgstr "Tampilkan Playlist"
#~ msgctxt "Open view of the container"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Buka"
#~ msgctxt "Play now current track from play list"
#~ msgid "Play Now"
#~ msgstr "Putarkan Sekarang"
#~ msgctxt "message of passive notification when playlist load failed"
#~ msgid "Save of playlist failed"
#~ msgstr "Penyimpanan playlist gagal"
#~ msgctxt "Clear playlist and play"
#~ msgid "Replace and Play"
#~ msgstr "Ganti dan Putarkan"
#~ msgctxt "Clear playlist and add current list to it"
#~ msgid "Replace PlayList and Play Now"
#~ msgstr "Ganti Playlist dan Putarkan Sekarang"
#~ msgctxt "before the TextField input of the filter"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Cari: "
#~ msgctxt "Placeholder text in the filter text box"
#~ msgid "Album name, artist, etc."
#~ msgstr "Nama album, artis, dll."
#~ msgctxt "before the Rating widget input of the filter"
#~ msgid "Rating: "
#~ msgstr "Peringkat:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1567896)
@@ -1,19279 +1,19287 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015.
# wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2015-2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 09:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 08:16+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiobalance.xml:3 data/effects/audiobalance.xml:8
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "Balance"
msgstr "Keseimbangan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiobalance.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust the left/right balance"
msgstr "Sesuaikan keseimbangan kanan/kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:3 data/effects/audiopan.xml:11
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:69
#, kde-format
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:7 data/effects/channelcopy.xml:7
#: data/effects/channelcopy.xml:11
#, kde-format
msgid "Left,Right"
msgstr "Kiri,Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:9
#: data/effects/frei0r_curves.xml:9 data/effects/frei0r_curves.xml:66
#: data/effects/frei0r_levels.xml:10 data/effects/frei0r_levels.xml:42
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:25
#, kde-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Waveform Filter"
msgid "Audio Spectrum Filter"
msgstr "Filter Waveform Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:5
#, kde-format
msgid "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:8
#, kde-format
msgid "Line,Bar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:9
#, kde-format
msgid "Graph type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:10
#, kde-format
msgid "The type of graph to display the spectrum."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:13 data/effects/audiowaveform.xml:6
#: data/effects/dynamictext.xml:22 data/effects/pan_zoom.xml:16
#: data/effects/rotation.xml:40 data/effects/rotation_keyframable.xml:22
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:14
#, kde-format
msgid "The background color to be applied to the entire frame. The default color is transparent."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:17
#, kde-format
msgid "Foreground color"
msgstr "Warna latardepan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:18
#, kde-format
msgid "The color of the waveform."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:21 data/effects/audiowaveform.xml:12
#, kde-format
msgid "Line Thickness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:22
#, kde-format
msgid "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The thickness of the bar for bar graph."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:25 src/ui/gradientedit_ui.ui:96
#, kde-format
msgid "Angle"
msgstr "Sudutpandang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:26
#, kde-format
msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:29 data/effects/audiowaveform.xml:15
#: data/effects/movit_rect.xml:6 data/effects/pan_zoom.xml:7
#: data/effects/qtblend.xml:8 data/effects/qtblend.xml:26
#: data/effects/tracker.xml:8 data/effects/tracker.xml:52
#: data/transitions/affine.xml:7 data/transitions/composite.xml:7
#: data/transitions/qtblend.xml:7 data/transitions/region.xml:10
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:30
#, kde-format
msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:33 data/effects/audiowaveform.xml:18
#: data/transitions/region.xml:20
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:34
#, kde-format
msgid "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to line graph type."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:37 data/effects/mirror.xml:3
#, kde-format
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:38
#, kde-format
msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:41 data/transitions/dissolve.xml:13
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:42
#, kde-format
msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File extension:"
msgid "Line Tension"
msgstr "Ekstensi File:"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:46
#, kde-format
msgid "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = a straight line between points. 100 = very curved lines between points. Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line graph type."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:49
#, kde-format
msgid "Points"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:50
#, kde-format
msgid "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data point in the graph."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:53
#, kde-format
msgid "Low Frequency"
msgstr "Frekuensi Rendah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:54
#, kde-format
msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:57
#, kde-format
msgid "High Frequency"
msgstr "Frekuensi Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:58
#, kde-format
msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:61
#, kde-format
msgid "Level Threshold"
msgstr "Ambang-Batas Level"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:62
#, kde-format
msgid "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to cause the value to be applied."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:65
#, kde-format
msgid "Window Size"
msgstr "Ukuran Window"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:66
#, kde-format
msgid "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. If window size is more than the number of samples in a frame, samples will be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is performed as a sliding window so that the most recent samples are always transformed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowave.xml:3
#, kde-format
msgid "Audio Wave"
msgstr "Gelombang Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowave.xml:4
#, kde-format
msgid "Display the audio waveform instead of the video"
msgstr "Displaikan bentuk-gelombang audio alih-alih video"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowaveform.xml:3
#, kde-format
msgid "Audio Waveform Filter"
msgstr "Filter Waveform Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowaveform.xml:9 data/effects/dynamictext.xml:19
#, kde-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Warna Latardepan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:3
#, kde-format
msgid "Auto Mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:4
#, kde-format
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Sembunyikan zona yang dipilih dan ikuti gerakannya"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:7
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:293
#: src/project/transitionsettings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:10
#, kde-format
msgid "Macroblock width"
msgstr "Lebar macroblock"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:13
#, kde-format
msgid "Macroblock height"
msgstr "Panjang macroblock"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:16
#, kde-format
msgid "Maximum x distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:19
#, kde-format
msgid "Maximum y distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:22
#, kde-format
msgid "Denoise"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:25
#, kde-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:28 data/effects/obscure.xml:3
#, kde-format
msgid "Obscure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:31 data/effects/tracker.xml:36
#: data/effects/tracker.xml:80
#, kde-format
msgid "Tracking data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:32 data/effects/tracker.xml:37
#: data/effects/tracker.xml:81
#, kde-format
msgid "Click to copy to clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:35 data/effects/loudness.xml:10
#: data/effects/tracker.xml:40 data/effects/tracker.xml:84
#, kde-format
msgid "Analyse"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:3
#, kde-format
msgid "Box Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:4
#, kde-format
msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:10
#, kde-format
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:13
#, kde-format
msgid "Blur factor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/brightness.xml:3
#, kde-format
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/brightness.xml:4
#, kde-format
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/brightness.xml:7
#, kde-format
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:3
#, kde-format
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono ke stereo"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:4
#, kde-format
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Salin kanal satu untuk yang lain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:8 src/ui/renderwidget_ui.ui:280
#, kde-format
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:12
#, kde-format
msgid "To"
msgstr "Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:3
#, kde-format
msgid "Charcoal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:4
#, kde-format
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal scatter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:10
#, kde-format
msgid "Vertical scatter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:13
#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:16
#, kde-format
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:31
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:63 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:19
#: data/effects/invert.xml:3 data/effects/mirror.xml:11
#: data/effects/rotoscoping.xml:19 data/effects/shape.xml:18
#: data/transitions/region.xml:33 data/transitions/wipe.xml:14
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:3
#, kde-format
msgid "Chroma Key: Basic"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:4
#, kde-format
msgid "Make selected color transparent"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:7 data/effects/chroma_hold.xml:7
#, kde-format
msgid "Color key"
msgstr "Tombol warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:10 data/effects/chroma_hold.xml:10
#, kde-format
msgid "Variance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma_hold.xml:3
#, kde-format
msgid "Chroma Hold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma_hold.xml:4
#, kde-format
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:3
#, kde-format
msgid "Edge Crop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:4
#, kde-format
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:7 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:13
#: src/ui/configmisc_ui.ui:31
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:10 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:7
#: src/ui/configmisc_ui.ui:41
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:13 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:16
#: src/ui/configmisc_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:16 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:10
#: src/ui/configmisc_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:19
#, kde-format
msgid "Automatic center-crop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:22
#, kde-format
msgid "Center balance"
msgstr "Kseimbangan tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:25
#, kde-format
msgid "Use project resolution"
msgstr "Gunakan resolusi projek"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:3
#, kde-format
msgid "Dust"
msgstr "Debu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:4
#, kde-format
msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:7
#, kde-format
msgid "Maximal Diameter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:10
#, kde-format
msgid "Maximal number of dust"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:3 data/effects/sox_gain.xml:10
#, kde-format
msgid "Normalize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:7 data/effects/loudness.xml:7
#, kde-format
msgid "Target Program Loudness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:10
#, kde-format
msgid "Measurement Window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:13
#, kde-format
msgid "Maximum Gain Increase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:16
#, kde-format
msgid "Maximum Gain Decrease"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:19
#, kde-format
msgid "Maximum Rate Change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:3
#, kde-format
msgid "Dynamic Text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:4
#, kde-format
msgid "Overlay text with keywords replaced"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:10
#, kde-format
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Font"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:13
#, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran font"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:16
#, kde-format
msgid "Font Weight"
msgstr "Pertimbangan font"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:25
#, kde-format
msgid "Outline Color"
msgstr "Warna Kerangka"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:28
#, kde-format
msgid "Outline Width"
msgstr "Lebar Kerangka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, padLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:31 src/ui/qtextclip_ui.ui:194
#, kde-format
msgid "Padding"
msgstr "Isian"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:34
#, kde-format
msgid "Left,Center,Right"
msgstr "Kiri,Pusat,Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:35
#, kde-format
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Kesejajaran Horizontal"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:38
#, kde-format
msgid "Top,Middle,Bottom"
msgstr "Atas,Tengah,Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:39
#, kde-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Kesejajaran Vertikal"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:42 src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:762
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:83 src/ui/qtextclip_ui.ui:20
#: src/ui/templateclip_ui.ui:34
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:43
#, kde-format
msgid "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,source bit rate,source width,source height,source comment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:3 data/effects/fadein.xml:3
#, kde-format
msgid "Fade in"
msgstr "Lesap-bising"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade video from black"
msgstr "Lesapkan video dari hitam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:7 data/effects/fade_to_black.xml:7
#: data/effects/fadein.xml:10 data/effects/fadeout.xml:7 src/bin/bin.cpp:918
#: src/bin/generators/generators.cpp:70 src/bin/projectitemmodel.cpp:269
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:263
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:128 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:913
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1003
-#: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:257
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:129 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:918
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1008
+#: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:258
#: src/timeline2/view/qml/Track.qml:339 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:14
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:40 src/ui/clipproperties_ui.ui:58
#: src/ui/colorclip_ui.ui:37 src/ui/qtextclip_ui.ui:223
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:582 src/utils/freesound.cpp:166
#: src/utils/freesound.cpp:209 src/utils/freesound.cpp:210
#, kde-format
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:10
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:145
#: src/timeline2/view/qml/Track.qml:292
#, kde-format
msgid "In"
msgstr "Masuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:13 data/effects/fade_to_black.xml:13
#: src/ui/wipeval_ui.ui:22
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:16 data/effects/fade_to_black.xml:16
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:495 src/ui/wipeval_ui.ui:167
#, kde-format
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:19
#, kde-format
msgid "Fade from Black"
msgstr "Lesap dari Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:3 data/effects/fadeout.xml:3
#, kde-format
msgid "Fade out"
msgstr "Lesap-senyap"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade video to black"
msgstr "Lesapkan video ke Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:10
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:148
#, kde-format
msgid "Out"
msgstr "Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:19
#, kde-format
msgid "Fade to Black"
msgstr "Lesap ke Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadein.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Lesap-bising track audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadein.xml:13 data/effects/fadeout.xml:13
#, kde-format
msgid "Start Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadein.xml:16 data/effects/fadeout.xml:16
#, kde-format
msgid "End Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadeout.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade out audio track"
msgstr "Lesap-senyap track audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:3
#, kde-format
msgid "Freeze"
msgstr "Beku"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:4
#, kde-format
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Bekukan video saat memilih frame"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:7
#, kde-format
msgid "Freeze at"
msgstr "Beku di"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:10
#, kde-format
msgid "Freeze Before"
msgstr "Beku Sebelum"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:13
#, kde-format
msgid "Freeze After"
msgstr "Beku Sesudah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:3
#, kde-format
msgid "3dflippo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:4
#, kde-format
msgid "Frame rotation in 3D space"
msgstr "Perotasian frame dalam ruangan 3D"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:7
#, kde-format
msgid "X axis rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:10
#, kde-format
msgid "Y axis rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:13
#, kde-format
msgid "Z axis rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:16
#, kde-format
msgid "X axis rotation rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:19
#, kde-format
msgid "Y axis rotation rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:22
#, kde-format
msgid "Z axis rotation rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:25
#, kde-format
msgid "Center position (X)"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:28
#, kde-format
msgid "Center position (Y)"
msgstr "Posisi pusat (Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:31
#, kde-format
msgid "Invert rotation assignment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:34
#, kde-format
msgid "Don't blank mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:37
#, kde-format
msgid "Fill with image or black"
msgstr "Memenuhi dengan citra atau hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:4 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:36
#, kde-format
msgid "Alpha operations"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:5 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:37
#, kde-format
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:9 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:41
#, kde-format
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:10 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:42
#, kde-format
msgid "Display"
msgstr "Displai"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:14 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:46
#, kde-format
msgid "Display input alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:18
#, kde-format
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:51
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:30 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:47
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:45 data/effects/frei0r_select0r.xml:96
#, kde-format
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:23 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:55
#: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:3 data/effects/frei0r_threshold0r.xml:7
#: data/effects/shape.xml:10
#, kde-format
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang Batas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:27
#, kde-format
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Banyaknya iris/tumbuh"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:50
#, kde-format
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold,Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:59
#, kde-format
msgid "Shrink/Grow/Blur amount"
msgstr "Banyaknya Iris/Tumbuh/Buram"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:3
#, kde-format
msgid "Alpha gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:4
#, kde-format
msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:9
#: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:61
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:294
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:20 src/ui/keyframedialog_ui.ui:20
#: src/ui/markerdialog_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:13 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:34
#, kde-format
msgid "Transition width"
msgstr "Lebar transisi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:17 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:30
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:16
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:21 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:38
#, kde-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:25 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:42
#, kde-format
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:29 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:46
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:44 data/effects/frei0r_select0r.xml:95
#, kde-format
msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:3
#, kde-format
msgid "Alpha shapes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:4
#, kde-format
msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:9
#, kde-format
msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:10 data/effects/frei0r_facedetect.xml:29
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:35 data/effects/frei0r_select0r.xml:70
#: data/effects/sox_flanger.xml:22
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:14
#, kde-format
msgid "Position X"
msgstr "Posisi X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:18
#, kde-format
msgid "Position Y"
msgstr "Posisi Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:22
#, kde-format
msgid "Size X"
msgstr "Ukuran X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:26
#, kde-format
msgid "Size Y"
msgstr "Ukuran Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:4 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:15
#, kde-format
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:5 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:16
#, kde-format
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Sesuaikan keseimbangan putih / temperatur warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:8 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:19
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:7 data/effects/movit_white_balance.xml:6
#, kde-format
msgid "Neutral Color"
msgstr "Warna Netral"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:11 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:22
#, kde-format
msgid "Green Tint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_baltan.xml:3
#, kde-format
msgid "Baltan"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_baltan.xml:4
#, kde-format
msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:3
#, kde-format
msgid "Bézier Curves"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:62
#, kde-format
msgid "Color curves adjustment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:8 data/effects/frei0r_curves.xml:65
#, kde-format
msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:13
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:33 data/effects/frei0r_curves.xml:12
#: data/effects/frei0r_curves.xml:69
#, kde-format
msgid "Rec. 601,Rec. 709"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:14
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:34 data/effects/frei0r_curves.xml:13
#: data/effects/frei0r_curves.xml:70
#, kde-format
msgid "Luma formula"
msgstr "Rumus luma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_brightness.xml:3 data/effects/frei0r_brightness.xml:7
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:19
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:8
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:8 data/effects/grain.xml:13
#, kde-format
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_brightness.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:3
#, kde-format
msgid "Corners"
msgstr "Sudut"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:4
#, kde-format
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr "Empat sudut mesin geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:8
#, kde-format
msgid "Corner 1 X"
msgstr "Sudut 1 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:12
#, kde-format
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "Sudut 1 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:16
#, kde-format
msgid "Corner 2 X"
msgstr "Sudut 2 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:20
#, kde-format
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "Sudut 2 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:24
#, kde-format
msgid "Corner 3 X"
msgstr "Sudut 3 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:28
#, kde-format
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "Sudut 3 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:32
#, kde-format
msgid "Corner 4 X"
msgstr "Sudut 4 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:36
#, kde-format
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "Sudut 4 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:40
#, kde-format
msgid "Stretch X"
msgstr "Peregangan X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:44
#, kde-format
msgid "Stretch Y"
msgstr "Peregangan Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:48
#, kde-format
msgid "Feather Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:52
#, kde-format
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Fungsikan Peregangan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:56 data/effects/frei0r_defish0r.xml:24
#, kde-format
msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:57 data/effects/frei0r_defish0r.xml:25
#, kde-format
msgid "Interpolator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:61 data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:63
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:136
#, kde-format
msgid "Transparent Background"
msgstr "Latarbelakang Transparan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:65 data/effects/rotoscoping.xml:14
#, kde-format
msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:66
#, kde-format
msgid "Alpha operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:3
#, kde-format
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:4
#, kde-format
msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:7
#, kde-format
msgid "Level of trip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:10
#, kde-format
msgid "Difference space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:3
#, kde-format
msgid "K-Means Clustering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:4
#, kde-format
msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:7
#, kde-format
msgid "Amount of clusters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:10
#, kde-format
msgid "Weight on distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:3
#, kde-format
msgid "White Balance (LMS space)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:4
#, kde-format
msgid "Do simple color correction, in a physically meaningful way"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:10 data/effects/movit_white_balance.xml:9
#, kde-format
msgid "Color Temperature"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:3
#, kde-format
msgid "RGB adjustment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:4
#, kde-format
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Penyesuaian warna sederhana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:8 src/ui/histogram_ui.ui:30
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:233
#, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:12 src/ui/histogram_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "G"
msgstr "G"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:16 src/ui/histogram_ui.ui:44
#, kde-format
msgid "B"
msgstr "B"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:20
#, kde-format
msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:21
#, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:25
#, kde-format
msgid "Keep luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:29
#, kde-format
msgid "Alpha controlled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colordistance.xml:3
#, kde-format
msgid "Color Distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colordistance.xml:4
#, kde-format
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
msgstr "Menghitung jarak antara warna yang dipilih dan pixel saat ini dan menggunakan nilai sebagai nilai baru pixel"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colordistance.xml:7
#, kde-format
msgid "Source Color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:4
#, kde-format
msgid "Colorize"
msgstr "Warnai"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:5
#, kde-format
msgid "Colorizes image to selected hue, saturation and lightness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:8 data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Hue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:9
#, kde-format
msgid "Color shade of the colorized image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:12
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:48
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:121
#: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:3 data/effects/frei0r_saturat0r.xml:7
#: data/effects/movit_saturation.xml:6
#, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:13
#, kde-format
msgid "Amount of color in the colorized image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:16
#, kde-format
msgid "Lightness"
msgstr "Kecahayaan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:17
#, kde-format
msgid "Lightness of the colorized image."
msgstr "Kecahayaan pada citra yang diwarnai."
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colortap.xml:3
#, kde-format
msgid "Color Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colortap.xml:4
#, kde-format
msgid "Applies a pre-made color effect to image"
msgstr "Menerapkan efek warna pra-dibuat ke citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colortap.xml:7 data/effects/frei0r_defish0r.xml:14
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:14 data/effects/frei0r_medians.xml:9
#: src/bin/bin.cpp:914 src/bin/projectitemmodel.cpp:263
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#: src/ui/missingclips_ui.ui:50
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:3 data/effects/frei0r_contrast0r.xml:7
#: data/effects/grain.xml:10
#, kde-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:61
#, kde-format
msgid "Curves"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:9
#: data/effects/frei0r_levels.xml:41
#, kde-format
msgid "Red,Green,Blue,Luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:20 data/effects/frei0r_curves.xml:77
#, kde-format
msgid "Number of curve points"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:23 data/effects/frei0r_curves.xml:80
#, kde-format
msgid "Point 1 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:26 data/effects/frei0r_curves.xml:83
#, kde-format
msgid "Point 1 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:29 data/effects/frei0r_curves.xml:86
#, kde-format
msgid "Point 2 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:32 data/effects/frei0r_curves.xml:89
#, kde-format
msgid "Point 2 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:35 data/effects/frei0r_curves.xml:92
#, kde-format
msgid "Point 3 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:38 data/effects/frei0r_curves.xml:95
#, kde-format
msgid "Point 3 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:41 data/effects/frei0r_curves.xml:98
#, kde-format
msgid "Point 4 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:44 data/effects/frei0r_curves.xml:101
#, kde-format
msgid "Point 4 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:47 data/effects/frei0r_curves.xml:104
#, kde-format
msgid "Point 5 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:50 data/effects/frei0r_curves.xml:107
#, kde-format
msgid "Point 5 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:53 data/effects/frei0r_curves.xml:110
#, kde-format
msgid "Show graph in picture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:56 data/effects/frei0r_curves.xml:113
#: data/effects/frei0r_levels.xml:31 data/effects/frei0r_levels.xml:63
#, kde-format
msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:57 data/effects/frei0r_curves.xml:114
#, kde-format
msgid "Graph position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:3
#, kde-format
msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:7
#, kde-format
msgid ""
"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Defish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Non rectilinear lens mappings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:8
#: data/effects/frei0r_sharpness.xml:8 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:10
#, kde-format
msgid "DeFish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:13
#, kde-format
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:17
#, kde-format
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:18
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:202
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:74 src/widgets/dragvalue.cpp:121
#, kde-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:21
#, kde-format
msgid "Manual Scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:28
#, kde-format
msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:29
#, kde-format
msgid "Aspect type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:32
#, kde-format
msgid "Manual Aspect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delay0r.xml:3
#, kde-format
msgid "delay0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delay0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Video delay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delay0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Delay time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:3
#, kde-format
msgid "Delay grab"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:4
#, kde-format
msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:3 data/effects/pan_zoom.xml:10
#: data/effects/qtblend.xml:18 data/effects/qtblend.xml:36
#: data/transitions/affine.xml:19 data/transitions/affine.xml:22
#: data/transitions/qtblend.xml:17 data/transitions/region.xml:23
#, kde-format
msgid "Distort"
msgstr "Distorsi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:7 data/effects/wave.xml:7
#, kde-format
msgid "Amplitude"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:10 data/effects/sox_bass.xml:10
#, kde-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:4
#, kde-format
msgid "Dither"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:5
#, kde-format
msgid "Dithers the image and reduces the number of available colors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:4
#: data/effects/frei0r_levels.xml:36
#, kde-format
msgid "Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:9
#, kde-format
msgid "Number of values per channel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:12
#, kde-format
msgid "Matrix Id."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:13
#, kde-format
msgid "Id of matrix used for dithering."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:3
#, kde-format
msgid "Edge glow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:4
#, kde-format
msgid "Edge glow filter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:7
#, kde-format
msgid "Edge lightening threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:10
#, kde-format
msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:13
#, kde-format
msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:4
#, kde-format
msgid "Emboss"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:5
#, kde-format
msgid "Creates embossed relief image of source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:8
#, kde-format
msgid "Light direction"
msgstr "Direksi cahaya"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:9
#, kde-format
msgid "Light direction angle."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:12
#, kde-format
msgid "Background lightness"
msgstr "Kecahayaan latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:13
#, kde-format
msgid "Background lightness (0 to 90)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:16
#, kde-format
msgid "Bump height"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:17
#, kde-format
msgid "Bump height (0 to 40)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Equaliz0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Equalizes the intensity histograms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Face blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:8 data/effects/frei0r_facedetect.xml:8
#, kde-format
msgid "Search scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:9 data/effects/frei0r_facedetect.xml:9
#, kde-format, no-c-format
msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:13 data/effects/frei0r_facedetect.xml:13
#, kde-format
msgid "Neighbors"
msgstr "Tetangga"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:14 data/effects/frei0r_facedetect.xml:14
#, kde-format
msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:18 data/effects/frei0r_facedetect.xml:18
#, kde-format
msgid "Smallest"
msgstr "Terkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:19 data/effects/frei0r_facedetect.xml:19
#, kde-format
msgid "The minimum window size in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:23
#, kde-format
msgid "Largest"
msgstr "Terbesar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:24
#, kde-format
msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:28 data/effects/frei0r_facedetect.xml:23
#, kde-format
msgid "Recheck"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:29 data/effects/frei0r_facedetect.xml:24
#, kde-format
msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:33
#, kde-format
msgid "Show ellipse"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:34
#, kde-format
msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:3
#, kde-format
msgid "Face detect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:4
#, kde-format
msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:28
#, kde-format
msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:33
#, kde-format
msgid "Stroke width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:34
#, kde-format
msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:38
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:39
#, kde-format
msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:43
#, kde-format
msgid "Antialias"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:44
#, kde-format
msgid "Draw with anti-aliasing?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:50 src/ui/gradientedit_ui.ui:119
#, kde-format
msgid "Color 1"
msgstr "Warna 1"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:51
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the first detected face."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:55 src/ui/gradientedit_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Color 2"
msgstr "Warna 2"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:56
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the second detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:60
#, kde-format
msgid "Color 3"
msgstr "Warna 3"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:61
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the third detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:65
#, kde-format
msgid "Color 4"
msgstr "Warna 4"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:66
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:70
#, kde-format
msgid "Color 5"
msgstr "Warna 5"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:71
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:3
#, kde-format
msgid "Flippo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:4
#, kde-format
msgid "Flipping in X and Y axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:7
#, kde-format
msgid "X axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:10
#, kde-format
msgid "Y axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_glow.xml:3
#, kde-format
msgid "Glow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_glow.xml:4
#, kde-format
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_glow.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:3
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:22 data/effects/tracker.xml:29
#: data/effects/tracker.xml:73 src/ui/titlewidget_ui.ui:805
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:3
#, kde-format
msgid "Denoiser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:4
#, kde-format
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:8
#, kde-format
msgid "Spatial"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount of spatial filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:13
#, kde-format
msgid "Temporal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:14
#, kde-format
msgid "Amount of temporal filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Hue shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:4
#, kde-format
msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount of blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:13
#, kde-format
msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:15
#, kde-format
msgid "Select blurring algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:19
#, kde-format
msgid "Edge"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:20
#, kde-format
msgid "Enable edge compensation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:3
#, kde-format
msgid "Key Spill Mop Up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:4
#, kde-format
msgid "Reduces the visibility of key color spill in chroma keying"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:8
#, kde-format
msgid "Key color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:12
#, kde-format
msgid "Target color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:16
#, kde-format
msgid "Color distance, Transparency, Edge inwards, Edge outwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:17
#, kde-format
msgid "Mask type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:21
#, kde-format
msgid "Tolerance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:25
#, kde-format
msgid "Slope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:29
#, kde-format
msgid "Hue gate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:33
#, kde-format
msgid "Saturation threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:37
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:46
#, kde-format
msgid "None, De-Key, Target, Desaturate, Luma adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:38
#, kde-format
msgid "Operation 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:42
#, kde-format
msgid "Amount 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:47
#, kde-format
msgid "Operation 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:51
#, kde-format
msgid "Amount 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:55
#, kde-format
msgid "Show mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:59
#, kde-format
msgid "Mask to Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:3
#, kde-format
msgid "Lens Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:4
#, kde-format
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:10
#, kde-format
msgid "Vertical center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:13
#, kde-format
msgid "Center correction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:16
#, kde-format
msgid "Edges correction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:3
#, kde-format
msgid "LetterB0xed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:4
#, kde-format
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:7 src/ui/titlewidget_ui.ui:1134
#, kde-format
msgid "Border Width"
msgstr "Lebar Bingkai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:10 data/effects/frei0r_timeout.xml:13
#: src/ui/wipeval_ui.ui:136 src/ui/wipeval_ui.ui:281
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:5 data/effects/frei0r_levels.xml:37
#, kde-format
msgid "Adjust levels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:13 data/effects/frei0r_levels.xml:45
#, kde-format
msgid "Input black level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:16 data/effects/frei0r_levels.xml:48
#, kde-format
msgid "Input white level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:19 data/effects/frei0r_levels.xml:51
#: data/effects/gamma.xml:3 data/effects/gamma.xml:7
#: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:41
#: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:59
#, kde-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:22 data/effects/frei0r_levels.xml:54
#, kde-format
msgid "Black output"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:25 data/effects/frei0r_levels.xml:57
#, kde-format
msgid "White output"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:28 data/effects/frei0r_levels.xml:60
#, kde-format
msgid "Show histogram"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:32 data/effects/frei0r_levels.xml:64
#, kde-format
msgid "Histogram position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:4
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:77
#, kde-format
msgid "Light Graffiti"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:7
#, kde-format
msgid ""
"Light Graffiti effect.\n"
" <full><![CDATA[This effect allows one to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
" opened for a while), but for video.]]></full>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:10
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:83
#, kde-format
msgid "Brightness Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:12
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:85
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>"
"\n"
" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:15
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:88
#, kde-format
msgid "Difference Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:17
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:90
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>"
"\n"
" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:20
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:93
#, kde-format
msgid "Difference Sum Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:22
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:95
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>"
"\n"
" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:25
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:98
#, kde-format
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:27
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:100
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>"
"\n"
" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:30
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:103
#, kde-format
msgid "Lower Overexposure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:32
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:105
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>"
"\n"
" The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:35
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:108
#, kde-format
msgid "Dimming"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:36
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:109
#, kde-format
msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:39
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:112
#, kde-format
msgid "Background Weight"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:40
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:113
#, kde-format
msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:43
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:116
#, kde-format
msgid "α"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:45
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:118
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>"
"\n"
" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:49
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:122
#, kde-format
msgid "Increases the saturation of lights."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:52
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:125
#, kde-format
msgid "Show brightness statistics"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:54
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:127
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>"
"\n"
" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:57
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:130
#, kde-format
msgid "Show background difference statistics"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:60
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:133
#, kde-format
msgid "Show background difference sum statistics"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:64
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:137
#, kde-format
msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:67
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:140
#, kde-format
msgid "Nonlinear dimming"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:68
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:141
#, kde-format
msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:71
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:144
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:72
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:145
#, kde-format
msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:80
#, kde-format
msgid ""
"Light Graffiti effect.\n"
" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
" opened for a while), but for video.]]></full>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_luminance.xml:3
#, kde-format
msgid "Luminance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_luminance.xml:4
#, kde-format
msgid "Creates a luminance map of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:3
#, kde-format
msgid "Rectangular Alpha mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:4
#, kde-format
msgid "Creates an square alpha-channel mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:3
#, kde-format
msgid "Medians"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:4
#, kde-format
msgid "Implements several median-type filters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:8
#, kde-format
msgid "Cross5,Square3x3,Bilevel,Diamond3x3,Square5x5,Temp3,Temp5,ArceBI,ML3D,ML3dEX,VarSize"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:13 data/effects/frei0r_sharpness.xml:12
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:845
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441 src/ui/configcapture_ui.ui:442
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:40 src/ui/profiledialog_ui.ui:212
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:83
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nervous.xml:3
#, kde-format
msgid "Nervous"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nervous.xml:4
#, kde-format
msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:3
#, kde-format
msgid "nosync0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Broken TV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:7
#, kde-format
msgid "HSync"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Pixelize input image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Block Size X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:10
#, kde-format
msgid "Block Size Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:3
#, kde-format
msgid "Video values"
msgstr "Nilai video"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:4
#, kde-format
msgid "Measure video values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:8
#, kde-format
msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:9
#, kde-format
msgid "Measurement"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:13 data/effects/frei0r_pr0file.xml:8
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
#, kde-format
msgid "X"
msgstr "X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:17 data/effects/frei0r_pr0file.xml:12
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:296 src/ui/histogram_ui.ui:23
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:449
#, kde-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:21
#, kde-format
msgid "X size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:25
#, kde-format
msgid "Y size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:29 data/effects/frei0r_pr0file.xml:81
#, kde-format
msgid "256 scale"
msgstr "Skala 256"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:33
#, kde-format
msgid "Show alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:37
#, kde-format
msgid "Big window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:3
#, kde-format
msgid "Oscilloscope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:4
#, kde-format
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:20
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:24
#, kde-format
msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:29
#, kde-format
msgid "Marker 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:33
#, kde-format
msgid "Marker 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:37
#, kde-format
msgid "R trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:41
#, kde-format
msgid "G trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:45
#, kde-format
msgid "B trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:49
#, kde-format
msgid "Y trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:53
#, kde-format
msgid "Pr trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:57
#, kde-format
msgid "Pb trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:61
#, kde-format
msgid "Alpha trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:65
#, kde-format
msgid "Display average"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:69
#, kde-format
msgid "Display RMS"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:73
#, kde-format
msgid "Display minimum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:77
#, kde-format
msgid "Display maximum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:85
#, kde-format
msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
-#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:86 src/bin/bin.cpp:1659
+#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:86 src/bin/bin.cpp:1665
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:300
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:176 src/ui/clipproperties_ui.ui:182
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:225
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:90
#, kde-format
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:3
#, kde-format
msgid "Primaries"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:4
#, kde-format
msgid "Reduce image to primary colors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:7 data/effects/sox_stretch.xml:7
#, kde-format
msgid "Factor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:8
#, kde-format
msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Noise"
msgid "RGB Noise"
msgstr "Desis"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:5
#, kde-format
msgid "Adds RGB noise to image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:8 data/effects/grain.xml:7
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:18
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:59
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:83
#, kde-format
msgid "Noise"
msgstr "Desis"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount of noise added."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:303
#: src/ui/rgbparade_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "RGB Parade"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:4
#, kde-format
msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:3
#, kde-format
msgid "Crop, Scale and Tilt"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:4
#, kde-format
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:7
#, kde-format
msgid "Crop left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:10
#, kde-format
msgid "Crop right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:13
#, kde-format
msgid "Crop top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:16
#, kde-format
msgid "Crop bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:19
#, kde-format
msgid "Scale X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:22
#, kde-format
msgid "Scale Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:25
#, kde-format
msgid "Tilt X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:28
#, kde-format
msgid "Tilt Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:3
#, kde-format
msgid "scanline0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Interlaced black lines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:4 data/effects/frei0r_select0r.xml:51
#, kde-format
msgid "Chroma Key: Advanced (Color Selection)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:5 data/effects/frei0r_select0r.xml:52
#, kde-format
msgid "Chroma Key with more advanced options (e.g. different color models). Use if basic chroma key is not working effectively."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:9 data/effects/frei0r_select0r.xml:56
#, kde-format
msgid "Color to select"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:13 data/effects/frei0r_select0r.xml:60
#, kde-format
msgid "Invert selection"
msgstr "Kebalikan pilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:17 data/effects/frei0r_select0r.xml:79
#, kde-format
msgid "Red / Hue Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:21 data/effects/frei0r_select0r.xml:83
#, kde-format
msgid "Green / Chroma Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:25 data/effects/frei0r_select0r.xml:87
#, kde-format
msgid "Blue / Intensity Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:29 data/effects/frei0r_select0r.xml:64
#, kde-format
msgid "RGB,ABI,HCI"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:30 data/effects/frei0r_select0r.xml:65
#, kde-format
msgid "Color Model"
msgstr "Model Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:34 data/effects/frei0r_select0r.xml:69
#, kde-format
msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:39
#, kde-format
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:40 data/effects/frei0r_select0r.xml:75
#, kde-format
msgid "Edge mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:74
#, kde-format
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:91
#, kde-format
msgid "Soften"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sharpness.xml:3 data/effects/vidstab.xml:51
#, kde-format
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sharpness.xml:4
#, kde-format
msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:4
#, kde-format
msgid "Sigmoidal Transfer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:5
#, kde-format
msgid "Desaturates image and creates a particular look that could be called Stamp, Newspaper or Photocopy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:9
#, kde-format
msgid "Brightness of image."
msgstr "Kecerahan citra."
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:12
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:12
#, kde-format
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:13
#, kde-format
msgid "Sharpness of transfer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sobel.xml:3
#, kde-format
msgid "Sobel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sobel.xml:4
#, kde-format
msgid "Sobel filter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:4
#, kde-format
msgid "Soft Glow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:5
#, kde-format
msgid "Does softglow effect on highlights"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:9
#, kde-format
msgid "Brightness of highlight areas."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:13
#, kde-format
msgid "Sharpness of highlight areas."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:16
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:26
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:11
#, kde-format
msgid "Blend mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:17
#, kde-format
msgid "Blend mode used to blend highlight blur with input image. 0 - 0.33 - screen, 0.33 - 0.66 - overlay, 0.66 - 1.0 - add."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:4 data/effects/frei0r_sopsat.xml:59
#, kde-format
msgid "SOP/Sat"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:5 data/effects/frei0r_sopsat.xml:60
#, kde-format
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:8 data/effects/frei0r_sopsat.xml:63
#, kde-format
msgid "Slope Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:10 data/effects/frei0r_sopsat.xml:65
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>"
"\n"
" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:13 data/effects/frei0r_sopsat.xml:68
#, kde-format
msgid "Slope Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:16 data/effects/frei0r_sopsat.xml:71
#, kde-format
msgid "Slope Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:19 data/effects/frei0r_sopsat.xml:74
#, kde-format
msgid "Slope Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:23 data/effects/frei0r_sopsat.xml:78
#, kde-format
msgid "Offset Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:24 data/effects/frei0r_sopsat.xml:79
#, kde-format
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:27 data/effects/frei0r_sopsat.xml:82
#, kde-format
msgid "Offset Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:30 data/effects/frei0r_sopsat.xml:85
#, kde-format
msgid "Offset Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:33 data/effects/frei0r_sopsat.xml:88
#, kde-format
msgid "Offset Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:37 data/effects/frei0r_sopsat.xml:92
#, kde-format
msgid "Power Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:39 data/effects/frei0r_sopsat.xml:94
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>"
"\n"
" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:42 data/effects/frei0r_sopsat.xml:97
#, kde-format
msgid "Power Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:45 data/effects/frei0r_sopsat.xml:100
#, kde-format
msgid "Power Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:48 data/effects/frei0r_sopsat.xml:103
#, kde-format
msgid "Power Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:52 data/effects/frei0r_sopsat.xml:107
#, kde-format
msgid "Overall Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:53 data/effects/frei0r_sopsat.xml:108
#, kde-format
msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:3
#, kde-format
msgid "Square Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:4
#, kde-format
msgid "Square blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:7
#, kde-format
msgid "Kernel size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:3
#, kde-format
msgid "TehRoxx0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Something videowall-ish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:3
#, kde-format
msgid "3 point balance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:4
#, kde-format
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:7
#, kde-format
msgid "Black color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:10
#, kde-format
msgid "Gray color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:13
#, kde-format
msgid "White color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:16
#, kde-format
msgid "Split screen preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:19
#, kde-format
msgid "Source image on left side"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:3
#, kde-format
msgid "3-level Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamic 3-level thresholding"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Thresholds a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:4
#, kde-format
msgid "Timeout indicator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:7
#, kde-format
msgid "Indicator color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:10 src/ui/clipproperties_ui.ui:427
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Tint"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Map black to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:10
#, kde-format
msgid "Map white to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:13
#, kde-format
msgid "Tint amount"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Binarize dynamically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamic thresholding"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:301
#, kde-format
msgid "Vectorscope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:4
#, kde-format
msgid "Display a vectorscope of the video data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:4 data/effects/frei0r_vertigo.xml:15
#, kde-format
msgid "Vertigo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:5 data/effects/frei0r_vertigo.xml:16
#, kde-format
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:8 data/effects/frei0r_vertigo.xml:19
#, kde-format
msgid "Phase Increment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:11 data/effects/frei0r_vertigo.xml:22
#, kde-format
msgid "Zoom Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:3
#, kde-format
msgid "Vignette"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:4
#, kde-format
msgid "Natural lens vignetting effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:7
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:314
#, kde-format
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:10
#, kde-format
msgid "Clear center size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:13 data/effects/shape.xml:14
#: data/transitions/dissolve.xml:10 data/transitions/region.xml:30
#: data/transitions/wipe.xml:7 src/ui/clipproperties_ui.ui:302
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:220
#, kde-format
msgid "Softness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gain.xml:3 data/effects/gain.xml:7 data/effects/mute.xml:7
#: data/effects/normalise.xml:7 data/effects/sox_bass.xml:7
#: data/effects/sox_gain.xml:7 data/effects/volume.xml:7
#: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:44
#: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:76
#, kde-format
msgid "Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gain.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gamma.xml:4
#, kde-format
msgid "Change gamma color value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/grain.xml:3
#, kde-format
msgid "Grain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/grain.xml:4
#, kde-format
msgid "Grain over the image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/greyscale.xml:3
#, kde-format
msgid "Greyscale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/greyscale.xml:4
#, kde-format
msgid "Discard color information"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/invert.xml:4
#, kde-format
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_declipper.xml:3
#, kde-format
msgid "Declipper"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_declipper.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:3
#, kde-format
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:7
#, kde-format
msgid "Lo gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:10
#, kde-format
msgid "Mid gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:13
#, kde-format
msgid "Hi gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:3
#, kde-format
msgid "15 Band Equalizer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:7
#, kde-format
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:10
#, kde-format
msgid "100 Hz"
msgstr "100 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:13
#, kde-format
msgid "156 Hz"
msgstr "156 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:16
#, kde-format
msgid "220 Hz"
msgstr "220 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:19
#, kde-format
msgid "311 Hz"
msgstr "311 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:22
#, kde-format
msgid "440 Hz"
msgstr "440 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:25
#, kde-format
msgid "622 Hz"
msgstr "622 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:28
#, kde-format
msgid "880 Hz"
msgstr "880 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:31
#, kde-format
msgid "1250 Hz"
msgstr "1250 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:34
#, kde-format
msgid "1750 Hz"
msgstr "1750 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:37
#, kde-format
msgid "2500 Hz"
msgstr "2500 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:40
#, kde-format
msgid "3500 Hz"
msgstr "3500 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:43
#, kde-format
msgid "5000 Hz"
msgstr "5000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:46
#, kde-format
msgid "10000 Hz"
msgstr "10000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:49
#, kde-format
msgid "20000 Hz"
msgstr "20000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:3
#, kde-format
msgid "Limiter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:7
#, kde-format
msgid "Input gain (dB)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:10
#, kde-format
msgid "Limit (dB)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:13
#, kde-format
msgid "Release time (s)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:3
#, kde-format
msgid "Phaser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:7
#, kde-format
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:10
#, kde-format
msgid "Depth"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:13
#, kde-format
msgid "Feedback"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:16
#, kde-format
msgid "Spread"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:3
#, kde-format
msgid "Pitch Shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:7 data/effects/sox_pitch.xml:7
#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:3
#, kde-format
msgid "Pitch Scaler"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:7
#, kde-format
msgid "Co-efficient"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:3
#, kde-format
msgid "Rate Scaler"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:7
#, kde-format
msgid "Rate"
msgstr "Laju"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:3
#, kde-format
msgid "Reverb"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:7
#, kde-format
msgid "Reverb time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:10 data/effects/ladspa_room_reverb.xml:13
#, kde-format
msgid "Damping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:3
#, kde-format
msgid "Room Reverb"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:7
#, kde-format
msgid "Room size (m)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:10
#, kde-format
msgid "Delay (s/10)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:3
#, kde-format
msgid "Vinyl"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:4
#, kde-format
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:7 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:222
#, kde-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:10
#, kde-format
msgid "RPM"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:13
#, kde-format
msgid "Surface warping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:16
#, kde-format
msgid "Crackle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:19
#, kde-format
msgid "Wear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:3
#, kde-format
msgid "Lift/gamma/gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:6 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:6
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:6
#, kde-format
msgid "Lift: Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:9 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:9
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:9
#, kde-format
msgid "Lift: Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:12
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:12
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:12
#, kde-format
msgid "Lift: Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:15
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:15
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:15
#, kde-format
msgid "Gamma: Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:18
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:18
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:18
#, kde-format
msgid "Gamma: Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:21
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:21
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:21
#, kde-format
msgid "Gamma: Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:24
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:24
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:24
#, kde-format
msgid "Gain: Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:27
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:27
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:27
#, kde-format
msgid "Gain: Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:30
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:30
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:30
#, kde-format
msgid "Gain: Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/loudness.xml:3
#, kde-format
msgid "Normalize (2 pass)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/loudness.xml:4
#, kde-format
msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:4
#, kde-format
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:8
#, kde-format
msgid "Mirroring direction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_blur.xml:3
#, kde-format
msgid "Blur (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_blur.xml:6 data/effects/movit_diffusion.xml:6
#: data/effects/movit_glow.xml:6 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:6
#: data/effects/movit_vignette.xml:6
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:3
#, kde-format
msgid "Deconvolution sharpen (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:6
#, kde-format
msgid "Matrix size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:9
#, kde-format
msgid "Circle radius"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:12
#, kde-format
msgid "Gaussian radius"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:15
#, kde-format
msgid "Correlation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_diffusion.xml:3
#, kde-format
msgid "Diffusion (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_diffusion.xml:9
#, kde-format
msgid "Mix amount"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:3
#, kde-format
msgid "Glow (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:9
#, kde-format
msgid "Glow strength"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:12
#, kde-format
msgid "Highlight cutoff threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:3
#, kde-format
msgid "Lift/gamma/gain (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:3
#, kde-format
msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_mirror.xml:3
#, kde-format
msgid "Mirror (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_opacity.xml:3
#, kde-format
msgid "Opacity (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_opacity.xml:6
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:22
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:7
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:850
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_rect.xml:3
#, kde-format
msgid "Pan and Zoom (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_rect.xml:9
#, kde-format
msgid "Allow upscale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_saturation.xml:3
#, kde-format
msgid "Saturation (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_unsharp_mask.xml:3
#, kde-format
msgid "Unsharp mask (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_vignette.xml:3
#, kde-format
msgid "Vignette (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_vignette.xml:9
#, kde-format
msgid "Inner radius"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_white_balance.xml:3
#, kde-format
msgid "White Balance (GPU)"
msgstr "Keseimbangan Putih (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mute.xml:3 src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:362
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mute.xml:4
#, kde-format
msgid "Mute clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:3
#, kde-format
msgid "Normalise (deprecated)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:10
#, kde-format
msgid "Maximum gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:13 data/effects/sox_stretch.xml:10
#, kde-format
msgid "Window"
msgstr "Window"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/obscure.xml:4
#, kde-format
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/obscure.xml:7
#, kde-format
msgid "Region"
msgstr "Region"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:3
#, kde-format
msgid "Oldfilm"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:4
#, kde-format
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:7
#, kde-format
msgid "Y-Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:10
#, kde-format, no-c-format
msgid "% of picture have a delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:13
#, kde-format
msgid "Brightness up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:16
#, kde-format
msgid "Brightness down"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:19
#, kde-format
msgid "Brightness every"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:22
#, kde-format
msgid "Unevendevelop up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:25
#, kde-format
msgid "Unevendevelop down"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:28
#, kde-format
msgid "Unevendevelop Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:3
#, kde-format
msgid "Position and Zoom"
msgstr "Posisi dan Zoom "
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:13
#, kde-format
msgid "Normalise"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:4 data/effects/qtblend.xml:22
#: data/transitions/affine.xml:3
#, kde-format
msgid "Transform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:5 data/effects/qtblend.xml:23
#, kde-format
msgid "Position, scale and opacity."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:11 data/effects/qtblend.xml:29
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:19
#: data/transitions/qtblend.xml:10
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:14 data/effects/qtblend.xml:32
#: data/transitions/qtblend.xml:13
#, kde-format
msgid "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,Destination out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
#: data/transitions/qtblend.xml:14
#, kde-format
msgid "Compositing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:39 data/transitions/qtblend.xml:20
#, kde-format
msgid "Rotate from center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:3 data/transitions/region.xml:3
#, kde-format
msgid "Regionalize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:4
#, kde-format
msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:7
#, kde-format
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:10 data/effects/rotation.xml:37
#, kde-format
msgid "Pan and Zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:3
#, kde-format
msgid "Rotate and Shear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:4 data/effects/rotation_keyframable.xml:4
#, kde-format
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:7 data/effects/rotation_keyframable.xml:7
#: data/transitions/affine.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:426
#, kde-format
msgid "Rotate X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:10 data/effects/rotation_keyframable.xml:10
#: data/transitions/affine.xml:13
#, kde-format
msgid "Rotate Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:13 data/effects/rotation_keyframable.xml:13
#: data/transitions/affine.xml:16
#, kde-format
msgid "Rotate Z"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:16
#, kde-format
msgid "Animate Rotate X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:19
#, kde-format
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:22
#, kde-format
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:25
#, kde-format
msgid "Shear X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:28
#, kde-format
msgid "Shear Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:31
#, kde-format
msgid "Animate Shear X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:34
#, kde-format
msgid "Animate Shear Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:3
#, kde-format
msgid "Rotate (keyframable)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:16
#, kde-format
msgid "Offset X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:19
#, kde-format
msgid "Offset Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:3
#, kde-format
msgid "Rotoscoping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:4
#, kde-format
msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:9
#, kde-format
msgid "Alpha,Luma,RGB"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:10
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:15
#, kde-format
msgid "Alpha Operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:23
#, kde-format
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:27
#, kde-format
msgid "Feather width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:31
#, kde-format
msgid "Feathering passes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:3
#, kde-format
msgid "Scratchlines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:4
#, kde-format
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:7
#, kde-format
msgid "Width of line"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:10
#, kde-format
msgid "Max number of lines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:13
#, kde-format
msgid "Max darker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:16
#, kde-format
msgid "Max lighter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:3
#, kde-format
msgid "Sepia"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:4
#, kde-format
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:7
#, kde-format
msgid "Chrominance U"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:10
#, kde-format
msgid "Chrominance V"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:3
#, kde-format
msgid "Shape Alpha"
msgstr "Alfa Bentuk"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:4
#, kde-format
msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:7
#, kde-format
msgid "Image or video resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:11
#, kde-format
msgid "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:15
#, kde-format
msgid "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. 0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:19
#, kde-format
msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:22
#, kde-format
msgid "Use Luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:23
#, kde-format
msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:26
#, kde-format
msgid "Use Threshold"
msgstr "Gunakan Ambang-Batas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:27
#, kde-format
msgid "copied to the alpha channel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Band"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox band audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:7
#, kde-format
msgid "Center Frequency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:16
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:298
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:562
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar "
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_bass.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Bass"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_bass.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Echo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:7 data/effects/sox_phaser.xml:7
#, kde-format
msgid "Gain In"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:10 data/effects/sox_phaser.xml:10
#, kde-format
msgid "Gain Out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:13 data/effects/sox_flanger.xml:7
#: data/effects/sox_phaser.xml:13
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:16 data/effects/sox_phaser.xml:16
#, kde-format
msgid "Decay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Flanger"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:13
#, kde-format
msgid "Regeneration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:19 data/effects/sox_phaser.xml:19
#: data/effects/speed.xml:3 data/effects/speed.xml:7
#: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:30 src/ui/clipspeed_ui.ui:45
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:25
#, kde-format
msgid "Phase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:28 src/monitor/monitormanager.cpp:444
#, kde-format
msgid "Interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_gain.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_gain.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_phaser.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Phaser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_phaser.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:10
#, kde-format
msgid "Time window (ms)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Reverb"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:7
#, kde-format
msgid "Reverberance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:10
#, kde-format
msgid "High frequency damping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:13
#, kde-format
msgid "Room scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:16
#, kde-format
msgid "Stereo depth"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:19
#, kde-format
msgid "Pre-delay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:22
#, kde-format
msgid "Wet gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_stretch.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Stretch"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_stretch.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/speed.xml:4
#, kde-format
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/swapchannels.xml:3
#, kde-format
msgid "Swap channels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/swapchannels.xml:4
#, kde-format
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:3
#, kde-format
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:4
#, kde-format
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:7
#, kde-format
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:10
#, kde-format
msgid "Red/Green axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:3
#, kde-format
msgid "Binarize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:4
#, kde-format
msgid "Make monochrome clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:7
#, kde-format
msgid "Threshold value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:10
#, kde-format
msgid "Use transparency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:4 data/effects/tracker.xml:48
#, kde-format
msgid "Motion Tracker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:5 data/effects/tracker.xml:49
#, kde-format
msgid "Select a zone to follow its movements"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:11
#, kde-format
msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:12 data/effects/tracker.xml:56
#, kde-format
msgid "Tracker algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:15 data/effects/tracker.xml:59
#, kde-format
msgid "Keyframes spacing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:16 data/effects/tracker.xml:60
#, kde-format
msgid "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps frames."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:19 data/effects/tracker.xml:63
#, kde-format
msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:20 data/effects/tracker.xml:64
#, kde-format
msgid "Frame shape"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:23 data/effects/tracker.xml:67
#, kde-format
msgid "Shape width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:26 data/effects/tracker.xml:70
#, kde-format
msgid "Shape color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:32 data/effects/tracker.xml:76
#, kde-format
msgid "Median Blur,Gaussian Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:33 data/effects/tracker.xml:77
#, kde-format
msgid "Blur type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:55
#, kde-format
msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,Boosting,TLD"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:3
#, kde-format
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabilize"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:4
#, kde-format
msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:7
#, kde-format
msgid "Accuracy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:8
#, kde-format
msgid "Accuracy of Shakiness detection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:11
#, kde-format
msgid "Shakiness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:12
#, kde-format
msgid "How shaky is the Video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:15
#, kde-format
msgid "Stepsize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:16
#, kde-format
msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:19
#, kde-format
msgid "Min. contrast"
msgstr "Min. kontras"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:20
#, kde-format
msgid "Below this Contrast Field is discarded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Smooth"
msgid "Smoothing"
msgstr "Halus"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:24
#, kde-format
msgid "Number of frames for lowpass filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:27
#, kde-format
msgid "Max shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:28
#, kde-format
msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:31
#, kde-format
msgid "Max angle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:32
#, kde-format
msgid "Max angle to rotate (in rad)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:35
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:36
#, kde-format
msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:39 src/bin/bin.cpp:964
-#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73 src/titler/titlewidget.cpp:347
+#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73 src/titler/titlewidget.cpp:355
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:414
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:40
#, kde-format
msgid "Additional zoom during transform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:43
#, kde-format
msgid "Optimal Zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:44
#, kde-format
msgid "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:47
#, kde-format
msgid "Optimal Zoom Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:48
#, kde-format
msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:52
#, kde-format
msgid "Sharpen transformed image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:55
#, kde-format
msgid "Show fields"
msgstr "Tampilkan bidang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:56
#, kde-format
msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:59
#, kde-format
msgid "Tripod"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:60
#, kde-format
msgid "Reference frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:3
#, kde-format
msgid "Vignette Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:7
#, kde-format
msgid "smooth"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:10
#, kde-format
msgid "radius"
msgstr "radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:13 src/ui/profiledialog_ui.ui:83
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
#, kde-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:16
#, kde-format
msgid "y"
msgstr "y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:19
#, kde-format
msgid "opacity"
msgstr "opasitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:22
#, kde-format
msgid "use cos instead of linear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/volume.xml:3
#, kde-format
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/volume.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:3
#, kde-format
msgid "Wave"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:4
#, kde-format
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:10
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:13
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:3
#, kde-format
msgid "Counter"
msgstr "Penghitung"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:4
#, kde-format
msgid "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up or down."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:7
#, kde-format
msgid "Count up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:10
#, kde-format
msgid "No background"
msgstr "Tanpa latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:13
#, kde-format
msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:14
#, kde-format
msgid "Counter Style"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:17
#, kde-format
msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:18
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:21
#, kde-format
msgid "Drop frame timecode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
#, kde-format
msgid "Color Bars"
msgstr "Bilah Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
#, kde-format
msgid "Generates test card lookalikes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
#, kde-format, no-c-format
msgid "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
#, kde-format
msgid "Bar Type"
msgstr "Tipe Bilah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/noise.xml:3
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Noise"
msgid "White Noise"
msgstr "Desis"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/noise.xml:4
#, kde-format
msgid "White noise producer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:5
#, kde-format
msgid "Colour"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:8
#, kde-format
msgid "Audio correction"
msgstr "Koreksi audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:11
#, kde-format
msgid "Analysis and data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
#, kde-format
msgid "Image adjustment"
msgstr "Penyesuaian citra"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:17
#, kde-format
msgid "Motion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:20
#, kde-format
msgid "Alpha/Transform"
msgstr "Alfa/Jelma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:23
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
#, kde-format
msgid "GPU effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/affine.xml:4
#, kde-format
msgid "Perform an affine transform on for compositing."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:3
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Composite"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:4
#, kde-format
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:10 data/transitions/region.xml:17
#: data/transitions/slide.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:970
#, kde-format
msgid "Align"
msgstr "Sejajar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:13 data/transitions/region.xml:36
#: data/transitions/slide.xml:13
#, kde-format
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Paksa Progresif Rendering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:262
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:167
#, kde-format
msgid "Dissolve"
msgstr "Larut"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:6 data/transitions/region.xml:26
#: data/transitions/wipe.xml:10
#, kde-format, no-c-format
msgid "%lumaNames"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:7
#, kde-format
msgid "Luma Map"
msgstr "Peta Luma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:3
#, kde-format
msgid "Cairo Affine Blend"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:4
#, kde-format
msgid "Composites second input on first input applying user-defined transformation, opacity and blend mode."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:7
#, kde-format
msgid "X position"
msgstr "Posisi X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:10
#, kde-format
msgid "Y position"
msgstr "Posisi Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:13
#, kde-format
msgid "X scale"
msgstr "Skala X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:16
#, kde-format
msgid "Y scale"
msgstr "Skala Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:25
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:10
#, kde-format
msgid "Normal,Add,Saturate,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,HSL hue,HSL saturation,HSL color,HSL luminosity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:29
#, kde-format
msgid "Rotation X center"
msgstr "Rotasi pusat X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:32
#, kde-format
msgid "Rotation Y center"
msgstr "Rotasi pusat Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:3
#, kde-format
msgid "Cairo Blend"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:4
#, kde-format
msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend mode and opacity."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/qtblend.xml:3
#, kde-format
msgid "Composite and transform"
msgstr "Komposit dan jelma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/qtblend.xml:4
#, kde-format
msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, opacity and scale."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:4
#, kde-format
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Mask clip"
msgstr "Kedok klip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:13
#, kde-format
msgid "Over,And,Or,Xor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha manipulation"
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Manipulasi alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:27 data/transitions/wipe.xml:11
#, kde-format
msgid "Wipe Method"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:39 data/transitions/slide.xml:16
#, kde-format
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/slide.xml:3 src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:83
#, kde-format
msgid "Slide"
msgstr "Geser"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/slide.xml:4
#, kde-format
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/slide.xml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Duration"
msgid "Direction"
msgstr "Durasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_luma)
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/wipe.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:292
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:203
#, kde-format
msgid "Wipe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/wipe.xml:4
#, kde-format
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/wipe.xml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invert"
msgid "Revert"
msgstr "Kebalikan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SmConfig_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FreeSound_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddTrack_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:13 src/ui/addtrack_ui.ui:14
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:14 src/ui/backupdialog_ui.ui:14
#: src/ui/clipspeed_ui.ui:14 src/ui/clipstabilize_ui.ui:14
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:14 src/ui/colorclip_ui.ui:14
#: src/ui/freesound_ui.ui:14 src/ui/gradientedit_ui.ui:14
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:14 src/ui/qtextclip_ui.ui:14
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:14 src/ui/smconfig_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:19 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "Save to"
msgstr "Simpan ke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Durasi (detik)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:46 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:117
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:168
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:33
#, kde-format
msgid "Countdown"
msgstr "Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:60
#, kde-format
msgid "Create Noise Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:64
#, kde-format
msgid "Create Countdown Clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108
#, kde-format
msgid ""
"Failed to generate clip:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghasilkan klip:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108
#, kde-format
msgid "Generator Failed"
msgstr "Generator Gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Main effects"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Main compositions"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:81
#, kde-format
msgid "Show all video effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:93
#, kde-format
msgid "Show all audio effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Show all custom effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:114
#, kde-format
msgid "Show favorite items"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:123
#, kde-format
msgid "Download New Wipes..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show description"
msgid "Show/hide description of the effects"
msgstr "Tampilkan deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show description"
msgid "Show/hide description of the compositions"
msgstr "Tampilkan deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy profile to favorites"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy profile to favorites"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Delete custom effect"
msgstr "Hapus efek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:334 src/bin/bin.cpp:902
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:254
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#: src/ui/colorclip_ui.ui:20 src/ui/configtranscode_ui.ui:70
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:111 src/ui/slideshowclip_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Change composition type"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:87
#, kde-format
msgid "Adjust clip"
msgstr "Sesuaikan klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:94
#, kde-format
msgid "Normal view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:94 src/assets/assetpanel.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Compare effect"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:102
#, kde-format
msgid "Effects disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:102
#, kde-format
msgid "Effects enabled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:109
#, kde-format
msgid "Hide keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:109 src/assets/assetpanel.cpp:112
#, kde-format
msgid "Display keyframes in timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "%1 effects"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Parameters:"
msgid "%1 parameters"
msgstr "Parameter:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Track %1 effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:206
#, kde-format
msgid "Bin %1 effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107
#: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:53
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:69
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:291
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:41
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Add keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127
#, kde-format
msgid "Change keyframe type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:155
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:135
#: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:55
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:288
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Delete keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Move keyframes"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:262
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:159
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Move keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:329
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Update keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:631
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete clip markers"
msgid "Delete all keyframes"
msgstr "Hapus penandaan klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:839
#, kde-format
msgid "effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:848
#, kde-format
msgid "Reset %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1096
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Reset effect"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Delete keyframes"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:480
#, kde-format
msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/model/assetcommand.cpp:41 src/assets/model/assetcommand.cpp:43
#: src/assets/model/assetcommand.cpp:91 src/assets/model/assetcommand.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Edit"
msgid "Edit %1"
msgstr "&Edit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/model/assetcommand.cpp:151 src/assets/model/assetcommand.cpp:153
#, kde-format
msgid "Edit %1 keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/model/assetcommand.cpp:193 src/assets/model/assetcommand.cpp:195
#, kde-format
msgid "Update %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:711
#: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:758
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot open file"
msgid "Cannot open preset file %1"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:65
#, kde-format
msgid "Reset Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:67
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "Save preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:68
#, kde-format
msgid "Update current preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:69
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:349
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1196
#, kde-format
msgid "Enter preset name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:349
#, kde-format
msgid "Enter the name of this preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Previous keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "Remove keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Next keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:118
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
#: src/project/clipstabilize.cpp:84
#, kde-format
msgid "Presets"
msgstr "Prasetel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:123
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Keyframe interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:124
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:140
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Discrete"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:128
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:144
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:82
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:132
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:148
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:90
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:127
#, kde-format
msgid "Smooth"
msgstr "Halus"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "Default interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:166
#, kde-format
msgid "Attach keyframe to end"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:171
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:109
#, kde-format
msgid "Copy keyframes to clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:173
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:755
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Import keyframes from clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:176
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Remove all keyframes after cursor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:201
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:154 src/bin/bin.cpp:1100
#: src/monitor/monitor.cpp:408 src/ui/clipstabilize_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:818
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "x axis position"
msgid "X"
msgstr "X"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:823
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:827
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Frame width"
msgid "W"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:832
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:839
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Frame height"
msgid "H"
msgstr "H"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_volume)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_cyan)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_mag)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_yell)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_black)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:845
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:850
#: src/titler/titlewidget.cpp:154 src/ui/clipspeed_ui.ui:71
#: src/ui/configsdl_ui.ui:89 src/ui/selectivecolor_ui.ui:75
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:108 src/ui/selectivecolor_ui.ui:141
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:174 src/ui/titlewidget_ui.ui:1417
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:83 src/widgets/geometrywidget.cpp:89
#, kde-format, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:856
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Adjust to original size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:859
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Adjust and center in frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:861
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Fit to width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:863
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Fit to height"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:866
-#: src/titler/titlewidget.cpp:263 src/widgets/geometrywidget.cpp:107
+#: src/titler/titlewidget.cpp:271 src/widgets/geometrywidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "Align left"
msgstr "Sejajar kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:868
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:109
#, kde-format
msgid "Center horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:870
-#: src/titler/titlewidget.cpp:262 src/widgets/geometrywidget.cpp:111
+#: src/titler/titlewidget.cpp:270 src/widgets/geometrywidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Align right"
msgstr "Sejajar kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:872
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:113
#, kde-format
msgid "Align top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:874
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:115
#, kde-format
msgid "Center vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:876
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Align bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1136
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:624
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:625 src/mainwindow.cpp:181
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1197
#, kde-format
msgid "Save as global preset (available to all effects)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:494
#, kde-format
msgid "R: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:501
#, kde-format
msgid "G: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:507
#, kde-format
msgid "B: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:59
#, kde-format
msgid "Data to import:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
#, kde-format
msgid "Align top left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
-#: src/titler/titlewidget.cpp:264
+#: src/titler/titlewidget.cpp:272
#, kde-format
msgid "Align center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
#, kde-format
msgid "Align bottom right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191
#, kde-format
msgid "Map "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:192
#, kde-format
msgid " to "
msgstr " ke "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:222
#: src/ui/configcapture_ui.ui:403 src/ui/titlewidget_ui.ui:845
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:324
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:327
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:330
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:333
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:344
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:347
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:350
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:353
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:356
#, kde-format
msgid "Source range %1 to %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:234
#, kde-format
msgid "Destination range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
#, kde-format
msgid "Actual range only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:249
#, kde-format
msgid "Limit keyframe number"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:301
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:570
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:336
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:359
#, kde-format
msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "X as in x coordinate"
msgid "X"
msgstr "X"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:553
#, kde-format
msgctxt "Y as in y coordinate"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:74
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:79
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Go to next keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default bitrate"
msgid "Default keyframe type"
msgstr "Bitrate baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "<select a keyword>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "None (Dissolve)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:38
#: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:42
#, kde-format
msgid "Lift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixermanager.cpp:170
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:105
-#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:642
+#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:648
#, kde-format
msgid "Master"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:152 src/monitor/monitor.cpp:362
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B"
msgid "dB"
msgstr "B"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Mute track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Unmute track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal mode"
msgid "Solo mode"
msgstr "Mode normal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272 src/monitor/recmanager.cpp:55
#, kde-format
msgid "Record"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Channels"
msgid "Show Channels"
msgstr "Channel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:286
#: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:296
#, kde-format
msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:299
#: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:303
#, kde-format
msgid "Enable Audio Spectrum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:712
#, kde-format
msgid "%1 job"
msgid_plural "%1 jobs"
msgstr[0] "%1 tugas"
msgstr[1] "%1 tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:713
#, kde-format
msgid "%1 pending job"
msgid_plural "%1 pending jobs"
msgstr[0] "%1 tugas tertunda"
msgstr[1] "%1 tugas tertunda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:821
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:865
#, kde-format
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:867
#, kde-format
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Ranting"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:875
#, kde-format
msgid "Icon View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:883
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:899
#, kde-format
msgid "Sort By"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:906 src/bin/projectitemmodel.cpp:257
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:228
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_description)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:910 src/bin/projectitemmodel.cpp:260
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:41 src/ui/configtranscode_ui.ui:80
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:922
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert mode"
msgid "Insert Order"
msgstr "Mose sisip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:926 src/bin/projectitemmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting..."
msgid "Rating"
msgstr "Menunggu..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:950
#, kde-format
msgid "Disable Bin Effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:962 src/ui/projectsettings_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:971
#, kde-format
msgid "Show date"
msgstr "Tampilkan tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:975
#, kde-format
msgid "Show description"
msgstr "Tampilkan deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:979
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show date"
msgid "Show rating"
msgstr "Tampilkan tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:989
#, kde-format
msgid "Tags Panel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1002 src/bin/bin.cpp:1007 src/bin/bin.cpp:1583
+#: src/bin/bin.cpp:1002 src/bin/bin.cpp:1007 src/bin/bin.cpp:1589
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1112
#, kde-format
msgid "Cancel All Jobs"
msgstr "Batalkan Semua Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1114
#, kde-format
msgid "Cancel Current Clip Jobs"
msgstr "Batalkan Pekerjaan Klip Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1116
#, kde-format
msgid "Cancel Pending Jobs"
msgstr "Batalkan Tugas Tertunda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1367
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This will remove the selected clip from this project"
#| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
msgstr "Ini akan menghapus klip yang dipilih dari projek ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1370
#, kde-format
msgid "This will delete all folder content"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Clip"
msgid "Delete bin Clips"
msgstr "Hapus Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1410 src/bin/bin.cpp:1685 src/dialogs/renderwidget.cpp:725
+#: src/bin/bin.cpp:1410 src/bin/bin.cpp:1691 src/dialogs/renderwidget.cpp:725
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1016 src/dialogs/renderwidget.cpp:2242
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Tidak dapat menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1417 src/bin/bin.cpp:1691 src/doc/kdenlivedoc.cpp:601
+#: src/bin/bin.cpp:1417 src/bin/bin.cpp:1697 src/doc/kdenlivedoc.cpp:601
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
#| "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgid ""
"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
"To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"File proyekmu telah dibarukan ke versi dokumen Kdenlive terkini.\n"
"Untuk memastikan datamu tidak hilang, sebuah salinan cadangan bernama %1 telah diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1444
#, kde-format
msgid "Open replacement file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1462
#, kde-format
msgid ""
"You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in timeline.\n"
"Replacement is %1 frames shorter."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1467
#, kde-format
msgid "The selected file %1 is invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1500
#, kde-format
msgid "Could not locate %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1533
+#: src/bin/bin.cpp:1534
#, kde-format
msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
msgid " (copy)"
msgstr " (salin)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1537
+#: src/bin/bin.cpp:1538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete clip"
#| msgid_plural "Delete clips"
msgid "Duplicate clip"
msgstr "Hapus klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1600
+#: src/bin/bin.cpp:1606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete files"
msgid "Clear filters"
msgstr "Hapus file"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1616
+#: src/bin/bin.cpp:1622
#, kde-format
msgid "%1 star"
msgid_plural "%1 stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1624
+#: src/bin/bin.cpp:1630
#, kde-format
msgid "Filter by type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1627
+#: src/bin/bin.cpp:1633
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clip"
msgid "AV Clip"
msgstr "Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1631
+#: src/bin/bin.cpp:1637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgid "Mute Video"
msgstr "Video"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rec_audio)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_audio)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, abitrates)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1635 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:78
+#: src/bin/bin.cpp:1641 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:78
#: src/monitor/recmanager.cpp:63
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:38
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:119
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:152
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:189
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:131 src/ui/configcapture_ui.ui:639
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:147 src/ui/projectsettings_ui.ui:40
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:107 src/ui/renderwidget_ui.ui:232
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:80 src/utils/resourcewidget.cpp:386
#, kde-format
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_image)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1639 src/ui/clipproperties_ui.ui:357
+#: src/bin/bin.cpp:1645 src/ui/clipproperties_ui.ui:357
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:230
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_slideshow)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1643 src/ui/clipproperties_ui.ui:206
+#: src/bin/bin.cpp:1649 src/ui/clipproperties_ui.ui:206
#, kde-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1647
+#: src/bin/bin.cpp:1653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgid "Playlist"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1651 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:196
+#: src/bin/bin.cpp:1657 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:196
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1655
+#: src/bin/bin.cpp:1661
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Template"
msgid "Title Template"
msgstr "Templat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1712 src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441
+#: src/bin/bin.cpp:1718 src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1713
+#: src/bin/bin.cpp:1719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new profile"
msgid "Create bin folder"
msgstr "Buat profil baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1821 src/bin/bin.cpp:1841 src/bin/bin.cpp:2610
+#: src/bin/bin.cpp:1827 src/bin/bin.cpp:1847 src/bin/bin.cpp:2616
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148
#, kde-format
msgid "Delete Clip"
msgstr "Hapus Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1822 src/bin/bin.cpp:1842 src/bin/bin.cpp:2589
+#: src/bin/bin.cpp:1828 src/bin/bin.cpp:1848 src/bin/bin.cpp:2595
#, kde-format
msgid "Proxy Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1831
+#: src/bin/bin.cpp:1837
#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgstr "Hapus Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1832
+#: src/bin/bin.cpp:1838
#, kde-format
msgid "Proxy Folder"
msgstr "Folder Proxy"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1970
+#: src/bin/bin.cpp:1976
#, kde-format
msgid "Cannot set rating on this item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2551
+#: src/bin/bin.cpp:2557
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Folder"
msgid "Add Clip or Folder"
msgstr "Tambah Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2555
+#: src/bin/bin.cpp:2561
#, kde-format
msgid "Add Color Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2556 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:41
+#: src/bin/bin.cpp:2562 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:41
#, kde-format
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2557
+#: src/bin/bin.cpp:2563
#, kde-format
msgid "Add Title Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2558
+#: src/bin/bin.cpp:2564
#, kde-format
msgid "Add Template Title"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2561
+#: src/bin/bin.cpp:2567
#, kde-format
msgid "Online Resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2566
+#: src/bin/bin.cpp:2572
#, kde-format
msgid "Locate Clip..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2572
+#: src/bin/bin.cpp:2578
#, kde-format
msgid "Reload Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2578
+#: src/bin/bin.cpp:2584
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Replace Clip"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2584
+#: src/bin/bin.cpp:2590
#, kde-format
msgid "Duplicate Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipProperties_UI)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2596 src/bin/bin.cpp:2634 src/ui/clipproperties_ui.ui:14
+#: src/bin/bin.cpp:2602 src/bin/bin.cpp:2640 src/ui/clipproperties_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Clip Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2601 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:250
+#: src/bin/bin.cpp:2607 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:250
#, kde-format
msgid "Edit Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2616
+#: src/bin/bin.cpp:2622
#, kde-format
msgid "Create Folder"
msgstr "Ciptakan Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2723 src/monitor/recmanager.cpp:59
+#: src/bin/bin.cpp:2729 src/monitor/recmanager.cpp:59
#, kde-format
msgid "Show log"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2726
+#: src/bin/bin.cpp:2732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Detailed log"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2782 src/bin/bincommands.cpp:33 src/bin/bincommands.cpp:53
+#: src/bin/bin.cpp:2788 src/bin/bincommands.cpp:33 src/bin/bincommands.cpp:53
#, kde-format
msgid "Move Clip"
msgid_plural "Move Clips"
msgstr[0] "Pindah Klip"
msgstr[1] "Pindah Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2819
+#: src/bin/bin.cpp:2825
#, kde-format
msgid "No valid clip to insert"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2843 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1017
+#: src/bin/bin.cpp:2849 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1017
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2255
#, kde-format
msgid "Select a clip to apply an effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2852
+#: src/bin/bin.cpp:2858
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete selected clip"
#| msgid_plural "Delete selected clips"
msgid "Cannot apply effects on folders"
msgstr "Hapus klip yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2885 src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:177
+#: src/bin/bin.cpp:2891 src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:177
#: src/mainwindow.cpp:2826
#, kde-format
msgid "Cannot add effect to clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2922 src/bin/bin.cpp:2929
+#: src/bin/bin.cpp:2928 src/bin/bin.cpp:2935
#, kde-format
msgid "Select a clip to add a tag"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3287
+#: src/bin/bin.cpp:3293
#, kde-format
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3294
+#: src/bin/bin.cpp:3300
#, kde-format
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3489
+#: src/bin/bin.cpp:3495
#, kde-format
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3492 src/titler/titlewidget.cpp:1991
+#: src/bin/bin.cpp:3498 src/titler/titlewidget.cpp:2006
#, kde-format
msgid "Save Title"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3492
+#: src/bin/bin.cpp:3498
#, kde-format
msgid "Save to title file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3493
+#: src/bin/bin.cpp:3499
#, kde-format
msgid "Save in project only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3548
+#: src/bin/bin.cpp:3554
#, kde-format
msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3552 src/jobs/meltjob.cpp:99 src/jobs/meltjob.cpp:127
+#: src/bin/bin.cpp:3558 src/jobs/meltjob.cpp:99 src/jobs/meltjob.cpp:127
#, kde-format
msgid "Invalid clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3682
+#: src/bin/bin.cpp:3688
#, kde-format
msgid "Enable proxies"
msgstr "Fungsikan proksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3682
+#: src/bin/bin.cpp:3688
#, kde-format
msgid "Disable proxies"
msgstr "Nonfungsikan proksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3835
+#: src/bin/bin.cpp:3841
#, kde-format
msgid "Rebuild proxies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:75
#, kde-format
msgid "Rename Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:97
#, kde-format
msgid "Edit clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Create title clip"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create Countdown Clip"
msgid "Create color clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:159 src/bin/clipcreator.cpp:332
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:448
#, kde-format
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
msgstr[0] "Tambah klip"
msgstr[1] "Tambah klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create Countdown Clip"
msgid "Create slideshow clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new profile"
msgid "Create title template"
msgstr "Buat profil baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:217 src/project/projectmanager.cpp:540
#, kde-format
msgid "Loading clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:219
#, kde-format
msgid "Importing bin clips..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:309
#, kde-format
msgid ""
"Clip <b>%1</b><br />"
" is on a removable device, will not be available when device is unplugged or mounted at a different position. You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it anyways?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video device"
msgid "Removable device"
msgstr "Perangkat video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/generators/generators.cpp:173
#, kde-format
msgid "MLT playlist (*.mlt)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename guide"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename marker"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:110
#, kde-format
msgid "Add guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:110
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add marker"
#| msgid_plural "Add markers"
msgid "Add marker"
msgstr "Tambahkan penanda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:141
#, kde-format
msgid "Delete guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:141
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:212
#, kde-format
msgid "Delete marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:166 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "Edit guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:166 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:475
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:213
#, kde-format
msgid "Edit marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:375
#, kde-format
msgid "Import guides"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:375
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:215
#, kde-format
msgid "Import markers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:400 src/definitions.cpp:85
#: src/definitions.cpp:105 src/ui/markerdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Marker"
msgstr "Penanda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Folder"
msgid "Delete all guides"
msgstr "Hapus Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete clip markers"
msgid "Delete all markers"
msgstr "Hapus penandaan klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:467
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:985
#, kde-format
msgid "No guide found at current position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:147 src/doc/kdenlivedoc.cpp:789
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:200 src/project/projectmanager.cpp:932
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:203 src/project/projectmanager.cpp:932
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Belum diberi judul"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
msgid "P"
msgstr "P"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:432
#, kde-format
msgid ""
"Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
"This is not correctly supported by our video framework."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1267
#, kde-format
msgid "Clip already contains analysis data %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1267
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1268
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectfolder.cpp:127
#, kde-format
msgid "%1 clip"
msgid_plural "%1 clips"
msgstr[0] "%1 klip"
msgstr[1] "%1 klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target"
msgid "Tag"
msgstr "Target"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I"
msgid "Id"
msgstr "I"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:278 src/doc/documentchecker.cpp:450
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:351 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:840
#: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:389 src/profiles/profileinfo.cpp:60
#: src/profiles/profilerepository.cpp:132 src/utils/resourcewidget.cpp:629
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zone %1"
msgid "Zone"
msgstr "Zona %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:713
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip"
#| msgid_plural "Add clips"
msgid "Add bin clip"
msgstr "Tambah klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Sub Clip"
msgid "Add a sub clip"
msgstr "Tambah Sub Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:823
#, kde-format
msgid "Rename Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:852 src/mainwindow.cpp:1304
#, kde-format
msgid "Clean Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectsubclip.cpp:56 src/doc/documentvalidator.cpp:2015
#, kde-format
msgid "Zone %1"
msgstr "Zona %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/tagwidget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Tag %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/tagwidget.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure profiles"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/tagwidget.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure profiles"
msgid "Configure Project Tags"
msgstr "Konfigurasikan profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
#. +> trunk5 stable5
#: src/capture/managecapturesdialog.cpp:40 src/ui/freesound_ui.ui:137
#: src/utils/archiveorg.cpp:259
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:147
#, kde-format
msgid "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to a correct value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:159
#, kde-format
msgid "Select Default Profile"
msgstr "Pilih Profil Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:159
#, kde-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:172
#, kde-format
msgid "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you can change this from Kdenlive's settings panel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:377
#, kde-format
msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:119
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:366
#, kde-format
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File yang Didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:133
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "Color Clip"
msgstr "Warna Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:159
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:177
#, kde-format
msgid "Text Clip"
msgstr "Klip Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Create Title clip"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:280
#, kde-format
msgid "Title clip"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:292 src/doc/kdenlivedoc.cpp:862
#, kde-format
msgid "Template title clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:366 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:268
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:252
#: src/mainwindow.cpp:3427 src/utils/resourcewidget.cpp:386
#: src/utils/resourcewidget.cpp:389 src/utils/resourcewidget.cpp:391
#, kde-format
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:367
#, kde-format
msgid "Import image sequence"
msgstr "Impor urutan citra"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "Manage Encoding Profiles"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:36
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:98 src/ui/configenv_ui.ui:288
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:101 src/ui/configenv_ui.ui:288
#, kde-format
msgid "Proxy clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "Timeline preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:38
#, kde-format
msgid "Video4Linux capture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Penangkapan Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Decklink capture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:130
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Profile name:"
msgstr "Nama Profil:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:133
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:136
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:168
#, kde-format
msgid "File extension:"
msgstr "Ekstensi File:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:77
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Project Defaults"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Select the default profile (preset)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:124
#, kde-format
msgid "Proxy Clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (timeline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:113 src/kdenliveui.rc:80
#: src/mainwindow.cpp:3388
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:145
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:177
#, kde-format
msgid "Capture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
#, kde-format
msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
#, kde-format
msgid "JogShuttle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:232 src/ui/smconfig_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
#. i18n: ectx: Menu (transcoders)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:133 src/kdenliveui.rc:62
#, kde-format
msgid "Transcode"
msgstr "Transkode"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:272
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:290
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
#, kde-format
msgid "Configure profiles"
msgstr "Konfigurasikan profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio channels"
msgid "Mono (1 channel)"
msgstr "Saluran audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio channels"
msgid "Stereo (2 channels)"
msgstr "Saluran audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "100 Hz"
msgid "44100 Hz"
msgstr "100 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "5000 Hz"
msgid "48000 Hz"
msgstr "5000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
#, kde-format
msgid "Show default timeline preview parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:177
#, kde-format
msgid "Manage timeline preview profiles"
msgstr "Kelola profil-profil pratinjau linimasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
#, kde-format
msgid "Select default timeline preview profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:159
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:175
#, kde-format
msgid "Show default profile parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:354
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:161
#, kde-format
msgid "Manage proxy profiles"
msgstr "Kelola profil proksi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:355
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:164
#, kde-format
msgid "Select default proxy profile"
msgstr "Pilih profil proksi baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:376
#, kde-format
msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:600
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1477
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1502
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:766
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:768
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:867
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:869
#: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:49
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:607
#, kde-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:608
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:660
#, kde-format
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:609
#, kde-format
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#. i18n("OSS with DMA access"), "dma");
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:611
#, kde-format
msgid "Esound daemon"
msgstr "Daemon Esound"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:612
#, kde-format
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Daemon ARTS"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:676
#, kde-format
msgid "SDL"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:677
#, kde-format
msgid "RtAudio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:740
#, kde-format
msgid "Select default audio editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:751
#, kde-format
msgid "Select default image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:836
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:847
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:427
#, kde-format
msgid "Please select a video profile"
msgstr "Silakan pilih profil sebuah profil video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1133
#, kde-format
msgid "A profile with that name already exists"
msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1264
#, kde-format
msgid "Current settings"
msgstr "Pengesetan saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1315
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1351
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1368
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:480
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:121 src/ui/profiledialog_ui.ui:243
#, kde-format
msgid "Progressive"
msgstr "Progresif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/markerdialog.cpp:44 src/jobs/filterjob.cpp:126
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:92
#, kde-format
msgid "Category %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:62 src/dialogs/renderwidget.cpp:176
#, kde-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Hapus profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:64 src/dialogs/profilesdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "Save profile"
msgstr "Simpan profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:66 src/dialogs/renderwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Create new profile"
msgstr "Buat profil baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:145
#, kde-format
msgid "Profile width must be a multiple of 8. It was adjusted to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Kustom profile telah dimodifikasi, apakah kamu ingin menyimpannya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
#, kde-format
msgid "Save your profile before setting it to default"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:273
#, kde-format
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sama sudah ada di profil baku MLT, silakan pilih keterangan lain untuk profil kustommu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:123 src/dialogs/renderwidget.cpp:1615
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2722
#, kde-format
msgid "Waiting..."
msgstr "Menunggu..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:126
#, kde-format
msgid "Rendering finished"
msgstr "Merender selesai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Merender macet"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Merender gugur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Rendering"
msgstr "Merender"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "Edit profile"
msgstr "Sunting Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Select output destination"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:243
#, kde-format
msgid "Encoding threads (0 is automatic)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:251 src/ui/titlewidget_ui.ui:1168
#, kde-format
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:315
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:323
#, kde-format
msgid "Stored Playlists"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:375
#, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:375 src/dialogs/renderwidget.cpp:383
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:921
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:380
#, kde-format
msgid "Document shared successfully"
msgstr "Sukses membagikan dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:383
#, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Kamu bisa menemukan dokumen yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Beginning"
msgstr "Permulaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:572 src/dialogs/renderwidget.cpp:590
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:830 src/dialogs/renderwidget.cpp:849
#, kde-format
msgid "Qualities"
msgstr "Kualitas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:573 src/dialogs/renderwidget.cpp:591
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:831 src/dialogs/renderwidget.cpp:850
#, kde-format
msgid "Default quality"
msgstr "Kualitas baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vbitrates_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, abitrates_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:575 src/dialogs/renderwidget.cpp:593
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:833 src/dialogs/renderwidget.cpp:852
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:53 src/ui/saveprofile_ui.ui:86
#, kde-format
msgid "Bitrates"
msgstr "Bitrate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_vbitrate_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_abitrate_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:576 src/dialogs/renderwidget.cpp:594
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:834 src/dialogs/renderwidget.cpp:853
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:33 src/ui/saveprofile_ui.ui:93
#, kde-format
msgid "Default bitrate"
msgstr "Bitrate baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:615 src/dialogs/renderwidget.cpp:623
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:820 src/dialogs/renderwidget.cpp:901
#, kde-format
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:704 src/dialogs/renderwidget.cpp:912
#, kde-format
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:705 src/dialogs/renderwidget.cpp:913
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgid "This profile name already exists. Change the name if you do not want to overwrite it."
msgstr "Nama profil ini sudah ada. Ubah nama jika kamu tidak ingin menimpanya."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:731 src/dialogs/renderwidget.cpp:960
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:966 src/dialogs/renderwidget.cpp:1022
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1585 src/dialogs/renderwidget.cpp:1590
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2863 src/dialogs/renderwidget.cpp:2887
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:618 src/doc/kdenlivedoc.cpp:624
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:995 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1001
#: src/profiles/profilerepository.cpp:200
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:863
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:869
-#: src/project/projectmanager.cpp:1031 src/titler/titlewidget.cpp:2007
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:884
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:890
+#: src/project/projectmanager.cpp:1031 src/titler/titlewidget.cpp:2022
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:752 src/dialogs/renderwidget.cpp:2222
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2278
#, kde-format
msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:871
#, kde-format
msgid "Edit Profile"
msgstr "Sunting Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1092
#, kde-format
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Tidak dapat menemukan program pencairan yang diperlukan untuk rendering (bagian dari MLT)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1097 src/dialogs/renderwidget.cpp:2697
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:858
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:879
#, kde-format
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1110 src/monitor/recmanager.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
msgstr ""
"Direktori %1, tidak dapat dibuat.\n"
"Pastikan kamu memiliki izin yang diperlukan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "import"
msgid "export"
msgstr "impor"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rendering"
msgid "Delayed rendering"
msgstr "Merender"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1186
#, kde-format
msgid "Select a name for this rendering."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1194 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:735
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:441
#: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:472
#: src/jobs/filterjob.cpp:103 src/project/clipstabilize.cpp:144
-#: src/project/cliptranscode.cpp:163 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:881
+#: src/project/cliptranscode.cpp:163 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:902
#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1244
#, kde-format
msgctxt "the first in a list of chapters"
msgid "Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1604 src/dialogs/renderwidget.cpp:2709
#, kde-format
msgid ""
"There is already a job writing file:<br />"
"<b>%1</b><br />"
"Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1605 src/dialogs/renderwidget.cpp:2710
#, kde-format
msgid "Already running"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1621 src/dialogs/renderwidget.cpp:1643
#, kde-format
msgid "Video without audio track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1745
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1797
#, kde-format
msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1810
#, kde-format
msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1829
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1846
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1863
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1874
#, kde-format
msgid ""
"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />"
"Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1905 src/monitor/monitor.cpp:1031
+#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1905 src/monitor/monitor.cpp:1033
#, kde-format
msgid "untitled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1936
#, kde-format
msgid "No matching profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1940
#, kde-format
msgid "Invalid profile"
msgstr "Profil tak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2101
#, kde-format
msgid "Lossless/HQ"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2144
#, kde-format
msgctxt "Category Name"
msgid "Images sequence"
msgstr "Urutan citra"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2376
#, kde-format
msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2490 src/dialogs/renderwidget.cpp:2518
#, kde-format
msgid "%1 day "
msgid_plural "%1 days "
msgstr[0] "%1 hari "
msgstr[1] "%1 hari "
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2492
#, kde-format
msgid "Remaining time %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2520
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2529
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2546
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2589 src/ui/renderwidget_ui.ui:819
#, kde-format
msgid "Abort Job"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2592
#, kde-format
msgid "Remove Job"
msgstr "Hapus Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2972
#, kde-format
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2974 src/ui/renderwidget_ui.ui:677
#, kde-format
msgid "Export audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:3076
#, kde-format
msgid ""
"Codec speed parameters:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:3114
#, kde-format
msgid "Rendering using low quality proxy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:3131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "Add to current project"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:85
#, kde-format
msgid "Welcome to Kdenlive"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:91
#, kde-format
msgid "Welcome to Kdenlive %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:92
#, kde-format
msgid "Using MLT %1"
msgstr ""
#. i18n("Video Standard"));
#. m_standard.setupUi(page2);
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convert_abort)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_abort)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:105 src/project/cliptranscode.cpp:206
-#: src/project/cliptranscode.cpp:238 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:651
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:955 src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:94
+#: src/project/cliptranscode.cpp:238 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:668
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:976 src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:94
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:155
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:106
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:115
#, kde-format
msgid "Converting old custom effects successful:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:123
#, kde-format
msgid "Converting old custom effects failed:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:132
#, kde-format
msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:143
#, kde-format
msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:148
#, kde-format
msgid "VAAPI hardware acceleration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:151
#, kde-format
msgid "NVIDIA hardware acceleration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:154
#, kde-format
msgid "Check hardware acceleration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:177 src/project/cliptranscode.cpp:282
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:417 src/ui/renderwidget_ui.ui:826
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:993
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:287
#, kde-format
msgid "Default video4linux device:"
msgstr "Perangkat video4linux baku:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:303
#, kde-format
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan, pasang webcam kamu dan segarkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:328
#, kde-format
msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:385
#, kde-format
msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:399
#, kde-format
msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:406
#, kde-format
msgid ""
"<li>Unsupported MLT version<br/>"
"Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:434
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>"
"provides many effects and transitions. Install recommended</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:452
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>"
"provides many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:476
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>"
"required for audio output</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:487
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>"
"required for audio/video</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:509
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>"
"required for images and titles</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:516
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>"
"required to create titles</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:641
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>"
"required for proxy clips and transcoding</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:656
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>"
"recommended for some preview jobs</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:670
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>"
"recommended for extra clip analysis</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:841
#, kde-format
msgid "Frame size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:842 src/ui/configcapture_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:843 src/ui/configcapture_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:845 src/ui/configcapture_ui.ui:159
#, kde-format
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:887
#, kde-format
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr " Penginstalan MLT tidak bisa ditemukan. Instal MLT dan start ulang Kdenlive.\n"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:891
#, kde-format
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error Fatal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:1057
#, kde-format
msgid "No hardware encoders found."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:1060
#, kde-format
msgid "NVIDIA hardware encoders found and enabled."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:1063
#, kde-format
msgid "VAAPI hardware encoders found and enabled."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:412
#, kde-format
msgid "Luma file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:432
#, kde-format
msgid "Video clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:436
#, kde-format
msgid "Slideshow clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:439
#, kde-format
msgid "Image clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:443
#, kde-format
msgid "Playlist clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:446
#, kde-format
msgid "Title Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:473
#, kde-format
msgid "Missing item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:486 src/doc/documentchecker.cpp:503
#, kde-format
msgid "Relocated item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title"
msgid "Title Font"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:517
#, kde-format
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its proxy."
#| msgid_plural "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their proxies."
msgid "The project file contains missing clips or files."
msgstr "File projek berisi sebuah klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy itu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:529
#, kde-format
msgid "Missing effect: %2 will be removed from project."
msgid_plural "Missing effects: %2 will be removed from project."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:536
#, kde-format
msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:542
#, kde-format
msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its proxy."
msgid_plural "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their proxies."
msgstr[0] "File projek berisi sebuah klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy itu."
msgstr[1] "File projek berisi %1 klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy-proxy itu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:558
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:362
#, kde-format
msgid "Proxy clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:561
#, kde-format
msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening"
msgid_plural "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
msgstr[0] "%1 klip proxy hilang, akan diciptakan-ulang saat pembukaan projek"
msgstr[1] "%1 klip proxy hilang, akan diciptakan-ulang saat pembukaan projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:564
#, kde-format
msgid "Missing proxy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:614 src/doc/documentchecker.cpp:626
#, kde-format
msgid "Source clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:616
#, kde-format
msgid "%1 missing source clips, you can only use the proxies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:619
#, kde-format
msgid "Missing source clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:717
#, kde-format
msgid "Clips folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:909
#, kde-format
msgid "Enter new location for file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:1183
#, kde-format
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Ini akan menghapus klip yang dipilih dari projek ini"
msgstr[1] "Ini akan menghapus klip-klip yang dipilih dari projek ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:1185
#, kde-format
msgid "Remove clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:145
#, kde-format
msgid "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be able to correctly open the document."
msgstr "Dokumen ini dibuat dalam \"%1\" lokal, yang tidak diinstal pada sistem kamu. Silahkan instal paket bahasa. Sampai saat itu, Kdenlive mungkin tidak dapat membuka dokumen dengan benar."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:158
#, kde-format
msgid "There is a locale conflict on your system. The document uses locale %1 which uses a \"%2\" as numeric separator (in system libraries) but Qt expects \"%3\". You might not be able to correctly open the project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:184
#, kde-format
msgid "There is a locale conflict. The document uses a \"%1\" as numeric separator, but your computer is configured to use \"%2\". Change your computer settings or you might not be able to correctly open the project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:366 src/doc/documentvalidator.cpp:375
#, kde-format
msgid "Unable to open project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:374
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:944
#, kde-format
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:947
#, kde-format
msgid "Update Text Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:1820
#, kde-format
msgid "extra audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:2116
#, kde-format
msgid ""
"The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently enabled.\n"
"Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
"This might result in data loss."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:2208
#, kde-format
msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:2211
#, kde-format
msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open the project file,\n"
"Do you want to open a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:149 src/doc/kdenlivedoc.cpp:166
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:212
#, kde-format
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:149 src/doc/kdenlivedoc.cpp:166
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:212
#, kde-format
msgid "Open Backup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open the project file, error is:\n"
"%1 (line %2, col %3)\n"
"Do you want to open a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:166 src/project/projectmanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Recover"
msgstr "Pemulih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:193
#, kde-format
msgid "Cannot recover this project file"
msgstr "Tidak bisa memulihkan file projek ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:203
#, kde-format
msgid "Validating"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:209
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"File %1 is not a valid project file.\n"
"Do you want to open a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:227
#, kde-format
msgid "Check missing clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:235
#, kde-format
msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
#, kde-format
msgid "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:269
#, kde-format
msgid ""
"The project directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions.\n"
"Defaulting to system folders"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:272
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:449 src/doc/kdenlivedoc.cpp:459
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot create autosave file %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:454 src/doc/kdenlivedoc.cpp:579
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:597
#, kde-format
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"File projekmu telah ditingkatkan ke versi dokumen Kdenlive terkini.\n"
"Untuk memastikan datamu tidak hilang, sebuah salinan cadangan bernama %1 telah diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:611
#, kde-format
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create the backup copy %1."
msgstr "File projekmu telah ditingkatkan ke versi dokumen Kdenlive terkini, tetapi itu tidak mungkin untuk menciptakan salinan cadangan %1."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:712
#, kde-format
msgid "Moving proxy clips failed: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:848
#, kde-format
msgid "Enter Template Path"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:941
#, kde-format
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:974 src/doc/kdenlivedoc.cpp:988
#, kde-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Folder Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1040
#, kde-format
msgid ""
"Cannot create backup copy:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1163
#, kde-format
msgid "Add proxy clip"
msgid_plural "Add proxy clips"
msgstr[0] "Tambahkan klip proxy"
msgstr[1] "Tambahkan klip-klip proxy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1165
#, kde-format
msgid "Remove proxy clip"
msgid_plural "Remove proxy clips"
msgstr[0] "Hapuskan klip proxy"
msgstr[1] "Hapuskan klip-klip proxy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1251
#, kde-format
msgid "Clip type does not support proxies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1425
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unknown non integer fps, might cause incorrect duration display."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1444
#, kde-format
msgid ""
"Your default project profile is %1, but your clip's profile is %2.\n"
"Do you want to change default profile for future projects?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1446
#, kde-format
msgid "Change default project profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1446
#, kde-format
msgid "Change default to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1447
#, kde-format
msgid "Keep current default %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1447
#, kde-format
msgid "Ask me later"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1470
#, kde-format
msgid "Switch"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1472 src/ui/logindialog_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1474
#, kde-format
msgid "Switch to clip profile %1?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1478
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Profile fps adjusted from original %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1481
#, kde-format
msgid ""
"No profile found for your clip.\n"
"Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?%4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1757
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1758
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:236
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:264
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1759
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:237
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:265
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1760 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:121
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1761 src/ui/selectivecolor_ui.ui:55
#, kde-format
msgid "Cyan"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:60 src/mainwindow.cpp:1322
#, kde-format
msgid "DVD Wizard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:63
#, kde-format
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:67
#, kde-format
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Bab DVD"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:76
#, kde-format
msgid "Create DVD Menu"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:80
#, kde-format
msgid "Creating DVD Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:105 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:112
#, kde-format
msgid "Burn with %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:116
#, kde-format
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:123
#, kde-format
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:124
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:191
#, kde-format
msgid "Cannot create temporary directory %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:274
#, kde-format
msgid "Menu movie is invalid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:400 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:491
#, kde-format
msgid "Rendering job timed out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:402 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:493
#, kde-format
msgid "Menu job timed out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:705
#, kde-format
msgid "Rendering menu crashed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:747
#, kde-format
msgid "DVDAuthor process crashed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:750
#, kde-format
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:774 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:775
#, kde-format
msgid "DVD structure broken"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:825 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:828
#, kde-format
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:857 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:858
#, kde-format
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:873 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:876
#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Previewing requires one of these applications (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:934
#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:937
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:966
#, kde-format
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Simpan Projek DVD"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:966 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1012
#, kde-format
msgid "DVD project (*.kdvd)"
msgstr "Projek DVD (*.kdvd)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1023
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:167 src/monitor/monitor.cpp:305
#: src/monitor/monitormanager.cpp:361
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:179
#, kde-format
msgid "Add new button"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:180
#, kde-format
msgid "Delete current button"
msgstr "Hapus tombol sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:434
#, kde-format
msgid "Play All"
msgstr "Putarkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:109
#, kde-format
msgid "dvdauthor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:109
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:112
#, kde-format
msgid "mkisofs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:112
#, kde-format
msgid "genisoimage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:112
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:348
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:837
#, kde-format
msgid "PAL 4:3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:345
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:834
#, kde-format
msgid "PAL 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:342
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:831
#, kde-format
msgid "NTSC 4:3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:339
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:828
#, kde-format
msgid "NTSC 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:146 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:861
#, kde-format
msgid "Your clips do not match selected DVD format, transcoding required."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:234 src/project/cliptranscode.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Encoding Profiles"
msgid "Transcoding failed"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:268
#, kde-format
msgid "MPEG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:270
#, kde-format
msgid "Add new video file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:368 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:847
#, kde-format
msgid "The clip %1 is invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:761
#, kde-format
msgid "Transcoding: %1"
msgstr "Mentranskode: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:59
#, kde-format
msgid "Legacy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:79
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:72
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectsrepository.cpp:50
#, kde-format
msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Enable %1"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable %1"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Delete effect %1"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Copy effect"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:500
#, kde-format
msgid "Add effect %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:794
+#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:793
#, kde-format
msgid "Move effect %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:72
#, kde-format
msgid "Move effect up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
#, kde-format
msgid "Move effect down"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:76
#, kde-format
msgid "Delete effect"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:94
#, kde-format
msgid "Collapse Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Expand Effect"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Enable Keyframes"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:123
#, kde-format
msgid "Disable Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:123
#, kde-format
msgid "Enable Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:128
#, kde-format
msgid "Create Group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:183
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:431
#, kde-format
msgid "Save Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:184
#: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:462
#, kde-format
msgid "Save Effect Stack"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:189
#, kde-format
msgid "Create Region"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:431
#, kde-format
msgid "Name for saved effect: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:462
#, kde-format
msgid "Name for saved stack: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/hidetitlebars.cpp:21
#, kde-format
msgid "Show Title Bars"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:47
#, kde-format
msgid "Extracting audio thumb from clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:63
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:158
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: cannot create temporary file, check disk space and permissions\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:221
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:327
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cachejob.cpp:63
#, kde-format
msgid "Extracting thumbs from clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/createclipjob.cpp:34
#, kde-format
msgid "Extracting thumb from clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extract"
msgid "Extract Clip Zone"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:100
#, kde-format
msgid "Extracting %1 out of %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:116 src/jobs/speedjob.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile already exists"
msgid "File already exists"
msgstr "Profil sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:137
#, kde-format
msgid "You cannot overwrite original clip."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:155 src/jobs/transcodeclipjob.cpp:183
#, kde-format
msgid "Failed to create file."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterclipjob.cpp:73
#, kde-format
msgid "Apply Filter on Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterclipjob.cpp:91 src/jobs/stabilizejob.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot create filter %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterjob.cpp:111 src/project/dialogs/clipspeed.cpp:43
#: src/ui/clipspeed_ui.ui:134
#, kde-format
msgid "Reverse clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterjob.cpp:163
#, kde-format
msgid "Found %1 scenes."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterjob.cpp:176
#, kde-format
msgid "Scene "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterjob.cpp:204
#, kde-format
msgid "Auto split"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:54
#, kde-format
msgid "Loading clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:146
#, kde-format
msgid "Playlist has a different framerate (%1/%2fps), not recommended."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:402
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1134
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1159
#: src/profiles/profilerepository.cpp:184
#, kde-format
msgid "Cannot open file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:404
#, kde-format
msgid "ERROR: Could not load clip %1: producer is invalid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:583
#, kde-format
msgid "Import selected clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:585
#, kde-format
msgid ""
"Additional streams for clip\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:594 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:563
#, kde-format
msgid "Video stream %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:609
#, kde-format
msgid "Audio stream %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:633
#, kde-format
msgid "Add additional streams for clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/meltjob.cpp:62
#, kde-format
msgid "No producer for this clip."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/meltjob.cpp:142
#, kde-format
msgid "Cannot create consumer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/meltjob.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot create filter."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:48
#, kde-format
msgid "Creating proxy %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:177
#, kde-format
msgid "Cannot load image %1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:230 src/jobs/transcodeclipjob.cpp:142
#, kde-format
msgid "Failed to create proxy. FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:308
#, kde-format
msgid "Failed to create proxy clip."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:50
#, kde-format
msgid "Scene split"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:68
#, kde-format
msgid "Cannot create filter motion_est. Cannot split scenes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:123
#, kde-format
msgid "No data returned from clip analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:142 src/jobs/scenesplitjob.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zone %1"
msgid "Scene %1"
msgstr "Zona %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:57 src/mainwindow.cpp:3328
-#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3584
+#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3585
#, kde-format
msgid "Change clip speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:92 src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "Clip Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:100 src/jobs/speedjob.cpp:101
#: src/jobs/speedjob.cpp:191
#, kde-format
msgid "Speed Change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination"
msgid "Destination Folder"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination"
msgid "Destination File"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate)
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:123 src/ui/clipspeed_ui.ui:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Pitch compensation"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/stabilizejob.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Stabilize clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/stabilizejob.cpp:137
#, kde-format
msgid "Stabilized"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/thumbjob.cpp:65
#, kde-format
msgid "Extracting thumb at frame %1 from clip %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/thumbjob.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid profile"
msgid "Invalid"
msgstr "Profil tak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/transcodeclipjob.cpp:50 src/project/cliptranscode.cpp:48
#, kde-format
msgid "Transcode Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:15
#, kde-format
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. i18n: ectx: Menu (generators)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:23
#, kde-format
msgid "Generators"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tool)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:37
#, kde-format
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#. i18n: ectx: Menu (clip)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:47
#, kde-format
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
#. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:48 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:728
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:402
#, kde-format
msgid "Markers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:56 src/mainwindow.cpp:3351
#, kde-format
msgid "Extract Audio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:59 src/mainwindow.cpp:3299
#, kde-format
msgid "Clip Jobs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:71
#, kde-format
msgid "Clip in Timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:81
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:89
#, kde-format
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan"
#. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:93
#, kde-format
msgid "Removal"
msgstr "Penghapusan"
#. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:97 src/mainwindow.cpp:498
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:107 src/ui/configproject_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Timeline Preview"
msgstr "Pratinjau Linimasa"
#. i18n: ectx: Menu (current_clip)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:106
#, kde-format
msgid "Current clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:120
#, kde-format
msgid "Guides"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (space_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:126
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:135 src/mainwindow.cpp:1615
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:115
#, kde-format
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
#. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:152 src/mainwindow.cpp:438
#, kde-format
msgid "Add Effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:166
#, kde-format
msgid "Monitor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:172
#, kde-format
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke"
#. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:184
#, kde-format
msgid "Seek"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:200
#, kde-format
msgid "Current Monitor Overlay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resolution"
msgid "Preview Resolution"
msgstr "Resolusi"
#. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:214
#, kde-format
msgid "Monitor config"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:225
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (layout_save_as)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:228
#, kde-format
msgid "Save Layout As"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:241
#, kde-format
msgid "OpenGL Backend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:256
#, kde-format
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Bilah alat Linimasa"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:278
#, kde-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:27
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:28
#, kde-format
msgid "Load Layout"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:30
#, kde-format
msgid "Layout %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:34
#, kde-format
msgid "Save As Layout %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:71
#, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:103
#, kde-format
msgid "Save Layout"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:103
#, kde-format
msgid "Layout name:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:42 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
#, kde-format
msgid "Audio analysis finished"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
#, kde-format
msgid "Processing data analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:121
#, kde-format
msgid "Mono "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:124
#, kde-format
msgid "Stereo "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Channels"
msgid "%1 channels "
msgstr "Channel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:136
#, kde-format
msgid "kHz "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Herz"
#| msgid "Hz"
msgid "Hz "
msgstr "Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:493
#, kde-format
msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "Add Clip to Project"
msgstr "Tambahkan Klip ke Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:231
#, kde-format
msgid "Delete Clip from Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:234
#, kde-format
msgid "Create Library Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:236
#, kde-format
msgid "Rename Library Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:315
#, kde-format
msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:320
#, kde-format
msgid ""
"This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
"This cannot be undone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"This will delete the MLT playlist:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"This will delete the file:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:338
#, kde-format
msgid "Error removing %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:346
#, kde-format
msgid "Add Folder to Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:346
#, kde-format
msgid "Enter a folder name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile already exists"
msgid "Folder %1 already exists"
msgstr "Profil sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:372
#, kde-format
msgid "Error creating folder %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:471
#, kde-format
msgid "Library path set to default: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Library path set to custom: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:483
#, kde-format
msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "An open source video editor."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Copyright © 2007–2020 Kdenlive authors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org"
msgid "Please report bugs to https://bugs.kde.org"
msgstr "Mohoh laporkan bug ke http://bugs.kde.org"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Nicolas Carion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Code re-architecture & timeline rewrite"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Vincent Pinon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "KF5 port, Windows cross-build, bugs fixing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Bugs fixing, clean up code, optimization etc."
msgstr "Memperbaiki bug, membersihkan kode, optimasi dll."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Till Theato"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:173 src/main.cpp:176 src/main.cpp:177
#, kde-format
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Memperbaiki bug, dll."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Lingkup warna, memperbaiki bug, dll"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Marco Gittler"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Dan Dennedy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Alberto Villa"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Memperbaiki bug, logo, dll."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgid "Steve Guilford"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:178
#, kde-format
msgid "Jason Wood"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:178
#, kde-format
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:179
#, kde-format
msgid "Nara Oliveira and Farid Abdelnour | Estúdio Gunga"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:179
#, kde-format
msgid "Kdenlive 16.08 icon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:180
#, kde-format
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:180
#, kde-format
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"Using:\n"
"<a href=\"https://mltframework.org\">MLT</a> version %1\n"
"<a href=\"https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a> libraries"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Set a custom config file name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:206
#, kde-format
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:207
#, kde-format
msgid "MLT log level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:208
#, kde-format
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:209
#, kde-format
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk dibuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:209
#, kde-format
msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:260
#, kde-format
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:311
#, kde-format
msgid "Monitor %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:321 src/monitor/recmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Configure Recording"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:326 src/monitor/recmanager.cpp:111
#: src/ui/configcapture_ui.ui:306
#, kde-format
msgid "Screen Grab"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:330
#, kde-format
msgid "Audio Spectrum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:336
#, kde-format
msgid "Project Bin"
msgstr "Bin Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Effect/Composition Stack"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:384 src/mainwindow.cpp:439
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:387
#: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
msgid "Compositions"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:390
#, kde-format
msgid "Clip Monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:391
#, kde-format
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:395
#, kde-format
msgid "Clean"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:397
#, kde-format
msgid "Undo History"
msgstr "Histori Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:403
#, kde-format
msgid "Force Breeze Icon Theme"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:409 src/mainwindow.cpp:410
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio Mixer"
msgstr "Gelombang Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:442
#, kde-format
msgid "Add Transition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:443 src/mainwindow.cpp:1731
#: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:46
#: src/ui/configmisc_ui.ui:103 src/ui/configtimeline_ui.ui:108
#, kde-format
msgid "Transitions"
msgstr ""
#. i18n("Favorite Effects"));
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:459 src/mainwindow.cpp:470 src/mainwindow.cpp:474
#, kde-format
msgid "Favorite Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:482 src/mainwindow.cpp:1298
#, kde-format
msgid "Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:487
#, kde-format
msgid "Render Button"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:493
#, kde-format
msgid "Rendering preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:563
#, kde-format
msgid "Go to Guide..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Channels"
msgid "Separate Channels"
msgstr "Channel"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:586 src/ui/configtimeline_ui.ui:132
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar-mini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Frames"
msgid "In Frame"
msgstr "Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Frames"
msgid "In/Out Frames"
msgstr "Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files"
msgid "All Frames"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Thumbnails"
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Gambar-mini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:609
#, kde-format
msgid "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:670
#, kde-format
msgid "Automatic Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:817
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:849
#, kde-format
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
msgid_plural ""
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?"
msgstr[0] ""
"Kamu memiliki 1 tugas perenderan yang menunggu di dalam antrean.\n"
"Apa yang ingin kamu lakukan dengan tugas ini?"
msgstr[1] ""
"Kamu memiliki %1 tugas perenderan yang menunggu di dalam antrean.\n"
"Apa yang ingin kamu lakukan dengan tugas ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:851
#, kde-format
msgid "Start them now"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:851
#, kde-format
msgid "Delete them"
msgstr "Hapus mereka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:960 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1439
#, kde-format
msgid "Select a clip to compare effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:996
#, kde-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1000
#, kde-format
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Insert mode"
msgstr "Mose sisip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1008
#, kde-format
msgid "Timeline Edit Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Use Timeline Zone for Insert"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1023 src/mainwindow.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Track compositing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1025 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:68
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1032 src/mainwindow.cpp:1043
#, kde-format
msgid "High Quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1038 src/monitor/recmanager.cpp:51
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:147 src/ui/freesound_ui.ui:144
#: src/utils/resourcewidget.cpp:179 src/utils/resourcewidget.cpp:333
#: src/utils/resourcewidget.cpp:728
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1055
#, kde-format
msgid "Split Audio Tracks"
msgstr "Belah Trek Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1061
#, kde-format
msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
msgstr "Belah Trek Audio (kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Mixed Audio tracks"
msgstr "Trek Audio dicampur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1092
#, kde-format
msgid "Track menu"
msgstr "Menu Trek"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tc_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1097 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:85
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:713
#, kde-format
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tc_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1098 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:718
#, kde-format
msgid "Frames"
msgstr "Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1110
#, kde-format
msgid "Selection tool"
msgstr "Alat pemilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Razor tool"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1120
#, kde-format
msgid "Spacer tool"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1130
#, kde-format
msgid "Collapse/Expand Item"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, videothumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1164 src/ui/wizardextra_ui.ui:35
#, kde-format
msgid "Show video thumbnails"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audiothumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1170 src/ui/wizardextra_ui.ui:42
#, kde-format
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1176
#, kde-format
msgid "Show markers comments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Snap"
msgstr "Jepret"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1188
#, kde-format
msgid "Automatic transitions"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1194
#, kde-format
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zoom pas ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1220
#, kde-format
msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1269 src/project/transitionsettings.cpp:141
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:546
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgid "OpenGL"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1279
#, kde-format
msgid "DirectX (ANGLE)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1284
#, kde-format
msgid "Software OpenGL"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1294
#, kde-format
msgid "Run Config Wizard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1295 src/ui/projectsettings_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Project Settings"
msgstr "Pengaturan Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1301
#, kde-format
msgid "Stop Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1306
#, kde-format
msgid "Reset configuration"
msgstr "Set ulang konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1312
#, kde-format
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1314
#, kde-format
msgid "Play Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1316
#, kde-format
msgid "Loop Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1318
#, kde-format
msgid "Loop selected clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1323
#, kde-format
msgid "Transcode Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1324
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Project"
msgid "E&xport project"
msgstr "Projek Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1327
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Project"
msgid "&Import project"
msgstr "Projek Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1331 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Archive Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1333
#, kde-format
msgid "Switch monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1334
#, kde-format
msgid "Expand Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1337
#, kde-format
msgid "Monitor Info Overlay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1342
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Timecode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1347
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1352
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1357
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resolution"
msgid "Full Resolution (1:1)"
msgstr "Resolusi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1378 src/monitor/monitor.cpp:213
#, kde-format
msgid "720p"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1382 src/monitor/monitor.cpp:213
#, kde-format
msgid "540p"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1386 src/monitor/monitor.cpp:213
#, kde-format
msgid "360p"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1390 src/monitor/monitor.cpp:213
#, kde-format
msgid "270p"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1422
#, kde-format
msgid "Real Time (drop frames)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1428
#, kde-format
msgid "Monitor Gamma"
msgstr "Gamma Monitor"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1429
#, kde-format
msgid "sRGB (computer)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1430
#, kde-format
msgid "Rec. 709 (TV)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1435
#, kde-format
msgid "Trim Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1438
#, kde-format
msgid "Insert Zone in Project Bin"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1441
#, kde-format
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1443
#, kde-format
msgid "Go to Previous Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1445
#, kde-format
msgid "Go to Clip Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1447
#, kde-format
msgid "Go to Clip End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1449
#, kde-format
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1451
#, kde-format
msgid "Go to Next Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1453
#, kde-format
msgid "Align Playhead to Mouse Position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1455
#, kde-format
msgid "Grab Current Item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1458
#, kde-format
msgid "Automatic Transition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1465
#, kde-format
msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1469
#, kde-format
msgid "Extract Timeline Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1471
#, kde-format
msgid "Lift Timeline Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Add Preview Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1475
#, kde-format
msgid "Remove Preview Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Remove All Preview Zones"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Start Preview Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1481
#, kde-format
msgid "Stop Preview Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1484
#, kde-format
msgid "Select Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1486
#, kde-format
msgid "Deselect Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1488
#, kde-format
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1490
#, kde-format
msgid "Select Transition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1492
#, kde-format
msgid "Deselect Transition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1494
#, kde-format
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1497
#, kde-format
msgid "Delete All Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1499
#, kde-format
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1503
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current settings"
msgid "Current Selection"
msgstr "Setelan saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1505 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1508
#, kde-format
msgid "Delete Marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1511
#, kde-format
msgid "Edit Marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1516 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754
#, kde-format
msgid "Split Audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1522
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extract"
msgid "Extract Clip"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1526
#, kde-format
msgid "Save Timeline Zone to Bin"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable Clip"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1536
#, kde-format
msgid "Set Audio Reference"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Align Audio to Reference"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1548
#, kde-format
msgid "Edit Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1552
#, kde-format
msgid "Change Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1556
#, kde-format
msgid "Clip in Project Bin"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1562 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Cut Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/mainwindow.cpp:1565
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Clip"
msgid "Cut All Clips"
msgstr "Warna Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1568
#, kde-format
msgid "Delete Selected Item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1571
#, kde-format
msgid "Resize Item Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1575
#, kde-format
msgid "Resize Item End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1579
#, kde-format
msgid "Paste Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Group Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1591
#, kde-format
msgid "Ungroup Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1611
#, kde-format
msgid "Insert Space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1612
#, kde-format
msgid "Remove Space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1613
#, kde-format
msgid "Remove Space In All Tracks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1616 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2237
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:609
#, kde-format
msgid "Insert Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1620 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Master effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1627 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2343
#: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:32
#: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:50
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Delete Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1632
#, kde-format
msgid "Show Record Controls"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1638
#, kde-format
msgid "Select All in Current Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1655
#, kde-format
msgid "Manage Cached Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1658
#, kde-format
msgid "Disable Timeline Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1662
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Add/Remove Guide"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1663
#, kde-format
msgid "Delete Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1664
#, kde-format
msgid "Edit Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1665
#, kde-format
msgid "Delete All Guides"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1671
#, kde-format
msgid "Add Timeline Selection to Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Disable Timeline Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1713
#, kde-format
msgid "Toggle Track Lock"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1715
#, kde-format
msgid "Toggle All Track Lock"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Toggle Track Target"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1719
#, kde-format
msgid "Toggle Track Active"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1721
#, kde-format
msgid "Toggle All Tracks Active"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1723
#, kde-format
msgid "Switch All Tracks Active"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1725
#, kde-format
msgid "Add Project Note"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1742
#, kde-format
msgid "Extract frame..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1745
#, kde-format
msgid "Extract frame to project..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1858 src/mainwindow.cpp:1868
#, kde-format
msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1914
#, kde-format
msgid "The current project has not been saved. This will first save the project, then move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, and the project file will be reloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1922
#, kde-format
msgid "This will move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1931
#, kde-format
msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1936
#, kde-format
msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:2001 src/mainwindow.cpp:3908 src/mainwindow.cpp:3923
+#: src/mainwindow.cpp:2001 src/mainwindow.cpp:3909 src/mainwindow.cpp:3924
#, kde-format
msgid "Rendering using low quality track compositing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2075
#, kde-format
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2075
#, kde-format
msgid "Clean up project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2276
#, kde-format
msgid "Current scheme:"
msgstr "Skema saat ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Action"
msgid "More Actions"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2288
#, kde-format
msgid "Download New Keyboard Schemes..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2295
#, kde-format
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2360
#, kde-format
msgid "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. Do you want to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2458 src/mainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2477 src/mainwindow.cpp:2505
#, kde-format
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2488 src/mainwindow.cpp:2535
#, kde-format
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2510
#, kde-format
msgid "An error occurred while deleting markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2527 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:872
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:880
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:897
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:918
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:940
#, kde-format
msgid "Cannot find clip to edit marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2673
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "No clip selected in project bin"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2829
#, kde-format
msgid "Select an item to add effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2885
#, kde-format
msgid "Zoom Level: %1/%2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2978
#, kde-format
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2981
#, kde-format
msgid "Click on a clip to cut it, Shift + move to preview cut frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2984
#, kde-format
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3306
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Stabilize (%1)"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3310 src/project/clipstabilize.cpp:132
#, kde-format
msgid "Stabilize clip"
msgid_plural "Stabilize clips"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3318
#, kde-format
msgid "Automatic scene split"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection"
msgid "Scene detection"
msgstr "Pemilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3325
#, kde-format
msgid "Duplicate clip with speed change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Encoding Profiles"
msgid "Transcoders"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3387
#, kde-format
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3429
#, kde-format
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3565
+#: src/mainwindow.cpp:3566
#, kde-format
msgid "Project file could not be saved for archiving."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3570
+#: src/mainwindow.cpp:3571
#, kde-format
msgid "Archiving project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3790
+#: src/mainwindow.cpp:3791
#, kde-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3794
+#: src/mainwindow.cpp:3795
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3815 src/mainwindow.cpp:3843
+#: src/mainwindow.cpp:3816 src/mainwindow.cpp:3844
#, kde-format
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3817 src/mainwindow.cpp:3845
+#: src/mainwindow.cpp:3818 src/mainwindow.cpp:3846
#, kde-format
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3819 src/mainwindow.cpp:3847
+#: src/mainwindow.cpp:3820 src/mainwindow.cpp:3848
#, kde-format
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3821 src/mainwindow.cpp:3849
+#: src/mainwindow.cpp:3822 src/mainwindow.cpp:3850
#, kde-format
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar Banget (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3887
+#: src/mainwindow.cpp:3888
#, kde-format
msgid "Manage Cache Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3930
+#: src/mainwindow.cpp:3931
#, kde-format
msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl+M."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3930
+#: src/mainwindow.cpp:3931
#, kde-format
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sembunyikan menubar"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3945
+#: src/mainwindow.cpp:3946
#, kde-format
msgid "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltconnection.cpp:171
#, kde-format
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltconnection.cpp:205
#, kde-format
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:145
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1023
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1062
#, kde-format
msgctxt "Kilobytes per seconds"
msgid "kb/s"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:214
#, kde-format
msgid "Export markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Analysis data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:238
#, kde-format
msgid "Delete analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Export analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:240
#, kde-format
msgid "Import analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:291
#, kde-format
msgid "Enter template text here"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:293
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete profile"
msgid "Delete proxy file"
msgstr "Hapus profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:414
#, kde-format
msgid "Proxy options"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete folder"
#| msgid_plural "Delete folders"
msgid "Open folder"
msgstr "Hapus folder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add proxy clip"
#| msgid_plural "Add proxy clips"
msgid "Play proxy clip"
msgstr "Tambahkan klip proxy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:431
#, kde-format
msgid "Copy file location to clipboard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:451
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1012
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1017
#: src/ui/configcapture_ui.ui:319 src/ui/profiledialog_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "Frame rate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scanningLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:475
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:53 src/ui/renderwidget_ui.ui:538
#, kde-format
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:479
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:120 src/ui/configcapture_ui.ui:201
#, kde-format
msgid "Interlaced"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Field order"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:501
#, kde-format
msgid "Bottom first"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:502
#, kde-format
msgid "Top first"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:519
#, kde-format
msgid "Disable autorotate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:530
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:491
#, kde-format
msgid "Threads"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:551
#, kde-format
msgid "Disable video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:551
#, kde-format
msgid "Enable video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:559
#, kde-format
msgid "Video stream"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:606
#, kde-format
msgid "Disable audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:606
#, kde-format
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio stream"
msgstr "Audio Wave"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio"
msgid "Audio sync"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:654
#, kde-format
msgid "ms"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:674
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1040
#: src/ui/configcapture_ui.ui:173 src/ui/profiledialog_ui.ui:233
#, kde-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_full_luma)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:705
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:772
#, kde-format
msgid "Full luma range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:724
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fade in"
msgid "File info"
msgstr "Pudar masuk"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:726
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:54 src/ui/titlewidget_ui.ui:605
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:730
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:724 src/ui/clipproperties_ui.ui:511
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:401
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:732
#, kde-format
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:365
#, kde-format
msgid "Image size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1003
#, kde-format
msgid "Video codec"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1007
#, kde-format
msgid "Frame size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Video bitrate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:131
#, kde-format
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Pixel format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1043
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio streams"
msgstr "Audio Wave"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1049
#, kde-format
msgid "Audio codec"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1053
#, kde-format
msgid "Audio channels"
msgstr "Saluran audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1057
#, kde-format
msgid "Audio frequency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "Herz"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1062
#, kde-format
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1070
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:65 src/utils/freesound.cpp:226
#, kde-format
msgid "File size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1117
#, kde-format
msgid "Save Clip Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1143
#, kde-format
msgid "Load Clip Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1166
#, kde-format
msgid "An error occurred while parsing the marker file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1182
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1213
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1243
#, kde-format
msgid "Exif"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1263
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1289
#, kde-format
msgid "Magic Lantern"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1332
#, kde-format
msgid "Save Analysis Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1332
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1345
#, kde-format
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1345
#, kde-format
msgid "Open Analysis Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/glwidget.cpp:1658 src/monitor/glwidget.cpp:1679
#, kde-format
msgid "Select a zone to play"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/glwidget.cpp:1735
#, kde-format
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgstr "Tidak dapat membuat window pratinjau video. Ada sesuatu yang salah dengan pemasangan Kdenlive kamu atau pengaturan driver kamu, silakan memperbaikinya."
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:211
#, kde-format
msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:213
#, kde-format
msgid "1:1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:276
#, kde-format
msgid "Insert Zone to Project Bin"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:283 src/monitor/monitormanager.cpp:475
#, kde-format
msgid "Set Zone In"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:284 src/monitor/monitormanager.cpp:479
#, kde-format
msgid "Set Zone Out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:297 src/monitor/monitormanager.cpp:386
#, kde-format
msgid "Rewind"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:302
#, kde-format
msgid "Play..."
msgstr "Putarkan..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:305 src/monitor/monitormanager.cpp:361
#: src/monitor/monitormanager.cpp:367
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:324 src/monitor/monitormanager.cpp:398
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:331
#, kde-format
msgid "Misc..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:335
#, kde-format
msgid "Go to marker..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:337
#, kde-format
msgid "Go to guide..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:342
#, kde-format
msgid "Force Monitor Size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:343
#, kde-format
msgid "Force 100%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:345
#, kde-format
msgid "Force 50%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:347
#, kde-format
msgid "Free Resize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:360
#, kde-format
msgid "Audio volume"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitor.cpp:396
#, kde-format
msgid "Show/Hide edit mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:560
+#: src/monitor/monitor.cpp:562
#, kde-format
msgid "Extract Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:571
+#: src/monitor/monitor.cpp:573
#, kde-format
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:579
+#: src/monitor/monitor.cpp:581
#, kde-format
msgid "Show Audio Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:613
+#: src/monitor/monitor.cpp:615
#, kde-format
msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1043
+#: src/monitor/monitor.cpp:1045
#, kde-format
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1043
+#: src/monitor/monitor.cpp:1045
#, kde-format
msgid "Save Image to Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1048
+#: src/monitor/monitor.cpp:1050
#, kde-format
msgid "Export image using source resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1786
+#: src/monitor/monitor.cpp:1790
#, kde-format
msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1828 src/monitor/monitor.cpp:1880
+#: src/monitor/monitor.cpp:1832 src/monitor/monitor.cpp:1884
#, kde-format
msgid "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and restart Kdenlive"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1848
+#: src/monitor/monitor.cpp:1852
#, kde-format
msgid "Clip has no effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1850
+#: src/monitor/monitor.cpp:1854
#, kde-format
msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1887
+#: src/monitor/monitor.cpp:1891
#, kde-format
msgid "The cairoblend transition is required for that feature, please install frei0r and restart Kdenlive"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1938
+#: src/monitor/monitor.cpp:1942
#, kde-format
msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:371
#, kde-format
msgid "Switch monitor fullscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom in monitor"
msgstr "Zoom perbesar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:381
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom out"
msgid "Zoom out monitor"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:390
#, kde-format
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:394
#, kde-format
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:402
#, kde-format
msgid "Go to Project Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:406
#, kde-format
msgid "Multitrack view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:415
#, kde-format
msgid "Go to Project End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:419
#, kde-format
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:423
#, kde-format
msgid "Forward 1 Second"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:427
#, kde-format
msgid "Deinterlacer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:428
#, kde-format
msgid "One Field (fast)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:429
#, kde-format
msgid "Linear Blend (fast)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:430
#, kde-format
msgid "YADIF - temporal only (good)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:431
#, kde-format
msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:445
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbor (fast)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Bilinear (good)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:447
#, kde-format
msgid "Bicubic (better)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:448
#, kde-format
msgid "Hyper/Lanczos (best)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:461
#, kde-format
msgid "Go to Zone Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:465
#, kde-format
msgid "Mute monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:465
#, kde-format
msgid "Unmute monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:471
#, kde-format
msgid "Go to Zone End"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rec_video)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_video)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbitrates)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:62
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:37
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:150
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:86 src/ui/configtimeline_ui.ui:138
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:235 src/ui/projectsettings_ui.ui:135
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:100 src/ui/renderwidget_ui.ui:218
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:27 src/utils/resourcewidget.cpp:391
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:89 src/monitor/recmanager.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio Capture Volume"
msgstr "Audio Wave"
#. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:110
#, kde-format
msgid "Webcam"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:123
#, kde-format
msgid "Show Record Control"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:315
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the capture application:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:326 src/monitor/recmanager.cpp:329
#: src/monitor/recmanager.cpp:455
#, kde-format
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:47 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:47
#, kde-format
msgid "Switch Full Screen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:53 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
#, kde-format
msgid "Change Overlay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:72
#, kde-format
msgid "Go to Previous Keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Add/Remove Keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:68
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:177
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:88 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:76
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:190
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Toolbar"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Bilah alat Linimasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:238
#: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:145
#, kde-format
msgid "%1fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:254
#: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:160
#, kde-format
msgid "In Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:270
#: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:176
#, kde-format
msgid "Out Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:23
#, kde-format
msgid "Ripple"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:43
#, kde-format
msgid "Rolling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:63
#, kde-format
msgid "Slip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:337
#, kde-format
msgid ""
"Click to add points,\n"
"right click to close shape."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:77
#, kde-format
msgid "Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Remove Marker"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/profileinfo.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "frames per second"
msgid "fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/profileinfo.cpp:90
#, kde-format
msgid " interlaced"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/profilemodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:62
#, kde-format
msgid "5K (Wide 2160)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:63
#, kde-format
msgid "4K UHD 2160"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:64
#, kde-format
msgid "4K DCI 2160"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:65
#, kde-format
msgid "2.5K QHD 1440"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:66
#, kde-format
msgid "Full HD 1080"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:67
#, kde-format
msgid "HD 720"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:68
#, kde-format
msgid "SD/DVD"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:69
#, kde-format
msgid "SD/DVD Widescreen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:45
#, kde-format
msgid "Stabilize Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:46 src/project/cliptranscode.cpp:52
#: src/ui/clipstabilize_ui.ui:34 src/ui/cliptranscode_ui.ui:157
#: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:99
#, kde-format
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Tambahkan klip ke projek"
msgstr[1] "Tambahkan klip-klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:61 src/project/cliptranscode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Destination folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:75 src/project/clipstabilize.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current settings"
msgid "Last setting"
msgstr "Pengesetan saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:160
#, kde-format
msgid "The stabilize job will overwrite the following files:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/cliptranscode.cpp:136
#, kde-format
msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/cliptranscode.cpp:293 src/project/cliptranscode.cpp:318
#, kde-format
msgid "Transcoding finished."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:65
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:68
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:320
#, kde-format
msgid "Video clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:69
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:72
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:323
#, kde-format
msgid "Audio clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:73
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:76
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:326 src/ui/configmisc_ui.ui:67
#, kde-format
msgid "Image clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:77
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:80
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:329
#, kde-format
msgid "Slideshow clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:81
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:84
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:332
#, kde-format
msgid "Text clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:85
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:88
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:335
#, kde-format
msgid "Playlist clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:89
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:338
#, kde-format
msgid "Other clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:93
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:96
#, kde-format
msgid "Luma files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:172
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "You have %1 missing clip in your project."
msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
msgstr[0] "Kamu memiliki %1 klip yang hilang di projekmu."
msgstr[1] "Kamu memiliki %1 klip yang hilang di projekmu."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:196
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1096
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:199
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1117
#, kde-format
msgid "(%1 item)"
msgid_plural "(%1 items)"
msgstr[0] "(%1 butir)"
msgstr[1] "(%1 butir)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:203
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1098
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:206
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1119
#, kde-format
msgid "%1 file to archive, requires %2"
msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
msgstr[0] "%1 file untuk arsip, memerlukan %2"
msgstr[1] "%1 file untuk arsip, memerlukan %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:204
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:679
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:925
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:207
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:696
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:946
#, kde-format
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:238
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:218
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:943
+#, kde-format
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "Extract to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "Open Archived Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:269
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "Opening archive..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:272
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:285
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open archive file:\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:289
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:302
#, kde-format
msgid ""
"File %1\n"
" is not an archived Kdenlive project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:295
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:308
#, kde-format
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:319
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:332
#, kde-format
msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
msgstr "Pengarsipan sedang berlangsung, apakah kamu ingin menghentikannya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:319
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:320
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:332
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Stop Archiving"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:502
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:515
#, kde-format
msgid "Available space on drive: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:505
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:518
#, kde-format
msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:529
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:542
#, kde-format
msgid "Archiving..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:557
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:643
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:952
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:570
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:658
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:973
#, kde-format
msgid "Cannot create directory %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:667
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:919
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:684
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:940
#, kde-format
msgid "Project was successfully archived."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:669
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:922
-#, kde-format
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:676
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693
#, kde-format
msgid "There was an error while copying the files: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:848
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:864
#, kde-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:954
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:975
#, kde-format
msgid "Extracting..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1015
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Cannot open project file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1015
+#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:31
#, kde-format
msgid "Restore Backup File"
msgstr "Kembalikan File Cadangan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Showing all backup files in folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Showing backup files for %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:33
#, kde-format
msgid "Create clip with speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:45
#, kde-format
msgid "25%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:47 src/ui/titlewidget_ui.ui:1302
#, kde-format, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:49 src/ui/titlewidget_ui.ui:1316
#, kde-format, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:51
#, kde-format
msgid "400%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Insert current timecode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Manage project profiles"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:119
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:150
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "No profile selected"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
#, kde-format
msgid "<h5>Video Settings</h5>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "<p style='font-size:small'>Frame size: %1 x %2 (%3:%4)<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
#, kde-format
msgid "Frame rate: %1 fps<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Pixel Aspect Ratio: %1<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:209
#, kde-format
msgid "Color Space: %1<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:214
#, kde-format
msgid "Interlaced: %1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:80
#, kde-format
msgid "Select the profile (preset) of the project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:129
#, kde-format
msgid "Cache Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select default proxy profile"
msgid "Select camcorder profile"
msgstr "Pilih profil proksi baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:180
#, kde-format
msgid "Select default preview profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:203 src/utils/resourcewidget.cpp:214
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:209
#, kde-format
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:215
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:436
#, kde-format
msgid ""
"You changed the timeline preview profile. This will remove all existing timeline previews for this project.\n"
" Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:438
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:448
#, kde-format
msgid "Confirm profile change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
#| "It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
#| " Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Mengubah profil proyek kamu tidak dapat di tak-jadikan.\n"
"Disarankan untuk menyimpan proyek kamu sebelum mencoba operasi ini yang mungkin menyebabkan beberapa korupsi di peralihan.\n"
"Apakah kamu yakin ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:633
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:648
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:301
#, kde-format
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 citra ditemukan"
msgstr[1] "%1 citra ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:662
#, kde-format
msgid "Project folder: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:663
#, kde-format
msgid "Project profile: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:664
#, kde-format
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:798
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:829
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:873
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:876
#, kde-format
msgid "Current Settings"
msgstr "Pengaturan Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:46 src/ui/slideshowclip_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Slideshow Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:70
#, kde-format
msgid "Pan, low-pass"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:71
#, kde-format
msgid "Pan and zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:72
#, kde-format
msgid "Pan and zoom, low-pass"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:74
#, kde-format
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, slide_info)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:299 src/ui/clipproperties_ui.ui:319
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:265
#, kde-format
msgid "No image found"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:141
#, kde-format
msgid "Audio Thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:158
#, kde-format
msgid "Video Thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
#, kde-format
msgid "Project total cache data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:178
#, kde-format
msgid "Click to open cache folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:201
#, kde-format
msgid "Current Project"
msgstr "Projek Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:204
#, kde-format
msgid "All Projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in the cache folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:360
#, kde-format
msgid ""
"Delete all project data in the cache proxy folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in the cache audio folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:395
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in cache folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
#, kde-format
msgid "Total Cached Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:469
#, kde-format
msgid "Selected Cached Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:473
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:574
#, kde-format
msgid "Delete selected cache"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:572
#, kde-format
msgid "Clear current cache"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:587
#, kde-format
msgid ""
"Delete the following cache folders from\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/effectsettings.cpp:75
#, kde-format
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/effectsettings.cpp:80
#, kde-format
msgid "Split compare"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/notesplugin.cpp:27
#, kde-format
msgid "Enter your project notes here ..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/notesplugin.cpp:28
#, kde-format
msgid "Project Notes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:37
#, kde-format
msgid "Add clip cut"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:71
#, kde-format
msgid "Add folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete folder"
#| msgid_plural "Delete folders"
msgid "Delete folder"
msgstr "Hapus folder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:108
#, kde-format
msgid "Edit clip cut"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:137
#, kde-format
msgid "Rename folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:56 src/utils/otioconvertions.cpp:130
#, kde-format
msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:58
#, kde-format
msgid "Archived project (*.tar.gz)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:81
#, kde-format
msgid "Open Backup File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Save changes to document?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:236 src/project/projectmanager.cpp:931
#, kde-format
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:445
#, kde-format
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Ada file yang tersimpan otomatis. Apakah kamu ingin memulihkannya sekarang?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:445
#, kde-format
msgid "File Recovery"
msgstr "Pulihkan File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Don't recover"
msgid "Do not recover"
msgstr "Jangan pulihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:498
#, kde-format
msgid "Opening file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:512 src/project/projectmanager.cpp:514
#, kde-format
msgid "Loading project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:579
#, kde-format
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:580
#, kde-format
msgid "Revert to last saved version"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:810
#, kde-format
msgid "Moving project folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:832
#, kde-format
msgid "Error moving project folder: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:853
#, kde-format
msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:936 src/project/projectmanager.cpp:941
#: src/project/projectmanager.cpp:951 src/project/projectmanager.cpp:966
#, kde-format
msgid "Project profile change aborted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Project profile changed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/transitionsettings.cpp:152
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:186
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:154 src/ui/titlewidget_ui.ui:1450
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:79
#, kde-format
msgid "Website"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:85
#, kde-format
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:91
#, kde-format
msgid "Forum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:110
#, kde-format
msgid "Recent Projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:180
#, kde-format
msgid "Hide on startup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:192
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:199
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qt-oauth-lib/logindialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Freesound Login"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qt-oauth-lib/logindialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Enter your freesound account details to download the highest quality version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no freesound account required)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Segar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Realtime (with precision loss)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:47
#, kde-format
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
#, kde-format
msgid "Track mouse"
msgstr "Lacak mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
#, kde-format
msgid "Show maximum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:77
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
#, kde-format
msgid "Rectangular window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:78
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:68
#, kde-format
msgid "Triangular window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:69
#, kde-format
msgid "Hamming window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:86
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
#, kde-format
msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:87
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:73
#, kde-format
msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:88
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:74
#, kde-format
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:351
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:354
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:438
#, kde-format
msgid "%1 dB"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:374
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:438
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:260
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:271
#, kde-format
msgid "%1 kHz"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
#, kde-format
msgid "Draw grid"
msgstr "Gambari kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:52
#, kde-format
msgid "Highlight peaks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"Frame\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:286
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:287
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"dB"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
#, kde-format
msgid "YUV UV plane"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
#, kde-format
msgid "YUV Y plane"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:59
#, kde-format
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
#, kde-format
msgid "YCbCr CbCr plane"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:35
#, kde-format
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:36
#, kde-format
msgid "HSV Hue Shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:37
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:249
#, kde-format
msgid "HSV Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:112
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
#, kde-format
msgid "%1°"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:119
#, kde-format
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:160
#, kde-format
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "File tidak memiliki ekstensi. Tambahkan ekstensi (%1)?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:213
#, kde-format
msgid "Y value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:214
#, kde-format
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:226
#, kde-format
msgid "UV angle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:227
#, kde-format
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:238
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:266
#, kde-format
msgid "Luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:250
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:257
#, kde-format
msgid "HSV Value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:25
#, kde-format
msgid "Unscaled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:28
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38
#, kde-format
msgid "Rec. 601"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:30
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:40
#, kde-format
msgid "Rec. 709"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:38
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:45
#, kde-format
msgid "Luma mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:177
#, kde-format
msgid "min"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:180
#, kde-format
msgid "max"
msgstr "maks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:27
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:28
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:35 src/ui/titlewidget_ui.ui:1455
#, kde-format
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:31
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:86
#, kde-format
msgid "Draw axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:36
#, kde-format
msgid "Gradient reference line"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:167
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:173
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:179
#, kde-format
msgid "min: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:187
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:193
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:199
#, kde-format
msgid "max: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
#, kde-format
msgid "Green 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:54
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:99
#, kde-format
msgid "YUV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
#, kde-format
msgid "Original Color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:60
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
#, kde-format
msgid "YPbPr"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:75
#, kde-format
msgid "Export background"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
#, kde-format
msgid "Drawing options"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:81
#, kde-format
msgid "75% box"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:91
#, kde-format
msgid "Draw I/Q lines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:96
#, kde-format
msgid "Color Space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 %%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/scopemanager.cpp:302
#, kde-format
msgid "Waveform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/scopemanager.cpp:304
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:161
#, kde-format
msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:170
#, kde-format
msgid "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 was set to forced track."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:180
#, kde-format
msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:201
#, kde-format
msgid "Problems found in your project file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:315
#, kde-format
msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:318
#, kde-format
msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:339
#, kde-format
msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text Clip"
msgid "Insert Clips"
msgstr "Klip Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:163
#, kde-format
msgid "Cut clip"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:249
#, kde-format
msgid "All tracks are locked"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to generate clip:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to cut clip"
msgstr ""
"Gagal menghasilkan klip:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "No clips to cut"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Cut all clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:321
#, kde-format
msgid "Insert space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Job"
msgid "Remove space"
msgstr "Buang Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:374
#, kde-format
msgid "Lift zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:374
#, kde-format
msgid "Extract zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:385
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2003
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2078
#, kde-format
msgid "Overwrite zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:385
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2003
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2078
#, kde-format
msgid "Insert zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:387
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2005
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2080
#, kde-format
msgid "Could not insert zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:420
#, kde-format
msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:563
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete selected group"
#| msgid_plural "Delete selected groups"
msgid "Cannot move selected group"
msgstr "Hapus grup yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:664
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:668
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:675
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Enable clip"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:664
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:668
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:675
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2624
#, kde-format
msgid "Disable clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:717
#, kde-format
msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:726
#, kde-format
msgid "No available audio track for split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:734
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:747
#, kde-format
msgid "Audio split failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:777
#, kde-format
msgid "No available video track for split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:785
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:798
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video values"
msgid "Video split failed"
msgstr "Nilai video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:804
#, kde-format
msgid "Split Video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:851
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Change Composition Track"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:866
#, kde-format
msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1021
#, kde-format
msgid "Add Clip to Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1021
#, kde-format
msgid "Enter a name for the clip in Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Paste clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1338
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1396
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1425
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1459
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1492
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1606
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1456
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1490
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1604
#, kde-format
msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1509
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1523
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1534
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1539
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1507
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1521
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1532
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Pasted clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1562
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1560
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip"
#| msgid_plural "Add clips"
msgid "Could not add bin clip"
msgstr "Tambah klip"
#. i18n("Paste clips"));
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1621
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1672
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1619
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1670
#, kde-format
msgid "Could not paste items in timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1692
+#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Paste timeline clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5
#: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename Track"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5
#: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Hide Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5
#: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Enable Track"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:663
#, kde-format
msgid "Could not setup track compositing, check your install"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:634
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:663
#, kde-format
msgid "Move clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:983
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text Clip"
msgid "Insert Clip"
msgstr "Klip Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1035
#, kde-format
msgid "No available track for insert operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1068
#, kde-format
msgid "No available track for split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1084
#, kde-format
msgid "Audio split failed: no viable track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1091
#, kde-format
msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1145
#, kde-format
msgid "Remove group"
msgstr "Hapus grup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Delete Composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1264
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1372
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2753
#, kde-format
msgid "Move group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1822
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove group"
msgid "Resize group"
msgstr "Hapus grup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1918
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "Resize clip speed"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2065
#, kde-format
msgid "Resize clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2067
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Resize composition"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2106
#, kde-format
msgid "Group clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2190
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2206
#, kde-format
msgid "Ungroup clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2353
#, kde-format
msgid "Cannot delete last track in timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2566
#, kde-format
msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2581
#, kde-format
msgid "Cannot paste effect to selected track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2599
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2634
#, kde-format
msgid "Adjust Fade"
msgstr "Sesuaikan Lesap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2859
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Insert Composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2979
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Move composition"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3574
+#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3575
#, kde-format
msgid "Change speed failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3881
+#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3882
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Lock track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3886
+#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3887
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Unlock track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3913
+#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3914
#, kde-format
msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3935
+#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3936
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Change composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Minimum speed is %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Maximum speed is %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:32
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Add Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Move Track upwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Move Track downwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:92
#, kde-format
msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:97
#, kde-format
msgid "Cannot create folder %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
#, kde-format
msgid "Something is wrong with cache folder %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:106
#, kde-format
msgid "Invalid timeline preview parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:113
#, kde-format
msgid "Something is wrong with cache folders"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:718
#, kde-format
msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:454
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:459
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
msgid ""
"In:%1\n"
"Position:%2"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:526
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:531
#, kde-format
msgid "Out: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:622
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:627
#, kde-format
msgid "Offset: -%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:622
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:627
#, kde-format
msgid "Offset: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:765 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:809
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:770 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:814
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Click to add composition"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:632
+#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:638
#, kde-format
msgctxt "Initial for Master"
msgid "M"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:639
+#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Show master effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1169
+#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
msgid ""
"\n"
"Position:%1"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/Track.qml:419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Adjust clip"
msgid "Adjusting speed"
msgstr "Sesuaikan klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:140
#, kde-format
msgid "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:215
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:215
#, kde-format
msgid "Expand"
msgstr "Bentangkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:254
#, kde-format
msgid "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing operations"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:362
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:362
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:362
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:481
#, kde-format
msgid "Edit track name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:269
#, kde-format
msgid "No item under timeline cursor in active track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:441
#, kde-format
msgid "Could not add composition at selected position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert mode"
msgid "Insert Tracks"
msgstr "Mose sisip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:611
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Could not insert track"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:639
#, kde-format
msgid "Select an audio track to display record controls"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:748
#, kde-format
msgid "Select at least 2 items to group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:989
#, kde-format
msgid "guide"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zone %1"
msgid "Set Zone"
msgstr "Zona %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1247
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "No clip to cut"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1723
#, kde-format
msgid "No clips found to insert space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1740
#, kde-format
msgid "Cannot remove space at given position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1785
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2489
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2507
#, kde-format
msgid "No item to edit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1878
#, kde-format
msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2051
#, kde-format
msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Select a favorite composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2161
#, kde-format
msgid "No clip found to perform AV split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2187
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot move clip to frame %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2200
#, kde-format
msgid "Set audio reference before attempting to align"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2401
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "No clip selected"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2437
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2443
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2448
#, kde-format
msgid "No information in clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2471
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Paste effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete selected clip"
#| msgid_plural "Delete selected clips"
msgid "Cannot paste effect on selected clip"
msgstr "Hapus klip yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2574
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit profile"
msgid "Edit item"
msgstr "Sunting Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2619
#, kde-format
msgid "Split video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2619
#, kde-format
msgid "Split audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2734
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Clip"
#| msgid_plural "Move Clips"
msgid "Move item"
msgstr "Pindah Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3068
#, kde-format
msgid "Impossible to capture on a locked track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3079
#, kde-format
msgid "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove clips after the current position or choose a different track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3132
#, kde-format
msgid "Record audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand"
msgid "Expand clip"
msgstr "Bentangkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3265
#, kde-format
msgid "Could not expand clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
#, kde-format
msgid "Main timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Insert an effect..."
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Insert a composition..."
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/gradientwidget.cpp:156 src/titler/gradientwidget.cpp:159
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2996 src/titler/titlewidget.cpp:2999
+#: src/titler/titlewidget.cpp:3013 src/titler/titlewidget.cpp:3016
#, kde-format
msgid "Gradient %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:378
#, kde-format
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:378
#, kde-format
msgid "Title Profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:430
#, kde-format
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:433
#, kde-format
msgid "Text Clips Updated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:121
#, kde-format
msgid "Outline width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Background color opacity"
msgstr "Opasitas warna latar-belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:134
#, kde-format
msgid "Rotation around the X axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "Rotation around the Y axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:146
#, kde-format
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "Border width"
msgstr "Lebar bing&kai:"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:236
+#: src/titler/titlewidget.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:237
+#: src/titler/titlewidget.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:238
+#: src/titler/titlewidget.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Demi-Bold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:239
+#: src/titler/titlewidget.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:240
+#: src/titler/titlewidget.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:241
+#: src/titler/titlewidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Berat font"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:273
+#: src/titler/titlewidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:279
+#: src/titler/titlewidget.cpp:287
#, kde-format
msgid "Raise object"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:285
+#: src/titler/titlewidget.cpp:293
#, kde-format
msgid "Lower object"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:293
+#: src/titler/titlewidget.cpp:301
#, kde-format
msgid "Raise object to top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:300
+#: src/titler/titlewidget.cpp:308
#, kde-format
msgid "Lower object to bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:343
+#: src/titler/titlewidget.cpp:351
#, kde-format
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:344
+#: src/titler/titlewidget.cpp:352
#, kde-format
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:345
+#: src/titler/titlewidget.cpp:353
#, kde-format
msgid "Select fill color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:346
+#: src/titler/titlewidget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Select border color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:348
+#: src/titler/titlewidget.cpp:356
#, kde-format
msgid "Original size (1:1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:349
+#: src/titler/titlewidget.cpp:357
#, kde-format
msgid "Fit zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:350
+#: src/titler/titlewidget.cpp:358
#, kde-format
msgid "Select background color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:351
+#: src/titler/titlewidget.cpp:359
#, kde-format
msgid "Background opacity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:352
+#: src/titler/titlewidget.cpp:360
#, kde-format
msgid "Select all"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:353
+#: src/titler/titlewidget.cpp:361
#, kde-format
msgid "Select text items in current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:354
+#: src/titler/titlewidget.cpp:362
#, kde-format
msgid "Select rect items in current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:355
+#: src/titler/titlewidget.cpp:363
#, kde-format
msgid "Select image items in current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:356
+#: src/titler/titlewidget.cpp:364
#, kde-format
msgid "Unselect all"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:366
+#: src/titler/titlewidget.cpp:374
#, kde-format
msgid "Align item horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:368
+#: src/titler/titlewidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "Align item vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:370
+#: src/titler/titlewidget.cpp:378
#, kde-format
msgid "Align item to top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:372
+#: src/titler/titlewidget.cpp:380
#, kde-format
msgid "Align item to bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:374
+#: src/titler/titlewidget.cpp:382
#, kde-format
msgid "Align item to right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:376
+#: src/titler/titlewidget.cpp:384
#, kde-format
msgid "Align item to left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:384 src/titler/titlewidget.cpp:387
+#: src/titler/titlewidget.cpp:392 src/titler/titlewidget.cpp:395
#, kde-format
msgid "Selection Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:390 src/titler/titlewidget.cpp:393
+#: src/titler/titlewidget.cpp:398 src/titler/titlewidget.cpp:401
#, kde-format
msgid "Add Text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:396 src/titler/titlewidget.cpp:399
+#: src/titler/titlewidget.cpp:404 src/titler/titlewidget.cpp:407
#, kde-format
msgid "Add Rectangle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:402 src/titler/titlewidget.cpp:405
-#: src/titler/titlewidget.cpp:756
+#: src/titler/titlewidget.cpp:410 src/titler/titlewidget.cpp:413
+#: src/titler/titlewidget.cpp:764
#, kde-format
msgid "Add Image"
msgstr "Tambahkan Citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:410 src/titler/titlewidget.cpp:413
+#: src/titler/titlewidget.cpp:418 src/titler/titlewidget.cpp:421
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:416 src/titler/titlewidget.cpp:419
+#: src/titler/titlewidget.cpp:424 src/titler/titlewidget.cpp:427
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:422 src/titler/titlewidget.cpp:425
+#: src/titler/titlewidget.cpp:430 src/titler/titlewidget.cpp:433
#, kde-format
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:651
+#: src/titler/titlewidget.cpp:659
#, kde-format
msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:744
+#: src/titler/titlewidget.cpp:752
#, kde-format
msgid "All Images"
msgstr "Semua Citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:746
+#: src/titler/titlewidget.cpp:754
#, kde-format
msgid "%1 Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1479
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1494
#, kde-format
msgid "−X"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1481 src/ui/titlewidget_ui.ui:161
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1496 src/ui/titlewidget_ui.ui:161
#, kde-format
msgid "+X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1503
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1518
#, kde-format
msgid "−Y"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1505 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1520 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
#, kde-format
msgid "+Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1938
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1953
#, kde-format
msgid "Load Title"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1939
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1954
#, kde-format
msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1987
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2002
#, kde-format
msgid ""
"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
"This is most needed for sharing Titles."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2065
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2080
#, kde-format
msgid "This title has 1 missing element"
msgid_plural "This title has %1 missing elements"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2066 src/titler/unicodedialog.cpp:29
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2081 src/titler/unicodedialog.cpp:29
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2069
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2084
#, kde-format
msgid "Delete missing elements"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2183
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2198
#, kde-format
msgid "The following files are missing:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2372
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2387
#, kde-format
msgctxt "Indicates the start of an animation"
msgid "Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2373
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2388
#, kde-format
msgctxt "Indicates the end of an animation"
msgid "End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:3030
+#: src/titler/titlewidget.cpp:3047
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org\">https://decodeunicode.org</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "<small>(no character selected)</small>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:146
#, kde-format
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p>"
"<p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p>"
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:160
#, kde-format
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Em Space (width of an m)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:166
#, kde-format
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:168
#, kde-format
msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:170
#, kde-format
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:172
#, kde-format
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:177
#, kde-format
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
#| "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#| " "
#| "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgid ""
"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
"<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
#| "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#| " "
#| "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgid ""
"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p>"
"<p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p>"
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p>"
"<p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p>"
"<p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:195
#, kde-format
msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:197
#, kde-format
msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:199
#, kde-format
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:201
#, kde-format
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:203
#, kde-format
msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:206
#, kde-format
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:209
#, kde-format
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/transitionsrepository.cpp:46
#, kde-format
msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/view/qml/transitionView.qml:39
#, kde-format
msgid "Properties of transition %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:58
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:211 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:217
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:104 src/ui/titlewidget_ui.ui:1196
#: src/ui/vectorscope_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Latar-belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Composition track:"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Insert track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:28
#, kde-format
msgid "Above"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "Under"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Video &track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "A&udio track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "AV track"
msgstr "Trek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio correction"
msgid "Au&dio record track"
msgstr "Koreksi audio"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:92
#, kde-format
msgid "Track name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Archive folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Compressed archive"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Archive only proxy clips when available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/audiospectrum_ui.ui:52
#, kde-format
msgid "True FFT size: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Delete current point"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rec_options)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rescale_keep)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_transcode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoom_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unzoom_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, v4l_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, v4l_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, grab_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, grab_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decklink_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decklink_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preview_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preview_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_preset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_preset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLeftRight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUpDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowInTimeline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNewPoints)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonHelp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAddDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrevious)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDirectUpdate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOriginal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomFit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_save)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_load)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_delete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_save)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_load)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsAll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsVideo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsAudio)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsGPU)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsCustom)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 src/ui/bezierspline_ui.ui:112
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:135 src/ui/bezierspline_ui.ui:148
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:167 src/ui/bezierspline_ui.ui:180
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:193 src/ui/bezierspline_ui.ui:206
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:490 src/ui/clipproperties_ui.ui:500
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:587 src/ui/clipproperties_ui.ui:597
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:607 src/ui/clipspeed_ui.ui:87
#: src/ui/clipstabilize_ui.ui:77 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:89
#: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:115 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:128
#: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:141 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:154
#: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:164 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:174
#: src/ui/configcapture_ui.ui:90 src/ui/configcapture_ui.ui:275
#: src/ui/configcapture_ui.ui:312 src/ui/configcapture_ui.ui:495
#: src/ui/configcapture_ui.ui:621 src/ui/configcapture_ui.ui:628
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:78 src/ui/configproject_ui.ui:105
#: src/ui/configproject_ui.ui:115 src/ui/configproxy_ui.ui:73
#: src/ui/configproxy_ui.ui:125 src/ui/configsdl_ui.ui:154
#: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:30 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:280
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:287 src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:29
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:49 src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:100
#: src/ui/effectlist_ui.ui:83 src/ui/effectlist_ui.ui:102
#: src/ui/effectlist_ui.ui:118 src/ui/effectlist_ui.ui:134
#: src/ui/effectlist_ui.ui:150 src/ui/freesound_ui.ui:39
#: src/ui/geometrywidget_ui.ui:70 src/ui/geometrywidget_ui.ui:83
#: src/ui/geometrywidget_ui.ui:93 src/ui/gradientedit_ui.ui:126
#: src/ui/gradientedit_ui.ui:143 src/ui/keyframeeditor_ui.ui:91
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:101 src/ui/keyframewidget_ui.ui:46
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:59 src/ui/keyframewidget_ui.ui:72
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:85 src/ui/keyframewidget_ui.ui:124
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:44 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:51
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:58 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:68
#: src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:53 src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:66
#: src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:76 src/ui/projectsettings_ui.ui:180
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:190 src/ui/projectsettings_ui.ui:282
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:367 src/ui/projectsettings_ui.ui:438
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:445 src/ui/qtextclip_ui.ui:65
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:72 src/ui/renderwidget_ui.ui:644
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:907 src/ui/selectivecolor_ui.ui:29
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:36 src/ui/titlewidget_ui.ui:524
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:531 src/ui/titlewidget_ui.ui:538
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:545 src/ui/titlewidget_ui.ui:552
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:559 src/ui/titlewidget_ui.ui:669
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:751 src/ui/titlewidget_ui.ui:768
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:881 src/ui/titlewidget_ui.ui:894
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:924 src/ui/titlewidget_ui.ui:953
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1083 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:51
#: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:58 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:65
#: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:72 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:79
#: src/ui/unicodewidget_ui.ui:197 src/ui/unicodewidget_ui.ui:222
#, kde-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:109
#, kde-format
msgid ""
"Link the handles' position for current point.<br />"
"Results in a natural spline."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:132
#, kde-format
msgid "Reset the selected spline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:164
#, kde-format
msgid ""
"Increases the number of lines in the grid.<br />"
"After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:203
#, kde-format
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:39 src/ui/fontval_ui.ui:32
#: src/ui/listparamwidget_ui.ui:72 src/ui/urlval_ui.ui:40
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Crop start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:50
#, kde-format
msgid "Crop end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_path)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:27 src/ui/missingclips_ui.ui:55
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_size)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:51 src/ui/configcapture_ui.ui:110
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, programList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_vproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_aproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, analysis_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:117 src/ui/clipproperties_ui.ui:162
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:542 src/ui/clipproperties_ui.ui:574
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:423 src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_vproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_aproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, analysis_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:122 src/ui/clipproperties_ui.ui:167
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:547 src/ui/clipproperties_ui.ui:579
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:428
#, kde-format
msgid "2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, slide_type_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:212
#, kde-format
msgid "Image type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:222
#, kde-format
msgid "Frame duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sm_loop)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loop_movie)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:255 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:249
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:160 src/ui/smconfig_ui.ui:26
#, kde-format
msgid "Loop"
msgstr "Putaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:339 src/ui/slideshowclip_ui.ui:284
#, kde-format
msgid "Center crop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animation)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:346 src/ui/slideshowclip_ui.ui:291
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1254
#, kde-format
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, image_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:381
#, kde-format
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:432 src/ui/markerdialog_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_new)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:440 src/ui/titlewidget_ui.ui:309
#, kde-format
msgid "N"
msgstr "N"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_edit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:450
#, kde-format
msgid "E"
msgstr "E"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:460 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:270
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:78 src/ui/profiledialog_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_advanced)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:634
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_ar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:653
#, kde-format
msgid "Force aspect ratio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_threads)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:686
#, kde-format
msgid "Decoding threads"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_vindex)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:693
#, kde-format
msgid "Video index"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:700
#, kde-format
msgid "Force scanning"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_aindex)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:720
#, kde-format
msgid "Audio index"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_framerate)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:727
#, kde-format
msgid "Force frame rate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_out)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:734
#, kde-format
msgid "Force duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_colorspace)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:751
#, kde-format
msgid "Force colorspace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_fieldorder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:765
#, kde-format
msgid "Force field order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:804
#, kde-format
msgid ":"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:829
#, kde-format
msgid "Image background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, clip_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:837
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, clip_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:842
#, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipspeed_ui.ui:108 src/ui/clipstabilize_ui.ui:27
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:83
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Job status"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:103
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:123
#, kde-format
msgid "Close after transcode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button start transcode"
msgid "Start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 src/ui/profiledialog_ui.ui:40
#, kde-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorclip_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Clip Color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Color space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "Variant"
msgstr "Varian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:81
#, kde-format
msgid "How much to zoom in"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:101
#, kde-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:144
#, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Nama File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "Default capture device"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:37 src/ui/configcapture_ui.ui:60
#: src/ui/configenv_ui.ui:63 src/ui/recmonitor_ui.ui:139
#, kde-format
msgid "FFmpeg"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:42 src/ui/recmonitor_ui.ui:144
#, kde-format
msgid "Screen grab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:672
#: src/utils/freesound.cpp:220
#, kde-format
msgid "Channels"
msgstr "Channel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:76
#, kde-format
msgid "Video device"
msgstr "Perangkat video"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:83 src/ui/configcapture_ui.ui:545
#, kde-format
msgid "Detected devices"
msgstr "Perangkat terdeteksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "Capture format"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:117
#, kde-format
msgid "720x576"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:131
#, kde-format
msgid "25/1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:152
#, kde-format
msgid "59/54"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:166
#, kde-format
msgid "4/3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:187
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:221
#, kde-format
msgid "Capture audio (ALSA)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:241 src/ui/configcapture_ui.ui:511
#: src/ui/configcapture_ui.ui:604 src/ui/configproxy_ui.ui:99
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:268
#, kde-format
msgid "Encoding profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:268
#, kde-format
msgid "Capture video (Video4Linux2)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:350
#, kde-format
msgid "Full screen capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:355
#, kde-format
msgid "Region capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:374
#, kde-format
msgid "Follow mouse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:381
#, kde-format
msgid "Hide frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:531
#, kde-format
msgid "Hide cursor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:539
#, kde-format
msgid "Blackmagic"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:575
#, kde-format
msgid "Capture file name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:645
#, kde-format
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Capture Volume "
msgstr "Audio Wave"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:713 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:98
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:725
#, kde-format
msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "MLT environment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "Processing threads"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "(>1 is experimental)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Melt path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:70
#, kde-format
msgid "MLT profiles folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:93
#, kde-format
msgid "FFplay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:113
#, kde-format
msgid "FFprobe"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Default folders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:130
#, kde-format
msgid "Library folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:150
#, kde-format
msgid "Capture folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:157
#, kde-format
msgid "Temporary files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:164
#, kde-format
msgid "Use default folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:177
#, kde-format
msgid "Use project folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:188
#, kde-format
msgid "Default apps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:194
#, kde-format
msgid "Image editing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:208 src/ui/configenv_ui.ui:229
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:215
#, kde-format
msgid "Audio editing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:250
#, kde-format
msgid "Mime types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:256
#, kde-format
msgid "Additional clip MIME types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:270
#, kde-format
msgid "Supported clip MIME types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:294
#, kde-format
msgid "Concurrent threads"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Fungsikan perangkat Jog Shuttle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Perangkat Jog Shuttle dinonfungsikan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Device configuration"
msgstr "Pengesetan perangkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:85
#, kde-format
msgid "Button 1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:111
#, kde-format
msgid "Button 15"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:137
#, kde-format
msgid "Button 13"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:150
#, kde-format
msgid "Button 8"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:166
#, kde-format
msgid "Button 4"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:179
#, kde-format
msgid "Device name"
msgstr "Nama perangkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:192
#, kde-format
msgid "Button 5"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:214
#, kde-format
msgid "Button 7"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:243
#, kde-format
msgid "Button 9"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:256
#, kde-format
msgid "Button 2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:272
#, kde-format
msgid "Button 10"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:285
#, kde-format
msgid "Button 11"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:308
#, kde-format
msgid "Button 6"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:336
#, kde-format
msgid "Button 14"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:349
#, kde-format
msgid "Button 3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:362
#, kde-format
msgid "Button 12"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:54
#, kde-format
msgid "Default Durations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "Color clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:77
#, kde-format
msgid "Title clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:84
#, kde-format
msgid "Image sequence"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:110
#, kde-format
msgid "Fades"
msgstr "Lesap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:123
#, kde-format
msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usekuiserver)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:130
#, kde-format
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:137
#, kde-format
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_bypasscodeccheck)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:144
#, kde-format
msgid "Bypass codec verification"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:151
#, kde-format
msgid "Tab position"
msgstr "Posisi tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autosave)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:158 src/ui/wizardextra_ui.ui:59
#, kde-format
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Pulihkan macet aktif (simpan otomatis)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:165
#, kde-format
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:172
#, kde-format
msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:179
#, kde-format
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:199
#, kde-format
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:206
#, kde-format
msgid "Get clip metadata with exiftool"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customprojectfolder)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_folder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproject_ui.ui:58 src/ui/projectsettings_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "Custom project folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproject_ui.ui:124 src/ui/projectsettings_ui.ui:90
#, kde-format
msgid "Audio tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproject_ui.ui:131 src/ui/projectsettings_ui.ui:80
#, kde-format
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_proxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:19 src/ui/projectsettings_ui.ui:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable proxies"
msgid "Enable proxy clips"
msgstr "Fungsikan proksi"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:53 src/ui/configproxy_ui.ui:109
#: src/ui/configproxy_ui.ui:182 src/ui/projectsettings_ui.ui:292
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:318 src/ui/projectsettings_ui.ui:374
#, kde-format
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/projectsettings_ui.ui:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove proxy clip"
#| msgid_plural "Remove proxy clips"
msgid "Use external proxy clips"
msgstr "Hapuskan klip proxy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:135 src/ui/projectsettings_ui.ui:308
#, kde-format
msgid "Generate for images larger than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:155 src/ui/projectsettings_ui.ui:275
#, kde-format
msgid "Generate for videos larger than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:165 src/ui/projectsettings_ui.ui:337
#, kde-format
msgid "Proxy image size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Peringatan: perubahan pada driver dan perangkat bisa membuat Kdenlive labil. Ubah saja jika kamu tahu apa yang kamu lakukan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Use GPU processing (Movit library) - restart Kdenlive to apply"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:34
#, kde-format
msgid "Audio backend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Audio driver:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "Audio device:"
msgstr "Perangkat audio:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:82
#, kde-format
msgid "Preview volume:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:102
#, kde-format
msgid "Monitor background color:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:127
#, kde-format
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:134
#, kde-format
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat output"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_verticalzoom)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Zoom menggunakan seretan menegak di dalam penggaris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:44
#, kde-format
msgid "Display clip markers comments"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ffmpegaudiothumbnails)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:51
#, kde-format
msgid "Use FFmpeg for audio thumbnails (faster)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "Track height"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:95
#, kde-format
msgid "Raise properties pane when selecting in timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
#, kde-format
msgid "Clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatictransitions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:125
#, kde-format
msgid "Create new transitions as automatic transitions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:157
#, kde-format
msgid "Separate channels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:24
#, kde-format
msgid "Add Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:31
#, kde-format
msgid "Update Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:38
#, kde-format
msgid "Delete Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extensionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:90 src/ui/saveprofile_ui.ui:131
#, kde-format
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "Audio only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
#, kde-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Configure job"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chapters_box)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Add chapters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:82
#, kde-format
msgid "Movie file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:108
#, kde-format
msgid "Add chapter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:115
#, kde-format
msgid "Remove chapter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Create basic menu"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:77
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:93
#, kde-format
msgid "Target"
msgstr "Target"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, back_to_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:110
#, kde-format
msgid "Back to menu"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_shadow)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:154
#, kde-format
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:166
#, kde-format
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawahi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:260 src/ui/keyframeeditor_ui.ui:68
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:339
#, kde-format
msgid "A"
msgstr "A"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:313 src/ui/titlewidget_ui.ui:223
#, kde-format
msgid "Use grid"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Temporary data folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:39
#, kde-format
msgid "DVD ISO image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Creating menu images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:61
#, kde-format
msgid "Creating menu background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "Creating menu movie"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:71
#, kde-format
msgid "Creating dvd structure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:76
#, kde-format
msgid "Creating iso file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:84
#, kde-format
msgid "Create ISO image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:118
#, kde-format
msgid "Log"
msgstr "Log"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_burn)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:154
#, kde-format
msgid "Burn"
msgstr "Bakar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:172
#, kde-format
msgid "Menu File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:186
#, kde-format
msgid "Dvdauthor File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_intro)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:59
#, kde-format
msgid "Use first movie as intro"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "DVD format"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Remove file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:129
#, kde-format
msgid "Add movie file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, convert_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Converting files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:22
#, kde-format
msgid "Service"
msgstr "Layanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, page_prev)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:67
#, kde-format
msgid "<<"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_search)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:74
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, page_next)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:104
#, kde-format
msgid ">>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:177
#, kde-format
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Luma value"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:64
#, kde-format
msgid "Components"
msgstr "Komponen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:71
#, kde-format
msgid "RGB summed up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:74
#, kde-format
msgid "Sum"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KeyFrameDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframedialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Edit Keyframe"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframedialog_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetKeyframe)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSeek)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:98
#, kde-format
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonKeyframes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:114
#, kde-format
msgid "Add keyframes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLeftRight)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:43
#, kde-format
msgid "move on X axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonUpDown)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "move on Y axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowInTimeline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:69
#, kde-format
msgid "update values in timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewPoints)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:82
#, kde-format
msgid "create new points"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:105
#, kde-format
msgid "GraphView"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonHelp)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:121
#, kde-format
msgid "parameter description"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keywordval_ui.ui:38
#, kde-format
msgid "Param"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoginDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Login Dialog"
msgstr "Dialog Login"
#. i18n: ectx: property (url), widget (QWebView, webView)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:21
#, kde-format
msgid "about:blank"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetHQpreview)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "Get HQ Preview File Instead"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FreeSoundLoginLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:43
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enter your freesound account details to download the highest quality version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no freesound account required).</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCaptures_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:13
#, kde-format
msgid "Captured files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:35
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nama file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:48
#, kde-format
msgid "Delete current file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:55
#, kde-format
msgid "Toggle selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Editing profiles for"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/markerdialog_ui.ui:76
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/markerdialog_ui.ui:92
#, kde-format
msgid "Image preview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:14
#, kde-format
msgid " Clip Problems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Search recursively"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:99
#, kde-format
msgid "Remove selected clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "S"
msgstr "S"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:47
#, kde-format
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:117 src/ui/profiledialog_ui.ui:151
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:185
#, kde-format
msgid "/"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:165
#, kde-format
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:219
#, kde-format
msgid "Fields per second"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:305
#, kde-format
msgid "Use as default"
msgstr "Gunakan sebagai baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Gambar-mini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:128
#, kde-format
msgid "Project folder to store proxy clips, thumbnails, previews"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:163
#, kde-format
msgid "Preview profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:206
#, kde-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:468
#, kde-format
msgid "Project Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:505
#, kde-format
msgid "Clips used in project:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:526
#, kde-format
msgid "Unused clips:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:547
#, kde-format
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:557
#, kde-format
msgid "Project files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:564
#, kde-format
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:571
#, kde-format
msgid "Plain text export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:45
#, kde-format
msgid "Weight:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:175 src/ui/titlewidget_ui.ui:744
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, duration)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:232
#, kde-format
msgid "#99:99:99:99"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_frame)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:35
#, kde-format
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak terkonek"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:134
#, kde-format
msgid "Firewire"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:149
#, kde-format
msgid "Blackmagic card"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:39
#, kde-format
msgid "Render Project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Output file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:79
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFavorite)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:126
#, kde-format
msgid "&Favorite"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDownload)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:133
#, kde-format
msgid "&Download"
msgstr "&Unduh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSave)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:140
#, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:147
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:154
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:186
#, kde-format
msgid "Quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:199
#, kde-format
msgid "Compromise file size versus quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, video)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:225
#, kde-format
msgid "Video quality parameter (depends on codec)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:239
#, kde-format
msgid "Audio quality parameter or bitrate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:250
#, kde-format
msgid "Fu&ll project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:260
#, kde-format
msgid "Selected &zone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:267
#, kde-format
msgid "&Guide zone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:297
#, kde-format
msgid "to"
msgstr "ke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:340
#, kde-format
msgid "More options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parallel_process)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:347
#, kde-format
msgid "Parallel processing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:390
#, kde-format
msgid "Render to File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:397
#, kde-format
msgid "Generate Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:456 src/ui/renderwidget_ui.ui:472
#, kde-format
msgid "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output file size (faster encoding ends with larger file)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:459
#, kde-format
msgid "Encoder speed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:529
#, kde-format
msgid "2 pass"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:551
#, kde-format
msgid "Force Progressive"
msgstr "Paksa Progresif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:556
#, kde-format
msgid "Force Interlaced"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:564
#, kde-format
msgid "Field"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:572
#, kde-format
msgid "Bottom Field First"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:577
#, kde-format
msgid "Top Field First"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:602
#, kde-format
msgid "Rescale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
#, kde-format
msgid "Stem audio export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tc_overlay)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:705
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:741
#, kde-format
msgid "Render using proxy clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_dvd)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:748
#, kde-format
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_chapter)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:755
#, kde-format
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:762
#, kde-format
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Buka window penjelajah setelah ekspor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
#, kde-format
msgid "Play after render"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:776
#, kde-format
msgid "Export metadata"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:800
#, kde-format
msgid "Job Queue"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:833
#, kde-format
msgid "Clean Up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:840
#, kde-format
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:847
#, kde-format
msgid "Start Job"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:900
#, kde-format
msgid "Error Log"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:938
#, kde-format
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:966
#, kde-format
msgid "Start Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:973
#, kde-format
msgid "Delete Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/rgbparade_ui.ui:33 src/ui/vectorscope_ui.ui:29
#: src/ui/waveform_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Paint mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveProfile_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Save Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Speed options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, vbitrates_list)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, abitrates_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:46 src/ui/saveprofile_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "Best to worst quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Profile name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Parameters (see <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\">MLT documentation</a>)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:165
#, kde-format
msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Scene Cut"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Add clip markers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Cut scenes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zone_only)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:50
#, kde-format
msgid "Analyze only selected zone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, store_data)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:70
#, kde-format
msgid "Save result in clip metadata"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
#, kde-format
msgid "Minimum scene length"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:84
#, kde-format
msgid " frames"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Preset"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:45
#, kde-format
msgid "Color range"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Magenta"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, absolute)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:189
#, kde-format
msgid "Absol&ute"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, relative)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:196
#, kde-format
msgid "Re&lative"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Image selection method"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "&MIME type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Fi&lename pattern"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:70
#, kde-format
msgid "Image Type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "First frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:127
#, kde-format
msgid "Frame Duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:245
#, kde-format
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Tampilkan gambar-mini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Interval Capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:79
#, kde-format
msgid "Capture delay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sm_prenotify)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:96
#, kde-format
msgid "Notify before capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spacerdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Add space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spacerdialog_ui.ui:43
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spacerdialog_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Insert space in all tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spectrogram_ui.ui:52
#, kde-format
msgid "True FFT size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/templateclip_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Template"
msgstr "Templat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Title Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "W"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:107
#, kde-format
msgid "H"
msgstr "H"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:184
#, kde-format
msgid "Z-Index:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:243
#, kde-format
msgid "I"
msgstr "I"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:263
#, kde-format
msgid "T"
msgstr "T"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal guides"
msgstr "Mendatar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical guides"
msgstr "Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:329
#, kde-format
msgid "Show guides"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:336
#, kde-format
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:475
#, kde-format
msgid "Z"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:731
#, kde-format
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:784
+#, kde-format
+msgid "Sha&dow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
+#. +> stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:784
#, kde-format
msgid "Sh&adow"
msgstr "Ba&yangan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:910 src/ui/titlewidget_ui.ui:1069
#, kde-format
msgid "&Gradient"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1004
#, kde-format
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1017 src/ui/titlewidget_ui.ui:1035
#, kde-format
msgid "So&lid Color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1103
#, kde-format
msgid "Border "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1260
#, kde-format
msgid "Edit start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1270
#, kde-format
msgid "Edit end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1295
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1309
#, kde-format, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1323
#, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga rasio aspek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1359 src/ui/titlewidget_ui.ui:1369
#, kde-format
msgid "V"
msgstr "V"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1437
#, kde-format
msgid "Show background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1445
#, kde-format
msgid "Checkered"
msgstr "Berkotak-kotak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1470
#, kde-format
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TracksConfigDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Configure Tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/transitionsettings_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/unicodewidget_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Enter Unicode value"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/unicodewidget_ui.ui:263
#, kde-format
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_reload)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardcapture_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Check"
msgstr "Periksa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardcapture_ui.ui:57
#, kde-format
msgid "Capture format:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardextra_ui.ui:16
#, kde-format
msgid "Default folder for project files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installmimes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardextra_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "Install extra video MIME types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:21
#, kde-format
msgid "Installed modules"
msgstr "Modul-modul terinstal"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:63
#, kde-format
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:90
#, kde-format
msgid "Formats"
msgstr "Format"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "Video Codecs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:104
#, kde-format
msgid "Audio Codecs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Please set your default video profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:24
#, kde-format
msgid "Video Resolution"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_dv)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:44
#, kde-format
msgid "DV"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_hdv)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:54
#, kde-format
msgid "HDV"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_all)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:61
#, kde-format
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/archiveorg.cpp:93 src/utils/freesound.cpp:95
#: src/utils/freesound.cpp:194 src/utils/resourcewidget.cpp:492
#, kde-format
msgid "Error Loading Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/archiveorg.cpp:107 src/utils/freesound.cpp:105
#, kde-format
msgid "Found %1 result"
msgid_plural "Found %1 results"
msgstr[0] "Ditemukan 1 hasil"
msgstr[1] "Ditemukan %1 hasil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/archiveorg.cpp:202
#, kde-format
msgid "Error Loading Extra Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/freesound.cpp:207
#, kde-format
msgid "Duration (s)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/freesound.cpp:215
#, kde-format
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"Could not find \"otioconvert\" script.\n"
"You need to install OpenTimelineIO,\n"
"through your package manager if available,\n"
"or by \"pip3 install opentimelineio\",\n"
"and check the scripts are installed in a directory listed in PATH environment variable"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:64
#, kde-format
msgid "python3 could not load opentimelineio module"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n"
"Please install version >= 0.12\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Project"
msgid "Export Project"
msgstr "Projek Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:85 src/utils/otioconvertions.cpp:122
#, kde-format
msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:91
#, kde-format
msgid "Project file could not be saved for export."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to write to file %1"
msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1"
msgstr "Tidak dapat menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:106 src/utils/otioconvertions.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project Monitor"
msgid ""
"Project conversion failed:\n"
"%1"
msgstr "Monitor Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:110 src/utils/otioconvertions.cpp:143
#, kde-format
msgid "Project conversion complete"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Project Monitor"
msgid "Project to import"
msgstr "Monitor Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Project"
msgid "Imported Project"
msgstr "Projek Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/otioconvertions.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"The current project has not been saved\n"
"Do you want to load imported project abandoning latest changes?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Freesound Audio Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Archive.org Video Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Open Clip Art Graphic Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Search Online Resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:95
#, kde-format
msgid "Auto Play"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "the url link pointing to a web page"
msgid "link"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:312 src/utils/resourcewidget.cpp:338
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image"
msgid "Images"
msgstr "Image"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:456 src/utils/resourcewidget.cpp:796
#, kde-format
msgid "File Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:457
#, kde-format
msgid ""
"HQ preview files are all mp3 files. We have added .mp3 as a file extension to the destination file name you chose. However, there is an existing file of this name present.\n"
" Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:500 src/utils/resourcewidget.cpp:837
#, kde-format
msgid "Resource saved to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:500 src/utils/resourcewidget.cpp:837
#, kde-format
msgid "Data Imported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"You need to be online\n"
" for searching"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:739
#, kde-format
msgid "Access Denied from Freesound. Have you authorised the Kdenlive application on your freesound account?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:764
#, kde-format
msgid "Starting File Download"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:773
#, kde-format
msgid "Error Getting Access Token from Freesound."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:774 src/utils/resourcewidget.cpp:861
#, kde-format
msgid "Try importing again to obtain a new freesound connection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:796
#, kde-format
msgid "Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:840
#, kde-format
msgid "Saved file to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:847
#, kde-format
msgid "Error Saving File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:860
#, kde-format
msgid "Error Downloading File. Error code: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/thememanager.cpp:75
#, kde-format
msgid "&Color Theme"
msgstr "Tema &Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving your mouse you can select a section of the screen from which to get an average color."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:122
#, kde-format
msgid "Normal scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:123
#, kde-format
msgid "Pixel scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:124
#, kde-format
msgid "Nonlinear scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:128
#, kde-format
msgid "Direct update"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:133
#, kde-format
msgid "Reset value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:138
#, kde-format
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/progressbutton.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "s as seconds"
msgid "%1s"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/progressbutton.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "m as minutes"
msgid "%1m"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/progressbutton.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "h as hours"
msgid "%1h"
msgstr "%1jm"
#~ msgid "OSS with DMA access"
#~ msgstr "OSS dengan akses DMA"
#, fuzzy
#~| msgid "Rename"
#~ msgid "Rename Clip"
#~ msgstr "Ubah nama"
#~ msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org"
#~ msgstr "Mohoh laporkan bug ke http://bugs.kde.org"
#, fuzzy
#~| msgid "Open"
#~ msgid "OpenGLES"
#~ msgstr "Buka"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tempel"
#, fuzzy
#~| msgid "All Files"
#~ msgid "All frames"
#~ msgstr "Semua File"
#~ msgid ""
#~ "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
#~ "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#~ " "
#~ "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#~ msgstr ""
#~ "Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
#~ "<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#~ " "
#~ "<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Salin"
#, fuzzy
#~| msgid "Audio"
#~ msgid "Align Audio"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~| msgid "Removal"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Penghapusan"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline Preview"
#~ msgid "Full Resolution Preview"
#~ msgstr "Pratinjau Linimasa"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline Preview"
#~ msgid "1/2 Resolution Preview"
#~ msgstr "Pratinjau Linimasa"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline Preview"
#~ msgid "1/4 Resolution Preview"
#~ msgstr "Pratinjau Linimasa"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline Preview"
#~ msgid "1/8 Resolution Preview"
#~ msgstr "Pratinjau Linimasa"
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Zoom:"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Kembali"
#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Menuju atas"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable effect"
#~| msgid_plural "Enable effects"
#~ msgid "Find effect"
#~ msgstr "Fungsikan efek"
#, fuzzy
#~| msgid "Properties"
#~ msgid "%1 properties"
#~ msgstr "Properti"
#, fuzzy
#~| msgid "Audio and Video"
#~ msgid "Audio only drag"
#~ msgstr "Audio dan Video"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favorit"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-core.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-core.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-core.po (revision 1567896)
@@ -1,189 +1,189 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-22 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 21:33+0700\n"
"Last-Translator: wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:71
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:67
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Dibatalkan oleh kawan lain"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:80
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:76
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Sudah disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:83
#, kde-format
msgid "%1: Pairing already requested for this device"
msgstr "%1: Penyandingan sudah diminta untuk perangkat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:139
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:120
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Waktu habis"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:95
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Tidak dapat menemukan port yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:134
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
#, kde-format
msgid "Sent 1 file"
msgid_plural "Sent %1 files"
msgstr[0] "Kirimkan 1 file"
msgstr[1] "Kirimkan %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
#, kde-format
msgid "Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
#, kde-format
msgid "Sending file %1 of %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
#, kde-format
msgid "File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: backends/lan/landevicelink.cpp:160 backends/lan/landevicelink.cpp:174
#, kde-format
msgid "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE Connect."
msgstr "Perangkat ini tak bisa disandingkan karena ia berjalan pada KDE Connect versi lawas."
#. +> trunk5 stable5
#: compositefiletransferjob.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Receiving file over KDE Connect"
msgid "Receiving file %1 of %2"
msgstr "Penerimaan file melalui KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: compositefiletransferjob.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Received incomplete file: %1"
msgid "Receiving file from %2"
msgid_plural "Receiving %1 files from %2"
msgstr[0] "Diterima file tak lengkap: %1"
msgstr[1] "Diterima file tak lengkap: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: device.cpp:225
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Sudah disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: device.cpp:230
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai"
#. +> trunk5 stable5
#: device.cpp:549
#, kde-format
msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkatmu adalah: %1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: device.cpp:557
#, kde-format
msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkat jarak jauh adalah: %1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: filetransferjob.cpp:65
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Nama file sudah hadir"
#. +> trunk5 stable5
#: filetransferjob.cpp:111
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Diterima file tak lengkap: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: filetransferjob.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Received incomplete file: %1"
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Diterima file tak lengkap: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnectconfig.cpp:74
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect gagal dijalankan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnectconfig.cpp:75
#, kde-format
msgid "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure you have them installed and try again."
msgstr "Tidak dapat menemukan dukungan untuk RSA dalam penginstalan QCA-mu. Jika distribusimu menyediakan paket-paket untuk QCA-ossl dan QCA-gnupg, pastikan kamu memilikiya dan terinstal kemudian coba lagi."
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnectconfig.cpp:286
+#: kdeconnectconfig.cpp:302
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Tidak dapat menyimpan file kunci privat: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnectconfig.cpp:331
+#: kdeconnectconfig.cpp:347
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Tidak dapat menyimpan file sertifikat: %1"
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
#~ msgstr "Penerimaan file melalui KDE Connect"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Dari"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Ke"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_smb.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_smb.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_smb.po (revision 1567896)
@@ -1,172 +1,180 @@
# Indonesian translations for kio_smb package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kio_smb package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_auth.cpp:148
#, kde-format
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Silakan masukkan informasi autentikasi untuk <b>%1</b></qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_auth.cpp:151
#, kde-format
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Silakan masukkan informasi autentikasi untuk:\n"
"Server = %1\n"
"Bagian = %2"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_auth.cpp:190
#, kde-format
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient gagal untuk menciptakan konteks"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_auth.cpp:218
#, kde-format
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient gagal untuk menginisialisasi konteks"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Tipe file tak diketahui, apakah direktori atau file."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:301
#, kde-format
msgid "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an enabled firewall."
msgstr "Tak dapat menemukan grup kerja apapun di jaringan lokal anda. Hal ini mungkin disebabkan oleh firewall yang difungsikan."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:306
#, kde-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Tak ada media di perangkat untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:312
#, kde-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Tidak bisa mengkoneksikan ke host untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:324
#, kde-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Error ketika mengkoneksikan ke server yang bertanggungjawab atas %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:330
#, kde-format
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Pembagian tidak bisa ditemukan di server yang diberikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:332
#, kde-format
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Pendeskripsi file buruk"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:340
#, kde-format
msgid "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX name resolution."
msgstr "Nama yang diberikan tidak bisa diselesaikan ke server unik. Pastikan jaringan anda diatur tanpa konflik nama apapun antara nama yang digunakan oleh Windows dan oleh resolusi nama UNIX."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info:status smb failed to reach the server (e.g. server offline or network failure). %1 is an ip address or hostname"
msgid "%1: Host unreachable"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_browse.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient melaporkan error, tapi tidak menentukan apa masalahnya. Hal ini mungkin mengindikasikan masalah yang parah di jaringan anda - atau mungkin juga mengindikasikan masalah dengan libsmblient.\n"
"Jika anda ingin membantu kami, silakan berikan tcpdump dari antarmuka jaringan ketika anda coba untuk menelusuri (hati-hati karena hal ini dapat berisi data pribadi, jadi jangan kirim data jika anda tidak yakin tentang hal itu - anda dapat mengirimkannya secara pribadi ke pengembang jika mereka memintanya)"
-#. +> trunk5 stable5
-#: kio_smb_browse.cpp:360
+#. +> trunk5
+#: kio_smb_browse.cpp:363
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgctxt "%1 is an error number, %2 either a pretty string or the number"
+msgid "Unknown error condition: [%1] %2"
+msgstr "Kondisi error tak diketahui di stat: %1"
+
+#. +> stable5
+#: kio_smb_browse.cpp:363
#, kde-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Kondisi error tak diketahui di stat: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_smb_browse.cpp:376
+#: kio_smb_browse.cpp:382
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Error occurred while trying to access %1<nl/>"
"%2"
msgstr ""
"Terjadi error ketika mencoba mengakses %1<nl/>"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_mount.cpp:106 kio_smb_mount.cpp:132
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Pastikan bahwa paket samba telah terinstal dengan benar di sistem anda."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_mount.cpp:116
#, kde-format
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Mengaitkan bagian \"%1\" dari host \"%2\" oleh pengguna \"%3\" gagal.\n"
"%4"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_smb_mount.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Melepaskait titikkait \"%1\" gagal.\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: wsdiscoverer.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "host entry when no pretty name is available. %1 likely is an IP address"
msgid "Unknown Device @ <resource>%1</resource>"
msgstr ""
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1567896)
@@ -1,4973 +1,4973 @@
# Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the KDE Frameworks 5 package.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:23+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: tag collection attribute comment
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgfmt.rc:3 scripts/xliff2odf.rc:3
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgfmt.rc:4
#, kde-format
msgid "Compile .po"
msgstr "Kompil .po"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgfmt.rc:4
#, kde-format
msgid "Compile .po and make it available to applications"
msgstr "Kompil .po dan membuatnya tersedia untuk aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:33
msgid "Gettext not found"
msgstr "Gettext tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:33
msgid "Install gettext package for this feature to work"
msgstr "Instal paket gettext agar fitur ini bekerja"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:44
msgid "Updating from templates..."
msgstr "Memperbarui dari template..."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:71
msgid "Merge has been completed"
msgstr "Penggabungan telah rampung"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:71
msgid ""
"Merge has been completed.\n"
"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
msgstr ""
"Penggabungan sudah dirampungkan.\n"
"Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu)."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:74
msgid "Merge failed."
msgstr "Penggabungan gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:74
msgid ""
"Could not find template file for the merge:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file template untuk penggabungan:\n"
"%1"
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.rc:3
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.rc:4
#, kde-format
msgid "Update file from template"
msgstr "Perbarui file dari template"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xliff2odf.rc:4
#, kde-format
msgid "Merge into ODF"
msgstr "Gabungkan ke dalam ODF"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xliff2odf.rc:4
#, kde-format
msgid "Generates translated version of ODF document"
msgstr "Hasil versi yang diterjemahkan bagi dokumen ODF"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:50 src/alttransview.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Alternate Translations"
msgstr "Terjemahan Alternatif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"There is useful data available in Alternate Translations view.\n"
"\n"
"For Gettext PO files it displays difference between current source text and the source text corresponding to the fuzzy translation found by msgmerge when updating PO based on POT template.\n"
"\n"
"Do you want to show the view with the data?"
msgstr ""
"Ada data yang berguna yang tersedia di tampilan Terjemahan Alternatif.\n"
"\n"
"Untuk file PO Gettext akan menampilkan perbedaan antara teks sumber saat ini dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n"
"\n"
"Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the <emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section accompanying the unit.</p>"
"<p>This toolview also shows the difference between current source string and the previous source string, so that you can easily see which changes should be applied to existing translation to make it reflect current source.</p>"
"<p>Double-clicking any word in this toolview inserts it into translation.</p>"
"<p>Drop translation file onto this toolview to use it as a source for additional alternate translations.</p>"
msgstr ""
"<p>Kadang-kadang, jika teks sumber telah diubah, terjemahannya menjadi usang dan ditandai secara baik sebagai <emphasis>perlu&nbsp;tinjauan</emphasis> (yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file XLIFF) dipindah ke bagian <emphasis>terjemahan&nbsp;alternatif</emphasis> menyertai unit.</p>"
"<p>Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.</p>"
"<p>Mengeklik ganda kata apa pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</p>"
"<p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Origin: %1"
msgstr "Asal: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use alternate translation"
msgstr "Gunakan terjemahan alternatif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:123
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:123
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@title toolview name"
msgid "Binary Units"
msgstr "Unit Biner"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set the file"
msgstr "Set file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Use source file"
msgstr "Gunakan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:77
#, kde-format
msgid "All supported files (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)"
msgstr "Semua file yang didukung (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Gettext (*.po *.pot)"
msgstr "Gettext (*.po *.pot)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Gettext (*.po)"
msgstr "Gettext (*.po)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "XLIFF (*.xlf *.xliff)"
msgstr "XLIFF (*.xlf *.xliff)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Linguist (*.ts)"
msgstr "Ahli bahasa (*.ts)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Needs translation"
msgstr "Perlu terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Needs full localization"
msgstr "Perlu pelokalan penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Needs adaptation"
msgstr "Perlu adaptasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Needs translation review"
msgstr "Perlu tinjauan terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Needs full localization review"
msgstr "Perlu tinjauan pelokalan penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Needs adaptation review"
msgstr "Perlu tinjauan adaptasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:86
#, kde-format
msgid "Signed-off"
msgstr "Ditinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Start of paired tag"
msgstr "Mulai tag yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "End of paired tag"
msgstr "Ujung dari tag yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Stand-alone tag"
msgstr "Tag tersendiri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Isolated tag"
msgstr "Tag terisolir"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Marker"
msgstr "Penanda baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Generic group placeholder"
msgstr "Kelompok placeholder generik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Sub-flow"
msgstr "Sub-flow"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Generic placeholder"
msgstr "Placeholder generik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Start of paired placeholder"
msgstr "Mulai placeholder yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "End of paired placeholder"
msgstr "Ujung dari placeholder yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviation"
msgstr "singkatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept"
msgstr "abbreviated form: sebuah istilah yang dihasilkan dari pembiaran dari setiap bagian dari istilah penuh sementara menunjuk konsep yang sama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')"
msgstr "abbreviation: sebuah bentuk singkatan dari istilah sederhana yang dihasilkan dari pembiaran dari beberapa hurufnya (misalnya 'adj.' untuk 'adjective')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form of a multiword term strung together into a sequence pronounced only syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')"
msgstr "acronym: sebuah bentuk singkatan dari istilah terdiri dari huruf dari bentuk penuh dari istilah berbentuk frase dirangkai menjadi urutan yang diucapkan hanya secara suku kata (misalnya 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other proper entity"
msgstr "appellation: sebuah istilah nama yang sah, seperti nama sebuah lembaga atau entitas layak lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that the components of the collocation must co-occur within an utterance or series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain immediate proximity to one another"
msgstr "collocation: sebuah kombinasi kata ulang yang ditandai dengan kohesi dalam komponen dari kolokasi harus menjadi dalam sebuah ucapan atau serangkaian ucapan, meskipun mereka tidak perlu harus mempertahankan langsung kedekatan satu sama lain"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "common name: a synonym for an international scientific term that is used in general discourse in a given language"
msgstr "common name: sebuah sinonim untuk istilah ilmiah internasional yang digunakan dalam wacana umum dalam bahasa tertentu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "date and/or time"
msgstr "tanggal dan/atau waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "equation: an expression used to represent a concept based on a statement that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign"
msgstr "equation: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada pernyataan bahwa dua ekspresi matematika, umpamanya, sama seperti yang diidentifikasi oleh tanda sama-dengan (=), atau ditugaskan untuk satu sama lain dengan tanda yang sama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "expanded form: The complete representation of a term for which there is an abbreviated form"
msgstr "expanded form: Representasi lengkap dari istilah yang ada bentuk singkatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, such as a mathematical or chemical formula"
msgstr "rumus: angka, simbol atau sejenisnya yang digunakan untuk mengekspresikan konsep singkat, seperti rumus matematika atau kimia"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "head term: the concept designation that has been chosen to head a terminological record"
msgstr "head term: penunjukan konsep yang telah dipilih untuk mengepalai sebuah rekaman terminologika"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial letters of the words making up a multiword term or the term elements making up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. 'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')"
msgstr "initialism: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang terdiri dari beberapa awal huruf dari kata yang membentuk istilah berbentuk frase atau elemen istilah membuat sebuah istilah majemuk ketika huruf-huruf tersebut diucapkan secara individual (misal 'BSE' untuk 'bovine spongiform encephalopathy')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "international scientific term: a term that is part of an international scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body"
msgstr "international scientific term: sebuah istilah yang merupakan bagian dari internasionalnomenklatur ilmiah seperti yang diadopsi oleh badan ilmiah yang sesuai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic or phonemic form in many languages"
msgstr "internationalism: sebuah istilah yang memiliki ortografi yang sama atau hampir identik dan bentuk fonemik dalam banyak bahasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "logical expression: an expression used to represent a concept based on mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set relationships, Boolean operations, and the like"
msgstr "logical expression: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada hubungan matematika atau logika, seperti laporan dari ketidaksetaraan, rangkaian hubungan, operasi Boolean, dan sejenisnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "materials management unit: a unit to track object"
msgstr "materials management unit: sebuah unit untuk melacak objek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "name"
msgstr "nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as another term in the same language, but for which interchangeability is limited to some contexts and inapplicable in others"
msgstr "near synony: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tetapi untuk yang dipertukarkan adalah terbatas untuk beberapa konteks dan tak dapat diterapkan pada orang lain"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a manufacturing system"
msgstr "part number: sebuah sebutan alfanumerik unik yang diberikan untuk sebuah objek dalam sistem manufaktur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "phrase"
msgstr "frase"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words making up the phrase"
msgstr "phraseological: kelompok dua atau lebih kata yang membentuk sebuah unit, artinya yang sering tidak dapat disimpulkan berdasarkan pada gabungan masuk akal dari kata yang membentuk kalimat"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "protected: the marked text should not be translated"
msgstr "protected: teks yang ditandai tidak harus diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-Latin writing systems are converted to the Latin alphabet"
msgstr "romanized form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi di mana sistem penulisan non-Latin dikonversi ke abjad Latin"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "segment: the marked text represents a segment"
msgstr "segment: teks yang ditandai mewakili sebuah segmen"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase"
msgstr "set phrase: sebuah tetap, frase terleksikal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
msgstr "short form: sebuah varian dari istilah berbentuk frase yang mencakup kata-kata lebih sedikit dibandingkan dengan bentuk yang penuh pada istilah (misalnya 'Group of Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric designation assigned to an object in an inventory control system"
msgstr "stock keeping unit: sebuah butir persediaan yang diidentifikasi oleh penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem kendali persediaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text"
msgstr "standard text: sebuah bingkah tetap dari teks berulang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any combination thereof"
msgstr "symbol: sebuah sebutan konsep dengan huruf, angka, piktogram atau gabungan daripadanya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the main entry term in a term entry"
msgstr "sinonim: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah entri utama dalam entri istilah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same semantic content as another phrase in that same language"
msgstr "frasa sinonim: unit fraseologi dalam sebuah bahasa yang mengungkapkan hal yang sama mengandung semantik sebagai frasa lain dalam bahasa yang sama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "term"
msgstr "istilah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of one writing system are represented by characters from another writing system, taking into account the pronunciation of the characters converted"
msgstr "transcribed form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari suatu sistem penulisan yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan yang lain, dengan mempertimbangkan pengucapan karakter terkonversi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of an alphabetic writing system are represented by characters from another alphabetic writing system"
msgstr "transliterated form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari sistem penulisan abjadiah yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan abjadiah yang lain"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')"
msgstr "truncated term: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang dihasilkan dari pembiaran terhadap satu atau lebih istilah unsur atau suku kata (misalnya 'flu' untuk 'influenza')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "variant: one of the alternate forms of a term"
msgstr "variant: salah satu bentuk alternatif dari istilah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Approvement toggling"
msgstr "Jungkitan penyetujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Markup Insertion"
msgstr "Penyisipan Tanda Baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Markup Deletion"
msgstr "Penghapusan Tanda Baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Note setting"
msgstr "Mengeset catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Update/add workflow phase"
msgstr "Perbarui/tambahkan frasa alur kerja"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Translation Equivalence Setting"
msgstr "Setelan Kesepadanan Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Remove text with markup"
msgstr "Hapus teks dengan tanda baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:432 src/xlifftextedit.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insert text with markup"
msgstr "Sisipkan teks dengan tanda baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:139
#, kde-format
msgid "separator for different-length string alternatives"
msgstr "pemisah untuk perbedaan panjang string alternatif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:301
#, kde-format
msgid "Previous source value, saved by Gettext during transition to a newer POT template"
msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh Gettext selama transisi ke sebuah POT template yang baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Author name missing"
msgstr "Nama penulis tidak ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:670
#, kde-format
msgid "Your name:"
msgstr "Namamu:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Author email missing"
msgstr "Email penulis tidak ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:680
#, kde-format
msgid "Your email:"
msgstr "Emailmu:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/ts/tsstorage.cpp:456
#, kde-format
msgid "Previous source value, saved by lupdate tool"
msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh alat lpembaruan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
msgid "Translation Units"
msgstr "Unit Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:128
#, kde-format
msgid "Quick search..."
msgstr "Cari cepat..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:90
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Activated by Ctrl+L."
msgstr "Diaktifkan oleh Ctrl+L."
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:90
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Accepts regular expressions"
msgstr "Menerima kalimat biasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:99
#, kde-format
msgid "options"
msgstr "opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
#, kde-format
msgid "Reset individual filter"
msgstr "Set ulang filter individu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207 src/tm/tmtab.cpp:380
#, kde-format
msgid "Case insensitive"
msgstr "Huruf tak sensitif"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208 src/kaider_findextension.ui:40
#, kde-format
msgid "Ignore accelerator marks"
msgstr "Abaikan tanda akselerator"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:209
#, kde-format
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210
#, kde-format
msgid "Non-ready"
msgstr "Belum siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:211
#, kde-format
msgid "Non-empty"
msgstr "Tidak kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:212
#, kde-format
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:213
#, kde-format
msgid "Changed since file open"
msgstr "Diubah sejak file terbuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:214
#, kde-format
msgid "Unchanged since file open"
msgstr "Tak diubah sejak file terbuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:215
#, kde-format
msgid "Same in sync file"
msgstr "Persamaan dalam file sinkron"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:216
#, kde-format
msgid "Different in sync file"
msgstr "Perbedaan dalam file sinkron"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:217
#, kde-format
msgid "Not in sync file"
msgstr "Tidak dalam file sinkron"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Plural"
msgstr "Jamak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:219
#, kde-format
msgid "Non-plural"
msgstr "Tidak jamak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "States"
msgstr "Kondisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Searchable column"
msgstr "Kolom yang dapat dicari"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Resort and refilter on content change"
msgstr "Urutkan dan filterkan saat konten berubah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu all columns"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Entry"
msgstr "Entri"
#. i18nc("@title:column","ID");
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:123
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:334 src/glossary/glossary.cpp:231
#: src/tm/qamodel.cpp:104 src/tm/tmtab.cpp:80 src/tm/tmtab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:column Original text"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:125
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:335 src/glossary/glossary.cpp:232
#: src/tm/tmtab.cpp:81 src/tm/tmtab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text in target language"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:129 src/tm/tmtab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Files"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:133
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:338 src/tm/tmtab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Translation Status"
msgstr "Status Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@title:column Length of the original text"
msgid "Source length"
msgstr "Panjang sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@title:column Length of the text in target language"
msgid "Target length"
msgstr "Panjang sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:173 src/editortab.cpp:1094
#: src/editortab.cpp:1297 src/tm/tmtab.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/editortab.cpp:1095
#: src/editortab.cpp:1292 src/tm/tmtab.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Needs review"
msgstr "Perlu tinjauan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:177 src/editortab.cpp:1093
#: src/tm/tmtab.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/common/languagelistmodel.cpp:149 src/tm/dbparams.ui:146
#, kde-format
msgid "Target language:"
msgstr "Bahasa sasaran:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/common/termlabel.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entry"
msgid "Current: %1"
msgstr "Saat ini: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:158 src/editortab.cpp:868
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:783 src/project/projecttab.cpp:466
#: src/tm/tmtab.cpp:607
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1"
msgstr "Total: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:159 src/editortab.cpp:169
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status message entries\n"
"'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Not ready: %1"
msgstr "Belum siap: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:160 src/editortab.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Untranslated: %1"
msgstr "Belum diterjemahkan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:171 src/editortab.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "percentages in statusbar"
msgid " (%1%)"
msgstr " (%1%)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:205 src/lokalizemainwindow.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:206 src/project/projecttab.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:208
#, kde-format
msgid "Synchronization 1"
msgstr "Sinkronisasi 1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:209
#, kde-format
msgid "Synchronization 2"
msgstr "Sinkronisasi 2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:210
#, kde-format
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. i18nc("@title actions category","Settings"), ac);
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert alternate translation #%1"
msgstr "Sisipkan terjemahan alternatif #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add a note"
msgstr "Tambahkan sebuah catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert TM suggestion #%1"
msgstr "Sisipkan saran MT #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove TM suggestion #%1"
msgstr "Hapus saran MT #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert term translation #%1"
msgstr "Sisipkan terjemahan istilah #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Define new term"
msgstr "Definisikan istilah baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert WebQuery result #%1"
msgstr "Sisipkan hasil WebQuery #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Phases..."
msgstr "Fase..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Word count"
msgstr "Jumlah kata"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear all translated entries"
msgstr "Bersihkan semua entri-entri yang diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Launch the Pology command on this file"
msgstr "Luncurkan perintah Pology pada file ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge translation into OpenDocument"
msgstr "Gabungkan terjemahan ke dalam OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Change searching direction"
msgstr "Ubah arah pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved (depending on your role)"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Approve and go to next"
msgstr "Setujui dan menuju ke selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Equivalent translation"
msgstr "Terjemahan sepadan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:532
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy source to target"
msgstr "Salin sumber ke sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Unwrap target"
msgstr "Unwrap sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:540 src/filesearch/filesearchtab.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert Tag"
msgstr "Sisipkan Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Check this unit using LanguageTool"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert Next Tag"
msgstr "Sisipkan Tag Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Completion"
msgstr "Perampungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
msgstr "Ganti dengan saran periksa ejaan terbaik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu entry"
msgid "&Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu entry"
msgid "&Previous"
msgstr "&Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&First Entry"
msgstr "&Entri Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Last Entry"
msgstr "&Entri Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Entry by number"
msgstr "Entri dengan nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:592 src/project/projecttab.cpp:166
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Previous non-empty but not ready"
msgstr "Tidak kosong sebelumnya tetapi belum siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:597 src/project/projecttab.cpp:169
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Next non-empty but not ready"
msgstr "Tidak kosong selanjutnya tetapi belum siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:602 src/project/projecttab.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:607 src/project/projecttab.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:612 src/project/projecttab.cpp:160
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Previous not ready"
msgstr "Belum siap sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:617 src/project/projecttab.cpp:163
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Next not ready"
msgstr "Belum siap selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
msgstr "Fokus baris pencarian untuk tampilan Unit Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Bookmark message"
msgstr "Pesan markah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Markah sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Markah selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:648
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fill in all exact suggestions"
msgstr "Isikan semua saran yang persis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:652
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
msgstr "Isikan semua saran yang persis dan tandai sebagai fuzzy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file for sync/merge"
msgstr "Buka file untuk sinkron/gabung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:658 src/editortab.cpp:715
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes to"
msgstr "Buka katalog untuk digabungkan ke dalam salah satu saat ini / perubahan file basis replika ke"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:664 src/editortab.cpp:721
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous different"
msgstr "Perbedaan sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:665 src/editortab.cpp:722
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Previous entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source"
msgstr "Entri sebelumnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:674 src/editortab.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next different"
msgstr "Perbedaan selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:675 src/editortab.cpp:730
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Next entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source"
msgstr "Entri selanjutnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:683
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next different approved"
msgstr "Perbedaan selanjutnya yang disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:689 src/editortab.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy from merging source"
msgstr "Salin dari sumber penggabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:696 src/editortab.cpp:742
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy all new translations"
msgstr "Salin semua terjemahan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:697
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong dan entri-entri belum siap dalam file basis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:706 src/editortab.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to merging source"
msgstr "Salin ke sumber penggabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:714
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file for secondary sync"
msgstr "Buka file untuk sinkron sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:743
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "This changes only empty entries"
msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:773
#, kde-format
msgctxt "editor tab name"
msgid "(recovered)"
msgstr "(dipulihkan)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:815 src/editortab.cpp:983
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n"
"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:816 src/editortab.cpp:984 src/editortab.cpp:1411
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:832 src/mergemode/mergeview.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select translation file"
msgstr "Pilih file terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:917
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file %1, line: %2"
msgstr "Error membuka file %1, baris: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:918
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file %1"
msgstr "Error membuka file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:925
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File As"
msgstr "Simpan File Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:950
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error saving the file %1\n"
"Do you want to save to another file or cancel?"
msgstr ""
"Error menyimpan file %1\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:952
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:960
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not perform file autosaving.\n"
"The target file was %1."
msgstr ""
"Tidak dapat melaksanakan penyimpanan otomatis file .\n"
"File sasaran adalah %1."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1009
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Jump to Entry"
msgstr "Lompat ke Entri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1010
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Enter entry number:"
msgstr "Masukkan nomor entri:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1081
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Current: %1"
msgstr "Saat ini: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1270
#, kde-format
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1271
#, kde-format
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Signed-off"
msgstr "Ditinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1272
#, kde-format
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1275
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1276
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Translation has received positive review"
msgstr "Terjemahan telah menerima tinjauan yang positif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1277
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
msgstr "Entri telah secara penuh dilokalisir (yaitu final)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1389 src/project/projecttab.cpp:331
#, kde-format
msgid "A Pology check is already in progress."
msgstr "Sebuah pemeriksaan Pology sedang berlangsung."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1389 src/editortab.cpp:1397 src/editortab.cpp:1401
#: src/project/projecttab.cpp:331 src/project/projecttab.cpp:339
#: src/project/projecttab.cpp:343
#, kde-format
msgid "Pology error"
msgstr "Pology error"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1397 src/project/projecttab.cpp:339
#, kde-format
msgid ""
"The Pology check has crashed unexpectedly:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pemeriksaan Pology telah mogok secara tiba-tiba:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1399
#, kde-format
msgid "The Pology check has succeeded."
msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1399 src/project/projecttab.cpp:341
#, kde-format
msgid "Pology success"
msgstr "Pology sukses"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1401 src/project/projecttab.cpp:343
#, kde-format
msgid ""
"The Pology check has returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pemeriksaan Pology telah dibalikkan dengan sebuah error:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1410
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This will delete all the translations from the file.\n"
"Do you really want to clear all translated entries?"
msgstr ""
"Ini akan menghapus semua terjemahan dari file.\n"
"Apakah kamu benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1446
#, kde-format
msgctxt "@info words count"
msgid ""
"Source text words: %1<br/>"
"Target text words: %2"
msgstr ""
"Kata teks sumber: %1<br/>"
"Kata teks sasaran: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1447
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1524
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?"
msgstr "Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1524 src/editortab.cpp:1565
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Source file lookup"
msgstr "Perlihatkan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1525
#, kde-format
msgid "Locally"
msgstr "Secara lokal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1537 src/editortab.cpp:1576
#, kde-format
msgid "Select project's base folder for source file lookup"
msgstr "Pilih folder dasar projek-projek untuk perlihatkan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1564
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not find source file in the folder specified.\n"
"Do you want to change source files folder?"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n"
"Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1566
#, kde-format
msgid "lxr.kde.org"
msgstr "lxr.kde.org"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1595
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open the target source file: The target source file is not relative to the current translation file, and there are currently no scripts loaded to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your project."
msgstr "Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka ke dalam projekmu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1610
#, kde-format
msgid "Install translate-toolkit package and retry."
msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1619
#, kde-format
msgid "Select original OpenDocument on which current XLIFF file is based"
msgstr "Pilih OpenDocument asli yang mana file XLIFF saat ini didasarkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:1621 src/project/project.cpp:475
+#: src/editortab.cpp:1621 src/project/project.cpp:478
#, kde-format
msgid "OpenDocument files (*.odt *.ods)"
msgstr "File-file OpenDocument (*.odt *.ods)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1662
#, kde-format
msgid "Install python-uno package for additional functionality."
msgstr "Instal paket python-uno untuk fungsionalitas tambahan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1786
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Set unit text"
msgstr "Set teks unit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:548
#, kde-format
msgid "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
msgstr "Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan dari awal?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:549 src/editortab_findreplace.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:555
#, kde-format
msgid "Lokalize has finished spellchecking"
msgstr "Lokalize telah selesai memeriksa ejaan"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:4 src/lokalizemainwindowui.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:36 src/project/projectmanagerui.rc:21
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:69
#, kde-format
msgid "&Glossary"
msgstr "&Glosarium"
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:94
#, kde-format
msgid "&WebQuery"
msgstr "&WebQuery"
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:111
#, kde-format
msgid "Translation &Memory"
msgstr "Memori &Terjemahan"
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:142
#, kde-format
msgid "Alternative Translations"
msgstr "Terjemahan Alternatif"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:160 src/project/projectmanagerui.rc:4
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju"
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:190
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. i18n: ectx: Menu (merge)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:197
#, kde-format
msgid "S&ync"
msgstr "S&inkron"
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:207
#, kde-format
msgid "&Secondary sync source"
msgstr "&Sumber sinkron sekunder"
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:227 src/lokalizemainwindowui.rc:48
#, kde-format
msgid "Tool&views"
msgstr "Tampilan &Alat"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:250 src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
#: src/project/projectmanagerui.rc:25 src/tm/translationmemoryrui.rc:10
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
msgid "Not ready:"
msgstr "Belum siap:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@label whether entry is untranslated"
msgid "Untranslated:"
msgstr "Belum diterjemahkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:label cursor position"
msgid "Column: %1"
msgstr "Kolom: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Original String</b></p>"
"\n"
"<p>This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>String Asli</b></p>"
"\n"
"<p>Ini bagian dari window yang menunjukkan pesan asli\n"
"pada entri yang baru saja ditampilkan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Plural Form %1"
msgstr "Formulir Jamak %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Unwrap"
msgstr "Unwrap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:19 src/tm/queryoptions.ui:85
#, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
#, kde-format
msgid ""
"Search expression for source language part.\n"
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
"Press Enter to start the search.\n"
"Press Esc to stop the search."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n"
"Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n"
"Tekan Esc untuk menghentikan pencarian."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:39 src/tm/queryoptions.ui:95
#, kde-format
msgid "Target:"
msgstr "Sasaran:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, queryTarget)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50 src/tm/queryoptions.ui:78
#, kde-format
msgid ""
"Search expression for target language part.\n"
"Press Enter to start the search."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian sasaran bahasa.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64 src/tm/queryoptions.ui:108
#: src/tm/queryoptions.ui:118
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:71 src/tm/queryoptions.ui:190
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Cari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExps)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:78
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:78
#, kde-format
msgid "Regular expressions"
msgstr "Kalimat biasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File List"
msgstr "Daftar File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:92
#, kde-format
msgid "Drop translation files here..."
msgstr "Jatuhkan file terjemahan di sini..."
#. i18nc("@title:column","Context");
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:337 src/tm/tmtab.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:470 src/tm/tmtab.cpp:420
#, kde-format
msgid "Copy source to clipboard"
msgstr "Salin sumber ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:426
#, kde-format
msgid "Copy target to clipboard"
msgstr "Salin sasaran ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:482 src/tm/tmtab.cpp:432
#, kde-format
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:521
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:800
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Mass replace"
msgstr "Penggantian massal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17
#, kde-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:27
#, kde-format
msgid "With:"
msgstr "Dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:37
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:56
#, kde-format
msgid "Mass Replace"
msgstr "Penggantian Massal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:85
#, kde-format
msgid "Match case"
msgstr "Huruf cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossary.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Subject Field"
msgstr "Bidang Subjek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossaryview.cpp:60 src/glossary/glossaryview.cpp:68
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:420 src/glossary/glossarywindow.cpp:447
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:462 src/glossary/glossarywindow.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossaryview.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Translations for common terms appear here.</p>"
"<p>Press shortcut displayed near the term to insert its translation.</p>"
"<p>Use context menu to add new entry (tip:&nbsp;select words in original and translation fields before calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</p>"
msgstr ""
"<p>Terjemahan untuk istilah umum muncul di sini.</p>"
"<p>Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan terjemahannya.</p>"
"<p>Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip:&nbsp;pilih kata pada kata yang aslinya dan bidang terjemahan sebelum memanggil <interface>Definisikan&nbsp;istilah&nbsp;baru</interface>).</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
msgid "Restore from disk"
msgstr "Kembalikan dari disk"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
msgstr "Muat ulang glosarium dari disk, membuang perubahan apa pun"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:504
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The glossary contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n"
"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:19
#, kde-format
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
msgstr "Sinonim-sinonim Inggris (klik ganda untuk mengedit):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:26 src/glossary/termedit.ui:54
#, kde-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:33 src/glossary/termedit.ui:61
#, kde-format
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:47
#, kde-format
msgid "Corresponding target language synonyms:"
msgstr "Berhubungan sinonim bahasa sasaran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:73
#, kde-format
msgid "Subject field:"
msgstr "Bidang subjek:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:83
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When adding a new item, press enter after you have typed its name for changes to take effect"
msgstr "Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah kamu mengetik namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:95
#, kde-format
msgid "Definition:"
msgstr "Definisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:122
#, kde-format
msgid ""
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word sequence.\n"
"\n"
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence expressing different meanings."
msgstr ""
"Catatan: satu entri glosarium berhubungan dengan salah satu istilah, bukan kata/urutan kata .\n"
"\n"
"Artinya, mungkin ada beberapa entri dengan urutan kata yang sama/kata yang mengekspresikan arti yang berbeda."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:30
#, kde-format
msgid "Skip tags"
msgstr "Lewati tag-tag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:33
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Skip markup"
msgstr "Lewati tanda baca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:43
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Ignore accelerator marks"
msgstr "Abaikan tanda akselerator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:54
#, kde-format
msgid "Include notes"
msgstr "Sisipkan catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/languagetool/languagetoolgrammarerror.cpp:60
#, kde-format
msgid "Suggestions:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/languagetool/languagetoolparser.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pology error"
msgid "No errors"
msgstr "Pology error"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
msgstr "Tidak ada modul-modul Qt Sql yang ditemukan. Memori terjemahan tidak akan bekerja."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:293
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:294
#, kde-format
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
msgstr "Fasilitas MT memerlukan modul SQLite Qt"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:293
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:294
#, kde-format
msgid "No SQLite module available"
msgstr "Tidak ada modul SQLite yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:483 src/tm/tmtab.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:484 src/project/projecttab.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:511
#, kde-format
msgid "Next tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:514
#, kde-format
msgid "Previous tab"
msgstr "Tab sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:517
#, kde-format
msgid "Previously active tab"
msgstr "Tab aktif sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:523
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translation memory"
msgstr "Memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:531 src/tm/tmtab.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage translation memories"
msgstr "Kelola memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Project overview"
msgstr "Ikhtisar projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure project..."
msgstr "Konfigurasikan projek..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:542
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create software translation project..."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create OpenDocument translation project..."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open project..."
msgstr "Buka projek..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close project"
msgstr "Tutup projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open recent project"
msgstr "Buka projek baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find next in files"
msgstr "Temukan selanjutnya dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Widget text capture"
msgstr "Widget tangkapan teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error opening the following files:\n"
"\n"
msgstr ""
"Error membuka file berikut ini:\n"
"\n"
#. i18n: ectx: Menu (project)
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindowui.rc:17
#, kde-format
msgid "&Project"
msgstr "Pro&jek"
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindowui.rc:30
#, kde-format
msgid "&Scripts"
msgstr "&Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Lokalize"
msgstr "Lokalize"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"Computer-aided translation system.\n"
"Do not translate what had already been translated."
msgstr ""
"Sistem terjemahan dengan bantuan komputer.\n"
"Jangan menerjemahkan apa yang sudah diterjemahkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"(c) 2018-2019 Simon Depiets\n"
"(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n"
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
msgstr ""
"(c) 2018-2019 Simon Depiets\n"
"(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n"
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:71
#, kde-format
msgid "Nick Shaforostoff"
msgstr "Nick Shaforostoff"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Google Inc."
msgstr "Google Inc."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:72
#, kde-format
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
msgstr "pengembangan disponsori sebagian dari program Google Summer Of Code"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:73
#, kde-format
msgid "NLNet Foundation"
msgstr "NLNet Foundation"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:73
#, kde-format
msgid "sponsored XLIFF-related work"
msgstr "disponsori pekerjaan yang berkaitan XLIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Translate-toolkit"
msgstr "Translate-toolkit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
msgid "provided excellent cross-format converting scripts"
msgstr " disediakan baik skrip-skrip pengkonversian lintas format"
#. +> trunk5
#: src/main.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Language"
msgid "LanguageTool"
msgstr "Bahasa"
#. +> trunk5
#: src/main.cpp:75
#, kde-format
msgid "grammar, style and spell checker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Viesturs Zarins"
msgstr "Viesturs Zarins"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:76
#, kde-format
msgid "project tree merging translation+templates"
msgstr "hierarki projek penggabungan terjemahan+template-template"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Stephan Johach"
msgstr "Stephan Johach"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:77 src/main.cpp:78 src/main.cpp:81
#, kde-format
msgid "bug fixing patches"
msgstr "memperbaiki bug tambalan kecil-kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Chusslove Illich"
msgstr "Chusslove Illich"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Jure Repinc"
msgstr "Jure Repinc"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:79
#, kde-format
msgid "testing and bug fixing"
msgstr "menguji dan memperbaiki bug"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Stefan Asserhall"
msgstr "Stefan Asserhall"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:80
#, kde-format
msgid "patches"
msgstr "tambalan kecil-kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:81
#, kde-format
msgid "Papp Laszlo"
msgstr "Papp Laszlo"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:82
#, kde-format
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:82
#, kde-format
msgid "XLIFF improvements"
msgstr "Peningkatan XLIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Simon Depiets"
msgstr "Simon Depiets"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:83
#, kde-format
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "Perbaikan bug dan memperbaiki"
#. i18n( "Source for the merge mode" ), QLatin1String("URL")));
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:87
#, kde-format
msgid "Do not scan files of the project."
msgstr "Jangan pindai file pada projek."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:88
#, kde-format
msgid "Load specified project."
msgstr "Muat projek yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:89
#, kde-format
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk membuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Accept change in translation"
msgstr "Terima perubahan dalam terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Accept all new translations"
msgstr "Terima semua terjemahan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:45 src/mergemode/mergeview.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'"
msgid "Primary Sync"
msgstr "Sinkron Primer"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:45 src/mergemode/mergeview.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'"
msgid "Secondary Sync"
msgstr "Sinkron Sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here, then see context menu options"
msgstr "Jatuhkan file yang digabungkan ke dalam / tersinkron dengan salah satu sekarang di sini, kemudian lihat pilihan menu konteks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename> for synchronization, error line: %2"
msgstr "Error membuka file <filename>%1</filename> untuk sinkronisasi, error baris: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Different entries: %1\n"
"Unmatched entries: %2"
msgstr ""
"Entri-entri berbeda: %1\n"
"Entri-entri tak cocok: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@title toolview name"
msgid "Unit metadata"
msgstr "Unit metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
msgid "<b>Temporary notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan temporer:</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
#| msgid "<b>Temporary notes:</b>"
msgctxt "@info notes generated by the pology check"
msgid "<b>Pology notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan temporer:</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
#| msgid "<b>Temporary notes:</b>"
msgctxt "@info notes generated by the languagetool check"
msgid "<b>LanguageTool notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan temporer:</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@info translation unit metadata"
msgid "<b>Phase:</b><br>"
msgstr "<b>Frasa:</b><br>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@info PO comment parsing"
msgid ""
"<br>"
"<b>Files:</b><br>"
msgstr ""
"<br>"
"<b>File:</b><br>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@info PO comment parsing"
msgid ""
"<br>"
"<b>Context:</b><br>"
msgstr ""
"<br>"
"<b>Konteks:</b><br>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info The pology command didn't return anything"
msgid "(empty)"
msgstr "(kosong)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save empty note to remove it"
msgstr "Simpan catatan kosong untuk membuangnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Author of this note"
msgstr "Penulis dari catatan ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:81
#, kde-format
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@info XLIFF notes representation"
msgid "<b>Notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan:</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "link to edit note"
msgid "edit..."
msgstr "edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "link to add a note"
msgid "Add..."
msgstr "Tambahkan..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "link to add a note"
msgid "Add a note..."
msgstr "Tambahkan sebuah catatan..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Process"
msgstr "Proses"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Person"
msgstr "Person"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:184
#, kde-format
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:184
#, kde-format
msgid "Review"
msgstr "Tinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:184
#, kde-format
msgid "Approval"
msgstr "Persetujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "noun"
msgid "Process (this will also change your role):"
msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Edit phases"
msgstr "Edit fasa-fasa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Translator's name"
msgstr "Nama para penerjemah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Translator's name in English"
msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa Inggris"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:21
#, kde-format
msgid "Localized name"
msgstr "Nama terlokalisir"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Translator's name in target language"
msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa sasaran"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Override Language Team"
msgstr "Timpa Tim Bahasa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Use user-provided language team name instead of generating it"
msgstr "Gunakan nama tim bahasa yang disediakan pengguna alih-alih mengadakannya"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Language Team"
msgstr "Tim Bahasa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:36
#, kde-format
msgid "Translator team's name"
msgstr "Nama tim penerjemah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:42
#, kde-format
msgid "Translator's email"
msgstr "Email para penerjemah"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:48 src/prefs/lokalize.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Default language code for new projects"
msgstr "Kode bahasa baku untuk projek baru"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:55 src/prefs/lokalize.kcfg:56
#, kde-format
msgid "Default mailing list for new projects"
msgstr "Milis baku untuk projek baru"
#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance)
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:75 src/prefs/lokalize.kcfg:91
#: src/prefs/lokalize.kcfg:96
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:81
#, kde-format
msgid "Font for Messages"
msgstr "Font untuk Perpesanan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:130
#, kde-format
msgid ""
"The following parameters are available\n"
"%1 - Path of the source file\n"
"%2 - Line number"
msgstr ""
"Parameter berikut ini yang tersedia\n"
"%1 - Alur dari file sumber\n"
"%2 - Nomor baris"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:132 src/prefs/prefs.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pology"
msgstr "Pology"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Language"
msgctxt "@title:tab"
msgid "LanguageTool"
msgstr "Bahasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:217
#, kde-format
msgid "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you want to create a new project or open an existing project?"
msgstr "Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:233 src/prefs/prefs.cpp:250
#, kde-format
msgid "Lokalize translation project (*.lokalize)"
msgstr "Proyek terjemahan lokalize (*.lokalize)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Select folder with Gettext .po files to translate"
msgstr "Pilih folder dengan file .po Gettext untuk menerjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:277
#, kde-format
msgid "Create software or OpenDocument translation project first."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
#, kde-format
msgid "Editor font:"
msgstr "Fon editor:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
#, kde-format
msgid "Change the font for the editor"
msgstr "Ubah font untuk si editor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
#, kde-format
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
msgstr "Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang diterjemahkan."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:54
#, kde-format
msgid "Display LEDS for message status"
msgstr "Tampilan LEDS untuk status pesan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:57
#, kde-format
msgid "If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
msgstr "Jika dicentang, LED akan tampil untuk menampilkan status pesan: Kurang Tepat, Belum Diterjemahkan atau Error. Jika tak dicentang, LED tidak akan ditampilkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:60
#, kde-format
msgid "LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number"
msgstr "LED untuk mengindikasi status Belum Siap dan Belum Diterjemahkan serta kursor jumlah kolom"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:69
#, kde-format
msgid "Text colors for the changes in the message."
msgstr "Warna-warna teks bagi perubahan di dalam pesan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
#, kde-format
msgid "String Matching"
msgstr "Pencocokan String"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:78
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Text added in the newer string:"
msgstr "Teks yang ditambahkan pada string baru:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:88
#, kde-format
msgid "Change the color for the new text added"
msgstr "Ubah warna untuk teks baru ditambahkan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:91
#, kde-format
msgid "You can set another color for viewing the text that was added to the string."
msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan ke string."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:101
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Text removed in the newer string:"
msgstr "Teks yang disingkirkan pada string baru:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:111
#, kde-format
msgid "Change the color for the text removed"
msgstr "Ubah warna untuk teks yang dihapus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:114
#, kde-format
msgid "You can set another color for viewing the text that was removed from the string."
msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari string."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:140
#, kde-format
msgid "Check to see if a string ends in a space (which is often important when displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with others)."
msgstr "Centang untuk melihat apakah ujung string dikasih spasi (yang seringkali penting ketika menampilkannya dalam antarmuka pengguna, atau ketika akan digabungkan dengan yang lain)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:143
#, kde-format
msgid "Highlight spaces at the end"
msgstr "Sorot spasi pada ujung"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:32
#, kde-format
msgid "If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
msgstr "Jika disetel, roda mouse menuju ke unit sebelumnya atau selanjutnya, jika tidak menggulir teks"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:35
#, kde-format
msgid ""
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can be used to change this behavior. Use:"
"<ul>"
"<li><b>Shift</b> to scroll within the text of the current unit,</li>"
"<li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or next non-ready unit,</li>"
"<li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready not empty unit,</li>"
"<li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated unit.</li>"
"</ul>"
"When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the current translation unit.</html>"
msgstr ""
"<html>Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:"
"<ul>"
"<li><b>Shift</b> untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,</li>"
"<li><b>Ctrl+Shift</b> untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau selanjutnya,</li>"
"<li><b>Ctrl</b> untuk menuju ke unit tidak kosong belum siap sebelumnya atau selanjutnya,</li>"
"<li><b>Alt</b> untuk menuju ke unit belum diterjemahkan sebelumnya atau selanjutnya.</li>"
"</ul>"
"Bila pilihan ini dinonfungsikan, roda mouse menggulir tidak lebih dari teks unit terjemahan saat ini.</html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:38
#, kde-format
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
msgstr "Roda mouse menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:45
#, kde-format
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
msgstr "Set status 'disetujui' secara otomatis ketika pengeditan dimulai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_VisualizeSeparators)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:65
#, kde-format
msgid "Visualize separators such as spaces, tabs and new lines in the editor"
msgstr "Visualkan pemisah sepertihalnya sepasi, tab, dan baris baru di dalam pengedit"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:74 src/prefs/prefs_editor.ui:87
#, kde-format
msgid "Set to 2 to disable word completion"
msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:77
#, kde-format
msgid "Minimum word length for word completion"
msgstr "Minimum panjang kata untuk perampungan kata"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:90
#, kde-format
msgid "Disable word completion"
msgstr "Nonfungsikan perampungan kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConvertXMLChars)
#. +> trunk5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:105
#, kde-format
msgid "Automatically convert XML special characters in TS files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreRecentFilesOnStartup)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:45
#, kde-format
msgid "Restore the previously opened files when launching Lokalize"
msgstr "Kembalikan file yang dibuka sebelumnya ketika meluncurkan Lokalize"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:54
#, kde-format
msgid "Defines the behavior of the next/previous tab shortcuts"
msgstr "Menjelaskan perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:57
#, kde-format
msgid "Next/previous tab shortcut behavior"
msgstr "Perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabSwitch)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:68
#, kde-format
msgid "According to tab position"
msgstr "Sesuaikan ke posisi tab"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabSwitch)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:73
#, kde-format
msgid "According to tab activation order"
msgstr "Sesuaikan ke urutan aktivasi tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomEditorEnabled)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:83
#, kde-format
msgid "Use a custom editor to open source files"
msgstr "Gunakan sebuah editor kustom untuk membuka file-file sumber"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:14
#, kde-format
msgid "Fill in your identity and information about your translation team. This information is used when updating the header of a file."
msgstr "Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi ini digunakan ketika memperbarui header pada file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:35
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Default language:"
msgstr "Bahasa baku:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:48
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Email:"
msgstr "&Email:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:61
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:74
#, kde-format
msgid "Your name, in English"
msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:77
#, kde-format
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:84
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Default mailing list:"
msgstr "&Milis baku:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:94
#, kde-format
msgid "The email of your team mailing list"
msgstr "Email dari tim milis kamu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:97
#, kde-format
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:104
#, kde-format
msgid "Language you translate to"
msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:107
#, kde-format
msgid "Set the default language you are going to translate to"
msgstr "Set bahasa baku yang kamu terjemahkan ke"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:127
#, kde-format
msgid "Write your email"
msgstr "Tulis email kamu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:130
#, kde-format
msgid "Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
msgstr "Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama kamu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:144
#, kde-format
msgid "Your name in your own language"
msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:147
#, kde-format
msgid "Write your name and surname in your language with your language alphabet."
msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:154
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Localized name:"
msgstr "Nama terlokalisir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_overrideLangTeam)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:164
#, kde-format
msgid "Default Language-Team:"
msgstr "&Tim-Bahasa baku:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LanguageToolCustom)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_languagetool.ui:21
#, kde-format
msgid "Use custom LanguageTool server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_languagetool.ui:31
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Server Path:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_LanguageToolInstancePath)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_languagetool.ui:44
#, kde-format
msgid "The path of your custom Language Tool server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_LanguageToolInstancePath)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_languagetool.ui:47
#, kde-format
msgid "Please enter the path of your custom Language Tool server, if any"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_languagetool.ui:58
#, kde-format
msgid "Delay before automatic checking after you stop typing (in seconds, 0 to disable)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LanguageToolDelay)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_languagetool.ui:64 src/prefs/prefs_languagetool.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set to 2 to disable word completion"
msgid "Set to 0 to disable auto checking"
msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PologyEnabled)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:21
#, kde-format
msgid "Enable Pology verification"
msgstr "Fungsikan verifikasi Pology"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:28
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "The Pology command to run in order to check a single entry. Use the following placeholders in order to set-up the commands: %u is the entry number, %f is the file name. For instance: posieve -u %u check-rules %f"
msgstr "Gunakan perintah Pology yang dijalankan agar untuk memeriksa entri tunggal. Gunakan placeholder berikut ini agar siapnya perintah: %u adalah nomor entri, %f adalah nama file. Umpamanya: posieve -u %u check-rules %f"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandEntry)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:44
#, kde-format
msgid "The Pology command to run in order to check a single entry."
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa sebuah entri tunggal."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandEntry)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:47
#, kde-format
msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a single entry"
msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa sebuah entri tunggal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:54
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "The Pology command to run in order to check a whole file. This command should include \"-s lokalize\", placeholder %f is the file name. For instance: posieve -s lokalize check-rules %f"
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file. Perintah ini seharusnya menyertakan \"-s lokalize\", placeholder %f adalah nama filenya. Umpamanya: posieve -s lokalize check-rules %f"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandFile)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:70
#, kde-format
msgid "The Pology command to run in order to check a whole file."
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandFile)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:73
#, kde-format
msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a whole file"
msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa seluruh file"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:45
#, kde-format
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
msgstr "Jika dicentang, mendapatkan memori terjemahan yang disarankan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:48
#, kde-format
msgid "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as you open a file."
msgstr "Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu membuka sebuah fie."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:51
#, kde-format
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
msgstr "Prefetch saran memori terjemahan pada file kebuka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:60
#, kde-format
msgid "Maximum number of suggestions:"
msgstr "Jumlah maksimum saran:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:70
#, kde-format
msgid "Set the maximum number of suggestions"
msgstr "Set jumlah maksimum saran"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:73
#, kde-format
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7."
msgstr "Kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:97
#, kde-format
msgid "Minimum score (0-100) of suggestions:"
msgstr "Skor minimum (0-100) yang disarankan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggScore)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:107
#, kde-format
msgid "Set the minimum score (0-100) of suggestions"
msgstr "Setèl skor minimum (0-100) yang disarankan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggScore)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:110
#, kde-format
msgid "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default is 0."
msgstr "Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, bakunya adalah 7."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:138
#, kde-format
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
msgstr "Perbarui/Tambahkan entri-entri yang diedit ke memori terjemahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:145
#, kde-format
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
msgstr "Tambahkan file yang dibuka ke memori terjemahan secara otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteFromTMOnMissing)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:152
#, kde-format
msgid "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a missing entry"
msgstr "Hapus file yang hilang dari memori terjemahan saat Pindai-ulang atau ketika mengeklik sebuah entri yang tidak ada"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:17
#, kde-format
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:23
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Accelerator:"
msgstr "Akselerator:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:33
#, kde-format
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
msgstr "Biasanya '&', tapi mungkin juga '_' untuk apl-apl GTK."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Markup:"
msgstr "Tanda baca:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:58
#, kde-format
msgid ""
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature.\n"
"\n"
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
"\n"
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is."
msgstr ""
"Kalimat biasa dari tanda baca. Hal itu digunakan untuk mencocokkan memori terjemahan dan untuk fitur 'Sisipkan tag'.\n"
"\n"
"Sebuah nilai baku (sesuai untuk teks-teks berdasarkan XML) adalah:\n"
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
"\n"
"Hal itu hanya digunakan untuk file PO gettext, sebagai format XLIFF yang memiliki cara sendiri menentukan di mana tanda baca tersebut."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:65
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Word wrap:"
msgstr "Wrap kata:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordWrap)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:75
#, kde-format
msgid "Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap."
msgstr "Lebar yang digunakan untuk msgfmt otomatis seperti wrap kata. Gunakan nilai negatif '-1' untuk menonfungsikan wrap kata."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
#, kde-format
msgid "Paths"
msgstr "Alur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:100
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Template files folder:"
msgstr "Folder file template:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:124
#, kde-format
msgid ""
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
"for translating same texts into multiple languages.\n"
"\n"
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
"(i.e. files without translation into any language)\n"
"shared among all subprojects."
msgstr ""
"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n"
"\n"
"Set ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n"
"(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n"
"yang dibagi-pakaikan diantara semua subprojek."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:131
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Branch folder:"
msgstr "Folder cabang:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:161
#, kde-format
msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs"
msgid ""
"This setting is for Sync Mode.\n"
"\n"
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
"for two branches simultaneously.\n"
"\n"
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
"they will automatically be replicated to the branch\n"
"(of course, if it contains the same English string).\n"
"\n"
"See documentation for more details."
msgstr ""
"Setelan ini untuk Modus Sinkron.\n"
"\n"
"Modus sinkron mungkin digunakan untuk membuat perubahan-perubahan untuk menerjemahkan\n"
"dua cabang secara terus-menerus.\n"
"\n"
"Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari projek cabang,\n"
"dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari cabang.\n"
"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama kamu,\n"
"mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n"
"(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n"
"\n"
"Lihat dokumentasi untuk lebih jelasnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:168
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Alternate translations folder:"
msgstr "Folder terjemahan alternatif:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:195
#, kde-format
msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs"
msgid ""
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
"\n"
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and,\n"
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
"\n"
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours.\n"
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine.\n"
"\n"
"See documentation for more details."
msgstr ""
"Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n"
"\n"
"Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n"
"jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan Alternatif .\n"
"\n"
"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain (yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n"
"Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n"
"\n"
"Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:21
#, kde-format
msgid "Role:"
msgstr "Peran:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:29
#, kde-format
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:34
#, kde-format
msgid "Reviewer"
msgstr "Peninjau"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:39
#, kde-format
msgid "Approver"
msgstr "Penyetuju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:17
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Glossary:"
msgstr "Glosarium:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:30
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Target language:"
msgstr "Bahasa sasaran:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely different projects and languages.\n"
"\n"
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
msgstr ""
"ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa dan projek yang berbeda secara mutlak.\n"
"\n"
"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi KDE\n"
"(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk mereka semua."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:59
#, kde-format
msgid "Target language of the project."
msgstr "Bahasa sasaran si projek."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:82
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Mailing list:"
msgstr "Milis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:92
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:118
#, kde-format
msgid ""
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
"for your project (or a subproject for your target language)."
msgstr ""
"Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan file terjemahan\n"
"untuk projekmu (atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:141
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Root folder:"
msgstr "Folder akar:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:155
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:160
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:165
#, kde-format
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:180
#, kde-format
msgid "Language-Team:"
msgstr "Tim-Bahasa:"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/project.cpp:439
+#: src/project/project.cpp:442
#, kde-format
msgid "Scanning folders with source files"
msgstr "Memindai folder-folder dengan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/project.cpp:440
+#: src/project/project.cpp:443
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/project.cpp:470
+#: src/project/project.cpp:473
#, kde-format
msgid "Install translate-toolkit package and retry"
msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/project.cpp:482
+#: src/project/project.cpp:485
#, kde-format
msgctxt "project folder name. %2 is targetLangCode"
msgid "%1 %2 Translation"
msgstr "%1 Terjemahan %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:11
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "baku"
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. i18n: ectx: label, entry (UserLangTeam), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:32
#, kde-format
msgid "User Language Team in Lokalize settings"
msgstr "Tim Bahasa Pengguna di pengaturan Lokalize"
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLangTeam), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Override Lokalize Language Team"
msgstr "Timpa Tim Bahasa Lokalize"
#. i18n: ectx: label, entry (ProjLangTeam), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Project Language Team"
msgstr "Projek Tim Bahasa"
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The base directory for PO files (translations)"
msgstr "Direktori basis untuk file PO (terjemahan)"
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:65
#, kde-format
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
msgstr "Direktori basis untuk file POT (template untuk diterjemahkan)"
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:73
#, kde-format
msgid "Project's glossary"
msgstr "Glosarium projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "@title:column File name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated counts"
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:529
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:531
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Not ready"
msgstr "Belum siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries"
msgid "Incomplete"
msgstr "Belum rampung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Last Translation"
msgstr "Terjemahan Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Template Revision"
msgstr "Revisi Template"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Last Translator"
msgstr "Penerjemah Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Project Overview"
msgstr "Ikhtisar Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />"
"<br />"
"If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
msgstr ""
"<html>Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!<br />"
"<br />"
"Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi projek yang sama dalam berpartisipasi yang kamu bisa.<br />"
"<br />"
"Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau dokumentasi, maka berkunjunglah ke <a href=\"%2\">%2</a> yang akan menyediakan kamu dengan apa yang kamu butuhkan.</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:91
#, kde-format
msgid "&Configure Lokalize"
msgstr "&Konfigurasikan Lokalize"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:92 src/project/projecttab.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open project"
msgstr "Buka projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translate software"
msgstr "Terjemahkan perangkat lunak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translate OpenDocument"
msgstr "Terjemahkan OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous template only"
msgstr "Hanya template sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next template only"
msgstr "Hanya template selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous translation only"
msgstr "Hanya terjemahan sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next translation only"
msgstr "Hanya terjemahan selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide completed items"
msgstr "Sembunyikan butir yang dirampungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide fully translated files and folders"
msgstr "Sembunyikan secara penuh folder dan file yang diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open selected files"
msgstr "Buka file yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. i18nc("@action:inmenu","Find in files"),this,&ProjectTab::findInFiles);
#. i18nc("@action:inmenu","Replace in files"),this,&ProjectTab::replaceInFiles);
#. i18nc("@action:inmenu","Spellcheck files"),this,&ProjectTab::spellcheckFiles);
#. menu.addSeparator();
#. menu->addAction(i18nc("@action:inmenu","Get statistics for subfolders"),m_browser,&ProjectTab::expandItems);
#.
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add to translation memory"
msgstr "Tambahkan ke memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:270
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search in files"
msgstr "Cari dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Launch Pology on files"
msgstr "Luncurkan Pology pada file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search in files (including templates)"
msgstr "Cari dalam file (termasuk template)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:341
#, kde-format
msgid "The Pology check has succeeded"
msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:360
#, kde-format
msgid "You are about to open %1 file"
msgid_plural "You are about to open %1 files"
msgstr[0] "Kamu mau membuka %1 file"
msgstr[1] "Kamu mau membuka %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:361
#, kde-format
msgid "Opening a large number of files at the same time can make Lokalize unresponsive."
msgstr "Pembukaan sebuah sejumlah file yang besar pada waktu yang sama bisa membuat Lokalize tak responsif."
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:363
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open this many files?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin membuka file yang banyak ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projecttab.cpp:365
#, kde-format
msgid "&Open %1 File"
msgid_plural "&Open %1 Files"
msgstr[0] "&Buka %1 File"
msgstr[1] "&Buka %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Source language"
msgstr "Bahasa sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Target language"
msgstr "Bahasa sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Pairs"
msgstr "Sandingan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique original entries"
msgstr "Entri-entri asli unik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique translations"
msgstr "Terjemahan2 unik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:23
#, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Koneksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:32
#, kde-format
msgid "Database name:"
msgstr "Nama database:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:45
#, kde-format
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:62
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:75
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:96
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:104
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:114
#, kde-format
msgid "Database type:"
msgstr "Tipe database:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:124
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Daftar Isi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:133
#, kde-format
msgid "Source language:"
msgstr "Bahasa sumber:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:162
#, kde-format
msgid "Markup regex:"
msgstr "Tanda baca kalimat biasa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:175
#, kde-format
msgid "Accelerator:"
msgstr "Akselerator:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:19
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:26
#, kde-format
msgid "Add Data"
msgstr "Tambahkan Data"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:33
#, kde-format
msgid "Add Data from TMX"
msgstr "Tambahkan Data dari TMX"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:40
#, kde-format
msgid "Export to TMX"
msgstr "Ekspor ke TMX"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:47
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qamodel.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:column Translator's false friend"
msgid "False Friend"
msgstr "Homofon"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qaview.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Jaminan Kualitas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qaview.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qaview.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:32
#, kde-format
msgid "TM:"
msgstr "MT:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:70
#, kde-format
msgid ""
"Search expression for source language part.\n"
"Press Enter to start the search.\n"
"Press Ctrl+L to go to this control."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n"
"Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:105 src/tm/queryoptions.ui:115
#, kde-format
msgid "Show results that do not match search expression"
msgstr "Tampilkan hasil yang tidak sesuai ekspresi pencarian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:139
#, kde-format
msgid "File mask:"
msgstr "Kedok file:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, filemask)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:155
#, kde-format
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
msgstr "Tampilkan hanya hasil dari file-file dengan alur sesuai kedok yang ditentukan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:162
#, kde-format
msgid "Query syntax:"
msgstr "Sintaks pertanyaan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:197
#, kde-format
msgid "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background."
msgstr "Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:200
#, kde-format
msgid "&Rescan project files"
msgstr "&Pindai ulang file projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memories"
msgstr "Memori-memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Directory to be scanned"
msgstr "Pilih Direktori yang untuk dipindai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Properties"
msgstr "Properti Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
msgstr "Pilih file TMX untuk diimpor ke dalam basis-data terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:240 src/tm/tmmanager.cpp:260
#, kde-format
msgid "TMX files (*.tmx *.xml)"
msgstr "File TMX (*.tmx *.xml)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to export selected database to"
msgstr "Pilih file TMX untuk mengekspor basis-data terpilih ke"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmscanapi.cpp:97
#, kde-format
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
msgstr "Menambahkan file ke memori terjemahan Lokalize"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmscanapi.cpp:98
#, kde-format
msgid "TM"
msgstr "MT"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#, kde-format
msgid "Substring"
msgstr "Substring"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#, kde-format
msgid "Google-like"
msgstr "Seperti Google"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#, kde-format
msgid "Wildcard"
msgstr "Wildcard"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:381
#, kde-format
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
msgstr "Spasi adalah operator AND. Huruf sensitif."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:382
#, kde-format
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
msgstr "Gumpalan shell (* dan ?). Huruf sensitif."
#. i18nc("@title:window","Translation Memory"),false);
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:398 src/tm/tmview.cpp:136 src/tm/tmview.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:609
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1 (%2)"
msgstr "Total: %1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:638 src/tm/tmview.cpp:588
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The file %1 does not exist, it has been removed from the translation memory."
msgstr "File %1 tidak ada, ia telah dihapus dari memori terjemahan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:181 src/webquery/webqueryview.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
msgstr "Klik ganda kata apa pun untuk menyisipkannya ke dalam terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Batch translation memory filling"
msgstr "Seabrek pengisian memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Batch translation has been completed."
msgstr "Seabrek terjemahan sedang dirampungkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No suggestions with exact matches were found."
msgstr "Tidak ada saran dengan kecocokan persis yang ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Batch translation complete"
msgstr "Seabrek terjemahan rampung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:320 src/tm/tmview.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Batch translation"
msgstr "Seabrek terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:321 src/tm/tmview.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Batch translation has been scheduled."
msgstr "Seabrek terjemahan telah terjadwal."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "%1 is the TM entry score in percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:472
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of times this TM entry has been found"
msgid "(1 time)"
msgid_plural "(%1 times)"
msgstr[0] "(1 waktu)"
msgstr[1] "(%1 waktu)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:553
#, kde-format
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
msgid "this"
msgstr "ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"File: %1<br />"
"Addition date: %2"
msgstr ""
"File: %1<br />"
"Tanggal tambahan: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Last change date: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Perubahan terakhir tanggal: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Last change author: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Perubahan terakhir penulis: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"TM: %1"
msgstr ""
"<br />"
"MT: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Is not present in the file anymore"
msgstr ""
"<br />"
"Tidak muncul di file apapun"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:571
#, kde-format
msgid ""
"<html>Do you really want to remove this entry:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"from translation memory %2?</html>"
msgstr ""
"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus entri ini:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"dari memori terjemahan %2?</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Entry Removal"
msgstr "Penghapusan Entri Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:604
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove this entry"
msgstr "Hapus entri ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:606
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file containing this entry"
msgstr "Buka file yang berisi entri ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:613
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove this missing file from TM"
msgstr "Hapus file yang hilang ini dari MT"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:624
#, kde-format
msgid ""
"<html>Do you really want to remove this missing file:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"from translation memory %2?</html>"
msgstr ""
"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"dari memori terjemahan %2?</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Missing File Removal"
msgstr "Penghapusan File Hilang Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:1001
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use translation memory suggestion"
msgstr "Gunakan saran memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Widget Text Capture"
msgstr "Widget Tangkapan Teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:26
#, kde-format
msgid ""
"<html>\n"
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text from applications' user interfaces and search for translation files containing the text.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual translation memory with all translation files indexed for this feature to work.</p>"
"</html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang berisi teks.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit. Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang benar akan dipilih.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada fitur ini untuk dapat bekerja.</p>"
"</html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
msgstr "Reaksi Klik Tombol Mouse Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:58
#, kde-format
msgid "Search GUI element text in translation memory"
msgstr "Cari teks unsur GUI dalam memori terjemahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:65
#, kde-format
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
msgstr "Salin teks unsur GUI ke papan-klip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:8
#, kde-format
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:15
#, kde-format
msgid "Autoquery"
msgstr "Pertanyaan otomatis"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:22
#, kde-format
msgid "Prefetch for the next untranslated"
msgstr "Prefetch untuk yang belum diterjemahkan selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:25
#, kde-format
msgid "Prefetch"
msgstr "Prefetch"
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/webqueryview.cpp:64
#, kde-format
msgid "Web Queries"
msgstr "Pertanyaan2 Web"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1007
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Lookup selected text in translation memory"
msgstr "Perlihatkan teks yang dipilih dalam memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1029 src/xlifftextedit.cpp:1107
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace text"
msgstr "Ganti teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1144
#, kde-format
msgid "no spellcheck available"
msgstr "tiada periksa-ejaan yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1158
#, kde-format
msgid "An error was reported: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1284
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Copy source to target"
msgstr "Salin sumber ke sasaran"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/ark.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/ark.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/ark.po (revision 1567896)
@@ -1,2401 +1,2401 @@
# translation of ark.po to Indonesian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 22:40+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Dirgita,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id,wantoyek@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (archive)
#. +> trunk5 stable5
#: app/arkui.rc:5 part/ark_part.rc:5
#, kde-format
msgid "&Archive"
msgstr "&Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:122 app/batchextract.cpp:184
#, kde-format
msgid "Extracting Files"
msgstr "Mengekstrak File"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:123 app/batchextract.cpp:185
#, kde-format
msgid "Source archive"
msgstr "Arsip sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:124 app/batchextract.cpp:186
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:137
#, kde-format
msgid "The following files could not be extracted:"
msgstr "File-File berikut tidak akan diekstrak:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>. Any further archive will not be extracted."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:157
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid ""
"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/>"
"<message>%2</message><nl/>"
"Any further archive will not be extracted."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:161
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:162
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid ""
"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/>"
"<message>%2</message>"
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Here (as TAR.GZ)"
msgstr "Di sini (sebagai TAR.GZ)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Here (as ZIP)"
msgstr "Di sini (sebagai ZIP)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Compress to..."
msgstr "Kompres ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Compress"
msgstr "Kompres"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract archive here"
msgstr "Ekstrak arsip di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract archive to..."
msgstr "Ekstrak arsip ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract archive here, autodetect subfolder"
msgstr "Ekstrak arsip di sini, autodetect subfolder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
msgid "Extract here"
msgstr "Ekstrak di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Ark"
msgstr "Ark"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:97
#, kde-format
msgid "KDE Archiving tool"
msgstr "Alat Pengarsipan KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 1997-2017, The Ark Developers"
msgid "(c) 1997-2019, The Ark Developers"
msgstr "(c) 1997-2017, Developer Ark"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgid "Ragnar Thomsen"
msgstr "Ragnar Thomsen"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Maintainer, KF5 port"
msgstr "Pemelihara, port KF5"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Raphael Kubo da Costa"
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:113 app/main.cpp:116 app/main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Mantan Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Harald Hvaal"
msgstr "Harald Hvaal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Henrique Pinto"
msgstr "Henrique Pinto"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:121
#, kde-format
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "Helio Chissini de Castro"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:122
#, kde-format
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mantan pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Georg Robbers"
msgstr "Georg Robbers"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:127
#, kde-format
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:130
#, kde-format
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
msgstr "Emily Ezust (Perusahaan Corel)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
msgstr "Michael Jarrett (Perusahaan Corel)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:139
#, kde-format
msgid "Robert Palmbos"
msgstr "Robert Palmbos"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Vladyslav Batyrenko"
msgstr "Vladyslav Batyrenko"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Advanced editing functionalities"
msgstr "Fungsionalitas pengeditan tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "Bryce Corkins"
msgstr "Bryce Corkins"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Liam Smit"
msgstr "Liam Smit"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr "Ide, membantu dalam pembuatan ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Andrew Smith"
msgstr "Andrew Smith"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "bkisofs code"
msgstr "Kode bkisofs"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "URLs to open."
msgstr "URL-URL untuk dibuka."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
msgstr "Menampilkan dialog dalam menentukan opsi untuk operasi (ekstrak/penambahan)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
msgstr "Folder tujuan ekstraksi. Apabila tidak ditentukan, maka folder yang aktif saat ini yang dituju."
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:174 kerfuffle/ark.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Open destination folder after extraction."
msgstr "Buka folder tujuan usai pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:177
#, kde-format
msgid "Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit when finished."
msgstr "Membuat arsip dengan nama yang sesuai dengan nama file yang diberikan. Berhenti begitu selesai."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:180
#, kde-format
msgid "Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. Quit when finished."
msgstr "Menambahkan file pada 'filename'. Menciptakan arsip apabila belum ada. Berhenti begitu selesai."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Change the current dir to the first entry and add all other entries relative to this one."
msgstr "Mengubah direktori sekarang menuju entri pertama dan menambahkan semua entri relatif terhadap direktori tersebut."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, tar.gz, zip or any other supported types)"
msgstr "Otomatis memilih nama file, dengan akhiran yang dipilih (contohnya rar, tar.gz, zip, atau jenis-jenis yang didukung lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied if more than one url is specified."
msgstr "Menggunakan antarmuka \"batch\" ketimbang dialog yang biasanya. Opsi ini yang harus dipatuhi apabila lebih dari satu url yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
msgstr "Argumen destinasi akan diset menuju alur file pertama yang disediakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgid "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder or a single file archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgstr "Apabila konten arsip lebih dari satu folder, maka subfolder dengan nama seperti arsip akan diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "List supported MIME types."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:147
#, kde-format
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
msgstr "Tidak dapat menemukan komponen KPart milik Ark, periksalah penginstalan Anda."
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "action, to open an archive"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:187
#, kde-format
msgid "Open an archive"
msgstr "Buka sebuah arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "to open an archive"
msgid "Open Archive"
msgstr "Buka Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:310
#, kde-format
msgid "Create New Archive"
msgstr "Ciptakan Arsip Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/adddialog.cpp:60 kerfuffle/adddialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opsi Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/adddialog.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/adddialog.ui:35
#, kde-format
msgid "Files/Folders to Compress"
msgstr "File/Folder untuk Dikompres"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:100
#, kde-format
msgid "Compress to Archive"
msgstr "Kompres ke Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:154
#, kde-format
msgid "No input files were given."
msgstr "Tidak ada file yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgid "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
msgstr "Kamu harus menyuplai antara nama-file atau sufiks untuk arsip (seperti rar, tar.gz) dengan argumen <command>--autofilename</command>."
#. i18n: ectx: label, entry (showEncryptionWarning), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Whether to show a warning when creating zip archives with AES encryption."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan peringatan ketika menciptakan arsip zip dengan enkripsi AES."
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOpenAction), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Default action when opening archive entries."
msgstr "Tindakan baku ketika membuka entri-entri arsip."
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:27
#, kde-format
msgid "Close Ark after extraction."
msgstr "Tutup Ark usai pengekstrakan."
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Preserve paths when extracting."
msgstr "Pertahankan alur direktori saat mengekstrak."
#. i18n: ectx: label, entry (extractToSubfolder), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry."
msgstr "Ekstrak ke sebuah subfolder jika arsip memiliki lebih dari satu entri tingkat atas."
#. i18n: ectx: label, entry (splitterSizes), group (MainWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:41
#, kde-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Sebagaimana window utama terbagi."
#. i18n: ectx: label, entry (showInfoPanel), group (MainWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:45
#, kde-format
msgid "Whether to show the information panel."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan panel informasi."
#. i18n: ectx: label, entry (limitPreviewFileSize), group (Preview)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Whether to limit the preview according to file size."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk membatasi pratinjau sesuai dengan ukuran file."
#. i18n: ectx: label, entry (previewFileSizeLimit), group (Preview)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:59
#, kde-format
msgid "Preview file size limit in megabytes."
msgstr "Batas ukuran file pratinjau dalam megabyte."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:272
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> on disk."
msgstr "Gagal menemukan program <filename>%1</filename> pada disk."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:382
#, kde-format
msgid "Extraction failed. Make sure that enough space is available."
msgstr "Pengekstrakan gagal. Pastikan bahwa memiliki ruang cukup yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:385
#, kde-format
msgid "Extraction failed. Make sure you provided the correct password and that enough space is available."
msgstr "Pengekstrakan gagal. Pastikan bahwa kamu memberikan sandi yang benar dan memiliki ruang cukup yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:396 kerfuffle/cliinterface.cpp:521
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not move the extracted file to the destination directory."
msgid_plural "Could not move the extracted files to the destination directory."
msgstr[0] "Tidak bisa memindah file yang diekstrak ke direktori tujuan."
msgstr[1] "Tidak bisa memindah file-file yang diekstrak ke direktori tujuan."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Extraction failed because the disk is full."
msgstr "Pengekstrakan gagal karena disk penuh."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:883
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Extraction failed: Incorrect password"
msgstr "Pengekstrakan gagal: Sandi salah"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:917
#, kde-format
msgid "Incorrect password."
msgstr "Sandi salah."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:940
#, kde-format
msgid "Ark does not currently support testing this archive."
msgstr "Ark saat ini tidak mendukung pengujian arsip ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Protection of the list of files is not possible with the %1 format."
msgstr "Proteksi pada daftarnya file-file tidaklah mungkin dengan format %1."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:158
#, kde-format
msgid "Protection of the archive with password is not possible with the %1 format."
msgstr "Proteksi pada arsip dengan sandi tidaklah mungkin dengan format %1."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "It is not possible to set compression level for the %1 format."
msgstr "Ini tidak mungkin untuk mengeset tingkat kompresi untuk %1 format."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "It is not possible to set compression method for the %1 format."
msgstr "Ini tidak mungkin untuk mengeset metode kompresi untuk %1 format."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "The %1 format does not support multi-volume archives."
msgstr "Format %1 tidaklah mendukung arsip multi-volume."
#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleCompression)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel1)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Level:"
msgstr "Tingkat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:83
#, kde-format
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel3)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleEncryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:118
#, kde-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Sandi Proteksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Encryption method:"
msgstr "Metode enkripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptHeaderCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:160
#, kde-format
msgid "Ask for password before showing the list of files in the archive"
msgstr "Menanyakan sandi sebelum menampilkan daftar file-file dalam arsip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, warningMsgWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:170
#, kde-format
msgid "This encryption method may not be supported by older archiving software."
msgstr "Metode enkripsi ini mungkin tidak didukung oleh perangkat lunak pengarsipan yang lawas."
#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleMultiVolume)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:183
#, kde-format
msgid "Multi-volume Archive"
msgstr "Archive Multi-volume"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multiVolumeCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:192
#, kde-format
msgid "Create multi-volume archive"
msgstr "Ciptakan arsip multi-volume"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVolumeSize)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:210
#, kde-format
msgid "Volume size:"
msgstr "Ukuran volume:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewFileSizeLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, volumeSizeSpinbox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:223
#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:32
#, kde-format
msgid " megabytes"
msgstr " megabytes"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "the argument is a file extension (the period is not a typo)"
msgid "Automatically add .%1"
msgstr "Secara otomatis menambahkan .%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.cpp:219
#, kde-format
msgid "The chosen password does not match the given verification password."
msgstr "Sandi yang dipilih tidaklah cocok dengan sandi verifikasi yang diberikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:30
#, kde-format
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filenameLineEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:54
#, kde-format
msgid "Type archive name..."
msgstr "Ketik nama arsip..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_typeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:61 part/infopanel.ui:93
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:78
#, kde-format
msgid "Extension:"
msgstr "Ekstensi:"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
msgstr "Nama subfolder mungkin tidak mengandung karakter '/'."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to extract here?"
msgstr "Folder <filename>%1</filename> sudah ada. Apakah kamu yakin ingin mengekstraknya di sini?"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "Folder exists"
msgstr "Folder sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "Extract here"
msgstr "Ekstrak di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:141 kerfuffle/extractiondialog.cpp:147
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
msgstr "Folder <filename>%1</filename> tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
msgstr "<filename>%1</filename> sudah ada, tetapi bukan sebuah folder."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Please check your permissions to create it."
msgstr "Periksalah hak akses Anda untuk menciptakannya."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Extract multiple archives"
msgstr "Ekstrak banyak arsip"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:21
#, kde-format
msgid "Extraction Dialog"
msgstr "Dialog Ekstraksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:70
#, kde-format
msgid "Extract All Files"
msgstr "Ekstrak Semua File"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:79
#, kde-format
msgid "E&xtraction into subfolder:"
msgstr "Peng&ekstrakan ke dalam subfolder:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:113
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:132
#, kde-format
msgid "Open &destination folder after extraction"
msgstr "Buka fol&der tujuan usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Close &Ark after extraction"
msgstr "Tutup &Ark usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:146
#, kde-format
msgid "&Preserve paths when extracting"
msgstr "&Pertahankan alur direktori saat mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:153
#, kde-format
msgid "&Automatically create subfolders"
msgstr "Otom&atis menciptakan subfolder"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:169
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:187
#, kde-format
msgid "Sele&cted files only"
msgstr "Hanya file-file yang di&pilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:203
#, kde-format
msgid "All &files"
msgstr "Semua &File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openDestinationFolderAfterExtraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:17
#, kde-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Buka folder tujuan usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeAfterExtraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:24
#, kde-format
msgid "Close Ark after extraction"
msgstr "Tutup Ark usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_preservePaths)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:31
#, kde-format
msgid "Preserve paths when extracting"
msgstr "Pertahankan alur direktori ketika mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:41
#, kde-format
msgid "Whether to check by default the extraction into subfolder checkbox in the Extraction Dialog, when the archive has more than one top-level entry."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk mencentang secara baku pengekstrakan ke dalam kotak centang subfolder di dalam Dialog Pengekstrakan, ketika arsip memiliki lebih dari satu entri tingkat atas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44
#, kde-format
msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry"
msgstr "Ekstrak ke sebuah subfolder jika arsip memiliki lebih dari satu entri tingkat atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:17
#, kde-format
msgid "When clicking a file in an archive or pressing the Return key:"
msgstr "Ketika mengeklik sebuah file di arsip atau menekan tombol Enter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:33
#, kde-format
msgid "Pre&view the file with internal previewer"
msgstr "Pra&tinjau file dengan pempratinjau internal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:43
#, kde-format
msgid "Open the fi&le with associated application"
msgstr "Buka fi&le dengan aplikasi yang berhubungan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEncryptionWarning)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:60
#, kde-format
msgid "Show a warning when creating zip archives with AES encryption"
msgstr "Tampilkan peringatan ketika menciptakan arsip zip dengan enkripsi AES"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:118
#, kde-format
msgid "No suitable plugin found. Ark does not seem to support this file type."
msgstr "Tidak ditemukan plugin yang sesuai. Ark belum begitu mendukung tipe file ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:122
#, kde-format
msgid "Failed to load a suitable plugin. Make sure any executables needed to handle the archive type are installed."
msgstr "Gagal memuat plugin yang sesuai. Pastikan segala yang dapat dieksekusi yang diperlukan untuk menangani tipe arsip telah terinstal."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:261
#, kde-format
msgid "Loading archive"
msgstr "Memuat arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:261 kerfuffle/jobs.cpp:515 kerfuffle/jobs.cpp:661
#: kerfuffle/jobs.cpp:714 kerfuffle/jobs.cpp:752 kerfuffle/jobs.cpp:784
#: kerfuffle/jobs.cpp:832
#, kde-format
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:511
#, kde-format
msgid "Extracting all files"
msgstr "Mengekstrak semua file"
#. i18np on purpose so this translation may properly be reused.
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:513 kerfuffle/jobs.cpp:587
#, kde-format
msgid "Extracting one file"
msgid_plural "Extracting %1 files"
msgstr[0] "Mengekstrak satu file"
msgstr[1] "Mengekstrak %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:515
#, kde-format
msgctxt "extraction folder"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:519
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Could not write to destination <filename>%1</filename>.<nl/>"
"Check whether you have sufficient permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menulis untuk tujuan <filename>%1</filename>.<nl/>"
"Periksa apakah kamu memiliki perizinan secukupnya."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:660
#, kde-format
msgid "Compressing a file"
msgid_plural "Compressing %1 files"
msgstr[0] "Mengompres suatu file"
msgstr[1] "Mengompres %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:713
#, kde-format
msgid "Moving a file"
msgid_plural "Moving %1 files"
msgstr[0] "Memindah sebuah file"
msgstr[1] "Memindah %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:751
#, kde-format
msgid "Copying a file"
msgid_plural "Copying %1 files"
msgstr[0] "Menyalin sebuah file"
msgstr[1] "Menyalin %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:783
#, kde-format
msgid "Deleting a file from the archive"
msgid_plural "Deleting %1 files"
msgstr[0] "Menghapus sebuah file dari arsip"
msgstr[1] "Menghapus %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:807
#, kde-format
msgid "Adding comment"
msgstr "Tambahkan komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:832
#, kde-format
msgid "Testing archive"
msgstr "Arsip pengujian"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/pluginsettingspage.cpp:57
#, kde-format
msgid "The plugin cannot be used because one or more required executables are missing. Check your installation."
msgstr "Plugin tidak bisa digunakan karena satu atau lebih exsecutable yang diperlukan telah hilang. Periksalah penginstalanmu."
#. i18n: @title:column
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:24
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. i18n: @title:column
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:29
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitPreviewFileSize)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:22
#, kde-format
msgid "Disable preview for files larger than:"
msgstr "Nonfungsikan pratinjau untuk file-file yang lebih besar dari:"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties for %1"
msgstr "Properti untuk %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_passwordValueLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:68 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70
#: part/infopanel.ui:195
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:68 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "yes (%1 volumes)"
msgstr "ya (%1 volume)"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 file"
msgstr[1] "%1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:72
#, kde-format
msgid ", %1 folder"
msgid_plural ", %1 folders"
msgstr[0] ", %1 folder"
msgstr[1] ", %1 folder"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "only file contents (%1)"
msgstr "hanya konten file (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "yes (%1)"
msgstr "ya (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:106 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:107
#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:37
#, kde-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Nama arsip:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:54
#, kde-format
msgid "Archive type:"
msgstr "Tipe arsip:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:71
#, kde-format
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime-type:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:88
#, kde-format
msgid "Opened read-only:"
msgstr "Dibuka hanya-baca:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:105 part/infopanel.ui:179
#, kde-format
msgid "Password-protected:"
msgstr "Diproteksi sandi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:122
#, kde-format
msgid "Has comment:"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Number of entries:"
msgstr "Jumlah entri-entri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:156
#, kde-format
msgid "Unpacked size:"
msgstr "Ukuran terbongkar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:173
#, kde-format
msgid "Packed size:"
msgstr "Ukuran terpaket:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:190
#, kde-format
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Perbandingan kompresi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:207
#, kde-format
msgid "Last modified:"
msgstr "Dimodifikasi terakhir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:224
#, kde-format
msgid "MD5 hash:"
msgstr "MD5 hash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:244
#, kde-format
msgid "SHA-1 hash:"
msgstr "SHA-1 hash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:261
#, kde-format
msgid "SHA-256 hash:"
msgstr "SHA-256 hash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:278
#, kde-format
msgid "Multi-volume:"
msgstr "Multi-volume:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:295
#, kde-format
msgid "Compression method(s):"
msgstr "Metode kompresi:"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File Already Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:178
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the password."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> telah diproteksi oleh sandi. Silakan masukkan sandi."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:182
#, kde-format
msgid "Incorrect password, please try again."
msgstr "Sandi salah, coba lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:217
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive you're trying to open is corrupt.<nl/>"
"Some files may be missing or damaged."
msgstr ""
"Arsip yang kamu coba buka telah korup.<nl/>"
" Beberapa file mungkin hilang atau rusak."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Corrupt archive"
msgstr "Arsip korup"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as Read-Only"
msgstr "Buka sebagai Hanya-Baca"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Don't Open"
msgstr "Jangan Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:230
#, kde-format
msgid "Don't ask again."
msgstr "Jangan tanya lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:242
#, kde-format
msgid "Error during extraction"
msgstr "Error sewaktu pengekstrakan"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:243
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Extraction of the entry:<nl/>"
" <filename>%1</filename><nl/>"
"failed with the error message:<nl/>"
" %2<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to continue extraction?<nl/>"
msgstr ""
"Pengekstrakan entri:<nl/>"
" <filename>%1</filename><nl/>"
"gagal dengan pesan error:<nl/>"
" %2<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin melanjutkan pengekstrakan?<nl/>"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "Name of a file inside an archive"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
msgid "Compressed"
msgstr "Dikompres"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "Compression rate of file"
msgid "Rate"
msgstr "Laju"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "File's owner username"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "File's group"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "File permissions"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "CRC hash code"
msgid "CRC checksum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "BLAKE2 hash code"
msgid "BLAKE2 checksum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Compression method"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "File version"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "Timestamp"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Unnamed column"
msgid "??"
msgstr "??"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:311
#, kde-format
msgid "Adding files is not supported for this archive."
msgstr "Penambahan file-file tidak didukung untuk arsip ini."
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add files to the archive"
msgid "You can only add local files to an archive."
msgstr "Klik untuk menambahkan file-file ke arsip"
#. i18n: ectx: Menu (ark_file)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ark_part.rc:15
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ark_part.rc:29
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ark_part.rc:34
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:60
#, kde-format
msgid "Closing preview"
msgstr "Menutup pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:61
#, kde-format
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
msgstr "Mohon tunggu sembari pratinjau ditutup..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:119
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>"
"(%1).<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
"Penampil internal tak bisa mempratinjau tipe file<nl/>"
"(%1) ini.<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin mencoba untuk menampilkannya sebagai teks plain?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:120 part/arkviewer.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Preview File"
msgstr "Tak Bisa Mempratinjau File"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Preview as Text"
msgstr "Pratinjau sebagai Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:131
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
"Penampil internal tak bisa mempratinjau tipe file yang tak diketahui ini.<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin mencoba untuk menampilkannya sebagai teks plain?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:158
#, kde-format
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
msgstr "Penampil internal tidak dapat membuka pratinjau untuk file ini."
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.cpp:67
#, kde-format
msgid "No archive loaded"
msgstr "Tidak ada arsip yang dimuat"
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.cpp:118
#, kde-format
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Taut Simbolis"
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.cpp:123
#, kde-format
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.cpp:148
#, kde-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "Satu file dipilih"
msgstr[1] "%1 file dipilih"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:20
#, kde-format
msgid "Information Panel"
msgstr "Panel Informasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:64
#, kde-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "Jenis file tak dikenal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ownerLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:113
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_groupLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:133
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:153
#, kde-format
msgid "Target:"
msgstr "Sasaran:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: part/jobtracker.ui:13
#, kde-format
msgid "Job Tracker"
msgstr "Pelacak Tugas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/jobtracker.ui:43
#, kde-format
msgid "<b>Job Description</b>"
msgstr "<b>Deskripsi Tugas</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/jobtracker.ui:62
#, kde-format
msgid "Some Information about the job"
msgstr "Beberapa Informasi mengenai tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: part/overwritedialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Files with the following paths already exist. Remove them if you really want to overwrite."
msgstr "File-file dengan alur berikut sudah ada. Membuangnya jika kamu sungguh ingin menimpanya."
#. +> trunk5 stable5
#: part/overwritedialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Files with the following paths already exist. Do you want to continue overwriting them?"
msgstr "File-file dengan alur berikut sudah ada. Apakah kamu ingin meneruskan penimpaannya?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:97
#, kde-format
msgid "ArkPart"
msgstr "ArkPart"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:121
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:132
#, kde-format
msgid "Comment has been modified."
msgstr "Komentar telah dimodifikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:137
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:160
#, kde-format
msgid "Type to search..."
msgstr "Ketik untuk pencarian..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:298
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark can only extract to local destinations."
msgstr "Ark hanya bisa mengekstrak ke tujuan lokal."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Information Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "open a file with external program"
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to open the selected file with the associated application"
msgstr "Klik untuk membuka file yang dipilih dengan aplikasi yang berhubungan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "open a file with external program"
msgid "Open &With..."
msgstr "Buka &Dengan..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to open the selected file with an external program"
msgstr "Klik untuk membuka file yang dipilih dengan program eksternal"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "to preview a file inside an archive"
msgid "Pre&view"
msgstr "Pra&tinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to preview the selected file"
msgstr "Klik untuk mempratinjau file yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "E&xtract All"
msgstr "E&kstrak Semuanya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:385
#, kde-format
msgid "Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract all the files in the archive"
msgstr "Klik untuk membuka dialog pengekstrakan, sehingga kamu bisa memilih bagaimana mengekstrak semua file dalam arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Extract"
msgstr "&Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:393
#, kde-format
msgid "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either all files or just the selected ones"
msgstr "Klik untuk membuka dialog ekstraksi, sehingga Anda bisa memilih untuk mengekstrak semua atau beberapa file saja."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:398
#, kde-format
msgid "Add &Files..."
msgstr "Tambah &File..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:399 part/part.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to add files to the archive"
msgstr "Klik untuk menambahkan file-file ke arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Properties"
msgstr "&Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to see properties for archive"
msgstr "Klik untuk melihat properti arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to add or edit comment"
msgstr "Klik untuk menambah atau mengedit komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Test Integrity"
msgstr "&Uji Ketangguhan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:430 part/part.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to test the archive for integrity"
msgstr "Klik untuk menguji ketangguhan arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:456
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Adding files to existing password-protected archives with no header-encryption is currently not supported.<nl/>"
"<nl/>"
"Extract the files and create a new archive if you want to add files."
msgstr ""
"Penambahan file untuk arsip yang ada perlindungan sandi dengan tidak adanya header enkripsi saat ini tidaklah didukung.<nl/>"
"<nl/>"
" Ekstrak file dan ciptakan arsip baru jika kamu ingin menambahkan file."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:459
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Testing password-protected archives with no header-encryption is currently not supported."
msgstr "Pengujian arsip yang diproteksi sandi dengan tidak adanya header enkripsi saat ini tidaklah didukung."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Add &Comment"
msgid "Edit &Comment"
msgstr "Edit &Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:528 part/part.cpp:536
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Edit &Comment"
msgid "Add &Comment"
msgstr "Tambahkan &Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:637
#, kde-format
msgid "The archive passed the integrity test."
msgstr "Arsip lulus dalam uji ketangguhan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:637 part/part.cpp:639
#, kde-format
msgid "Test Results"
msgstr "Hasil Uji"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:639
#, kde-format
msgid "The archive failed the integrity test."
msgstr "Arsip gagal dalam uji ketangguhan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:660
#, kde-format
msgid "Extract To..."
msgstr "Ekstrak Ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:674
#, kde-format
msgid "Quick Extract To..."
msgstr "Ekstrak Cepat ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Pengaturan Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:804
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extract"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Extraction"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Plugin Settings"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaturan Plugin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:806
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "to preview a file inside an archive"
#| msgid "Pre&view"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Previews"
msgstr "Pra&tinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:818
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
msgstr "<filename>%1</filename> adalah sebuah direktori."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not overwrite <filename>%1</filename>. Check whether you have write permission."
msgstr "Tidak bisa menimpa <filename>%1</filename>. Periksalah apakah kamu memiliki perizinan tulis."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:833
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> will be created as soon as you add a file."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> akan diciptakan segera setelah kamu menambahkan file."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:836
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> tidak ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> could not be loaded, as it was not possible to read from it."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> tidak bisa dimuat, oleh karena itu tidak mungkin untuk membaca darinya."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:854
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> sudah ada. Apaka kamu ingin menimpanya?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:856
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive is empty or Ark could not open its content."
msgstr "Arsipnya kosong atau Ark tidak bisa membuka isinya."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark does not currently support ISO files with UDF filesystem."
msgstr "Ark saat ini tidak mendukung file-file ISO dengan sistem file UDF."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:927
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error:<nl/>"
"<message>%2</message>"
msgstr ""
"Memuat arsip <filename>%1</filename> gagal dengan error berikut ini:<nl/>"
"<message>%2</message>"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:987
#, kde-format
msgid "Ark cannot open symlinks."
msgstr "Ark tak bisa membuka symlinks."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1087
#, kde-kuit-format
msgid "The file <filename>%1</filename> was modified. Do you want to update the archive?"
msgstr "File <filename>%1</filename> telah dimodifikasi. Apakah kamu ingin memperbarui arsip?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1089
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File Modified"
msgstr "File Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1367
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah File"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1372
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files to %1"
msgstr "Tambahkan File-file ke %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1436
#, kde-format
msgid "Filename can't contain slashes and can't be equal to \".\" or \"..\""
msgstr "Nama file tidak boleh berisi garis miring dan tidak boleh sama dengan \".\" atau \"..\""
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1480
#, kde-format
msgid "Folders can't be moved into themselves."
msgstr "Folder tidak boleh dipindah ke dalam dirinya sendiri."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1481
#, kde-format
msgid "Moving a folder into itself"
msgstr "Memindah sebuah folder ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1509
#, kde-format
msgid "Entries with the same names can't be pasted to the same destination."
msgstr "Entri-entri dengan nama-nama yang sama tidak boleh ditempel ke tujuan yang sama."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1604
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Deleting this file is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgid_plural "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgstr[0] "Penghapusan file ini tidak dapat diurungkan. Apakah kamu yakin ingin melakukan ini?"
msgstr[1] "Penghapusan file-file tersebut tidak dapat diurungkan. Apakah kamu yakin ingin melakukan ini?"
# Ini nama dialog.
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1607
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
msgstr[0] "Hapus File"
msgstr[1] "Hapus File-file"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1650
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Archive As"
msgstr "Simpan Arsip Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1657
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Sebuah arsip bernama <filename>%1</filename> sudah ada. Apakah kamu yakin ingin menimpanya?"
# Sengaja diperpendek.
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1671
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified location. The archive does not exist anymore."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> tidak bisa disalin ke lokasi yang ditentukan. Arsip sudah tidak ada lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1685
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to another location."
msgstr "Arsip tidak bisa disimpan sebagai <filename>%1</filename>. Cobalah menyimpannya ke lokasi yang lain."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:126
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:100
#, kde-format
msgid "Listing the archive failed."
msgstr "Gagal mencantumkan arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:304
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to an unknown error."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan error yang tak diketahui."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:310 plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:203
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to one or more corrupt files. Any extracted files may be damaged."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan satu atau lebih file korup. File-file yang diekstrak mungkin rusak."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:321
#, kde-format
msgid "Delete operation failed. Try upgrading p7zip or disabling the p7zip plugin in the configuration dialog."
msgstr "Operasi penghapusan gagal. Cobalah mengupgrade p7zip atau menonaktifkan plugin p7zip di dialog konfigurasi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:171
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:314
-#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:572
+#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:571
#, kde-format
msgid "Failed to find all archive volumes."
msgstr "Gagal menemukan semua volume arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:335
#, kde-format
msgid "Your unrar executable is version %1, which is too old to handle this archive. Please update to a more recent version."
msgstr "Unrar yang dapat dieksekusimu adalah berversi %1, yang terlalu lawas untuk menangani arsip ini. Silakan perbarui ke versi yang lebih baru."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:342
#, kde-format
msgid "Unrar reported a non-RAR archive. The installed unrar version (%1) is old. Try updating your unrar."
msgstr "Unrar melaporkan sebuah arsip non-RAR. Unrar yang terinstal versinya (%1) adalah lawas. Cobalah memperbarui unrar-mu."
#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:567
+#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:566
#, kde-format
msgid "One or more wrong checksums"
msgstr "Satu atau lebih checksums salah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:112
#, kde-format
msgid "Extraction failed."
msgstr "Pengekstrakan gagal."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:146
#, kde-format
msgid "Not enough memory for loading the archive."
msgstr "Tidak cukup memori untuk memuat arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:198
#, kde-format
msgid "Wrong password."
msgstr "Sandi salah."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:193
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to unsupported compression method (%1)."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan metode kompresi (%1) yang tak didukung."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:198
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to unsupported encryption method."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan metode enkripsi yang tak didukung."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "referred to compression method"
msgid "unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:255
#, kde-format
msgid "This archive contains archive entries with absolute paths, which are not supported by Ark."
msgstr "Arsip ini berisi entri dengan alur mutlak, yang belum didukung oleh ark."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Fatal error, extraction aborted."
msgstr "Error fatal, pengekstrakan digugurkan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:414
#, kde-format
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "Pembaca arsip tidak dapat diinisialisasi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Archive corrupted or insufficient permissions."
msgstr "Arsip korup atau kepalang perizinan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to create a temporary file for writing data."
msgstr "Gagal menciptakan sebuah file temporer untuk penulisan data."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:235
#, kde-format
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "Penulis arsip tidak dapat diinisialisasi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive for writing entries."
msgstr "Tidak bisa membuka arsip untuk penulisan entri-entri."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:300
#, kde-format
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "Jenis kompresi '%1' tidak didukung oleh Ark."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:309
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not set the compression method."
msgstr "Tidak bisa mengeset mode kompresi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not set the compression level."
msgstr "Tidak bisa mengeset tingkat kompresi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not compress entry, operation aborted."
msgstr "Tidak bisa mengompres entri, operasi digugurkan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Could not compress entry."
msgstr "Tidak bisa mengompres entri."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
msgstr "Ark tidak bisa mengekstrak <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
msgstr "Ark tidak bisa membuka <filename>%1</filename> untuk pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:83
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:126
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:390
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:435
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:522
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:790
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:839
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to open archive: %1"
msgstr "Gagal membuka arsip: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:178
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:419
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:447
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:820
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:902
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to write archive."
msgstr "Gagal menulis arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:223
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:876
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to add entry: %1"
msgstr "Gagal menambahkan entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to set compression options for entry: %1"
msgstr "Gagal mengeset opsi kompresi untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:360
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:744
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:885
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to read metadata for entry: %1"
msgstr "Gagal membaca metadata untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:404
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:409
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete entry: %1"
msgstr "Gagal menghapus entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:627
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to create directory: %1"
msgstr "Gagal menciptakan direktori: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:700
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to open '%1':<nl/>"
"%2"
msgstr ""
"Gagal membuka '%1':<nl/>"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:708
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to open file for writing: %1"
msgstr "Gagal membuka file untuk penulisan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:721
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to read data for entry: %1"
msgstr "Gagal membaca data untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:726
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to write data for entry: %1"
msgstr "Gagal menulis data untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:736
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to locate entry: %1"
msgstr "Gagal menemukan entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:804
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:810
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to move entry: %1"
msgstr "Gagal memindah entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:862
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to copy entry: %1"
msgstr "Gagal menyalin entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:892
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to set metadata for entry: %1"
msgstr "Gagal mengeset metadata untuk entri: %1"
#~ msgid "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
#~ msgstr "Apabila konten arsip lebih dari satu folder, maka subfolder dengan nama seperti arsip akan diciptakan."
#~ msgctxt "CRC hash code"
#~ msgid "CRC"
#~ msgstr "CRC"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Umum"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Extraction Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Pengekstrakan"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Plugin Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Plugin"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Preview Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Pratinjau"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/plasma_applet_org.kde.plasma.printmanager.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/plasma_applet_org.kde.plasma.printmanager.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/plasma_applet_org.kde.plasma.printmanager.po (revision 1567896)
@@ -1,170 +1,170 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the print-manager package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: print-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 20:08+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/config/config.qml:27
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/config.qml:47
msgid "All jobs"
msgstr "Semua job"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/config.qml:53
msgid "Completed jobs only"
msgstr "Hanya job yang dirampungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/config.qml:59
msgid "Active jobs only"
msgstr "Hanya job yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: plasmoid/package/contents/ui/PopupDialog.qml:46
+#: plasmoid/package/contents/ui/PopupDialog.qml:47
msgid "Search for a printer..."
msgstr "Mencari sebuah pencetak..."
#. +> trunk5 stable5
-#: plasmoid/package/contents/ui/PopupDialog.qml:94
+#: plasmoid/package/contents/ui/PopupDialog.qml:92
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:60
msgid "No printers have been configured or discovered"
msgstr "Tidak ada pencetak yang dikonfigurasi atau diketemukan"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:37
#, fuzzy
#| msgid "No active jobs"
msgid "%1, no active jobs"
msgstr "Tidak ada job aktif"
#. +> stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:272
msgid "No active jobs"
msgstr "Tidak ada job aktif"
#. +> stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:274
msgid "One active job"
msgid_plural "%1 active jobs"
msgstr[0] "Satu job aktif"
msgstr[1] "Ada %1 job aktif"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:39
#, fuzzy
#| msgid "No active jobs"
msgid "%1, %2 active job"
msgid_plural "%1, %2 active jobs"
msgstr[0] "Tidak ada job aktif"
msgstr[1] "Tidak ada job aktif"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:43
#, fuzzy
#| msgid "No jobs"
msgid "%1, no jobs"
msgstr "Tidak ada job"
#. +> stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:278
msgid "No jobs"
msgstr "Tidak ada job"
#. +> stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:280
msgid "One job"
msgid_plural "%1 jobs"
msgstr[0] "Satu job"
msgstr[1] "Ada %1 job"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:45
msgid "%1, %2 job"
msgid_plural "%1, %2 jobs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:52
msgid "Resume printing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:52
msgid "Pause printing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:64
#, fuzzy
#| msgid "Configure printer"
msgid "Configure printer..."
msgstr "Konfigurasikan pencetak"
#. +> stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:152
msgid "Configure printer"
msgstr "Konfigurasikan pencetak"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:69
#, fuzzy
#| msgid "Open print queue"
msgid "View print queue"
msgstr "Buka antrean cetak"
#. +> stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/PrinterItem.qml:153
msgid "Open print queue"
msgstr "Buka antrean cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:39
msgid "Printers"
msgstr "Pencetak"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:44
msgid "There is one print job in the queue"
msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue"
msgstr[0] "Ada satu job cetak di dalam antrean"
msgstr[1] "Ada %1 job cetak di dalam antrean"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:53
msgctxt "Printing document name with printer name"
msgid "Printing %1 with %2"
msgstr "Mencetak %1 pakai %2"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:55
msgctxt "Printing with printer name"
msgid "Printing with %1"
msgstr "Mencetak pakai %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:58
msgid "Print queue is empty"
msgstr "Antrean cetak telah kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:86
msgid "&Configure Printers..."
msgstr "&Konfigurasikan Printer..."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/kubuntu-notification-helper._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/kubuntu-notification-helper._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/kubuntu-notification-helper._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,121 +1,121 @@
# Indonesian translation for kubuntu-notification-helper
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-notification-helper package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kubuntu-notification-helper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-28 09:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 17:44+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
#: src/daemon/notificationhelper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notification Helper"
msgstr "Penunjang notifikasi"
#. +> trunk5
#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "System Notification Helper"
msgstr "Penunjang Notifikasi Sistem"
#. +> trunk5
#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:52
msgctxt "Name"
msgid "Reboot Required"
msgstr "Diperlukan Reboot"
#. +> trunk5
#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:101
msgctxt "Comment"
msgid "A system restart is required"
msgstr "Diperlukan restart sistem"
#. +> trunk5
#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:153
msgctxt "Name"
msgid "Apport Crash"
msgstr "Apport Crash"
#. +> trunk5
#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:200
msgctxt "Comment"
msgid "An application has crashed on your system (now or in the past)"
msgstr "Terdapat aplikasi yang mengalami kerusakan (saat ini atau sebelumnya)"
#. +> trunk5
#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:250
msgctxt "Name"
msgid "Upgrade Hook"
msgstr "Terkait Peningkatan"
#. +> trunk5
-#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:294
+#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:295
msgctxt "Comment"
msgid "Software upgrade notifications are available"
msgstr "Notifikasi upgrade perangkat lunak tersedia"
#. +> trunk5
-#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:344
+#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:345
msgctxt "Name"
msgid "Restricted Install"
msgstr "Instal restricted"
#. +> trunk5
-#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:391
+#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:392
msgctxt "Comment"
msgid "Extra packages can be installed to enhance application functionality"
msgstr "Paket-paket ekstra dapat diinstal untuk meningkatkan fungsionalitas aplikasi"
#. +> trunk5
-#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:440
+#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:441
msgctxt "Name"
msgid "Localization Enhancement"
msgstr "Perbaikan Pelokalan"
#. +> trunk5
-#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:483
+#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:484
msgctxt "Comment"
msgid "Extra packages can be installed to enhance system localization"
msgstr "Paket-paket ekstra dapat diinstal untuk memperbaiki pelokalan sistem"
#. +> trunk5
-#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:528
+#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:529
msgctxt "Name"
msgid "Driver Enhancement"
msgstr "Perbaikan Driver"
#. +> trunk5
-#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:571
+#: src/daemon/notificationhelper.notifyrc:572
msgctxt "Comment"
msgid "Additional drivers can be installed"
msgstr "Driver tambahan dapat diinstal"
#. +> trunk5
#: src/kcmodule/kcm_notificationhelper.desktop:10
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Notify,Alerts,Notification,popups"
msgstr "Beritahu,Peringatan,Notifikasi,sembulan"
#. +> trunk5
#: src/kcmodule/kcm_notificationhelper.desktop:57
msgctxt "Name"
msgid "Other Notifications"
msgstr "Notifikasi lainnya"
#. +> trunk5
#: src/kcmodule/kcm_notificationhelper.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Control the notifications for system helpers"
msgstr "Kendali notifikasi untuk sistem penunjang"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1567896)
@@ -1,2457 +1,2481 @@
# Ascription shadow for dolphin.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 21:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The &dolphin; Handbook"
msgstr "Buku Petunjuk &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
msgstr "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "peter.penz@gmx.at"
msgstr "peter.penz@gmx.at|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>"
msgstr "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett.mail;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>"
msgstr "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "tuxedup@users.sourceforge.net"
msgstr "tuxedup@users.sourceforge.net|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>"
msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "kde@davidedmundson.co.uk"
msgstr "kde@davidedmundson.co.uk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>"
msgstr "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>"
msgstr "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "frank78ac@googlemail.com"
msgstr "frank78ac@googlemail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Wantoyo</firstname><surname></surname><affiliation><address><email>wantoyek@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Terjemahan</contrib></othercredit>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Orville.Bennett;"
msgstr "&Orville.Bennett;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is the default file manager by &kde;, designed with usability as a primary focus."
msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku oleh &kde;, disesain dengan fokus utama pada kegunaan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filemanager"
msgstr "Filemanager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "file"
msgstr "file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "management"
msgstr "pengelolaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is &plasma;'s default file manager. It aims to improve usability at the user interface level. &dolphin; focuses only on being a file manager whereas &konqueror;, which was &kde;'s default file manager in &kde; 3 and can still be used for file management, is a universal viewer for many file types."
msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku &plasma; Ini bertujuan untuk meningkatkan kegunaan di tingkat antarmuka pengguna. &dolphin; berfokus hanya pada menjadi pengelola file sedangkan &konqueror;, yang merupakan pengelola file &kde; di &kde; 3 dan masih dapat digunakan untuk mengelola file, yang mana adalah sebuah penampil universal untuk banyak tipe file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This design approach allows the developers to concentrate on optimizing the user interface for the specific task of file management."
msgstr "Pendekatan desain ini memungkinkan para pengembang untuk berkonsentrasi pada pengoptimalan antarmuka pengguna untuk tugas khusus pengelolaan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please report any problems or feature requests to the &dolphin; author via the bug report dialog. This is accessible either from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar in the default mode without menubar; or from <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem></menuchoice> menu of the application, if the menubar is shown."
msgstr "Silakan laporkan masalah atau permintaan fitur ke penulis &dolphin; melalui dialog laporan bug. Ini dapat diakses baik dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah-alat dalam mode baku tanpa bilah-menu; atau dari menu <menuchoice><guimenu>Bantuan</guimenu> <guimenuitem>Laporkan Bug...</guimenuitem> </menuchoice> pada aplikasi, jika bilah-menu ditampilkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using &dolphin;"
msgstr "Menggunakan &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "The screenshot below shows &dolphin;'s default user interface:"
msgstr ""
"Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka pengguna baku &dolphin;:|~\n"
"Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka-pengguna baku &dolphin;:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "Screenshot of &dolphin;'s default user interface"
msgstr ""
"Sebuah cuplikan antarmuka pengguna baku &dolphin;|~\n"
"Sebuah cuplikan antarmuka-pengguna baku &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "<phrase>&dolphin;'s default user interface.</phrase>"
msgstr ""
"<phrase>Antarmuka pengguna baku &dolphin;</phrase>|~\n"
"<phrase>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "<para>&dolphin;'s default user interface.</para>"
msgstr ""
"<para>Antarmuka pengguna baku &dolphin;</para>"
"|~\n"
"<para>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "The elements of the default user interface are:"
msgstr ""
"Elemen antarmuka pengguna baku adalah:|~\n"
"Elemen antarmuka-pengguna baku adalah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The toolbar, which can be used for quick access to frequently used actions. The toolbar can be customized by clicking it with the &RMB; and choosing <menuchoice><guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu, with <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar or via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
msgstr "Bilah-alat, yang dapat digunakan untuk akses cepat ke aksi yang sering digunakan. Bilah-alat dapat dikustomisasi dengan mengekliknya dengan &RMB; dan memilih <menuchoice><guimenuitem> Konfigurasikan Bilah Alat...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks, dengan <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat ... </guimenuitem> dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah alat atau melalui <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat... </guimenuitem></menuchoice> dari menu utama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of &dolphin;'s toolbar"
msgstr "Sebuah cuplikan bilah-alat &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The default toolbar."
msgstr "Bilah-alat baku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Toolbar items where the icon is sufficient for knowing the command do not have text alongside the icons. This can be changed by a &RMB; click and selecting the item text below <guilabel>Show Text</guilabel>. The <guibutton>Control</guibutton> button at the right side of the toolbar is only displayed if the menubar is hidden."
msgstr ""
"Item bilah-alat di mana ikon cukup untuk mengetahui perintah yang tidak memiliki teks di samping ikon. Ini dapat diubah oleh &RMB; klik dan pilih teks item di bawah <guilabel>Tampilkan Teks</guilabel>. Tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sisi kanan bilah-alat hanya ditampilkan jika bilah-menu disembunyikan.|~\n"
"Item bilah-alat di mana ikon cukup untuk mengetahui perintah yang tidak memiliki teks di samping ikon. Ini dapat diubah oleh &RMB; klik dan pilih teks butir di bawah <guilabel>Tampilkan Teks</guilabel>. Tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sisi kanan bilah-alat hanya ditampilkan jika bilah-menu disembunyikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The location bar, which always displays the path to the current folder. It can be switched between two different modes, see the <link linkend=\"location-bar\">section on the location bar</link> for details."
msgstr "Bilah lokasi, yang selalu mendisplaikan alur ke folder saat ini. Ini bisa dialihkan antara dua mode yang berbeda, lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian pada bilah lokasi</link> untuk perincian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <link linkend=\"dolphin-view\">view</link>, which shows all files and folders in the current folder."
msgstr "<link linkend=\"dolphin-view\">Tampilan</link>, yang menampilkan semua file dan folder di dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <link linkend=\"places-panel\"><guilabel>Places</guilabel> panel</link>, which provides quick access to bookmarked locations and disks or other media."
msgstr "<link linkend=\"places-panel\">Panel <guilabel>Tempat</guilabel></link>, yang menyediakan akses cepat untuk memarkahi lokasi dan disk atau media lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recent</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
msgstr ""
"Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item <guilabel>Barusan</guilabel> dan memungkinkan kamu untuk mencari <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>.|~\n"
"Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan butir <guilabel>Barusan</guilabel> dan memungkinkan kamu untuk mencari <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The status bar. It displays the name, size and type of the file which is currently hovered over with the mouse, or the number and size of the files which are selected. At the right, there is a zoom slider that allows you to adjust the size of the icons in the view."
msgstr "Si bilah status. Ini menampilkan nama, ukuran dan tipe file yang saat ini dilayangi oleh mouse, atau jumlah dan ukuran file yang dipilih. Di sebelah kanan, ada bilah geser zoom yang memungkinkanmu untuk menyesuaikan ukuran ikon dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "The menubar (hidden by default), which provides access to all commands and configuration options. See the <link linkend=\"commands-menubar\">Command Reference</link> for a list of all menu commands. The menubar can be toggled with <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) from the <guimenu>Settings</guimenu> menu or the <guibutton>Control</guibutton> button."
msgstr ""
"Si bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu <guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>.|~\n"
"Bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu <guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the menubar is hidden, all its actions are available from the <guibutton>Control</guibutton> button."
msgstr "Jika bilah-menu telah disembunyikan, semua aksinya maka tersedia dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The additional <guilabel>Information</guilabel>, <guilabel>Folders</guilabel> and <guilabel>Terminal</guilabel> panels are hidden by default, for more information see <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panels</guilabel>.</link>"
msgstr "Sebagai tambahan panel <guilabel>Informasi</guilabel>, <guilabel>Folder</guilabel> dan <guilabel>Terminal</guilabel> secara baku adalah disembunyikan, untuk informasi selebihnya lihat <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panel</guilabel>.</link>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The &dolphin; View"
msgstr "Tampilan &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using the View"
msgstr "Menggunakan Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The view displays all files and folders in the current folder. These items can be accessed or manipulated in different ways:"
msgstr ""
"Si tampilan menampilkan semua file dan folder dalam folder saat ini. Item-item tersebut bisa diakses atau dimanipulasi dengan cara yang berbeda:|~\n"
"Si tampilan menampilkan semua file dan folder dalam folder saat ini. Butir-butir tersebut bisa diakses atau dimanipulasi dengan cara yang berbeda:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file or folder can be opened by clicking it with the &LMB; (or double-clicking, if <guilabel>Double-click to open files and folders</guilabel> is enabled in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
msgstr "Sebuah file atau folder bisa dibuka dengan mengekliknya menggunakan &LMB; (atau mengeklik ganda, jika <guilabel>Klik ganda untuk membuka file dan folder</guilabel> telah difungsikan dalam &systemsettings; di dalam modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Clicking any item or the white area around the items with the &RMB; opens a context menu which provides access to many frequently used actions for the item or the current folder, respectively."
msgstr ""
"Mengeklik item apa pun atau area putih di sekitar item dengan &RMB; membukakan sebuah menu konteks yang menyediakan akses untuk aksi yang sering digunakan untuk masing-masing item atau folder saat ini.|~\n"
"Mengeklik butir apa pun atau area putih di sekitar butir dengan &RMB; membukakan sebuah menu konteks yang menyediakan akses untuk aksi yang sering digunakan untuk masing-masing butir atau folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If the &LMB; is pressed on an item, but not immediately released, the item can be dragged and dropped in another folder in the current view or in another &dolphin; view (in another &dolphin; window or in the same window if the view is split, see below) to move or copy it or to create a symbolic link. Items can even be dropped in another application to open them in that application."
msgstr ""
"Jika &LMB; ditekan pada sebuah item, tetapi tidak segera dilepas, item tersebut bisa diseret dan diletakkan di folder lain dalam tampilan saat ini atau di tampilan &dolphin; lainnya (di window &dolphin; lainnya atau di window yang sama jika tampilan terbelah, lihat di bawah) untuk memindahkan atau menyalinnya atau menciptakan tautan simbolis. Item-item bahkan bisa diletakkan di aplikasi lain untuk membukanya di aplikasi itu.|~\n"
"Jika &LMB; ditekan pada sebuah butir, tetapi tidak segera dilepas, butir tersebut bisa diseret dan diletakkan di folder lain dalam tampilan saat ini atau di tampilan &dolphin; lainnya (di window &dolphin; lainnya atau di window yang sama jika tampilan terbelah, lihat di bawah) untuk memindahkan atau menyalinnya atau menciptakan tautan simbolis. Butir-butir bahkan bisa diletakkan di aplikasi lain untuk membukanya di aplikasi itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; remembers the history of visited folders. To navigate backward or forward in the history, the corresponding buttons in the toolbar can be used:"
msgstr "&dolphin; mengingat histori folder yang dikunjungi. Untuk menavigasi mundur atau maju di dalam histori, tombol-tombol yang sesuai di dalam bilah-alat bisa digunakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Back and Forward buttons in the toolbar."
msgstr "Tombol Mundur dan Maju di dalam bilah-alat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guibutton>Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons in the toolbar can be used to navigate in the history."
msgstr "Tombol <guibutton>Mundur</guibutton> dan <guibutton>Maju</guibutton> di dalam bilah-alat bisa digunakan untuk menavigasi di dalam histori.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If you click with the &MMB; the item in the history is opened in a new tab thus keeping the current tab with its content."
msgstr ""
"Jika kamu klik dengan &MMB; si item di dalam histori dibuka di sebuah tab baru dengan menjaga tab saat ini dengan kontennya.|~\n"
"Jika kamu klik dengan &MMB; si butir di dalam histori dibuka di sebuah tab baru dengan menjaga tab saat ini dengan kontennya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; View Appearance"
msgstr "Penampilan Tampilan &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The toolbar contains buttons to control the appearance of the view:"
msgstr "Si bilah-alat berisi tombol-tombol untuk mengendalikan penampilan dari tampilan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</phrase>"
msgstr "<phrase>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<para>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</para>"
msgstr ""
"<para>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The first three buttons in the above screenshot switch between &dolphin;'s view modes."
msgstr "Tiga tombol pertama dalam cuplikan di atas beralih antara mode tampilan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "In the <guibutton>Icons</guibutton> view, which is the default, files will be represented by an icon that visualizes the file type, and a folder icon will be shown for subfolders. The names of folders and files, and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice>, are displayed below the icons."
msgstr ""
"Di dalam tampilan <guibutton>Ikon</guibutton>, secara baku, file-file akan disuguhkan dengan sebuah ikon yang memvisualkan tipe file, dan ikon folder akan ditampilkan untuk subfolder. Nama-nama folder dan file, dan item-item yang difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice>, yang didisplaikan di bawah ikon.|~\n"
"Di dalam tampilan <guibutton>Ikon</guibutton>, secara baku, file-file akan disuguhkan dengan sebuah ikon yang memvisualkan tipe file, dan ikon folder akan ditampilkan untuk subfolder. Nama-nama folder dan file, dan butir(-butir) yang difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice>, yang didisplaikan di bawah ikon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The <guilabel>Compact</guilabel> view shows the folder contents as icons with the name beside it and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice> below the name. The items are grouped in columns similar to the <guilabel>Short View</guilabel> in the &kde; file dialog."
msgstr ""
"Tampilan <guilabel>Ringkas</guilabel> menampilkan konten folder sebagai ikon dengan nama lain dan item-item difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice> di bawah nama. Item-item dikelompokkan dalam kolom yang mirip ke <guilabel>Urutkan Tampilan</guilabel> di dialog file &kde;.|~\n"
"Tampilan <guilabel>Ringkas</guilabel> menampilkan konten folder sebagai ikon dengan nama lain dan butir(-butir) difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice> di bawah nama. Butir-butir dikelompokkan dalam kolom yang mirip ke <guilabel>Urutkan Tampilan</guilabel> di dialog file &kde;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "In the <guibutton>Details</guibutton> view, the folder contents are displayed as a detailed list which contains the name, size and last modification time of each item. Additional columns can be added by clicking a column header with the &RMB;."
msgstr ""
"Dalam tampilan <guibutton>Perincian</guibutton>, konten folder akan didisplaikan sebagai daftar terperinci yang berisi nama, ukuran dan waktu dimodifikasi terakhir pada setiap item. Kolom tambahan bisa ditambahkan dengan mengeklik sebuah header kolom dengan &RMB;.|~\n"
"Dalam tampilan <guibutton>Perincian</guibutton>, konten folder akan didisplaikan sebagai daftar terperinci yang berisi nama, ukuran dan waktu dimodifikasi terakhir pada setiap butir. Kolom tambahan bisa ditambahkan dengan mengeklik sebuah header kolom dengan &RMB;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "In the context menu of the header line you can choose between custom or automatic column width. Automatic width adjusts the width of all columns once to display the longest item in the column completely, except for the <guilabel>Name</guilabel> column where the extension is replaced by <quote>...</quote>"
msgstr ""
"Dalam menu konteks baris header kamu bisa memilih antara kustom atau lebar kolom otomatis. Lebar otomatis menyesuaikan lebar semua kolomnya untuk mendisplaikan item yang lebih lebar di dalam kolom keseluruhan, kecuali untuk kolom <guilabel>Nama</guilabel> yang mana ekstensi diganti oleh <quote>...</quote>|~\n"
"Dalam menu konteks baris header kamu bisa memilih antara kustom atau lebar kolom otomatis. Lebar otomatis menyesuaikan lebar semua kolomnya untuk mendisplaikan butir yang lebih lebar di dalam kolom keseluruhan, kecuali untuk kolom <guilabel>Nama</guilabel> yang mana ekstensi diganti oleh <quote>...</quote>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The order of columns can be changed by drag and drop of column headers, except for the <guilabel>Name</guilabel> header, which is always the first column in this view."
msgstr "Urutan kolom bisa diubah dengan cara seret dan letakkan pada header kolom, kecuali untuk header <guilabel>Nama</guilabel> yang mana selalu kolom pertama di dalam tampilan ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The details view allows you to view the current folder in a tree-like fashion if <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Expandable folders</guilabel></link> are enabled: Each subfolder of the current folder can be <quote>expanded</quote> or <quote>collapsed</quote> by clicking on the <guiicon>></guiicon> or <guiicon>v</guiicon> icon next to it."
msgstr "Tampilan perincian memungkinkanmu untuk menampilkan folder saat ini di dalam gaya model hierarki jika <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Folder dapat dibentangkan</guilabel></link> telah difungsikan: Setiap subfolder pada folder saat ini bisa <quote>dibentangkan</quote> atau <quote>diciutkan</quote> dengan mengeklik pada ikon <guiicon>></guiicon> atau <guiicon>v</guiicon> di sebelahnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Grouped View</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Tampilan Terkelompok</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Grouped View</phrase>"
msgstr "<phrase>Tampilan Terkelompok</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All view modes support grouping by the sort type selected in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Sort by</guisubmenu></menuchoice>"
msgstr "Semua mode tampilan mendukung pengelompokan dengan tipe urutan yang dipilih di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Urutkan berdasarkan</guisubmenu></menuchoice>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information in the View"
msgstr "Informasi di dalam Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "In all view modes &dolphin; shows at least an icon and a name for each item. Using <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu> in the <guimenu>View</guimenu> menu or the context menu of the header in <guilabel>Details</guilabel> mode, you can select more information for each item to be shown:"
msgstr ""
"Dalam semua mode tampilan &dolphin; sekurang-kurangnya menampilkan sebuah ikon dan nama untuk setiap item. Menggunakan <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu> di dalam menu <guimenu>Tampilan</guimenu> atau menu konteks pada header mode <guilabel>Perincian</guilabel>, kamu bisa memilih informasi selebihnya untuk setiap item untuk ditampilkan:|~\n"
"Dalam semua mode tampilan &dolphin; sekurang-kurangnya menampilkan sebuah ikon dan nama untuk setiap butir. Menggunakan <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu> di dalam menu <guimenu>Tampilan</guimenu> atau menu konteks pada header mode <guilabel>Perincian</guilabel>, kamu bisa memilih informasi selebihnya untuk setiap butir untuk ditampilkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Size</guimenuitem>, <guimenuitem>Date</guimenuitem>, <guimenuitem>Type</guimenuitem>, <guimenuitem>Rating</guimenuitem>, <guimenuitem>Tags</guimenuitem> or <guimenuitem>Comment</guimenuitem>."
msgstr "<guimenuitem>Ukuran</guimenuitem>, <guimenuitem>Tanggal</guimenuitem>, <guimenuitem>Tipe</guimenuitem>, <guimenuitem>Peringkat</guimenuitem>, <guimenuitem>Tag</guimenuitem> atau <guimenuitem>Komentar</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Depending on the file type, additionally, sorting criteria can be selected:"
msgstr "Bergantung pada tipe file, selain itu, pengurutan kriteria bisa dipilih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Document</guimenuitem>: Number of words and lines"
msgstr "<guimenuitem>Dokumen</guimenuitem>: Jumlah kata dan baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Image</guimenuitem>: Size and orientation"
msgstr "<guimenuitem>Citra</guimenuitem>: Ukuran dan orientasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artist, album, duration and track"
msgstr "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artis, album, durasi dan trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guisubmenu>Other</guisubmenu> submenu allows you to select <guimenuitem>Path</guimenuitem>, <guimenuitem>Link Destination</guimenuitem>, <guimenuitem>Copied From</guimenuitem>, <guimenuitem>Permissions</guimenuitem>, <guimenuitem>Owner</guimenuitem> or <guimenuitem>User Group</guimenuitem>."
msgstr "Submenu <guisubmenu>Lainnya</guisubmenu> memungkinkanmu untuk memilih <guimenuitem>Alur</guimenuitem>, <guimenuitem>Tujuan Tautan</guimenuitem>, <guimenuitem>Disalin Dari</guimenuitem>, <guimenuitem>Perizinan</guimenuitem>, <guimenuitem>Pemilik</guimenuitem> atau <guimenuitem>Grup Pengguna</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guibutton>Preview</guibutton> is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents; &eg; for images a scaled down preview of the image is shown."
msgstr "Jika <guibutton>Pratinjau</guibutton> difungsikan, ikon-ikon adalah berdasarkan pada file atau konten folder sebenarnya; &eg; citra pratinjau yang diperkecil dari citra yang ditampilkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Split"
msgstr "Belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guibutton>Split</guibutton> is clicked, two views are shown which can display the contents of different folders. This can be convenient for moving or copying files."
msgstr "Jika <guibutton>Belah</guibutton> diklik, dua tampilan akan ditampilkan sehingga bisa menampilkan konten folder yang berbeda. Ini bisa dengan nyaman memindah atau menyalin file-file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Selecting Items in the View"
msgstr ""
"Memilih Item-item di dalam Tampilan|~\n"
"Memilih Butir-butir di dalam Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "There are several ways to select items in the view. Once a group of items is selected, all actions, such as <menuchoice><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>, and drag and drop operations, affect all selected items."
msgstr ""
"Ada bermacam cara untuk memilih item dalam tampilan. Salahsatu kelompok item yang dipilih, semua aksi, sepertihalnya <menuchoice><guimenuitem>Potong</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem></menuchoice>, dan operasi seret dan letakkan, memengaruhi semua item yang dipilih.|~\n"
"Ada bermacam cara untuk memilih butir dalam tampilan. Salahsatu kelompok butir yang dipilih, semua aksi, sepertihalnya <menuchoice><guimenuitem>Potong</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem></menuchoice>, dan operasi seret dan letakkan, memengaruhi semua butir yang dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Selecting Items Using the Mouse"
msgstr ""
"Memilih Item Menggunakan Mouse|~\n"
"Memilih Butir Menggunakan Mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "You can press the &LMB; somewhere in the view and draw a rectangle around a group of items before releasing the button. This will select all items in the rectangle and clear the previous selection. If the &Shift; key is pressed during the selection process, the previous selection is kept."
msgstr ""
"Kamu bisa menekan &LMB; di suatu tempat di dalam tampilan dan menggambar persegi di sekitar kelompok item sebelum melepas tombol. Ini akan memilih semua item di dalam persegi dan membersihkan pemilihan sebelumnya. Jika tuts &Shift; ditekan selagi proses pemilihan, pemilihan sebelumnya dipertahankan.|~\n"
"Kamu bisa menekan &LMB; di suatu tempat di dalam tampilan dan menggambar persegi di sekitar kelompok butir sebelum melepas tombol. Ini akan memilih semua butir di dalam persegi dan membersihkan pemilihan sebelumnya. Jika tuts &Shift; ditekan selagi proses pemilihan, pemilihan sebelumnya dipertahankan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If the &Ctrl; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, the selection state of this item is toggled. If the &Ctrl; key is pressed while a rectangle is drawn around a group of items as described above, the selection state of all items in the rectangle will be toggled."
msgstr ""
"Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, kadaan pemilihan item ini dijungkit. Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi persegi digambar disekitar kelompok item sebagaimana dijelaskan di atas, keadaan pemilihan semua item di dalam persegi akan dijungkit.|~\n"
"Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi butir diklik dengan &LMB;, kadaan pemilihan butir ini dijungkit. Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi persegi digambar disekitar kelompok butir sebagaimana dijelaskan di atas, keadaan pemilihan semua butir di dalam persegi akan dijungkit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If the &Shift; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, all items between the previous current item and the clicked item will be selected."
msgstr ""
"Jika tuts &Shift; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, semua item antara item saat ini sebelumnya dan item yang diklik akan dipilih.|~\n"
"Jika tuts &Shift; ditekan selagi butir diklik dengan &LMB;, semua butir antara butir saat ini sebelumnya dan butir yang diklik akan dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If <guilabel>Show selection marker</guilabel> is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Behavior</quote> tab of the <guilabel>General</guilabel> section of the settings</link>, a small <guiicon>+</guiicon> or <guiicon>-</guiicon> button appears in the top left corner of the item which is currently hovered over with the mouse. Clicking this sign selects or deselects the item, respectively."
msgstr ""
"Jika <guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> difungsikan di dalam tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Perilaku</quote> pada bagian <guilabel>Umum</guilabel> pada pengaturan </link>, sebuah tombol kecil <guiicon>+</guiicon> atau <guiicon>-</guiicon> muncul di sebelah pojok kiri atas pada item yang barusan dilayangi dengan mouse yang melintas. Mengeklik tanda ini memilih atau takmemilih, masing-masing item.|~\n"
"Jika <guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> difungsikan di dalam tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Perilaku</quote> pada bagian <guilabel>Umum</guilabel> pada pengaturan </link>, sebuah tombol kecil <guiicon>+</guiicon> atau <guiicon>-</guiicon> muncul di sebelah pojok kiri atas pada butir yang barusan dilayangi dengan mouse yang melintas. Mengeklik tanda ini memilih atau takmemilih, masing-masing butir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Selecting Items Using the Keyboard"
msgstr ""
"Memilih Item Menggunakan Keyboard|~\n"
"Memilih Butir Menggunakan Keyboard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If an arrow key, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, or <keycap>End</keycap> is pressed, the new current item is selected, and the previous selection is cleared."
msgstr ""
"Jika tuts panah, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, atau <keycap>End</keycap> ditekan, item saat ini yang baru akan dipilih, dan pemilihan dibersihkan.|~\n"
"Jika tuts panah, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, atau <keycap>End</keycap> ditekan, butir saat ini yang baru akan dipilih, dan pemilihan dibersihkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &Ctrl; key is held while one of the above keys is pressed, the selection remains unchanged."
msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditahan selagi salahsatu tuts di atas ditekan, sisa pemilihan takdiubah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If the &Shift; key is held while one of the above keys is pressed, all items between the previous current item and the new current item will be selected."
msgstr ""
"Jika tuts &Shift; ditahan selagi salahsatu tuts di atas telah ditekan, semua item antara item saat ini yang sebelumnya dan item saat ini yang baru akan dipilih.|~\n"
"Jika tuts &Shift; ditahan selagi salahsatu tuts di atas telah ditekan, semua butir antara butir saat ini yang sebelumnya dan butir saat ini yang baru akan dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> is pressed, the selection state of the current item is toggled."
msgstr ""
"Jika <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> ditekan, keadaan pemilihan pada item saat ini akan dijungkit.|~\n"
"Jika <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> ditekan, keadaan pemilihan pada butir saat ini akan dijungkit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> selects all items in the view."
msgstr ""
"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> memilih semua item-item di dalam tampilan.|~\n"
"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> memilih semua butir(-butir) di dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> toggles the selection state of all items in the view."
msgstr ""
"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> keadaan pemilihan semua item di dalam tampilan.|~\n"
"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> keadaan pemilihan semua butir di dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Select a file or folder by typing the first few letters of its name and the first matching item is selected. To clear the selection and cancel the keyboard search press &Esc; or wait longer than the timeout of 1 second."
msgstr ""
"Pilih sebuah file atau folder dengan mengetik beberapa awalan huruf dari namanya dan awalan item yang cocok akan dipilih. Untuk membersihkan pemilihan dan membatalkan pencarian keyboard tekan &Esc; atau tunggu kurang lebih 1 detik.|~\n"
"Pilih sebuah file atau folder dengan mengetik beberapa awalan huruf dari namanya dan awalan butir yang cocok akan dipilih. Untuk membersihkan pemilihan dan membatalkan pencarian keyboard tekan &Esc; atau tunggu kurang lebih 1 detik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The location bar, which can be found above &dolphin;'s view, displays the path to the current folder. The location bar has two modes."
msgstr "Si bilah lokasi, yang bisa ditemukan di bagian atas tampilan &dolphin;, mendisplaikan alur ke folder saat ini. Si bilah lokasi memiliki dua mode.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bread Crumb Mode"
msgstr "Mode Bread Crumb|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the <quote>bread crumb</quote> mode, which is the default, each folder name in the path to the current folder is a button which can be clicked to quickly open that folder. Moreover, clicking the <quote>&gt;</quote> sign to the right of a folder opens a menu which allows you to quickly open a subfolder of that folder."
msgstr "Dalam mode <quote>bread crumb</quote>, yang sebagai bakunya, setiap nama folder di dalam alur ke folder saat ini adalah sebuah tombol yang bisa diklik untuk secara cepat membuka folder tersebut. Lebih dari itu, mengeklik tanda <quote>&gt;</quote> sebelah kanan folder membukakan sebuah menu yang memungkinkanmu untuk membuka secara cepat subfolder si folder tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the location bar in bread crumb mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode bread crumb|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar in bread crumb mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<para>Location bar in bread crumb mode.</para>"
msgstr ""
"<para>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Editable Mode"
msgstr "Mode Dapatdiedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When in bread crumb mode, clicking in the gray area to the right of the path with the &LMB; switches the location bar to <quote>editable</quote> mode, in which the path can be edited using the keyboard. To switch back to bread crumb mode, click the check mark at the right of the location bar with the &LMB;."
msgstr "Ketika dalam mode bread crumb, klik di area abu-abu di sebelah kanan alur dengan &LMB; mengalihkan bilah lokasi ke mode <quote>dapatdiedit</quote>, yang mana alur dapat diedit menggunakan keyboard. Untuk beralih kembali ke mode bread crumb, klik tanda centang di sebelah kanan bilah lokasi dengan &LMB;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the location bar in editable mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode dapatdiedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar in editable mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<para>Location bar in editable mode.</para>"
msgstr ""
"<para>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using Kioslaves"
msgstr "Menggunakan Kioslaves|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the location bar is empty in editable mode, a drop down box appears in front of the bar listing all available kioslaves on your system. Kioslaves are programs built into &kde; which add support for many different protocols to &dolphin; and other &kde; applications."
msgstr "Jika bilah lokasi telah kosong dalam mode dapat-diedit, kotak tarik turun muncul di depan bilah yang mencantumkan semua kioslaves yang tersedia di sistem kamu. Kioslaves adalah program yang dibangun ke dalam &kde; yang menambahkan dukungan untuk banyak protokol yang berbeda untuk &dolphin; dan aplikasi &kde; lainnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the list of kioslaves"
msgstr "Sebuah cuplikan dari daftar kioslave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location bar showing list of available kioslaves."
msgstr "Bilah lokasi menampilkan daftar kioslave yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "List of available kioslaves."
msgstr "Daftar kioslave yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Places and Context"
msgstr "Tempat dan Konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the <guilabel>Places</guilabel> panel is hidden; in both modes an additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked with the &LMB; to open a menu which offers quick access to <quote>places</quote> and storage media. See the <link linkend=\"places-panel\">section about the Places Panel</link> for details."
msgstr "Jika panel <guilabel>Tempat</guilabel> disembunyikan, dalam kedua mode sebuah ikon tambahan di depan alur akan didisplaikan. Ikon ini bisa diklik dengan &LMB; untuk membuka sebuah menu yang menawarkan akses cepat untuk <quote>tempat</quote> dan media penyimpanan. Lihat <link linkend=\"places-panel\">bagian tentang Panel Tempat</link> untuk lebih terperinci.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Location bar with Places icon</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar with Places icon</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The context menu of the location bar offers actions to switch between the modes and to copy and paste the path using the clipboard. Check the last option in this context menu to display either the full path starting with the root folder of the file system or to display the path starting with the current places entry."
msgstr "Menu konteks pada bilah lokasi menawarkan aksi untuk beralih antara mode-mode serta salin dan tempel alur menggunakan papan-klip. Centang opsi yang terakhir di menu konteks untuk mendisplaikan antara pemulaian alur penuh dengan folder root pada file sistem atau untuk mendisplaikan pemulaian alur dengan entri tempat saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Location bar context menu</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi menu konteks</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar context menu</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi menu konteks</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Panels"
msgstr "Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Show Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The <guilabel>Places</guilabel> panel is located at the left of the window by default. The <guilabel>Places</guilabel> panel shows any locations you have bookmarked. It also shows any disk or media attached to the computer, recently accessed items and allows you to search for certain type of files. The order of these entries can be changed by drag and drop."
msgstr ""
"Panel <guilabel>Tempat</guilabel> secara bakunya adalah berlokasi di sebelah kiri window. Panel <guilabel>Tempat</guilabel> menampilkan lokasi apa pun markah yang kamu miliki. Ini juga menampilkan disk atau media apa pun yang dilampirkan ke komputer, item-item yang diakses barusan dan memungkinkanmu untuk mencari tipe file tertentu. Urutan entri-entri tersebut bisa diubah dengan cara seret dan letakkan.|~\n"
"Panel <guilabel>Tempat</guilabel> secara bakunya adalah berlokasi di sebelah kiri window. Panel <guilabel>Tempat</guilabel> menampilkan lokasi apa pun markah yang kamu miliki. Ini juga menampilkan disk atau media apa pun yang dilampirkan ke komputer, butir(-butir) yang diakses barusan dan memungkinkanmu untuk mencari tipe file tertentu. Urutan entri-entri tersebut bisa diubah dengan cara seret dan letakkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The easiest way to add a folder to the <guilabel>Places</guilabel> panel is to drag it and drop it in the panel. Moreover, you can click inside the panel with the &RMB; and choose <menuchoice><guimenuitem>Add Entry...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. The first procedure creates a system wide bookmark, the second procedure can be used to add the current path of the location bar or any desired folder or device. A dialog opens where label, location and icon can be edited and the usage of this entry can be restricted to &dolphin;."
msgstr "Cara termudah untuk menambahkan folder ke panel <guilabel>Tempat</guilabel> adalah dengan menyeret dan meletakkannya di panel. Selain itu, kamu bisa mengeklik di dalam panel dengan &RMB; dan pilih <menuchoice> <guimenuitem>Tambah Entri...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks. Prosedur pertama membuat markah lebar sistem, prosedur kedua dapat digunakan untuk menambahkan alur saat ini dari bilah lokasi atau folder atau perangkat yang diinginkan. Sebuah dialog membuka di mana label, lokasi, dan ikon dapatdiedit dan penggunaan entri ini dapat dibatasi untuk &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A &RMB; click opens the context menu to edit, add, hide or remove entries and change the icon size to one of the predefined values or lock/unlock the panels."
msgstr "Sebuah klik &RMB; membuka menu konteks untuk mengedit, menambahkan, menyembunyikan, atau menghapus entri dan mengubah ukuran ikon ke salahsatu nilai yang ditentukan atau kunci/lepas-kunci si panel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The context menu has an action to open the entry in a new tab. Devices can be unmounted using the context menu."
msgstr "Menu konteks memiliki sebuah aksi untuk membuka entri di tab baru. Perangkat bisa dilepaskait menggunakan menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The <guilabel>Information</guilabel> panel shows extended information about the selected items(s) or about the current folder or the file which is currently hovered over with the mouse, including size, type, and date of last modification. It also features a large preview of the selected item and allows you to assign a rating, tags, and comments to it."
msgstr ""
"Panel <guilabel>Informasi</guilabel> menampilkan informasi tambahan tentang item yang dipilih atau tentang folder saat ini atau file yang saat ini dilayangi dengan mouse, termasuk ukuran, tipe, dan tanggal modifikasi terakhir. Ini juga menampilkan pratinjau besar dari item yang dipilih dan memungkinkanmu untuk menetapkan peringkat, tag, dan komentar untuk itu.|~\n"
"Panel <guilabel>Informasi</guilabel> menampilkan informasi tambahan tentang butir yang dipilih atau tentang folder saat ini atau file yang saat ini dilayangi dengan mouse, termasuk ukuran, tipe, dan tanggal modifikasi terakhir. Ini juga menampilkan pratinjau besar dari butir yang dipilih dan memungkinkanmu untuk menetapkan peringkat, tag, dan komentar untuk itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folders"
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 21:45:50+0700 | 1
msgid "The <guilabel>Folders</guilabel> panel shows a tree view structure of the file system. It only shows folders. Clicking a folder with the &LMB; opens this folder in the &dolphin; view."
msgstr ""
"Panel <guilabel>Folder</guilabel> menampilkan struktur tampilan hierarki sistem file. Ini hanya menampilkan folder. Mengklik folder dengan tombol &LMB; maka membuka folder ini di tampilan &dolphin;.|~\n"
"Panel <guilabel>Folder</guilabel> menampilkan struktur tampilan ranting sistem file. Ini hanya menampilkan folder. Mengklik folder dengan tombol &LMB; maka membuka folder ini di tampilan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 21:45:50+0700 | 1
msgid "Use <guilabel>Limit to Home Directory</guilabel> to hide all folders from the tree view except your <guilabel>Home</guilabel>."
msgstr ""
"Gunakan <guilabel>Batas untuk Direktori Beranda</guilabel> untuk nenyembunyikan semua folder dari tampilan hierarki kecuali <guilabel>Beranda</guilabel>mu.|~\n"
"Gunakan <guilabel>Batas untuk Direktori Beranda</guilabel> untuk nenyembunyikan semua folder dari tampilan ranting kecuali <guilabel>Beranda</guilabel>mu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This panel contains a terminal. The terminal will open at the folder currently shown in the &dolphin; view. Changing the folder in the active &dolphin; view will update the working folder of the terminal. Changing the directory in the terminal will update the working folder in the &dolphin; view. The terminal only works with local media."
msgstr "Panel ini berisi terminal. Terminal akan terbuka di folder yang saat ini ditampilkan di tampilan &dolphin;. Mengubah folder di tampilan &dolphin; yang aktif akan memperbarui folder kerja terminal. Mengubah direktori di terminal akan memperbarui folder kerja di tampilan &dolphin;. Terminal hanya bekerja dengan media lokal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quick Tips"
msgstr "Tips Cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The following are a number of tips to save time when using &dolphin;."
msgstr "Berikut ini adalah sejumlah tips untuk menghemat waktu ketika menggunakan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quick Bookmarking"
msgstr "Pemarkahan Cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To quickly create a bookmark in the <guilabel>Places</guilabel> panel for the current folder, &RMB; click in the work space and click <menuchoice><guimenuitem>Add to Places</guimenuitem></menuchoice> in the context menu."
msgstr "Untuk secara cepat menciptakan sebuah markah di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk folder saat ini, klik &RMB; di ruang kerja dan klik <menuchoice><guimenuitem>Tambahkan ke Tempat</guimenuitem></menuchoice> di dalam menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Finding Files and Searching in Files"
msgstr "Menemukan File dan Pencarian di dalam File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is capable of searching for files and for content in files. If <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> is pressed or <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem> </menuchoice> is used, the <guilabel>Search</guilabel> bar will open already set up to search for files within the current folder and any sub-folders. Start to type into the find input box and the search starts immediately."
msgstr "&dolphin; memiliki kemampuan pencarian file dan konten di dalam file. Jika <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> ditekan atau <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem> </menuchoice> digunakan, bilah <guilabel>Cari</guilabel> akan membuka pengesetan yang siap untuk mencari file terhadap folder saat ini dan sub-folder apa pun. Mulai mengetik ke dalam kotak input cari dan pencarian segera dimulai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Search files and for content in files</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Cari file-file dan konten di dalam file</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Search files and for content in files</phrase>"
msgstr "<phrase>Cari file-file dan konten di dalam file</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; searching files and for content in files."
msgstr "&dolphin; mencari file-file dan konten di dalam file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The search is case insensitive, and does not require surrounding wildcards (<userinput>*foo*</userinput> and <userinput>foo</userinput> are equivalent), but you can use wildcards inside the search term. <userinput>*</userinput> will match zero or more characters, <userinput>?</userinput> only one single character."
msgstr "Pencarian adalah tidak sensitif huruf, dan tidak perlu seputar wildcards (<userinput>*foo*</userinput> dan <userinput>foo</userinput> adalah setara), tapi kamu bisa menggunakan wildcards di sisi pencarian istilah. <userinput>*</userinput> akan cocok dengan nol dan karakter selebihnya, <userinput>?</userinput> hanyalah satu karakter tunggal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This feature can be used with running Baloo services; without these services a KIOSlave is launched to provide the search results."
msgstr "Fitur ini bisa digunakan dengan menjalankan layanan Baloo; tanpa layanan tersebut KIOSlave diluncurkan untuk menyediakan hasil pencarian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The option from <guilabel>Everywhere</guilabel> with activated Baloo services searches in all indexed folders, without Baloo this option starts the search from the user's <replaceable>Home</replaceable> folder."
msgstr "Opsi dari <guilabel>Di Mana-mana</guilabel> dengan layanan Baloo yang diaktifkan akan mencari di semua folder yang diindeks, tanpa Baloo opsi ini memulai pencarian dari folder <replaceable>Beranda</replaceable> pengguna.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Search with More Options</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Mencari dengan Opsi Selebihnya</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Search with More Options</phrase>"
msgstr "<phrase>Mencari dengan Opsi Selebihnya</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; searching with More Options."
msgstr "Mencari di &dolphin; dengan Opsi Selebihnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the <guilabel>More Options</guilabel> button to extend the <guilabel>Search</guilabel> bar. This provides a very comfortable way for the user to shrink the number of search results."
msgstr "Gunakan tombol <guilabel>Opsi Selebihnya</guilabel> untuk meluaskan bilah <guilabel>Cari</guilabel>. Ini menyediakan cara yang nyaman untuk pengguna untuk menciutkan sejumlah hasil pencarian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1
msgid "To start a search select one or more file types (<guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>), a time period and rating"
msgstr ""
"Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (<guilabel>Dokumen</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Citras</guilabel>), sebuah periode waktu dan peringkat|~\n"
"Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (<guilabel>Dokumen</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>), sebuah periode waktu dan peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alternatively you can use these options in the <guilabel>Places</guilabel> panel together with the <guilabel>Filter</guilabel> bar to find files using Baloo or limit the search to files matching the filter expression."
msgstr "Selain itu kamu bisa menggunakan opsi tersebut di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> bersama dengan bilah <guilabel>Filter</guilabel> untuk menemukan file menggunakan Baloo atau batas pencarian untuk file-file yang sesuai ekspresi flter.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the Save icon to save a search to the <guilabel>Search For</guilabel> section in the <guilabel>Places</guilabel> panel to quickly access it again in the future."
msgstr "Gunakan ikon Simpan untuk menyimpan pencarian ke bagian <guilabel>Pencarian Untuk</guilabel> di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk secara cepat mengaksesnya kembali di kemudian nanti.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mounting Storage Media"
msgstr "Pengaitan Media Penyimpanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A quick way to mount Storage Media is to click on the device in the <guilabel>Places</guilabel> panel. This will mount and open the device in &dolphin;."
msgstr "Sebuah cara cepat untuk mengaitkan Media Penyimpanan adalah dengan mengeklik pada perangkat di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel>. Ini akan mengaitkan dan membuka perangkat di &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo Actions"
msgstr "Aksi Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is capable of undoing changes you have made to files. For example if you moved a file to the Trash, &dolphin; can undo this and move it back to its original location. To undo an action, press <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> or select <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: (action name)</guimenuitem> </menuchoice> in the menu, &eg; <guimenuitem>Undo: Rename</guimenuitem>."
msgstr "&dolphin; mampu untuk mengurungkan perubahan yang kamu perbuat kepada file. Contohnya jika kamu memindahkan file ke Sesampahan, &dolphin; bisa mengurungkan ini dan pindah kembali ke lokasi aslinya. Untuk mengurungkan aksi, tekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> atau pilih <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan: (nama aksi)</guimenuitem> </menuchoice> di dalam menu, &eg; <guimenuitem>Urungkan: Ubah nama</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Renaming A Batch Of Files"
msgstr "Pengubahan-nama Seabrek File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is capable of renaming a number of files at the same time. Each file will have the file name specified, including a number, &eg;, Image1.jpg, Image2.jpg, Image3.jpg. This can be useful, &eg;, for pictures taken with a digital camera."
msgstr "&dolphin; mampu mengubah nama sejumlah file di waktu yang sama. Setiap file akan nemiliki nama file yang ditentukan, termasuk nomor, &eg;, Citra1.jpg, Citra2.jpg, Citra3.jpg. Ini bisa berguna, &eg;, untuk pengambilan gambar dengan kamera digital.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If you wish to rename a batch of files, first select the files to be renamed. This can be done by pressing the &LMB; and drawing a rectangle around the files to be renamed before releasing it, or by holding &Ctrl; and clicking each file to be renamed (see <link linkend=\"selection\">Selecting Items in the View</link> for more details on item selection). Then open the batch-rename dialog by pressing <keycap>F2</keycap> or via the File menu: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Jika kamu ingin mengubah-nama seabrek file, pertama pilihlah file yang mau diubahnamanya. Ini bisa dilakukan dengan menekan &LMB; dan menggambar sebuah persegi di sekitar file yang mau diubahnamanya sebelum melepaskannya, atau dengan menahan &Ctrl; dan mengeklik setiap file yang mau diubahnamanya (lihat <link linkend=\"selection\">Memilih Item di dalam Tampilan</link> untuk lebih terperinci pada pemilihan item). Kemudian buka dialog ubah-nama-seabrek dengan menekan <keycap>F2</keycap> atau via menu File: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama...</guimenuitem> </menuchoice>|~\n"
"Jika kamu ingin mengubah-nama seabrek file, pertama pilihlah file yang mau diubahnamanya. Ini bisa dilakukan dengan menekan &LMB; dan menggambar sebuah persegi di sekitar file yang mau diubahnamanya sebelum melepaskannya, atau dengan menahan &Ctrl; dan mengeklik setiap file yang mau diubahnamanya (lihat <link linkend=\"selection\">Memilih Butir di dalam Tampilan</link> untuk lebih terperinci pada pemilihan butir). Kemudian buka dialog ubah-nama-seabrek dengan menekan <keycap>F2</keycap> atau via menu File: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama...</guimenuitem> </menuchoice>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Then enter the name you wish to give the files. The # character must be present within the name. The files will then be renamed, where the <userinput>#</userinput> character is replaced by a different consecutive number for each file."
msgstr "Kemudian masukkan nama yang kamu ingin berikan kepada file. Karakter # mestinya muncul dengan sebuah nama. Maka file akan diubahnamanya, yang mana karakter <userinput>#</userinput> digantikan dengan nomor berurutan yang berbeda untuk setiap file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If all file extensions in your selection are different, the name of all files can be changed without using a <userinput>#</userinput> placeholder while preserving the file extensions. This is &eg; useful to rename a video file and all associated subtitle files, which have the same filename, but different extensions."
msgstr "Jika semua ekstensi file dalam pilihanmu berbeda, nama semua file bisa diubah tanpa menggunakan placeholder <userinput>#</userinput> sembari menjaga ekstensi file. Ini berguna, &eg; untuk mengganti nama file video dan semua file subtitle yang terkait, yang memiliki nama file yang sama, tetapi ekstensinya berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comparing A Selection Of Files or Folders"
msgstr "Membandingkan Sebuah File atau Folder yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &kompare; application is installed, you can use it to see the differences between two files or folders."
msgstr "Jika aplikasi &kompare; telah terinstal, kamu bisa menggunakannya untuk melihat perbedaan antara dua file atau folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "First select the two files or folders to be compared. Then launch the &kompare; application via the Tools menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem> </menuchoice>. &kompare; will then open showing the differences between the files or folders."
msgstr "Pertama pilih dua file atau folder yang mau dibandingkan. Kemudian luncurkan aplikasi &kompare; via menu Peralatan: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem> </menuchoice>. Maka &kompare; akan terbuka menampilkan perbedaan antara file atau folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filtering Files"
msgstr "Memfilter File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "&dolphin; is capable of filtering files, &ie; showing only those items in the view whose name contains a given text. For example, if you wish to show only the <acronym>MP3</acronym> files within a folder, you could filter for <quote>.mp3</quote>. This would then filter out all files whose name does not contain <quote>.mp3</quote>."
msgstr ""
"&dolphin; mampu memfilter file, &ie; hanya menampilkan item-item dalam tampilan yang namanya berisi teks yang diberikan. Umpamanya, jika kamu hanya ingin menampilkan file <acronym>MP3</acronym> dalam folder, kamu bisa memfilter untuk <quote>.mp3 </quote>. Maka akan memfilter semua file yang namanya tidak mengandung <quote>.mp3</quote>.|~\n"
"&dolphin; mampu memfilter file, &ie; hanya menampilkan butir(-butir) dalam tampilan yang namanya berisi teks yang diberikan. Umpamanya, jika kamu hanya ingin menampilkan file <acronym>MP3</acronym> dalam folder, kamu bisa memfilter untuk <quote>.mp3 </quote>. Maka akan memfilter semua file yang namanya tidak mengandung <quote>.mp3</quote>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To filter files, first enable the filter bar, either by pressing <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> or via the menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem> </menuchoice>. You can then enter the text to be filtered for in the filter bar. The filter bar can be disabled either by pressing &Esc;, or with a &LMB; click on the <guiicon>Hide Filter Bar</guiicon> icon."
msgstr "Untuk memfilter file-file, pertama fungsikan bilah filter, antara menekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> atau via menu: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem> </menuchoice>. Kemudian kamu bisa memasukkan teks yang mau difilter pada bilah filter. Bilah filter bisa dinonfungsikan antara menekan &Esc;, atau dengan klik &LMB; pada ikon <guiicon>Sembunyikan Bilah Filter</guiicon>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configuring &dolphin;"
msgstr "Mengkonfigurasi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; distinguishes two different kinds of settings:"
msgstr "&dolphin; membedakan dua macam pengaturan yang berbeda:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Settings which affect the general behavior of &dolphin;. These can be configured using the <link linkend=\"preferences-dialog\">Preferences Dialog</link>."
msgstr "Pengaturan yang mempengaruhi perilaku umum &dolphin;. Hal itu bisa dikonfigurasi menggunakan <link linkend=\"preferences-dialog\">Dialog Preferensi</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The &dolphin; Preferences Dialog"
msgstr "Dialog Preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Preferences Dialog is opened via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> in the menu in &dolphin;'s main window. The settings are divided into several groups which can be accessed by clicking the corresponding icon on the left of the dialog."
msgstr "Dialog Preferensi adalah dibuka via <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> yang bisa diakses dengan mengeklik ikon yang sesuai di sebelah kiri pada dialog.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All settings except for the <guilabel>Startup</guilabel> page and the <guilabel>Status Bar</guilabel> tab on the <guilabel>General</guilabel> page are shared with &konqueror; in filemanager mode."
msgstr "Semua pengaturan kecuali untuk halaman guilabel <guilabel>Pemulaian</guilabel> dan tab <guilabel>Bilah Status</guilabel> di halaman <guilabel>Umum</guilabel> yang dibagikan dengan &konqueror; dalam mode pengelola file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the general behavior of &dolphin;. The group is divided further into four subgroups which can be accessed using the tab bar at the top."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku umum si &dolphin;. Kelompok dibagi ke dalam empat subkelompok yang bisa diakses menggunakan bilah tab di atas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the General settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Umum dalam dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General Settings."
msgstr "Pengaturan Umum.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Umum dalam Dialog Preferensi @&dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Behavior Tab"
msgstr "Tab Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid ""
"<guilabel>Sorting Mode</guilabel> controls how items are sorted in the view. If <guilabel>Natural sorting</guilabel> is enabled, the sort order of three example files will be "
"<orderedlist> "
"<listitem>"
"<para>File1,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File2,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File10.</para>"
"</listitem>"
" </orderedlist>"
" If this option is disabled, the normal alphabetical sorting case sensitive or case insensitive will be used, which leads to the sort order"
msgstr ""
"<guilabel>Mode Pengurutan</guilabel> mengendalikan bagaimana item-item diurutkan di dalam tampilan. Jika <guilabel>Pengurutan natural</guilabel> telah tercentang, mengurutkan tiga contoh urutan yang akan menjadi "
"<orderedlist> "
"<listitem>"
"<para>File1,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File2,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File10.</para>"
"</listitem>"
" </orderedlist>"
" Jika opsi ini dinonfungsikan, alfabet normal mengurutkan sensitif huruf atau tidak sensitif huruf akan digunakan, yang mengarah ke urutan|~\n"
"<guilabel>Mode Pengurutan</guilabel> mengendalikan bagaimana butir(-butir) diurutkan di dalam tampilan. Jika <guilabel>Pengurutan natural</guilabel> telah tercentang, mengurutkan tiga contoh urutan yang akan menjadi "
"<orderedlist> "
"<listitem>"
"<para>File1,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File2,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File10.</para>"
"</listitem>"
" </orderedlist>"
" Jika opsi ini dinonfungsikan, alfabet normal mengurutkan sensitif huruf atau tidak sensitif huruf akan digunakan, yang mengarah ke urutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File1,"
msgstr "File1,|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File10,"
msgstr "File10,|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File2."
msgstr "File2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When hovering over a file or folder with the mouse, a small window with relevant information is shown if <guilabel>Show tooltips</guilabel> is enabled."
msgstr "Ketika melayang melintasi file atau folder dengan mouse, maka sebuah window kecil dengan informasi yang relevan akan ditampilkan jika <guilabel>Tampilkan tips-alat</guilabel> telah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<guilabel>Show selection marker</guilabel> shows a small <guibutton>+</guibutton> or <guibutton>-</guibutton> button above an item's icon if the item is hovered over with the mouse. These can be used to select or deselect the item."
msgstr ""
"<guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> menampilkan sebuah tombol kecil <guibutton>+</guibutton> atau <guibutton>-</guibutton> di bagian atas ikon item jika item dilayang dilintasi dengan mouse. Hal itu bisa digunakan untuk memilih atau tak memilih item.|~\n"
"<guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> menampilkan sebuah tombol kecil <guibutton>+</guibutton> atau <guibutton>-</guibutton> di bagian atas ikon butir jika butir dilayang dilintasi dengan mouse. Hal itu bisa digunakan untuk memilih atau tak memilih butir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Enable <guilabel>Rename inline</guilabel> to use this mode if only one item is currently selected. If this option is disabled or several items are selected, a dialog will be displayed for renaming."
msgstr ""
"Fungsikan <guilabel>Ubah-nama dalam-baris</guilabel> untuk menggunakan mode ini jika hanya satu item yang saat ini dipilih. Jika opsi ini telah dinonfungsikan atau beberapa item telah dipilih, sebuah dialog akan didisplaikan untuk mengubah nama.|~\n"
"Fungsikan <guilabel>Ubah-nama dalam-baris</guilabel> untuk menggunakan mode ini jika hanya satu butir yang saat ini dipilih. Jika opsi ini telah dinonfungsikan atau beberapa butir telah dipilih, sebuah dialog akan didisplaikan untuk mengubah nama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enabling <guilabel>Switch between split panes with tab key</guilabel> allows to switch split views with the &Tab; key."
msgstr "Memfungsikan <guilabel>Beralih antara panel belah dengan tuts tab</guilabel> memungkinkan untuk beralih tampilan belah dengan tuts &Tab;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disable <guilabel>Turning off split view closes active pane</guilabel> to close the inactive pane when you are turning off the split view mode, &eg; pressing <keycap>F3</keycap>."
msgstr "Nonfungsikan <guilabel>Matikan tampilan belah menutup panel yang aktif</guilabel> untuk menutup panel yang tidak aktif ketika kamu mematikan mode tampilan belah, &eg; menekan <keycap>F3</keycap>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previews Tab"
msgstr "Tab Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In this tab, you can configure for which file types previews are shown. Moreover, the maximum size of remote files for which previews are generated can be chosen."
msgstr "Dalam tab ini, kamu bisa mengkonfigurasi pratinjau tipe file mana yang mau ditampilkan. Lebih dari itu, ukuran maksimum file jarak jauh yang menghasilkan pratinjau bisa dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If previews are enabled for folders, previews of some files in the folder will be shown inside a folder's icon."
msgstr "Jika pratinjau folder telah difungsikan, pratinjau beberapa file dalam folder akan ditampilkan dalam sebuah ikon folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirmations Tab"
msgstr "Tab Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions."
msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "It is also possible to choose the default action <guilabel>When opening an executable file</guilabel>. There are three options, namely <guimenuitem>Always ask</guimenuitem>, <guimenuitem>Open in application</guimenuitem>, and <guimenuitem>Run script</guimenuitem>."
msgstr "Ini juga memungkinkan untuk memilih aksi baku <guilabel>Ketika pembukaan sebuah file yang dapat dieksekusi</guilabel>. Ada tiga opsi, bernama <guimenuitem>Selalu tanyakan</guimenuitem>, <guimenuitem>Buka di aplikasi</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Jalankan skrip</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Status Bar Tab"
msgstr "Tab Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "In this tab, some additional items can be enabled for the status bar, provided the status bar is wide enough:"
msgstr ""
"Dalam tab ini, beberapa item tambahan bisa difungsikan untuk bilah status, asalkan bilah status cukup lebar:|~\n"
"Dalam tab ini, beberapa butir tambahan bisa difungsikan untuk bilah status, asalkan bilah status cukup lebar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A <guilabel>zoom slider</guilabel> which can be used to change the icon size quickly."
msgstr "Sebuah <guilabel>penggeser zoom</guilabel> yang bisa digunakan untuk mengubah ukuran ikon secara cepat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A bar that shows how much space is free on the current drive."
msgstr "Sebuah bilah yang menampilkan seberapa ruang bebas pada drive saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the appearance of &dolphin; on startup."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan penampilan &dolphin; saat pemulaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Startup settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Pemulaian dalam dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Startup Settings."
msgstr "Pengaturan Pemulaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Startup Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Pemulaian dalam Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guilabel>Start in</guilabel> folder is the folder which is opened on startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button."
msgstr "Folder <guilabel>Mulai di</guilabel> adalah folder yang dibuka saat pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon <quote>folder</quote>. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku (yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not."
msgstr "<guilabel>Mode tampilan belah</guilabel> mengendalikan apakah <link linkend=\"dolphin-view\">tampilan &dolphin;</link> dibelah atau tidak saat pemulaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Editable location bar</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes."
msgstr "<guilabel>Bilah lokasi dapatdiedit</guilabel> mengendalikan apakah bilah lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian tentang bilah lokasi</link> untuk perincian tentang kedua mode.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guilabel>Show full path inside location bar</guilabel> is enabled, the full path of the current location is shown in the bread crumb mode of the location bar. Otherwise, a shortened version of the path is shown if it begins with the path of one of the places in the <guilabel>Places</guilabel> panel."
msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi</guilabel> difungsikan, alur lengkap dari lokasi saat ini ditampilkan dalam mode bread crumb pada bilah lokasi. Jika tidak, versi alur yang lebih pendek akan ditampilkan jika itu dimulai dengan alur dari salah satu tempat di panel <guilabel>Tempat</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Show filter bar</guilabel> controls if the filter bar is shown on startup or not. See the <link linkend=\"filter-files\">section on the filter bar</link> for details."
msgstr "<guilabel>Tampilkan bilah filter</guilabel> mengendalikan apakah bilah filter ditampilkan atau tidak saat pemulaian. Lihat <link linkend=\"filter-files\">bagian pada bilah filter</link> untuk perincian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Show full path in title bar</guilabel> makes it easy to distinguish between files or folders with the same name in different folders."
msgstr "<guilabel>Tampilkan alur lengkap di bilah judul</guilabel> membuatnya mudah untuk membedakan antara file atau folder dengan nama yang sama di folder yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Open new folders in tabs</guilabel> controls whether &dolphin; should open a new folder in a new tab of the current instance when called externally. If not enabled, the new folders will be opened in new instances of &dolphin;. By default this option is enabled."
msgstr "<guilabel>Buka folder baru di tab</guilabel> mengendalikan apakah &dolphin; seharusnya membuka folder baru di tab baru pada instansi saat ini ketika secara eksternal dipanggil. Jika tidak difungsikan, folder baru akan dibuka di instansi baru pada &dolphin;. Secara bakunya opsi ini adalah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the behavior of &dolphin;'s view modes. The three view modes (Icons, Compact, and Details) are accessible via the tab bar at the top."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku mode tampilan &dolphin;. Ketiga mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian) yang dapatdiakses via bilah tab di atas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Icons View settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Tampilan Ikon di dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Modes Settings."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Modes Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Common settings for all view modes"
msgstr "Pengesetan pada umumnya untuk mode tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All three view modes have some common settings:"
msgstr "Semua ketiga mode tampilan tersebut memiliki beberapa pengaturan pada umumnya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sliders which control the size of the icons. The <guilabel>Default</guilabel> or <guilabel>Preview</guilabel> sizes are used if previews are disabled or enabled, respectively. Note that the icon size can be changed easily with the zoom slider in the status bar if the corresponding option is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
msgstr "Penggeser sebagai kendali ukuran ikon. Ukuran <guilabel>Baku</guilabel> atau <guilabel>Pratinjau</guilabel> akan digunakan jika masing-masing pratinjau adalah difungsikan atau dinonfungsikan. Ingat bahwa ukuran ikon bisa diubah secara mudah dengan penggeser zoom di dalam bilah status jika opsi yang sesuai telah difungsikan di dalam <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A setting for the font used in the view mode: either the system font or a custom font can be chosen."
msgstr "Sebuah pengaturan untuk font yang digunakan di mode tampilan: antara font sistem atau font kustom bisa digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The other settings in the <guilabel>Text</guilabel> section which apply to only one of the view modes are discussed below."
msgstr "Pengesetan lain di bagian <guilabel>Teks</guilabel> yang diterapkan untuk satu-satunya mode tampilan yang dibahas di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<guilabel>Width</guilabel> controls the minimum width that is reserved for the text of a file item."
msgstr ""
"<guilabel>Lebar</guilabel> mengendalikan minimum lebar yang ditentukan untuk teks pada item file.|~\n"
"<guilabel>Lebar</guilabel> mengendalikan minimum lebar yang ditentukan untuk teks pada butir file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Maximum lines</guilabel> means maximum number of text lines below the icon."
msgstr "<guilabel>Baris maksimum</guilabel> berarti jumlah maksimum baris teks di bawah ikon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<guilabel>Maximum width</guilabel> controls the maximum width that is reserved for the text of a file item."
msgstr ""
"<guilabel>Lebar maksimum</guilabel> mengendalikan lebar maksimum yang ditentukan untuk teks pada item file.|~\n"
"<guilabel>Lebar maksimum</guilabel> mengendalikan lebar maksimum yang ditentukan untuk teks pada butir file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 21:45:50+0700 | 1
msgid "<guilabel>Expandable folders</guilabel> determines whether any folders that have subfolders are displayed in a tree view, where the sub items can be expanded by &LMB; clicking the <guiicon>&gt;</guiicon> icon and collapsed by clicking the <guiicon>v</guiicon> icon."
msgstr ""
"<guilabel>Folder dapatdiperluas</guilabel> menentukan apakah folder memiliki subfolder yang didisplaikan dalam tampilan hierarki, yang mana sub item dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon <guiicon>&gt;</guiicon> dan diperciut dengan mengklik ikon <guiicon>v</guiicon>.|~\n"
"<guilabel>Folder dapatdiperluas</guilabel> menentukan apakah folder memiliki subfolder yang didisplaikan dalam tampilan hierarki, yang mana sub butir dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon <guiicon>&gt;</guiicon> dan diperciut dengan mengklik ikon <guiicon>v</guiicon>.|~\n"
"<guilabel>Folder dapatdiperluas</guilabel> menentukan apakah folder memiliki subfolder yang didisplaikan dalam tampilan ranting, yang mana sub butir dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon <guiicon>&gt;</guiicon> dan diperciut dengan mengklik ikon <guiicon>v</guiicon>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control how navigation in the folder structure and in archives works."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan bagaimana menavigasi dalam struktur folder dan dalam pekerjaan arsip.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Navigation settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Navigasi dalam dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigation Settings."
msgstr "Pengaturan Navigasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigation Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Navigasi dalam Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The option to open items with a single or double mouse click is a system wide setting and can be changed in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
msgstr ""
"Opsi untuk membuka item-item yang dengan klik mouse tunggal atau ganda pada sebuah pengaturan sistem lebar dan bisa diubah di &systemsettings; di modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>.|~\n"
"Opsi untuk membuka butir(-butir) yang dengan klik mouse tunggal atau ganda pada sebuah pengaturan sistem lebar dan bisa diubah di &systemsettings; di modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Archives will be opened inside &dolphin;, and not in an external application, if <guilabel>Open Archives as folder</guilabel> is enabled."
msgstr "Arsip akan dibuka dalam &dolphin;, dan bukan dalam sebuah aplikasi eksternal, jika <guilabel>Buka Arsip sebagai folder</guilabel> adalah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "If <guilabel>Open folders during drag operations</guilabel> is enabled, dragging an item with the mouse and hovering over a folder with it for a short time will open that folder. This allows you to move or copy items quickly to folders which are several levels deeper in the folder hierarchy."
msgstr ""
"Jika <guilabel>Buka folder selagi operasi seret</guilabel> difungsikan, penyeretan item dengan mouse dan melayang melintasi folder dengannya untuk waktu yang singkat akan membuka folder tersebut. Ini memungkinkanmu untuk memindah atau menyalin item secara cepat kepada folder yang telah beberapa tingkat kedalaman di dalam hierarki folder.|~\n"
"Jika <guilabel>Buka folder selagi operasi seret</guilabel> difungsikan, penyeretan butir dengan mouse dan melayang melintasi folder dengannya untuk waktu yang singkat akan membuka folder tersebut. Ini memungkinkanmu untuk memindah atau menyalin butir secara cepat kepada folder yang telah beberapa tingkat kedalaman di dalam hierarki folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Services"
msgstr "Layanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group offers a selection of services that can be shown in the <guisubmenu>Actions</guisubmenu> submenu of &dolphin;'s context menu which appears when clicking a file or folder with the &RMB;."
msgstr "Kelompok ini menawarkan sebuah pemilihan layanan yang bisa ditampilkan di dalam submenu <guisubmenu>Aksi</guisubmenu> pada menu konteks &dolphin; yang muncul ketika mengeklik file atau folder dengan &RMB;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Services settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Layanan di dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Services Settings."
msgstr "Pengaturan Layanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Services Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Layanan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using the <guibutton>Download New Services</guibutton> you can fetch additional services for the context menu."
msgstr "Menggunakan <guibutton>Unduh Layanan Baru</guibutton> kamu bisa mengambil layanan tambahan untuk menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you have installed &dolphin;'s plugins for <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> or <guilabel>Subversion</guilabel> from the kdesdk module these services are shown in the list. If these plugins are enabled and you enter a folder which is under version control, the version state (locally changed, up to date &etc;) is indicated by icons and you have additional entries in the context menu like commit, update, add, remove &etc;"
msgstr "Jika kamu telah menginstal plugin &dolphin; untuk <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> atau <guilabel>Subversion</guilabel> dari modul kdesdk, layanan tersebut akan ditampilkan dalam daftar. Jika plugin tersebut difungsikan dan kamu memasukkan folder yang di bawah kontrol versi, status versi (diubah secara lokal, terbarukan &etc;) ditandai dengan ikon dan kamu memiliki entri tambahan di menu konteks seperti komit, perbarui, tambah, hapus &etc;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the service list you can also choose if the <guimenuitem>Delete</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy To</guimenuitem>, and <guimenuitem>Move To</guimenuitem> commands are shown in the context menu."
msgstr "Di dalam daftar layanan kamu juga bisa memilih apakah perintah <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>, <guimenuitem>Salin Ke</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Pindah Ke</guimenuitem> ditampilkan di menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; has to be restarted to activate the changes for some of these settings."
msgstr "&dolphin; harus dimulai-ulang untuk mengaktifkan perubahan pada beberapa pengaturan tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the behavior of the trash."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku terhadap sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Trash settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Sesampahan di dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash Settings."
msgstr "Pengaturan Sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Sesampahan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Files which are older than a configurable number of days can be deleted automatically."
msgstr "File-file yang sudah lama lebih dari beberapa hari dapatdikonfigurasi bisa dihapus secara otomatis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The size of the trash can be limited to a configurable percentage of the disk size. If this limit is reached, a warning can be issued, or the oldest or largest files can be deleted automatically."
msgstr "Ukuran terhadap sesampahan bisa dibatasi untuk sebuah persentase yang dapatdikonfigurasi terhadap ukuran disk. Jika batasan ini tercapai, sebuah peringatan bisa dikabarkan, atau file yang terlalu lama atau yang terlalu besar bisa dihapus secara otomatis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The following settings control how the contents of a folder are displayed in the &dolphin; view, and are stored on a per-folder basis by default:"
msgstr "Pengesetan berikut ini mengendalikan bagaimana konten folder akan ditampilkan di dalam tampilan &dolphin;, dan secara baku akan disimpan pada basis tiap folder:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The view mode (Icons, Compact, Details)"
msgstr "Mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The sorting of items, which is determined by the sort order (ascending, descending) and the attribute (such as name, size,...) that the items are sorted by"
msgstr ""
"Pengurutan atas item-item, yang telah ditentukan oleh pengurut urutan (naik, turun (ascending, descending)) dan atribut (sepertihalnya nama, ukuran, ...) yang item-item akan diurutkan oleh|~\n"
"Pengurutan atas butir(-butir), yang telah ditentukan oleh pengurut urutan (naik, turun (ascending, descending)) dan atribut (sepertihalnya nama, ukuran, ...) yang butir(-butir) akan diurutkan oleh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorting of folders and files &ndash; are folders shown first or not?"
msgstr "Mengurutkan folder-folder dan file-file &ndash; apakah folder ditampilkan dulu atau tidak?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previews &ndash; are they shown instead of icons (based on the settings made in <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Previews</guilabel> tab of &dolphin;'s General settings</link>) or not?"
msgstr "Pratinjau &ndash; apakah ia ditampilkan alih-alih ikon (berdasarkan pada pengaturan yang dibuat di tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Pratinjau</guilabel> pada pengaturan Umum &dolphin;</link>) atau tidak?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Are items shown in groups in the views?"
msgstr ""
"Apakah item-item ditampilkan berkelompok di tampilan?|~\n"
"Apakah butir(-butir) ditampilkan berkelompok di tampilan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Are hidden files shown?"
msgstr "Apakah file yang disembunyikan ditampilkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "What additional information (besides the name) is shown in the Icons or Details view?"
msgstr "Apakah informasi tambahan (selain nama) akan ditampilkan di dalam tampilan Ikon atau Perincian?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guilabel>Use as default view settings</guilabel> is enabled, the chosen view properties will also be used for all folders which do not have customized view properties yet."
msgstr "Jika <guilabel>Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku</guilabel> difungsikan, properti tampilan yang dipilih juga akan digunakan untuk semua folder yang belum memiliki properti tampilan yang dikustomisasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Command Reference"
msgstr "Referensi Perintah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "By default the menubar is not shown. All actions described here either can be accessed with toolbar buttons or with items in the menu of the <guibutton>Control</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Secara baku, bilah menu tidak ditampilkan. Semua aksi yang dijelaskan di sini bisa diakses dengan tombol bilah alat atau dengan item dalam menu tombol bilah alat <guibutton>Kendali</guibutton>.|~\n"
"Secara baku, bilah menu tidak ditampilkan. Semua aksi yang dijelaskan di sini bisa diakses dengan tombol bilah alat atau dengan butir dalam menu tombol bilah alat <guibutton>Kendali</guibutton>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Menubar in &dolphin;'s Main Window"
msgstr "Bilah Menu di Window Utama &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The File Menu"
msgstr "Menu File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Create New</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Ciptakan Baru</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creates a new object (such as a folder or a text file) in the current folder."
msgstr "Menciptakan sebuah objek baru (sepertihalnya folder atau file teks) di dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You will find an explanation of all available objects in &konqueror;'s handbook in the chapter <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Create New</ulink>."
msgstr "Kamu akan menemukan sebuah penjelasan dari semua objek yang tersedia di buku petunjuk &konqueror; di bab <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Ciptakan Baru</ulink>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Window Baru</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens a new &dolphin; window."
msgstr "Membukakan sebuah window &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tab Baru</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens a new tab."
msgstr "Membukakan sebuah tab baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tutup Tab</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Menutupkan tab saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Undo close tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Urungkan tutup tab</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reopens the last closed tab."
msgstr "Membukakan-ulang tab yang ditutup terakhir kali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Renames one currently selected item inline. Opens the <link linkend=\"batch-rename\">batch rename dialog</link> if several items are selected."
msgstr ""
"Mengubahkan nama salahsatu item yang dipilih saat ini. Membukakan <link linkend=\"batch-rename\">dialog ubah-nama seabrek</link> jika beberapa item dipilih.|~\n"
"Mengubahkan nama salahsatu butir yang dipilih saat ini. Membukakan <link linkend=\"batch-rename\">dialog ubah-nama seabrek</link> jika beberapa butir dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Moves the currently selected item(s) to the trash."
msgstr ""
"Memindahkan item(-item) yang dipilih saat ini ke sesampahan.|~\n"
"Memindahkan butir(-butir) yang dipilih saat ini ke sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Permanently deletes the currently selected item(s). The items are not moved to the trash and cannot be restored."
msgstr ""
"Menghapuskan secara permanen item(-item) yang dipilih saat ini. Item-item tidak dipindah ke sesampahan dan tidak dapat dikembalikan.|~\n"
"Menghapuskan secara permanen butir(-butir) yang dipilih saat ini. Butir-butir tidak dipindah ke sesampahan dan tidak dapat dikembalikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Show Target</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Target</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This action highlights a link target in a new &dolphin; window."
msgstr "Aksi ini menyoroti sebuah tautan target di dalam window &dolphin; baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properti</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Shows the properties dialog for the currently selected item(s)."
msgstr ""
"Menampilkan dialog properti untuk item(-item) yang dipilih saat ini.|~\n"
"Menampilkan dialog properti untuk butir(-butir) yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Berhenti</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exits &dolphin;."
msgstr "Memberhentikan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Edit Menu"
msgstr "Menu Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undoes the last action performed by &dolphin;."
msgstr "Mengurungkan aksi terakhir yang dilakukan oleh &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Potong</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Cuts the currently selected item(s)."
msgstr ""
"Memotongkan item(-item) yang dipilih saat ini.|~\n"
"Memotongkan butir(-butir) yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Salin</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Copies the currently selected item(s)."
msgstr ""
"Menyalinkan item(-item) yang dipilih saat ini.|~\n"
"Menyalinkan butir(-butir) yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Clipboard Contents...</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one File</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one Folder</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste x Items</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tempel Konten Papan-klip...</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu File</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu Folder</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel x Item</guimenuitem> </menuchoice>|~\n"
"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tempel Konten Papan-klip...</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu File</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu Folder</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel x Butir</guimenuitem> </menuchoice>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Pastes the currently copied/cut items to the current folder. If the clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such as text or image data) will be pasted into a new file. The name of this file has to be entered in a dialog."
msgstr ""
"Menempelkan item yang saat ini disalin/dipotong ke folder saat ini. Jika papan-klip tidak berisi file atau folder, konten papan-klip (seperti teks atau data gambar) akan disisipkan ke file baru. Nama file ini harus dimasukkan dalam dialog.|~\n"
"Menempelkan butir yang saat ini disalin/dipotong ke folder saat ini. Jika papan-klip tidak berisi file atau folder, konten papan-klip (seperti teks atau data gambar) akan disisipkan ke file baru. Nama file ini harus dimasukkan dalam dialog.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens the find bar. Enter a search term into the edit box and select to search for filename or in contents of files starting from the current folder or everywhere."
msgstr "Membukakan bilah cari. Masukkan istilah pencarian ke dalam kotak edit dan pilih untuk mencari nama file atau konten file mulai dari folder saat ini atau di mana-mana.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selects all files and folders in the current folder."
msgstr "Memilihkan semua file dan folder dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Invert Selection</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pemilihan Kebalikan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Selects all unselected items and deselects all selected items in the current folder."
msgstr ""
"Memilihkan semua item yang takdipilih dan membatalkan pilihan semua item yang dipilih dalam folder saat ini.|~\n"
"Memilihkan semua butir yang takdipilih dan membatalkan pilihan semua butir yang dipilih dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The View Menu"
msgstr "Menu Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perbesar</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Increases the size of icons in the view."
msgstr "Meningkatkan ukuran ikon dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perkecil</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Decreases the size of icons in the view."
msgstr "Mengurangi ukuran ikon dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Reset</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Set-ulang Zoom</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resets the size of icons in the view to default."
msgstr "Mengeset-ulang ukuran ikon di dalam tampilan ke baku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>View Mode</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Mode Tampilan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes the view mode to <guimenuitem>Icons</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Compact</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) or <guimenuitem>Details</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
msgstr "Mengubahkan mode tampilan untuk <guimenuitem>Ikon</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Ringkas</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) atau <guimenuitem>Perincian</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Sort By</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Urutkan Berdasarkan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<action>Changes whether items are sorted</action> by <guimenuitem>Name</guimenuitem> or other criteria described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
msgstr ""
"<action>Mengubahkan apakah item-item akan diurutkan</action> berdasarkan <guimenuitem>Nama</guimenuitem> atau kriteria lain yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi dalam Tampilan</link>.|~\n"
"<action>Mengubahkan apakah butir(-butir) akan diurutkan</action> berdasarkan <guimenuitem>Nama</guimenuitem> atau kriteria lain yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi dalam Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Descending</guimenuitem> reverses the sort order. <guimenuitem>Folders First</guimenuitem> sorts folders before files."
msgstr "<guimenuitem>Urut turun</guimenuitem> membalikkan urutan. <guimenuitem>Folder Dulu</guimenuitem> mengurutkan folder sebelum file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Additional Information</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Informasi Tambahan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Displays additional information</action> described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
msgstr "<action>Mendisplaikan informasi tambahan</action> yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi di dalam Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Previews</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Pratinjau</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Displays a symbolic preview of the file contents </action> in the different view modes."
msgstr "<action>Mendisplaikan pratinjau simbolik dari konten file </action> di dalam mode tampilan yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show in Groups</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan dalam Kelompok</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Displays</action> the content of the current folder grouped by the option selected in <guimenuitem>Sort By</guimenuitem>."
msgstr "<action>Displai</action> konten dari folder saat ini yang dikelompokkan oleh opsi yang dipilih dalam <guimenuitem>Urutkan Berdasarkan</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan File Tersembunyi</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Shows all the hidden files and sub-folders within the current folder.</action>There is an alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> for this action."
msgstr "<action>Menampilkan semua file yang tersembunyi dan sub-folder serta folder saat ini.</action>Ada sebuah pintasan alternatif <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> untuk aksi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Split</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Belah</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enables and disables the split view mode."
msgstr "Memfungsikan dan menonfungsikan mode tampilan belah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Muat-ulang</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reloads the current folder."
msgstr "Memuatulangkan folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Stop</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Hentikan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stops loading/reading the contents of the current folder."
msgstr "Menghentikan pemuatan/pembacaan konten-konten folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Panels</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Enables and disables</action> the different <link linkend=\"panels\">panels</link>: <guimenuitem>Places</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Information</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folders</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). With <guimenuitem>Lock Panels</guimenuitem> the panel header with caption and two buttons is hidden to save space and the panels are immutable, with <guimenuitem>Unlock Panels</guimenuitem> the header is visible and the panel can be moved to the right or left or even outside the main window."
msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan</action> <link linkend=\"panels\">panel</link> yang berbeda: <guimenuitem>Tempat</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Informasi</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folder</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). Dengan <guimenuitem>Kunci Panel</guimenuitem> header panel dengan keterangan dan dua tombol yang disembunyikan untuk menghemat ruang dan panel-panel yang dapat diabadikan, dengan <guimenuitem>Lepas-kunci Panel</guimenuitem> header akan terlihat dan panel bisa dipindah ke kanan atau kiri atau bahkan ke sisi luar window utama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Editable Location</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Lokasi Dapatdiedit</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes the location bar between the two modes; the <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">bread crumb mode</link> and the <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>."
msgstr "Mengubahkan bilah lokasi antara dua mode; <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">mode bread crumb</link> dan <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Replace Location</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Ganti Lokasi</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Switches the location bar to <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>, if necessary, and selects the location such that it can be replaced quickly."
msgstr "Mengalihkan bilah lokasi ke <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>, jika diperlukan, dan memilih lokasi sedemikian rupa sehingga bisa diganti selekasnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Go Menu"
msgstr "Menu Menuju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Up</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Naik</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes to the folder above the current folder."
msgstr "Mengubahkan folder di atasnya folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Mundur</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes to the previously viewed folder."
msgstr "Mengubahkan ke folder yang ditampilkan sebelumnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Maju</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Undoes</action> a <quote>Go Back</quote> action."
msgstr "<action>Urungkan</action> sebuah aksi <quote>Menuju Mundur</quote>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Home</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Beranda</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes to the users home folder, &eg; /home/Peter/."
msgstr "Mengubahkan ke folder beranda pengguna, &eg; /home/Budi/.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Recently Closed Tabs</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Menuju</guimenu> <guisubmenu>Tab-tab Yang Ditutup Barusan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows a list of recently closed tabs which can be reopened."
msgstr "Menampilkan sebuah daftar tab-tab yang ditutup barusan yang bisa dibuka kembali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Tools Menu"
msgstr "Menu Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Enables and disables the <link linkend=\"filter-files\">filter bar</link>.</action> You can also use the alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> for this action."
msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan <link linkend=\"filter-files\">bilah filter</link>.</action> Kamu juga bisa menggunakan alternatif pintasan <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> untuk aksi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens &konsole; within the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>|~"
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Preferred Search Tool</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Opens &konsole; within the current folder.|~"
msgid "Opens preferred search tool in the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compare the currently selected files or folders with &kompare;. This action is only enabled if two files or folders are selected."
msgstr "Membandingkan file atau folder yang dipilih saat ini dengan &kompare;. Aksi ini hanya difungsikan jika dua file atau folder telah terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Select Remote Charset</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guisubmenu>Pilih Charset Jarak Jauh</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allows you to choose the charset used by a remote connection manually."
msgstr "Memungkinkan kamu untuk memilih aksara (charset) yang digunakan dengan koneksi jarak jauh secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Settings and Help Menu"
msgstr "Pengaturan dan Menu Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Miscellaneous Questions"
msgstr "Beraneka Pertanyaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Has &dolphin; replaced &konqueror;?"
msgstr "Apakah &dolphin; sebagai penggantinya &konqueror;?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is not intended to be a competitor to &konqueror;: &konqueror; acts as a universal viewer being able to show &HTML; pages, text documents, folders and a lot more, whereas &dolphin; focuses on being only a file manager. This approach allows the optimization of the user interface for the task of file management."
msgstr "&dolphin; tidak dimaksudkan untuk menjadi pesaing untuk &konqueror;: &konqueror; bertindak sebagai penampil universal yang dapat menampilkan halaman &HTML;, dokumen teks, folder, dan banyak lagi lainnya, sedangkan &dolphin; berfokus hanya menjadi pengelola file. Pendekatan ini memungkinkan optimalisasi antarmuka pengguna untuk tugas pengelolaan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "How can I get involved with the development of &dolphin;?"
msgstr "Apakah aku bisa terlibat dengan pengembangan &dolphin;?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The easiest way to get involved with &dolphin; is to subscribe to the developer mailing list <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> and drop an email to the developer mailing list. Email what you can do, how much time you can devote &etc;, the developers will let you know what you can do in the project. If you wish to contribute to the documentation please email the <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">&kde; Documentation Team</ulink> list."
msgstr "Cara termudah untuk terlibat dengan &dolphin; adalah dengan berabonemen milis pengembang <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> dan letakkan email ke milis pengembang. Kirim email tentang apa yang bisa kamu lakukan, berapa banyak waktu yang bisa kamu curahkan &etc;, pengembang akan memberi tahu kamu apa yang bisa kamu lakukan dalam projek. Jika kamu ingin berkontribusi pada dokumentasi, silakan email ke milis <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">Tim Dokumentasi &kde;</ulink>. |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "How can I submit bug reports?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan laporan bug?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The official channel for submitting bug reports is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
msgstr "Channel resmi untuk mengajukan laporan bug adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "How can I submit feature requests?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan permintaan fitur?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The official channel for submitting feature requests is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
msgstr "Channel resmi untuk mengajukan permintaan fitur adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Credits and License"
msgstr ""
"Penghargaan dan Lisensi|~\n"
"Pujian dan Lisensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin;"
msgstr "&dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Program copyright 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> and Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
msgstr "Hakcipta program 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> dan Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contributors:"
msgstr "Para Kontributor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>"
msgstr "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>"
msgstr "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
msgstr "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<para>Wantoyo<email>wantoyek@gmail.com</email></para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals.|~\n"
#| "|~e0"
msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
msgstr ""
"&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals.|~\n"
"&dolphin; memiliki butir(-butir) <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
#| msgid ""
#| "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings.|~\n"
#| "|~x"
msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
msgstr ""
"Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan.|~\n"
"Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Gaya Display</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>.|~\n"
#| "|~x"
msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Display Styles</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. In the default configuration, all folders use the same display style, but &dolphin; can also be configured to remember each folder's display style separately in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
msgstr ""
"Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~\n"
"Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Gaya Display</link>. Dalam konfigurasi baku, semua folder menggunakan gaya display yang sama, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi mengingat masing-masing gaya display folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Folder View Properties|~"
msgid "Folder View Display Style"
msgstr "Properti Tampilan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons.|~"
msgid "The view display style can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The View Properties dialog.|~"
msgid "The View Display Style dialog"
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Screenshot of the View Properties dialog|~"
msgid "Screenshot of the View Display Style dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The View Properties dialog.|~"
msgid "The View Display Style dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The View Properties Dialog.|~"
msgid "The View Display Style Dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section.|~"
msgid "The <guilabel>View Display Style</guilabel> dialog can be used to quickly modify the view display styles for many folders at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>|~"
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Display Style...</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>.|~"
msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style Dialog</link>."
msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-20 07:08:41+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
#| msgid ""
#| "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders.|~\n"
#| "|~x"
msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the same <link linkend=\"view-properties\">view display style</link> is shared among all folders or folders remember their own individual view display styles."
msgstr ""
"Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~\n"
"Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\">gaya display tampilan</link>yang sama telah dibagikan di antara semua folder atau folder-folder yang mengingat gaya display tampilan masing-masing.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) or webdav protocols.|~"
msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, &NFS;, SFTP, &SMB; (&CIFS;) or webdav protocols."
msgstr "Contohnya dengan <quote>fish</quote> kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via <acronym>SSH</acronym>. Untuk melakukan ini kamu harus ketik <userinput>fish://username@remotehost</userinput> ke dalam bilah lokasi. Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS).|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down list to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down list for the full list of capabilities available from kioslaves on your system.|~"
msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down box to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down box for the full list of capabilities available from kioslaves on your system."
msgstr "Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting.|~"
msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, &gwenview; and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting."
msgstr "Konfirmasi pengaturan untuk <guilabel>Memindah file atau folder ke sesampahan</guilabel> dan <guilabel>Menghapus file atau folder</guilabel> mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, yang mana <guilabel>Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak</guilabel> adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Applications 19.08|~"
msgid "Applications 20.04"
msgstr "Aplikasi 19.08|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>|~"
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Duplicate Here</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Berhenti</guimenuitem>|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications 19.08|~"
+msgid "Applications 20.08"
+msgstr "Aplikasi 19.08|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "The <guilabel>Start in</guilabel> folder is the folder which is opened on startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button.|~"
+msgid "The location of the folder can also be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button."
+msgstr "Folder <guilabel>Mulai di</guilabel> adalah folder yang dibuka saat pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon <quote>folder</quote>. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku (yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "<guilabel>Split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not.|~"
+msgid "<guilabel>Begin in split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not for new windows."
+msgstr "<guilabel>Mode tampilan belah</guilabel> mengendalikan apakah <link linkend=\"dolphin-view\">tampilan &dolphin;</link> dibelah atau tidak saat pemulaian.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "<guilabel>Editable location bar</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes.|~"
+msgid "<guilabel>Make location bar editable</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes."
+msgstr "<guilabel>Bilah lokasi dapatdiedit</guilabel> mengendalikan apakah bilah lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian tentang bilah lokasi</link> untuk perincian tentang kedua mode.|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "2019-09-30"
#~ msgstr "30-09-2019|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "Applications 19.12"
#~ msgstr "Aplikasi 19.12|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
#~ msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) or webdav protocols."
#~ msgstr "Contohnya dengan <quote>fish</quote> kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via <acronym>SSH</acronym>. Untuk melakukan ini kamu harus ketik <userinput>fish://username@remotehost</userinput> ke dalam bilah lokasi. Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down list to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down list for the full list of capabilities available from kioslaves on your system."
#~ msgstr "Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
#~ msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders."
#~ msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting."
#~ msgstr "Konfirmasi pengaturan untuk <guilabel>Memindah file atau folder ke sesampahan</guilabel> dan <guilabel>Menghapus file atau folder</guilabel> mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, yang mana <guilabel>Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak</guilabel> adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "Folder View Properties"
#~ msgstr "Properti Tampilan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
#~ msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "The View Properties Dialog"
#~ msgstr "Dialog Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "Screenshot of the View Properties dialog"
#~ msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "The View Properties dialog."
#~ msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "The View Properties Dialog."
#~ msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
#~ msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>."
#~ msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
#~ msgstr ""
#~ "&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals.|~\n"
#~ "&dolphin; memiliki butir(-butir) <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-20 07:08:41+0700 | of
#, fuzzy
#~| msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders.|~"
#~ msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the same <link linkend=\"view-properties\"> view display style</link>is shared among all folders or folders remember their own individual view display styles."
#~ msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Panels</guisubmenu>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Panel</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hidden Files</guimenuitem>"
#~ msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sembunyikan File</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Preview</guimenuitem>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Pratinjau</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions ."
#~ msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
#~ msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recently Saved</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
#~ msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item <guilabel>Barusan Disimpan</guilabel> dan memungkinkanmu untuk pencarian terhadap <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Applications 19.08"
#~ msgstr "Aplikasi 19.08|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "2019-06-26"
#~ msgstr "26-06-2019|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/dolphin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/dolphin.po (revision 1567896)
@@ -1,3900 +1,3946 @@
# Ascription shadow for dolphin.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 07:57+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Arif Budiman,Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Ciptakan Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Buka Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Buka Alur di Window Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Buka Alur di Tab Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Berhasil disalin.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Berhasil dipindahkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Berhasil ditautkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Berhasil dipindahkan ke sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Berhasil mengubah nama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Menciptakan folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Menuju mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Menuju maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak bisa mengakses <filename>%1</filename>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Berhentikan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "T&utup Tab Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "Kamu memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah kamu tetap ingin memberhentikan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Tampilkan Panel &Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah kamu yakin ingin memberhentikan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Buka %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgid ""
#| "More Search Tools|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr ""
"Peralatan Pencarian Selebihnya|~\n"
"Buka Alat Pencarian Yang Disukai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Window &Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Open Path in New Window|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr ""
"Buka Alur di Window Baru|~\n"
"Buka window baru Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@info|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Show preview of files and folders|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr ""
"Tampilkan pratinjau file dan folder|~\n"
"Mencari file dan folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Search|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr ""
"Cari|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Pilihan Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Stash|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Buka direktori virtual stash di window belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Hentikan pemuatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Lokasi Dapat Diedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Ganti Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Urungkan penutupan tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Bandingkan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Buka Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Activate Next Tab|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr ""
"Aktifkan Tab Selanjutnya|~\n"
"Aktifkan Tab %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Activate Next Tab|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr ""
"Aktifkan Tab Selanjutnya|~\n"
"Aktifkan Tab Terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Tampilkan Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Buka di Tab Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Window Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lepas-kunci Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Kunci Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu Panels|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Lock Panels|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr ""
"Kunci Panel|~\n"
"Tampilkan Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Tambah ke Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:check|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Show in groups|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action"
msgid "Show menu"
msgstr ""
"Tampilkan dalam kelompok|~\n"
"Tampilkan menu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Tutup tampilan kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Tutup tampilan kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Tampilan belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Edit Tipe File...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr ""
"Pilih Item Yang Cocok...|~\n"
"Pilih Butir Yang Cocok...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr ""
"Tak Pilih Item Yang Cocok...|~\n"
"Tak Pilih Butir Yang Cocok...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Tak Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "Ap&likasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Folder Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Sett&ings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Automulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File..."
msgstr "Temukan File...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Buka &Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin Part"
msgstr "Bagian Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Pilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr ""
"Pilih semua item yang cocok dengan pola ini:|~\n"
"Pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Batal Pilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr ""
"Batal pilih semua item yang cocok dengan pola ini:|~\n"
"Batal pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr "Tab-tab Barusan Ditutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Lepas Tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Tutup Tab Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pencarian untuk %1 di %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search for %1"
msgstr "Cari untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Memuat folder...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Pengurutan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr ""
"Tak ada item ditemukan.|~\n"
"Tak ada butir ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokol tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr "Biarkan Filter Ketika Mengubah Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filter..."
msgstr "Filter...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intable"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural ""
"%1 items|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"%1 item|~\n"
"%1 butir|~"
msgstr[1] ""
"%1 item|~\n"
"%1 butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Besar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "hhhh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Satu Minggu yang Lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Dua Minggu Yang Lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Awal Bulan ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr ""
"Kemarin (BBBB, tttt)|~\n"
"'Kemarin' (MMMM, yyyy)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr ""
"hhhh (BBBB, tttt)|~\n"
"dddd (MMMM, yyyy)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr ""
"Satu Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~\n"
"'Sepekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr ""
"Dua Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~\n"
"'Dua Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr ""
"Tiga Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~\n"
"'Tiga Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr ""
"'Sebelumnya di' BBBB, tttt|~\n"
"'Sebelumnya di' MMMM, yyyy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1
msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr ""
"BBBB, tttt|~\n"
"MMMM, yyyy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Baca, |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Tulis, |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Eksekusi, |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Jumlah Garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Tanggal Pemotretan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Lebar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Genre|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Tahun Rilis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Laju Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Diunduh Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Grup Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Galat tak diketahui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Pengelola File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis Angelaccio"
msgstr "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta dan Elvis Angelaccio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "Dolphin akan dijalankan dengan tampilan belah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
msgstr "Mulaikan Daemon Dolphin (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk dibuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
msgstr "Batas panel folder ke direktori beranda jika di dalam beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Potong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr "Batas ke Direktori Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previews shown"
msgstr "Tampilan pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date display format"
msgstr "Format tampilan tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Condensed Date"
msgstr "Tanggal Singkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgid_plural ""
"%1 items selected|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"%1 item dipilih|~\n"
"%1 butir dipilih|~"
msgstr[1] ""
"%1 item dipilih|~\n"
"%1 butir dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "play"
msgstr "putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
msgstr "Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Release"
msgstr "Lepaskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Safely Remove"
msgstr "Lepas Dengan Aman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Unmount"
msgstr "Lepaskait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1', sistem merespon: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Window Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri..|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Small icon size"
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Medium icon size"
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Large icon size"
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Huge icon size"
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar banget (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide Section '%1'"
msgstr "Sembunyikan Bagian '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel."
msgstr "Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan instal dan kemudian bukalah lagi panelnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install Konsole"
msgstr "Instal Konsole|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location"
msgstr "Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "What"
msgstr "Apa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@label|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Type|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Type"
msgstr ""
"Tipe|~\n"
"Tipe Apa Pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:window|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Folders|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Folders"
msgstr ""
"Folder|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:check|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Documents|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Documents"
msgstr ""
"Dokumen|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:check|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Images|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Images"
msgstr ""
"Citra|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:check|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Audio Files|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Audio Files"
msgstr ""
"File Audio|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:check|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Videos|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Videos"
msgstr ""
"Video|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Any Rating|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Date"
msgstr ""
"Peringkat|~\n"
"Tanggal Apa Pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Today|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Today"
msgstr ""
"Hari Ini|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:group Date|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Yesterday|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
"Kemarin|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "This Week|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Week"
msgstr ""
"Pekan Ini|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "This Month|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Month"
msgstr ""
"Bulan Ini|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "This Year|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Year"
msgstr ""
"Tahun Ini|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Any Rating|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Rating"
msgstr ""
"Peringkat|~\n"
"Peringkat Apa Pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "1 or more|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1 or more"
msgstr ""
"1 atau lebih|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "2 or more|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2 or more"
msgstr ""
"2 atau lebih|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "3 or more|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3 or more"
msgstr ""
"3 atau lebih|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "4 or more|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4 or more"
msgstr ""
"4 atau lebih|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:option|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Highest Rating|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Highest Rating"
msgstr ""
"Peringkat Tertinggi|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "From Here (%1)"
msgstr "Dari Sini (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Batasi pencarian terhadap '%1' dan subfoldernya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "Berhenti mencari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "Konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "Dari Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "Your files"
msgstr "File-filemu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr "Cari di direktori berandamu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More Search Tools"
msgstr "Peralatan Pencarian Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr "Hasil Queri dari '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use system font"
msgstr "Gunakan font sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font family"
msgstr "Famili font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Italic"
msgstr "Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font weight"
msgstr "Berat font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview size"
msgstr "Ukuran pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr "Indeks lebar teks maksimal (0 berarti tak terbatas)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position of columns"
msgstr "Posisi kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expandable folders"
msgstr "Folder dapat dibentangkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "Versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
msgstr "Opsi ini mendefinisikan versi yang digunakan dari tampilan properti.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr "Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Previews shown"
msgstr "Tampilan Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau konten file akan ditampilkan sebagai sebuah ikon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Grouped Sorting"
msgstr "Pengurutan Dikelompokkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
msgstr ""
"Jika opsi ini difungsikan, item yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka.|~\n"
"Jika opsi ini difungsikan, butir yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
msgstr "Urutkan file berdasarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on."
msgstr "Opsi ini menjelaskan pengurutan atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana yang dilakukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
msgstr "Urutan dalam hal untuk mengurutkan file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
msgstr "Tampilkan folder dulu ketika mengurutkan file dan folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Visible roles"
msgstr "Peran yang terlihat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Header column widths"
msgstr "Lebar header kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
msgstr "Properti yang terakhir diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "Terakhir kali properti ini diubah oleh pengguna.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "Apakah URL dapat diedit untuk pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr "Mode penyelesai teks dari Navigator URL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "Apakah alur lengkap akan ditampilkan di dalam bilah lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Should the full path be shown in the title bar"
msgstr "Apakah alur lengkap ingin ditampilkan di bilah judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
msgstr "Versi internal Dolphin, yang berisi 3 digit untuk mayor, minor, bugfix|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
msgstr "Apakah pengaturan pemulaian telah dimodifikasi (pengaturan internal yang tidak ditampilkan di UI)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Home URL"
msgstr "URL Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Split the view into two panes"
msgstr "Belahkan tampilan menjadi dua bagian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "Apakah bilah filter akan ditampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Should the view properties be used for all folders"
msgstr "Apakah properti tampilan akan digunakan untuk semua folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Browse through archives"
msgstr "Telusur di antara arsip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan tab yang banyak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still running in the Terminal panel."
msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan sebuah program yang masih berjalan di dalam panel Terminal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename inline"
msgstr "Ganti nama dalam baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show selection toggle"
msgstr "Tampilkan pengubah pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use tab for switching between right and left split"
msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close active pane when toggling off split view"
msgstr "Tutup panel aktif ketika menjungkit mati tampilan belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tampilkan tip alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke' di menu konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "Stempel waktu sejak ketika properti tampilan valid|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr "Gunakan folder memperluas secara otomatis untuk semua tipe tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "Tampilkan penggeser zoom di bilah status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show the space information in the statusbar"
msgstr "Tampilkan informasi ruang di bilah status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr "Kunci tata letak panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enlarge Small Previews"
msgstr "Perbesar Pratinjau Kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items"
msgstr ""
"Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada pengurutan-item|~\n"
"Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada pengurutan butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text width index"
msgstr "Indeks Lebar teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
msgstr "Baris teks maksimum (0 berarti tak terbatas)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Fungsikan plugin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Dolphin Preferences"
msgstr "Preferensi Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Services"
msgstr "Layanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr "Kamu memiliki perubahan taktersimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan atau membuangnya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@info|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for.|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@info"
msgid "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view properties for."
msgstr ""
"Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu.|~\n"
"Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory yang tersembunyi di masing-masing folder yang kamu ubah properti tampilannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "View: "
msgstr "Tampilan: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr "Natural|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr "Alfabet, tidak sensitif huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr "Alfabet, sensitif huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Mode Pengurutan: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tampilkan tip alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "Beraneka: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "Tampilkan penanda pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "Ganti nama dalam baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "option:check"
msgid "Switch between split views panes with tab key"
msgstr "Beralih antara panel tampilan belah dengan tuts tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes active pane"
msgstr "Mematikan tampilan belah maka menutup panel yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
msgstr "Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel tak aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr "Konfigurasikan Pratinjau untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "Meminta konfirmasi di semua aplikasi KDE ketika:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "Memindahkan file atau folder ke sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Emptying trash"
msgstr "Mengosongkan sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "Menghapus file atau folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "Tanyakan konfirmasi di Dolphin ketika:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr "Penutupan window dengan tab yang banyak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr "Penutupan window dengan program yang berjalan di dalam panel Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu Go|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "App&lications|~\n"
#| "|~x"
msgid "Open in application"
msgstr ""
"Ap&likasi|~\n"
"Buka di aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
msgid "Status Bar"
msgstr "Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Tampilkan pratinjau di dalam tampilan untuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "Lewati pratinjau untuk file jarak jauh di atas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "Tampilkan informasi versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "Buka arsip sebagai folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr "Unduh Layanan Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
msgstr "Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi yang diperbarui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "Pilih Lokasi Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Gunakan Lokasi Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "Gunakan Lokasi Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Start in:"
msgstr "Bermulai di:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Split view mode"
msgstr "Mode tampilan belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Window options:"
msgstr "Opsi window:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Editable location bar"
msgstr "Bilah lokasi dapat diedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "Tampilkan bilah filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path in title bar"
msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "option:check|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Open folders during drag operations|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Open new folders in tabs"
msgstr ""
"Buka folder ketika operasi penarikan|~\n"
"Buka folder baru di tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
msgstr "Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan diterapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "System Font"
msgstr "Font Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Custom Font"
msgstr "Font Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default icon size:"
msgstr "Ukuran ikon baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview icon size:"
msgstr "Ukuran ikon pratinjau:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label font:"
msgstr "Font label:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Small"
msgstr "Kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Large"
msgstr "Besar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Huge"
msgstr "Sangat Besar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label width:"
msgstr "Lebar label:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak Terbatas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr "1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr "2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr "3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr "4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr "5|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "Garis maksimal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak Terbatas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "Kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "Besar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "Lebar maksimal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable"
msgstr "Dapat dibentangkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Folders:"
msgstr "Folder:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels|~"
msgstr[0] "Ukuran: 1 pixel|~"
msgstr[1] "Ukuran: %1 pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr ""
"Urut naik|~\n"
"Menaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr ""
"Urut turun|~\n"
"Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "Tampilkan folder dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "Tampilkan dalam kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
msgstr "Pilihlah apa yang terlihat pada setiap file atau folder:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "Mode tampilan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "Pengurutan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View options:"
msgstr "Opsi tampilan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "Folder Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder and sub-folders"
msgstr "Folder dan sub-folder saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "Semua Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply to:"
msgstr "Terapkan untuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Use as default view settings"
msgstr "Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "Properti tampilan semua folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "Menerapkan Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "Menghitung folder: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "Folder: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr "Mengatur ukuran ikon file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "Hentikan pemuatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "Tampilkan informasi Ruang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 bebas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Sesampahan Dikosongkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "Sesampahan telah dikosongkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Pilih Perangkat Karakter Jarak Jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected|~"
msgstr[0] "1 Folder dipilih|~"
msgstr[1] "%1 Folder dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected|~"
msgstr[0] "1 File dipilih|~"
msgstr[1] "%1 File dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders|~"
msgstr[0] "1 Folder|~"
msgstr[1] "%1 Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files|~"
msgstr[0] "1 File|~"
msgstr[1] "%1 File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 Folders, 0 File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to open %1 items?|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Apakah kamu yakin ingin membuka 1 item?|~\n"
"Apakah kamu yakin ingin membuka 1 butir?|~"
msgstr[1] ""
"Apakah kamu yakin ingin membuka %1 item?|~\n"
"Apakah kamu yakin ingin membuka %1 butir?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Operasi pembuangan selesai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Operasi penghapusan selesai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Ubah-nama dan Sembunyikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
"Menambahkan titik di awal nama file ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n"
"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
"Menambahkan titik di awal nama folder ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n"
"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide this File?"
msgstr "Sembunyikan File ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Sebunyikan Folder ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Lokasi kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Lokasi '%1' tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder..."
msgstr "Ciptakan Folder...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Hapus (menggunakan pintasan untuk Sesampahan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Default|~\n"
#| "|~x"
msgid "Zoom To Default"
msgstr ""
"Baku|~\n"
"Zoom Ke Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:check|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Show preview|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr ""
"Tampilkan pratinjau|~\n"
"Tampilkan Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "Folder Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "Urutkan Berdasarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu View|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Additional Information|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr ""
"Informasi Tambahan|~\n"
"Tampilkan Informasi Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Tampilkan dalam Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "Mengelompokkan file dan folder ini berdasarkan huruf pertamanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Show Hidden Files|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
"Tampilkan File Tersembunyi|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Visibility of hidden files and folders"
msgstr "Visibilitas file dan folder tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Mode tampilan ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Mode tampilan ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Mode tampilan perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest first"
msgstr "Yang paling besar dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest first"
msgstr "Yang paling kecil dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest first"
msgstr "Yang paling baru dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest first"
msgstr "Yang paling lawas dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest first"
msgstr "Yang paling tinggi dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest first"
msgstr "Yang paling rendah dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr ""
"Urut turun|~\n"
"Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr ""
"Urut naik|~\n"
"Menaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information..."
msgstr "Memperbarui informasi versi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Control|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Control"
msgstr ""
"Kendalikan|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Show &Terminal Panel|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr ""
"Tampilkan Panel &Terminal|~\n"
"Panel Terminal Fokus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Show &Terminal Panel|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr ""
"Tampilkan Panel &Terminal|~\n"
"Panel Terminal Defokus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "%1: %2|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
msgid "Tag: %2"
msgid_plural ""
"Tags: %2|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"%1: %2|~\n"
"Tag: %2|~"
msgstr[1] ""
"%1: %2|~\n"
"Tag: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@label|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Tags|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Tags"
msgstr ""
"Tag|~\n"
"Tambahkan Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:radio|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Use common properties for all folders|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr ""
"Gunakan properti umum untuk semua folder|~\n"
"Gunakan gaya display pada umumnya untuk semua folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@option:radio|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Remember properties for each folder|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr ""
"Ingat properti untuk setiap folder|~\n"
"Ingat gaya display untuk masing-masing folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu View|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Adjust View Properties...|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style..."
msgstr ""
"Sesuaikan Properti Tampilan...|~\n"
"Sesuaikan Gaya Display Tampilan...|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Ini mengurungkan aksi <interface>Menuju|Mundur</interface>.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:status|~"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched|~"
msgctxt "@info:status"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings|~"
+#| msgid "Open new folders in tabs|~"
+msgid "Remember open folders and tabs"
+msgstr "Buka folder baru di tab|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@option:check|~"
+#| msgid "Show in groups|~"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Show on startup:"
+msgstr "Tampilkan dalam kelompok|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings|~"
+#| msgid "Split view mode|~"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Begin in split view mode"
+msgstr "Mode tampilan belah|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@action:inmenu File|~"
+#| msgid "New &Window|~"
+msgid "New windows:"
+msgstr "Window &Baru|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@option:check Startup Settings|~"
+#| msgid "Editable location bar|~"
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Make location bar editable"
+msgstr "Bilah lokasi dapat diedit|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@title:group General settings|~"
+#| msgid "General|~"
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "General:"
+msgstr "Umum|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~| msgctxt ""
#~| "@action:inmenu Add current folder to places|~\n"
#~| "|~x"
#~| msgid ""
#~| "Add to Places|~\n"
#~| "|~x"
#~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
#~ msgid "Add '%1' to Places"
#~ msgstr ""
#~ "Tambah ke Tempat|~\n"
#~ "Tambah '%1' ke Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
#~ msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Use common properties for all folders"
#~ msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@option:radio"
#~ msgid "Remember properties for each folder"
#~ msgstr "Ingat properti untuk setiap folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "View Properties"
#~ msgstr "Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Adjust View Properties..."
#~ msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Rename Item"
#~ msgstr ""
#~ "Ganti Nama Item|~\n"
#~ "Ganti Nama Butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Rename Items"
#~ msgstr ""
#~ "Ganti Nama Item|~\n"
#~ "Ganti Nama Butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Ganti Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
#~ msgstr ""
#~ "Ganti nama item <filename>%1</filename> ke:|~\n"
#~ "Ganti nama butir <filename>%1</filename> ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "New name #"
#~ msgstr "Nama baru #|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
#~ msgid_plural ""
#~ "Rename the %1 selected items to:|~\n"
#~ "|~e0"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ganti nama %1 item terpilih ke:|~\n"
#~ "Ganti nama %1 butir terpilih ke:|~"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ganti nama %1 item terpilih ke:|~\n"
#~ "Ganti nama %1 butir terpilih ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | o
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
#~ msgstr ""
#~ "# akan digantikan dengan nomor urut naik yang diawali dengan:|~\n"
#~ "# akan digantikan dengan nomor menaik yang diawali dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgctxt "action:button|~"
#~| msgid "More Options|~"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Opsi Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgctxt "action:button|~"
#~| msgid "Fewer Options|~"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Fewer Options"
#~ msgstr "Opsi Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Hidden Files"
#~ msgstr "File Tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Informasi Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
#~ msgid "Executing scripts or desktop files"
#~ msgstr "Mengeksekusi file skrip atau desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for."
#~ msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "action:button"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Opsi Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "action:button"
#~ msgid "Fewer Options"
#~ msgstr "Opsi Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Highest Rating"
#~ msgstr "Peringkat Tertinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Anytime"
#~ msgstr "Kapan Pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "4 or more"
#~ msgstr "4 atau lebih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "3 or more"
#~ msgstr "3 atau lebih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "2 or more"
#~ msgstr "2 atau lebih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "1 or more"
#~ msgstr "1 atau lebih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Any Rating"
#~ msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "Tahun Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Bulan Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "Pekan Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Apa Pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Audio Files"
#~ msgstr "File Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Show facets widget"
#~ msgstr "Tampilkan widget segi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Kendalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Menuju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Location Bar"
#~ msgstr "Bilah Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
#~ msgid "Add to Places"
#~ msgstr "Tambah ke Tempat|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligra_shape_chart.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligra_shape_chart.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligra_shape_chart.po (revision 1567896)
@@ -1,1837 +1,1867 @@
# Ascription shadow for calligra_shape_chart.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra_shape_chart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start"
msgstr "Awal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End"
msgstr "Akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Near-axis"
msgstr "Dekat poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Other-side"
msgstr "Sisi lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Axistitle"
msgstr "Judulporos|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Axis"
msgstr "Tampilkan Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scale"
msgstr "Skala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Labels"
msgstr "Tampilkan Label|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font"
msgstr "Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Tampilkan Kisi Mayor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Tampilkan Kisi Minor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Bar Properties</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Properti Bilah</span></p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%"
msgstr "%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gap Between Sets"
msgstr "Celah Antara Set|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gap Between Bars"
msgstr "Celah Antara Bilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Title"
msgstr "Tampilkan Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Primary X Axis"
msgstr "Poros X Primer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Primary Y Axis"
msgstr "Poros Y Primer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Poros X Sekunder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Poros Y Sekunder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The plugin needed for displaying text labels in a chart is not available."
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mendisplaikan label teks dalam sebuah bagan tidaklah tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plugin Missing"
msgstr "Plugin Hilang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The plugin needed for displaying text labels is not compatible with the current version of the chart Flake shape."
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mendisplaikan label teks tidaklah kompatibel dengan versi saat ini dari bentuk Serpih bagan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plugin Incompatible"
msgstr "Plugin Tak Kompatibel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Subtitle"
msgstr "Subjudul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Footer"
msgstr "Footer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This document contains an external link to a remote document\n"
"%1"
msgstr ""
"Dokumen ini berisi sebuah tautan eksternal ke sebuah dokumen jarak jauh\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Diperlukan Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download"
msgstr "Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Skip"
msgstr "Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chart"
msgstr "Bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Business charts"
msgstr "Bagan-bagan bisnis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Normal bar chart"
msgstr "Bagan bilah normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stacked bar chart"
msgstr "Bagan bilah bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percent Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percent bar chart"
msgstr "Bagan bilah persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line Chart"
msgstr "Bagan Garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Normal line chart"
msgstr "Bagan garis normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stacked Line Chart"
msgstr "Bagan garis Bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stacked line chart"
msgstr "Bagan garis bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percent Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percent line chart"
msgstr "Bagan garis persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Area Chart"
msgstr "Bagan Area|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Normal area chart"
msgstr "Bagan area normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stacked Area Chart"
msgstr "Bagan Area Bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stacked area chart"
msgstr "Bagan area bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percent Area Chart"
msgstr "Bagan Area Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percent area chart"
msgstr "Bagan area persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pie Chart"
msgstr "Bagan Pai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pie chart"
msgstr "Bagan pai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ring Chart"
msgstr "Bagan Ring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ring chart"
msgstr "Bagan ring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bagan Gelembung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bubble chart"
msgstr "Bagan gelembung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scatter Chart"
msgstr "Bagan Pencar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scatter chart"
msgstr "Bagan pencar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Radar chart"
msgstr "Bagan radar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filled Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar Terisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filled radar chart"
msgstr "Bagan radar terisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Candle Stick Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok Batang Lilin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Japanese candle stick stock chart"
msgstr "Bagan stok batang lilin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OHLC Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok OHLC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open High Low Close stock chart"
msgstr "Bagan stok Open High Low Close|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HLC Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok HLC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "High Low Close stock chart"
msgstr "Bagan stok High Low Close|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "January"
msgstr "Januari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "July"
msgstr "Juli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "December"
msgstr "Desember|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Column %1"
msgstr "Kolom %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Month"
msgstr "Bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Growth in %"
msgstr "Pertumbuhan dalam %|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Share A"
msgstr "Bagikan A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Share B"
msgstr "Bagikan B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Share C"
msgstr "Bagikan C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Growth"
msgstr "Pertumbuhan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do something"
msgstr "Lakukan sesuatu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do something else"
msgstr "Lakukan sesuatu hal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Titles"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Legend"
msgstr "Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plot Area"
msgstr "Area Plot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Legend"
msgstr "Tampilkan Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Legend"
msgstr "Sembunyikan Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chart editing"
msgstr "Pengeditan bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Axis"
msgstr "Tambahkan Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Axis"
msgstr "Hapus Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Title"
msgstr "Tampilkan Judul Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Title"
msgstr "Sembunyikan Judul Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Set Axis Title"
-msgstr "Atur Judul Poros|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis"
msgstr "Tampilkan Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis"
msgstr "Sembunyikan Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Labels"
msgstr "Tampilkan Label-label Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Labels"
msgstr "Sembunyikan Label-label Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Major Gridlines"
msgstr "Tampilkan Gariskisi Mayor Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Major Gridlines"
msgstr "Sembunyikan Gariskisi Mayor Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Axis Minor Gridlines"
msgstr "Tampilkan Gariskisi Minor Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Show Axis Gridlines"
-msgstr "Tampilkan Gariskisi Poros|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Axis Minor Gridlines"
msgstr "Sembunyikan Gariskisi Minor Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Hide Axis Gridlines"
-msgstr "Sembunyikan Gariskisi Poros|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Logarithmic Scaling"
msgstr "Penskalaan Logaritma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Linear Scaling"
msgstr "Penskalaan Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Step Width"
msgstr "Atur Lebar Langkah Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Substep Width"
msgstr "Atur Lebar Sublangkah Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Automatic Step Width"
msgstr "Atur Lebar Langkah Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Manual Step Width"
msgstr "Atur Lebar Langkah Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Automatic Substep Width"
msgstr "Lebar Sublangkah Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Manual Substep Width"
msgstr "Lebar Sublangkah Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Label Font"
msgstr "Atur Font Label Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Position"
msgstr "Atur Posisi Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Axis Labels Position"
msgstr "Atur Posisi Label-label Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Text Shape"
msgstr "Tampilkan Bentuk Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Text Shape"
msgstr "Sembunyikan Bentuk Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Normal Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Percent Bar Chart"
msgstr "Bagan Bilah Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Normal Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stacked Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Percent Line Chart"
msgstr "Bagan Garis Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Normal Area Chart"
msgstr "Bagan Area Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stacked Area Chart"
msgstr "Bagan Area Bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Percent Area Chart"
msgstr "Bagan Area Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Circle Chart"
msgstr "Bagan Lingkaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ring Chart"
msgstr "Bagan Ring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scatter Chart"
msgstr "Bagan Pencar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Filled Radar Chart"
msgstr "Bagan Radar Terisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bagan Gelembung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Surface Chart"
msgstr "Bagan Permukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Bagan Grantt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Chart Type"
msgstr "Atur Dataset Tipe Bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Category"
msgstr "Tampilkan Dataset Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Category"
msgstr "Sembunyikan Dataset Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Number"
msgstr "Tampilkan Dataset Nomor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Number"
msgstr "Sembunyikan Dataset Nomor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Percent"
msgstr "Tampilkan Dataset Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Percent"
msgstr "Sembunyikan Dataset Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Symbol"
msgstr "Tampilkan Dataset Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Symbol"
msgstr "Sembunyikan Dataset Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Brush Color"
msgstr "Atur Dataset Warna Kuas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Pen Color"
msgstr "Atur Dataset Warna Pena|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Dataset Marker"
msgstr "Sembunyikan Dataset Penanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Dataset Marker Symbol"
msgstr "Tampilkan Dataset Simbol Penanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Set Dataset Marker Style"
-msgstr "Atur Dataset Gaya Penanda|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Dataset Axis"
msgstr "Atur Dataset Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Gap Between Bars"
msgstr "Atur Celah Antara Bilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Gap Between Sets"
msgstr "Atur Celah Antara Set|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Title"
msgstr "Atur Judul Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Font"
msgstr "Atur Font Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Show Legend Frame"
-msgstr "Tampilkan Frame Legenda|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Hide Legend Frame"
-msgstr "Sembunyikan Frame Legenda|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Font size"
msgstr "Atur ukuran Font Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Legend Orientation"
msgstr "Atur Otientasi Lengenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Horizontal Bars"
msgstr "Atur Bilah-bilah Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Vertical Bars"
msgstr "Atur Bilah-bilah Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Series %1"
msgstr "Seri %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chart Type"
msgstr "Tipe Bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stacked"
msgstr "Bertumpuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percent"
msgstr "Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Polar Chart"
msgstr "Bagan Kutub|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filled"
msgstr "Terisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stock Chart"
msgstr "Bagan Stok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Candlestick"
msgstr "Batang-lilin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OpenHighLowClose"
msgstr "OpenHighLowClose|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HighLowClose"
msgstr "HighLowClose|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select"
msgstr "Pilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data Set %1"
msgstr "Data Set %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a data set"
msgstr "Pilih sebuah data set|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use Plot Type"
msgstr "Gunakan Tipe Plot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Attach To Axis"
msgstr "Lampirkan Ke Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stroke"
msgstr "Rusuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fill"
msgstr "Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Marker"
msgstr "Penanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Category"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Number"
msgstr "Nomor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error Bars"
msgstr "Bilah-bilah Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Logarithmic Scaling"
msgstr "Penskalaan Logaritma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Step Width:"
msgstr "Lebar Langkah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Substep Width:"
msgstr "Lebar Sublangkah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bubble Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Gelembung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Column Before"
msgstr "Sisipkan Kolom Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Column After"
msgstr "Sisipkan Kolom Sesudahnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Sisipkan Baris Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Row Below"
msgstr "Sisipkan Baris Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bubbles Editor"
msgstr "Pengedit Gelembung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert data column before selected column"
msgstr "Sisipkan kolom data sebelum kolom yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "..."
msgstr "...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert data row below selected row"
msgstr "Sisipkan baris data di bawah baris yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert data row above selected row"
msgstr "Sisipkan baris data di atas baris yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert data column after selected column"
msgstr "Sisipkan kolom data sesudah kolom yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete selection"
msgstr "Hapus seleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manual control of data sets"
msgstr "Kendali manualnya data set|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove data set"
msgstr "Hapus data set|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add data set after selected data set"
msgstr "Tambahkan data set sesudah data set yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dataset Name"
msgstr "Nama Dataset|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "X-Values"
msgstr "Nilai-X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Y-Values"
msgstr "Nilai-Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bubble Size"
msgstr "Ukuran Gelembung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Label: %1"
msgstr "Label: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Default label: %1"
msgstr "Label baku: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "X-Values cell region: %1"
msgstr "Region sel Nilai-X: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Default values used"
msgstr "Nilai-nilai baku yang digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Y-Values cell region: %1"
msgstr "Region sel Nilai-Y: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Bubble size cell region: %1"
msgstr "Region sel ukuran gelembung: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Y Values:"
msgstr "Nilai Y:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "X Values:"
msgstr "Nilai X:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Choose a Data Set</b>"
msgstr "<b>Memilih sebuah Data Set</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Categories:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Name:</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nama:</span></p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data Editor"
msgstr "Pengedit Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Data Format"
-msgstr "Format Data|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Data sets in rows"
msgstr "&Data set dalam baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Data sets in rows"
-msgstr "Data set dalam baris|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data sets in &columns"
msgstr "Data set dalam &kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Data sets in columns"
-msgstr "Data set dalam kolom|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksi|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Sisipkan Baris|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Delete Rows"
-msgstr "Hapus Baris|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Sisipkan Kolom|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Delete Columns"
-msgstr "Hapus Kolom|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Format Error Bars"
msgstr "Format Bilah-bilah Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Error Category</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kategori Error</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"></p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Constant"
msgstr "Konstan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error Margin"
msgstr "Margin Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviasi Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Variance"
msgstr "Varian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Data table"
msgstr "Dari tabel Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Positive "
msgstr "Positif |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Negative"
msgstr "Negatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Same for both"
msgstr "Sama untuk keduanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Value"
msgstr "Nilai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " %"
msgstr " %|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Error Indicator</span></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Indikator Error</span></p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Positive"
msgstr "Positif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Both"
msgstr "Keduanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Axis"
msgstr "Poros Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Axis dimension"
msgid "&X"
msgstr "&X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Axis dimension"
msgid "&Y"
msgstr "&Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pie Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Pai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Del"
msgstr "Del|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Row %1"
msgstr "Baris %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scatter Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Pencar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stock Data Editor"
msgstr "Pengedit Data Stok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Row"
msgstr "Hapus Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete row"
msgstr "Hapus baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Above"
msgstr "Sisipkan di Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Below"
msgstr "Sisipkan di Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Before"
msgstr "Sisipkan di Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert After"
msgstr "Sisipkan di Sesudahnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Selection"
msgstr "Hapus Seleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Row"
msgstr "Baris Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Column"
msgstr "Kolom Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center"
msgstr "Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top-left"
msgstr "Kiri-atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top-right"
msgstr "Kanan-atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom-left"
msgstr "Kiri-bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom-right"
msgstr "Kanan-bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position"
msgstr "Posisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Legend"
msgstr "Tampilkan Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fonts..."
msgstr "Font...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data Point %1"
msgstr "Titik Data %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "E&xplode Factor"
msgstr "Faktor Le&dak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Surface Chart"
msgstr "Bagan Permukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Bagan Grantt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "3D"
msgstr "3D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Bars"
msgstr "Bilah-bilah Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Bars"
msgstr "Bilah-bilah Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Data..."
msgstr "Edit Data...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Axes"
msgstr "Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data Sets"
msgstr "Data Set|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data Points"
msgstr "Titik Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Range line"
msgstr "Rentang garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gain marker"
msgstr "Penanda Keuntungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loss marker"
msgstr "Penanda Kerugian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Positioning"
msgstr "Pemosisian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resize"
msgstr "Ubah ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Categories"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Butt cap"
msgstr "Kap jendul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Round cap"
msgstr "Kap bulat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Square cap"
msgstr "Kap persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Miter join"
msgstr "Join miter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Round join"
msgstr "Join bulat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bevel join"
msgstr "Join bevel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Miter limit"
msgstr "Batas miter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Set lebar garisnya seleksi sebenarnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the color of the line"
msgstr "Ubah warnanya si garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Data Ranges..."
-msgstr "Rentang Data...|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Set Axis Title"
+#~ msgstr "Atur Judul Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Axis %1"
-msgstr "\"Poros %1|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Show Axis Gridlines"
+#~ msgstr "Tampilkan Gariskisi Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Labels</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Label</span></p>"
-"</body></html>|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Hide Axis Gridlines"
+#~ msgstr "Sembunyikan Gariskisi Poros|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Axes</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Poros</span></p>"
-"</body></html>|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Set Dataset Marker Style"
+#~ msgstr "Atur Dataset Gaya Penanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Label"
-msgstr "Label|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Show Legend Frame"
+#~ msgstr "Tampilkan Frame Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Show Grid Lines"
-msgstr "Tampilkan Garis Kisi|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Hide Legend Frame"
+#~ msgstr "Sembunyikan Frame Legenda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Scaling..."
-msgstr "Penskalaan...|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Data Format"
+#~ msgstr "Format Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Edit Fonts..."
-msgstr "Edit Font...|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Data sets in rows"
+#~ msgstr "Data set dalam baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Custom Type"
-msgstr "Tipe Kustom|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Data sets in columns"
+#~ msgstr "Data set dalam kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Explode Factor"
-msgstr "Faktor Ledak|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Pie Properties</span></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Properti Pai</span></p>"
-"</body></html>|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Insert Rows"
+#~ msgstr "Sisipkan Baris|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Delete Rows"
+#~ msgstr "Hapus Baris|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Insert Columns"
+#~ msgstr "Sisipkan Kolom|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Delete Columns"
+#~ msgstr "Hapus Kolom|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Data Ranges..."
+#~ msgstr "Rentang Data...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Axis %1"
+#~ msgstr "\"Poros %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Labels</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Label</span></p>"
+#~ "</body></html>|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Axes</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:600;\">Poros</span></p>"
+#~ "</body></html>|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Show Grid Lines"
+#~ msgstr "Tampilkan Garis Kisi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Scaling..."
+#~ msgstr "Penskalaan...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Edit Fonts..."
+#~ msgstr "Edit Font...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Custom Type"
+#~ msgstr "Tipe Kustom|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Explode Factor"
+#~ msgstr "Faktor Ledak|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Pie Properties</span></p>"
+#~ "</body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Properti Pai</span></p>"
+#~ "</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Attached Axis"
-msgstr "Poros Terlampir|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Attached Axis"
+#~ msgstr "Poros Terlampir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Show Frame"
-msgstr "Tampilkan Frame|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Show Frame"
+#~ msgstr "Tampilkan Frame|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "v"
-msgstr "v|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "v|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "h"
-msgstr "h|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligra_shape_paths.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligra_shape_paths.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligra_shape_paths.po (revision 1567896)
@@ -1,331 +1,333 @@
# Ascription shadow for calligra_shape_paths.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligra_shape_paths\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change ellipse"
msgstr "Ubah bulatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Arc"
msgstr "Lengkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pie"
msgstr "Pai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chord"
msgstr "Akord|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ellipse Shape"
msgstr "Bentuk Bulatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start angle:"
msgstr "Sudutpandang awal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "°"
msgstr "°|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End angle:"
msgstr "Sudutpandang akhir:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close ellipse"
msgstr "Tutup bulatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ellipse"
msgstr "Bulatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An ellipse"
msgstr "Sebuah bulatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A callout shape"
msgstr "Sebuah bentuk callout|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rectangular Callout"
msgstr "Callout Persegipanjang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A rectangular callout"
msgstr "Sebuah callout persegipanjang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rounded Callout"
msgstr "Callout Bulat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A rounded rectangular callout"
msgstr "Sebuah callout persegipanjang bulat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Callout editing"
msgstr "Pengeditan callout|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An enhanced path shape"
msgstr "Sebuah bentuk alur yang disempurnakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An enhanced path"
msgstr "Sebuah alur yang disempurnakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cross"
msgstr "Silang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A cross"
msgstr "Sebuah silangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Arrow"
msgstr "Panah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An arrow"
msgstr "Sebuah anak panah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Smiley"
msgstr "Wajah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Callout"
-msgstr "Callout|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "A callout"
-msgstr "Sebuah callout|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Circular Arrow"
msgstr "Panah Lingkar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A circular-arrow"
msgstr "Sebuah panah yang melingkar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gearhead"
msgstr "Pentolan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A gearhead"
msgstr "Sebuah pentolan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change rectangle"
msgstr "Ubah persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rectangle Shape"
msgstr "Bentuk Persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner radius x:"
msgstr "X radius sudut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner radius y:"
msgstr "Y radius sudut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A rectangle"
msgstr "Sebuah persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change spiral"
msgstr "Ubah spiral|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Curve"
msgstr "Kurva|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line"
msgstr "Garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise"
msgstr "Searah jarum jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Anticlockwise"
msgstr "Lawan arah jarum jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Spiral Shape"
msgstr "Bentuk Spiral|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade:"
msgstr "Lesap:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Direction:"
msgstr "Arah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A spiral shape"
msgstr "Sebuah bentuk spiral|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change star"
msgstr "Ubah bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Star shape"
msgstr "Bentuk bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Polygon:"
msgstr "Segibanyak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corners:"
msgstr "Sudut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Inner radius:"
msgstr "Radius dalam:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Outer radius:"
msgstr "Radius luar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A star shape"
msgstr "Sebuah bentuk bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A star"
msgstr "Sebuah bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Star"
msgstr "Bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Flower"
msgstr "Bunga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A flower"
msgstr "Sebuah bunga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pentagon"
msgstr "Segilima|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A pentagon"
msgstr "Sebuah segilima|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hexagon"
msgstr "Segienam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A hexagon"
msgstr "Sebuah heksagonal|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Callout"
+#~ msgstr "Callout|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "A callout"
+#~ msgstr "Sebuah callout|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrafilters.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrafilters.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrafilters.po (revision 1567896)
@@ -1,860 +1,873 @@
# Ascription shadow for calligrafilters.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligrafilters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:24+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "PNG Export Options|~"
msgid "%1 Export Options"
msgstr "Opsi Ekspor PNG|~"
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Opsi Ekspor PNG|~"
-
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Page |~"
msgid "Page %1"
msgstr "Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page:"
msgstr "Halaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size in Pixels"
msgstr "Ukuran dalam Piksel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Image width:"
msgstr "Lebar citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Image height:"
msgstr "Tinggi citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size in Units"
msgstr "Ukuran dalam Unit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Namespace \"%1\" not found"
msgstr "Spasi-nama \"%1\" tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not open the requested file %1"
msgstr "Tidak bisa membuka file %1 yang diminta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not read ZIP directory of the requested file %1"
msgstr "Tidak bisa membaca direktori ZIP-nya file %1 yang diminta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter password"
msgstr "Masukkan sandi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document is encrypted, please enter the password to decrypt it:"
msgstr "Dokumen ini telah dienkripsi, mohon masukkan sandi untuk mendekripsinya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Incorrect password, please enter the password to decrypt this document:"
msgstr "Sandi tak benar, mohon masukkan sandi untuk mendekripsikan dokumen ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find path for type %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan alur untuk tipe %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (line %2, column %3)"
msgstr "%1 (garis %2, kolom %3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (%2, line %3, column %4)"
msgstr "%1 (%2, garis %3, kolom %4)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Element \"%1\" not found"
msgstr "Elemen \"%1\" tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Attribute \"%1\" not found"
msgstr "Atribut tidak \"%1\" ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unexpected value \"%1\" of attribute \"%2\""
msgstr "Nilai \"%1\" yang tak terduga dari atribut \"%2\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unexpected second occurrence of \"%1\" element"
msgstr "Kejadian kedua yang tak terduga dari elemen \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expected closing of element \"%1\""
msgstr "Penutupan yang diharapkan dari elemen \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None of expected elements found: %1"
msgstr "Tidak ada elemen yang diharapkan ditemukan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find target for id \"%1\" in file \"%2\""
msgstr "Tidak bisa menemukan target untuk id \"%1\" di file \"%2\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find relationships file \"%1\""
msgstr "Tidak bisa menemukan keterhubungan file \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find target for relationship \"%1\" in file \"%2\""
msgstr "Tidak bisa menemukan target untuk keterhubungan \"%1\" dalam file \"%2\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2.\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2.\n"
"Pesan error: %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "QXml"
-msgstr "QXml|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Entry '%1' not found."
msgstr "Entri '%1' tidak ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Entry '%1' is not a file."
msgstr "Entri '%1' bukanlah sebuah file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not open entry \"%1\" for writing."
msgstr "Tidak bisa membuka entri \"%1\" untuk penulisan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not write block"
msgstr "Tidak bisa menulis blok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<SHEETNAME>"
msgstr "<NAMALEMBAR>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Recommended ( %1 )"
msgstr "Dianjurkan ( %1 )|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Locale ( %1 )"
msgstr "Lokal ( %1 )|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Descriptive encoding name"
msgid "Other ( %1 )"
msgstr "Lainnya ( %1 )|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan pengenkodean: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CSV filter cannot open input file - please report."
msgstr "Filter CSF tidak bisa membuka file input - silakan laporkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "E&ncoding:"
msgstr "Pe&ngenkodean:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&UNIX style (recommended; line feed only)"
msgstr "Gaya &UNIX (dianjurkan; line feed saja)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Windows style (carriage return and line feed)"
msgstr "Gaya &windows (carriage return dan line feed)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&MacOS style (carriage return only)"
msgstr "Gaya &MacOS (hanya carriage return)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sheets"
msgstr "Lembar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select sheets to export:"
msgstr "Pilih lembaran untuk ekspor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delimiter Line"
msgstr "Garis Pembatas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "********<SHEETNAME>********"
msgstr "********<NAMALEMBAR>********|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<SHEETNAME> gets replaced by the name of the next sheet."
msgstr "<NAMALEMBAR> dapat diganti dengan nama pada lembar selanjutnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print delimiter line above every sheet"
msgstr "Cetak garis pembatas yang berada di atas setiap lembar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cells"
msgstr "Sel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delimiter"
msgstr "Pembatas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comma"
msgstr "Koma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Semicolon"
msgstr "Titik-koma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Space"
msgstr "Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Other:"
msgstr "Lainnya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quotes:"
msgstr "Kutipan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "\""
msgstr "\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "'"
msgstr "'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export selection only"
msgstr "Ekspor seleksi saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File format is not supported."
msgstr "Format file tidaklah didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not read from file."
msgstr "Tidak bisa membaca dari file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export Sheet to HTML"
msgstr "Ekspor Lembar ke HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Recommended: UTF-8"
msgstr "Dianjurkan: UTF-8|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Locale (%1)"
msgstr "Lokal (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "En&coding:"
msgstr "Pengen&kodean:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "With this option you can define the encoding of the HTML file. The recommended encoding (UTF8) is selected as default."
msgstr "Dengan opsi ini kamu bisa menentukan pengenkodean pada file HTML. Pengenkodean (UTF8) yang dianjurkan telah dipilih sebagai baku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sheet Selection"
msgstr "Seleksi Lembar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click here to select all sheets in the list."
msgstr "Klik di sini untuk memilih semua lembar di dalam daftar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select &All"
msgstr "Pilih &Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Desele&ct All"
msgstr "&Tak Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This option will make the HTML export filter generate a new page for each sheet. If you disable this option, all sheets are written on one page."
msgstr "Opsi ini akan membuat filter ekspor HTML yang menghasilkan sebuah halaman baru untuk masing-masing lembar. Jika kamu menonfungsikan opsi ini, semua lembar akan ditulis pada satu halaman.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use &separate files for each table"
msgstr "Gunakan file pemi&sah untuk tiap tabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Style"
msgstr "Gaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menggunakan font baku dan warna untuk halaman HTML.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use &default style"
msgstr "Gunakan gaya &baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You can select or type on in the field below."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menentukan sebuah lembar-gaya terpisah untuk halaman HTML. Kamu bisa pilih atau ketik pada bidang di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use &external stylesheet:"
msgstr "Gunakan lembar-gaya &eksternal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In this field you can enter an URL for your stylesheet. It is possible to point to a stylesheet on disk, or to somewhere on the Internet."
msgstr "Dalam bidang ini kamu bisa memasukkan sebuah URL untuk lembar-gayamu. Ini mungkin untuk mengarah ke sebuah lembar-gaya pada disk, atau di suatu tempat pada Internet.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use this option to enable or disable borders around the cells."
msgstr "Gunakan opsi ini untuk memfungsikan atau menonfungsikan bingkai di sekitar sel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use &borders"
msgstr "Gunakan &bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use this option to define how many pixels there should be between the cells. This effect is better visible if you check <b>Use borders</b> too."
msgstr "Gunakan opsi ini untuk menentukan berapa banyak piksel yang seharusnya antara sel-sel. Efek ini terlihat lebih bagus jika kalau mencentang <b>Gunakan bingkai</b> juga.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pi&xels between cells:"
msgstr "Piks&el antara sel-sel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Latex Export Filter Configuration"
msgstr "Konfigurasi Filter Ekspor Latex|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document Style"
msgstr "Gaya Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Latex style"
msgstr "\"Gaya Latex|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Words style"
msgstr "Gaya Word|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document Type"
msgstr "Tipe Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The document will be able to be compiled alone"
msgstr "Dokumen akan mampu untuk dikompil sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The document will be generated as a full latex document since all the include will be generated before the \\begin{document} and \\end{document} commands."
msgstr "Dokumen akan dihasilkan sebagai sebuah dokumen latex lengkap semenjak semua penyertaan akan dihasilkan sebelum perintah \\begin{document} dan \\end{document}.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Independent document"
msgstr "Dokumen independen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not generate either the latex header or the document environment"
msgstr "Jangan hasilkan antara tajuk latex atau lingkungan dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The document will be generated as a latex document which will have to be included in a main latex document. It will allow you to generate several little files for each chapter of your document."
msgstr "Dokumen akan dihasilkan sebagai sebuah dokumen latex yang mana telah disertakan dalam sebuah dokumen latex utama. Ini akan memungkinkan kamu untuk menghasilkan bermacam file kecil untuk masing-masing bab pada dokumenmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document to include"
msgstr "Dokumen untuk disertakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document class:"
msgstr "Kelas dokumen:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Final"
msgstr "Final|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Draft"
msgstr "Draft|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default font size:"
msgstr "Ukuran font baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pictures"
msgstr "Gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Convert the pictures:"
msgstr "\"Konversikan gambar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pictures directory:"
msgstr "Direktori gambar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Language"
msgstr "Bahasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add"
msgstr "Tambah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contents"
msgstr "Konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export information about author:"
msgstr "Ekspor informasi tentang penulis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a table of content:"
msgstr "Tambahkan sebuah tabel konten:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Notes"
msgstr "Catatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Don't export"
msgstr "Jangan ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export notes in margin notes"
msgstr "Ekspor catatan dalam catatan margin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export notes in comments"
msgstr "Ekspor catatan dalam komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page "
msgstr "Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table."
msgstr "File tersebut tampaknya korup. Melewati sebuah tabel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Skipping a table."
msgstr "Melewati sebuah tabel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, crashes or incorrect display of the data. Do you want to continue converting the document?"
msgstr "Dokumen ini telah diciptakan dengan OpenOffice.org versi '%1'. Filter ini telah ditulis untuk versi 1.0. Membaca file ini dapat menyebabkan perilaku yang aneh, mogok atau tidak benarnya pendisplaian data. Apakah kamu ingin meneruskan pengkonversian dokumen?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported document version"
msgstr "Versi dokumen tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "QPRO filter cannot open input file - please report."
msgstr "Filter QPRO tidak bisa membuka file input - mohon laporkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid ""
"Unable to open password protected files.\n"
"The password algorithm has not been published"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file yang dilindungi sandi.\n"
"Algoritma sandi belum dipublikasikan|~\n"
"Tidak bisa membuka file yang diproteksi sandi.\n"
"Algoritma sandi belum dipublikasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to find part for type %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan bagian untuk tipe %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Declared number of shared strings too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada string yang dibagikan terlalu kecil (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Declared number of font styles too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada gaya font terlalu kecil (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Declared number of cell formats too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada format sel terlalu kecil (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Declared number of fill styles too small (%1)"
msgstr "Nomor yang disebutkan pada gaya isi terlalu kecil (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum size of sheet was exceeded."
msgstr "Si data tidak bisa dimuat secara lengkap karena ukuran lembar maksimum telah terlampaui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expected integer or floating point number"
msgstr "Bilangan bulat atau angka titik ambang yang diharapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide layout \"%1\" not found"
msgstr "Tataletak salindia \"%1\" tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide %1"
msgstr "Salindia %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Words's Plain Text Import Filter"
msgstr "Filter Impor Teks Plain Word|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plain Text Import Dialog"
msgstr "Dialog Impor Teks Plain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of Paragraph"
msgstr "Akhir Paragraf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&As is: At the end of line"
msgstr "&Sebagaimana: Di akhir garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Sentence: If the end of line is the end of a sentence"
msgstr "&Kalimat: Jika akhir baris adalah akhir dari sebuah kalimat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Empty Line: If the line is empty"
msgstr "&Baris Kosong: Jika baris adalah kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End notes"
msgstr "Catatan akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Even Pages Header"
msgstr "Header Halaman Genap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Odd Pages Header"
msgstr "Header Halaman Ganjil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Even Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Genap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Odd Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Ganjil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "First Page Header"
msgstr "Header Halaman Pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "First Page Footer"
msgstr "Footer Halaman Pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Table %1"
msgstr "Tabel %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "File tidak bisa dimuat, tampaknya itu bukan sebuah dokumen RTF.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Words's RTF Import Filter"
msgstr "Filter Impor RTF Word|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file cannot be loaded."
msgstr "File tidak bisa dimuat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Failed to read data."
-msgstr "Gagal membaca data.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "PNG Export Options"
+#~ msgstr "Opsi Ekspor PNG|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "QXml"
+#~ msgstr "QXml|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Failed to read data."
+#~ msgstr "Gagal membaca data.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Export Error"
-msgstr "Error Ekspor|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Export Error"
+#~ msgstr "Error Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Malformed XML data."
-msgstr "Data XML formatnya salah|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Malformed XML data."
+#~ msgstr "Data XML formatnya salah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Export to Image"
-msgstr "Ekspor ke Citra|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Export to Image"
+#~ msgstr "Ekspor ke Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Complete Page"
-msgstr "Halaman Lengkap|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Complete Page"
+#~ msgstr "Halaman Lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Area of Objects on Page"
-msgstr "Areanya Objek pada Halaman|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Area of Objects on Page"
+#~ msgstr "Areanya Objek pada Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Area to export:"
-msgstr "Area untuk ekspor:|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Area to export:"
+#~ msgstr "Area untuk ekspor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Custom size (in pixels):"
-msgstr "Sesuaikan ukuran (dalam piksel):|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Custom size (in pixels):"
+#~ msgstr "Sesuaikan ukuran (dalam piksel):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Height:"
-msgstr "Tinggi:|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Tinggi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Width:"
-msgstr "Lebar|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Lebar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Margin:"
-msgstr "&Garistepi:|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "&Garistepi:|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrastage.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrastage.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrastage.po (revision 1567896)
@@ -1,2203 +1,2204 @@
# Ascription shadow for calligrastage.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligrastage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 14:59+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Insert"
msgstr "&Sisipkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Slide"
msgstr "&Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sli&de Show"
msgstr "Pertunjukan Salin&dia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add custom slide show"
msgstr "Tambahkan pertunjukan salindia kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape animation"
msgstr "Ciptakan animasi bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit animation trigger event"
msgstr "Edit peristiwa pemicu animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove shape animation"
msgstr "Hapus animasi bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete custom slide show"
msgstr "Hapus pertunjukan salindia kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete slide"
msgid_plural "Delete slides|~"
msgstr[0] "Hapus salindia|~"
msgstr[1] "Hapus salindia-salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit animation delay/duration"
msgstr "Edit tundaan/durasi animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit custom slide show"
msgstr "Edit pertunjukan salindia kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create Slide Effect"
msgstr "Ciptakan Efek Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Slide Effect"
msgstr "Modifikasi Efek Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Slide Effect"
msgstr "Hapus Efek Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename custom slide show"
msgstr "Ubah nama pertunjukan salindia kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reorder animations"
msgstr "Urutkan ulang animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "application name"
msgid "Calligra Stage"
msgstr "Calligra Stage|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Presentation Tool"
msgstr "Alat Presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copyright 1998-%1, The Stage Team"
msgstr "Hakcipta 1998-%1, Para Tim Stage|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
-msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mantan pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thorsten Zachmann"
msgstr "Thorsten Zachmann|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Werner Trobin"
msgstr "Werner Trobin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toshitaka Fujioka"
msgstr "Toshitaka Fujioka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ariya Hidayat"
msgstr "Ariya Hidayat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percy Leonhardt"
msgstr "Percy Leonhardt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thomas Zander"
msgstr "Thomas Zander|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Peter Simonsson"
msgstr "Peter Simonsson|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Boudewijn Rempt "
msgstr "Boudewijn Rempt |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Carlos Licea "
msgstr "Carlos Licea |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C. Boemann "
msgstr "C. Boemann |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fredy Yanardi "
msgstr "Fredy Yanardi |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Jan Hambrecht "
msgstr "Jan Hambrecht |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Marijn Kruisselbrink "
msgstr "Marijn Kruisselbrink |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Martin Pfeiffer "
msgstr "Martin Pfeiffe |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sven Langkamp "
msgstr "Sven Langkamp |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timothée Lacroix "
msgstr "Timothée Lacroix |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide %1"
msgstr "Salindia %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Akhiri presentasi. Klik untuk keluar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not find needed text component, Calligra Stage will quit now."
msgstr "Tidak bisa menemukan komponen teks yang diperlukan, Calligra Stage akan berhenti sekarang juga.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not find needed picture component, Calligra Stage will quit now."
msgstr "Tidak bisa menemukan komponen gambar yang diperlukan, Calligra Stage akan berhenti sekarang juga.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installation Error"
msgstr "Error Penginstalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Pictures"
msgstr "Sisipkan Gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Placeholder shape"
msgstr "Bentuk placeholder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double click to add a title"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double click to add an outline"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan kerangka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double click to add a text"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double click to add notes"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan catatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double click to add a picture"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double click to add a chart"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double click to add an object"
msgstr "Klik ganda untuk menambahkan sebuah objek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pen Color"
msgstr "Warna Pena|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pen Size"
msgstr "Ukuran Pena|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Black"
msgstr "Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "White"
msgstr "Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Green"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Red"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blue"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next Slide"
msgstr "Salindia Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Speaker Notes"
msgstr "Catatan Berbicara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current Slide %1 of %2"
msgstr "Salindia Saat ini %1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of Slide Show"
msgstr "Akhiri Pertunjukan Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "start on mouse click"
msgstr "mulai saat klik mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "start after previous animation"
msgstr "mulai sesudah animasi sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "start with previous animation"
msgstr "mulai dengan animasi sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start after %1 seconds. Duration of %2 seconds."
msgstr "Mulaikan sesudah %1 detik. Durasinya %2 detik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Animation"
msgstr "Animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Master Slides"
msgstr "Tampilkan Salindia Master|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import Slideshow..."
msgstr "Impor Pertunjukan Salindia...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Slide"
msgstr "Sisipkan Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert a new slide after the current one"
msgstr "Sisipkan sebuah salindia baru sesudah yang satu ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Slide"
msgstr "Salin Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy the current slide"
msgstr "Salin salindia saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Slide"
msgstr "Hapus Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the current slide"
msgstr "Hapus salindia saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Master Slide..."
msgstr "Salindia Master...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previous Slide"
msgstr "Salindia Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to previous slide"
msgstr "Menuju ke salindia sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to next slide"
msgstr "Menuju ke salindia selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "First Slide"
msgstr "Salindia Pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to first slide"
msgstr "Menuju ke salindia pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Last Slide"
msgstr "Salindia Terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to last slide"
msgstr "Menuju ke salindia terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Stage..."
msgstr "Konfigurasikan Stage...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export as HTML..."
msgstr "Ekspor sebagai HTML...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Pictures as Slides..."
msgstr "Sisipkan Gambar sebagai Salindia...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Appear Animation"
msgstr "Ciptakan Animasi Muncul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Custom Slide Shows..."
msgstr "Edit Pertunjukan Salindia Kustom...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Current Slide"
msgstr "Dari Salindia Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From First Slide"
msgstr "Dari Salindia Pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stop presentation"
msgstr "Hentikan presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Slide Show..."
msgstr "Konfigurasikan Pertunjukan Salindia...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Presenter View..."
msgstr "Konfigurasikan Tampilan Pesenter...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Draw on the presentation..."
msgstr "Gambari pada presentasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Highlight the presentation..."
msgstr "Soroti perentasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blackscreen on the presentation..."
msgstr "Layarhitam pada presentasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Notes"
msgstr "Catatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slides Sorter"
msgstr "Pengurut Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide Show: "
msgstr "Pertunjukan Salindia:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new custom slide show"
msgstr "Tambahkan sebuah pertunjukan salindia kustom baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete current custom slide show"
msgstr "Hapus pertunjukan salindia kustom saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add slides to current custom slide show"
msgstr "Tambahkan salindia ke pertunjukan salindia kustom saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove slides from current custom slide show"
msgstr "Hapus salindia dari pertunjukan salindia kustom saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Duplicate Slide"
msgstr "Duplikatkan Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Mulai Pertunjukan Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new slide"
msgstr "Tambahkan sebuah salindia baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete selected slides"
msgstr "Hapus selandia terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cut"
msgstr "Potong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide Show %1"
msgstr "Pertunjukan Salindia %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All slides"
msgstr "Semua salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There cannot be two slideshows with the same name."
msgstr "Tidak boleh ada dua pertunjukan salindia dengan nama yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Layout"
msgstr "Set Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatic animation preview"
msgstr "Pratinjau animasi otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview animation"
msgstr "Pratinjau animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide Transitions"
msgstr "Transisi Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shape Click Actions"
msgstr "Aksi Klik Bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shape Animations"
msgstr "Animasi Bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manage animation delay and duration: "
msgstr "Kelola tundaan dan durasi animasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start: "
msgstr "Mulai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "on mouse click"
msgstr "saat klik mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "after previous animation"
msgstr "sesudah animasi sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "with previous animation"
msgstr "dengan animasi sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delay: "
msgstr "Tundaan: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Duration: "
msgstr "Durasi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview Shape Animation"
msgstr "Pratinjau Animasi Bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Effect"
msgstr "Tanpa efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " sec"
msgstr " det|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply To All Slides"
msgstr "Terapkan Ke Semua Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Apply Slide Effect to all Slides"
msgstr "Terapkan Efek Salindia ke semua Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Entrance"
msgstr "Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exit"
msgstr "Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Emphasis"
msgstr "Tekanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Motion path"
msgstr "Alur pergerakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ole Action"
msgstr "Aksi ole|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Media Call"
msgstr "Panggilan Media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit animation"
msgstr "Edit animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add new animation"
msgstr "Tambahkan animasi baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove animation"
msgstr "Hapus animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Order: "
msgstr "Urutan: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move animation up"
msgstr "Pindahkan naik animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move animation down"
msgstr "Pindahkan turun animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new animation"
msgstr "Tambahkan sebuah animasi baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete current animation"
msgstr "Hapus animasi saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "seconds"
msgstr "detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "X:"
msgstr "X:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "W&idth:"
msgstr "L&ebar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr "Akan menjaga lebarnya konstan pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Height:"
msgstr "&Tinggi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr "Akan menjaga tingginya konstan pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Y:"
msgstr "Y:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "R&atio:"
msgstr "R&asio:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr "Akan menjaga konstan rasio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Image"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Crop"
msgstr "&Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Shape"
msgstr "Edit Bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Banyak monitor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Presentation monitor:"
msgstr "Monitor presentasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable presenter view"
msgstr "Fungsikan tampilan presenter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Monitor %1 (primary)"
msgstr "Monitor %1 (primer)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Monitor %1"
msgstr "Monitor %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Presenter View"
msgstr "Konfigurasikan Tampilan Presenter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Slide Show"
msgstr "Konfigurasikan Pertunjukan Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slides"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Presentation Slides:"
msgstr "Salindia Presentasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Custom Slide Shows ..."
msgstr "Edit Pertunjukan Salindia Kustom...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTML Export"
msgstr "Ekspor HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tick the slide should be exported :"
msgstr "Tutul salindia yang akan diekspor: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select template (.css) :"
msgstr "Pilih template (.css): |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Deselect all"
msgstr "Tak Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Output preview"
msgstr "Pratinjau output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "..."
msgstr "...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Browse"
msgstr "Telusuri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Favorite"
msgstr "Hapus Favorit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open in browser"
msgstr "Buka di penelusur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Html Export"
msgstr "Ekspor html|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There is already a favorite file with this name"
msgstr "Sudah ada sebuah file favorit dengan nama ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Incorrect file, .zip only or corrupted zip"
msgstr "Salah file, .zip saja atau zip terkorupsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zip file need to contain style.css"
msgstr "File zip harus mengandung style.css|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Template"
msgstr "Hapus Templat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not remove the templates provided with the application"
msgstr "Kamu tidak boleh menghapus templat yang disediakan dengan aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Template"
msgstr "Tambahkan Template|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Are you sure you want to remove \"%1\"?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus \"%1\"?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirm remove"
msgstr "Konfirmasi hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change sound action"
msgstr "Ubah aksi suara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No sound"
msgstr "Tanpa suara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import..."
msgstr "Impor...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bar"
msgstr "Bilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Left"
msgstr "Dari Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Top"
msgstr "Dari Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Right"
msgstr "Dari Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Bottom"
msgstr "Dari Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown subtype"
msgstr "Sub-tipe tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clock"
msgstr "Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Twelve Clockwise"
msgstr "Dari Duabelas Searah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Three Clockwise"
msgstr "Dari Tiga Searah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Six Clockwise"
msgstr "Dari Enam Searah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Nine Clockwise"
msgstr "Dari Sembilan Searah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Twelve Counterclockwise"
msgstr "Dari Duabelas Lawan-Arah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Three Counterclockwise"
msgstr "Dari Tiga Lawan-Arah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Six Counterclockwise"
msgstr "Dari Enam Lawan-Arah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Nine Counterclockwise"
msgstr "Dari Sembilan Lawan-Arah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double Fan"
msgstr "Kipas Ganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan Out Vertical"
msgstr "Kipas Keluar Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan Out Horizontal"
msgstr "Kipas Keluar Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Vertical"
msgstr "Kipas Masuk Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Horizontal"
msgstr "Kipas Masuk Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Vertical Reverse"
msgstr "Kipas Masuk Tegak Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Horizontal Reverse"
msgstr "Kipas Masuk Mendatar Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double Sweep"
msgstr "Usap Ganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Vertical"
msgstr "Tegak Paralel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Diagonal"
msgstr "Diagonal Pararlel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opposite Vertical"
msgstr "Tegak Berlawanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opposite Horizontal"
msgstr "Mendatar Berlawanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Diagonal Top Left"
msgstr "Paralel Diagonal Kiri Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Diagonal Bottom Left"
msgstr "Pararel Diagonal Kiri Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Vertical Reverse"
msgstr "Paralel Tegak Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Diagonal Reverse"
msgstr "Paralel Diagonal Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opposite Vertical Reverse"
msgstr "Berlawanan Tegak Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opposite Horizontal Reverse"
msgstr "Berlawanan Mendatar Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Diagonal Top Left Reverse"
msgstr "Paralel Diagonal Kiri Atas Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Diagonal Bottom Left Reverse"
msgstr "Paralel Diagonal Kiri Bawah Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan"
msgstr "Kipas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center Right"
msgstr "Kanan Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center Top"
msgstr "Atas Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center Left"
msgstr "Kiri Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center Bottom"
msgstr "Bawah Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan Out Top"
msgstr "Kipas Keluar Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan Out Right"
msgstr "Kipas Keluar Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan Out Bottom"
msgstr "Kipas Keluar Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan Out Left"
msgstr "Kipas Keluar Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Top"
msgstr "Kipas Masuk Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Right"
msgstr "Kipas Masuk Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Bottom"
msgstr "Kipas Masuk Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fan In Left"
msgstr "Kipas Masuk Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pin Wheel"
msgstr "Roda Pin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Blades Vertical Clockwise"
msgstr "Dua Pisau Tegak Searah-jarum-jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Blades Horizontal Clockwise"
msgstr "Dua Pisau Mendatar Searah-jarum-jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Blades Horizontal Clockwise"
msgstr "Empat Pisau Mendatar Searah-jarum-jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Blades Vertical Counterclockwise"
msgstr "Dua Pisau Tegak Lawan-arah-jarum-jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Blades Horizontal Counterclockwise"
msgstr "Dua Pisau Mendatar Lawan-arah-jarum-jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Blades Horizontal Counterclockwise"
msgstr "Empat Pisau Mendatar Lawan-arah-jarum-jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saloon Door"
msgstr "Pintu Bar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To Top"
msgstr "Ke Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To Left"
msgstr "Ke Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To Bottom"
msgstr "Ke Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To Right"
msgstr "Ke Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Single Sweep"
msgstr "Usap Tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Top"
msgstr "Searah-jarum-jam Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Right"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Bottom"
msgstr "Searah-jarum-jam Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Left"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Top Left"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Bottom Left"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Bottom Right"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Top Right"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Top"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Right"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Bottom"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Left"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Top Left"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Bottom Left"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Bottom Right"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Top Right"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Windshield"
msgstr "Kaca Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Up"
msgstr "Naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right Reverse"
msgstr "Kanan Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Up Reverse"
msgstr "Naik Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Reverse"
msgstr "Tegak Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Reverse"
msgstr "Mendatar Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Barn Door"
msgstr "Pintu Gudang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Bottom Left"
msgstr "Diagonal Kiri Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Bottom Left Reverse"
msgstr "Diagonal Kiri Bawah Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Top Left"
msgstr "Diagonal Kiri Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Top Left Reverse"
msgstr "Diagonal Kiri Atas Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Barn Vee"
msgstr "Ve Gudang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Barn Zig Zag"
msgstr "Zig Zag Gudang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Reversed"
msgstr "Tegak Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Reversed"
msgstr "Mendatar Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Box"
msgstr "Kotak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Top Left"
msgstr "Dari Kiri Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Top Right"
msgstr "Dari Kanan Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Bottom Left"
msgstr "Dari Kiri Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Bottom Right"
msgstr "Dari Kanan Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Box"
msgstr "Empat Kotak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corners In"
msgstr "Sudut Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corners In Reverse"
msgstr "Sudut Masuk Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corners Out"
msgstr "Sudut Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corners Out Reverse"
msgstr "Sudut Keluar Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Misc Diagonal"
msgstr "Aneka Diagonal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double Barn Door"
msgstr "Pintu Gudang Ganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double Diamond"
msgstr "Berlian Ganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vee"
msgstr "Ve|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade"
msgstr "Lesap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Crossfade"
msgstr "Lesap Silang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade over Color"
msgstr "Lesap lintas Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ArrowHead"
msgstr "Kepala Panah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Down"
msgstr "Turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Down Reverse"
msgstr "Turun Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left Reverse"
msgstr "Kiri Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ellipse"
msgstr "Bulat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Circle Reverse"
msgstr "Lingkaran Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Eye"
msgstr "Mata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hexagon"
msgstr "Segienam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Iris"
msgstr "Wajik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rectangular"
msgstr "Persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rectangular Reverse"
msgstr "Persegi Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diamond"
msgstr "Berlian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diamond Reverse"
msgstr "Berlian Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Misc"
msgstr "Aneka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Heart"
msgstr "Jantung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Heart Reverse"
msgstr "Jantung Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keyhole"
msgstr "Lubang Kunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keyhole Reverse"
msgstr "Lubang Kunci Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pentagon"
msgstr "Segilima|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "RoundRect"
msgstr "Persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Star"
msgstr "Bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Point Star"
msgstr "Empat Titik Bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Point Star Reverse"
msgstr "Empat Titik Bintang Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Five Point Star"
msgstr "Lima Titik Bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Five Point Star Reverse"
msgstr "Lima Titik Bintang Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Six Point Star"
msgstr "Enam Titik Bintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Six Point Star Reverse"
msgstr "Enam Titik Bintang Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Box Snakes"
msgstr "Kotak Ular|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Top In"
msgstr "Dua Kotak Atas Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Bottom In"
msgstr "Dua Kotak Bawah Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Left In"
msgstr "Dua Kotak Kiri Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Right In"
msgstr "Dua Kotak Kanan Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Box Vertical In"
msgstr "Empat Kotak Tegak Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Box Horizontal In"
msgstr "Empat Kotak Mendatar Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Top Out"
msgstr "Dua Kotak Atas Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Bottom Out"
msgstr "Dua Kotak Bawah Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Left Out"
msgstr "Dua Kotak Kiri Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Two Box Right Out"
msgstr "Dua Kotak Kanan Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Box Vertical Out"
msgstr "Empat Kotak Tegak Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four Box Horizontal Out"
msgstr "Empat Kotak Mendatar Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parallel Snakes"
msgstr "Ular Paralel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Top Same In"
msgstr "Tegak Atas Sama Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Top Same Out"
msgstr "Tegak Atas Sama Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Bottom Same In"
msgstr "Tegak Bawah Sama Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Bottom Same Out"
msgstr "Tegak Bawah Sama Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Top Left Opposite In"
msgstr "Tegak Atas Berlawanan Kiri Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Top Left Opposite Out"
msgstr "Tegak Atas Berlawanan Kiri Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Bottom Left Opposite In"
msgstr "Tegak Bawah Berlawanan Kiri Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Bottom Left Opposite Out"
msgstr "Tegak Bawah Berlawanan Kiri Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Left Same In"
msgstr "Mendatar Kiri Sama Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Left Same Out"
msgstr "Mendatar Kiri Sama Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Right Same In"
msgstr "Mendatar Kanan Sama Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Right Same Out"
msgstr "Mendatar Kanan Sama Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Top Left Opposite In"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kiri Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Top Left Opposite Out"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kiri Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Top Right Opposite In"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kanan Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Top Right Opposite Out"
msgstr "Mendatar Atas Berlawanan Kanan Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Bottom Left Opposite In"
msgstr "Diagonal Bawah Berlawanan Kiri Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Bottom Left Opposite Out"
msgstr "Diagonal Bawah Berlawanan Kiri Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Top Left Opposite In"
msgstr "Diagonal Atas Berlawanan Kiri Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Diagonal Top Left Opposite Out"
msgstr "Diagonal Atas Berlawanan Kiri Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Snake"
msgstr "Ular|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Top Left In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Atas Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Top Left Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Atas Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Top Right In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Atas Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Top Right Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Atas Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Bottom Left In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Bawah Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Bottom Left Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kiri Bawah Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Bottom Right In"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Bawah Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clockwise Bottom Right Out"
msgstr "Searah-jarum-jam Kanan Bawah Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Top Left In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Atas Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Top Left Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Atas Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Top Right In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Atas Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Top Right Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Atas Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Bottom Left In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Bawah Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Bottom Left Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kiri Bawah Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Bottom Right In"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Bawah Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counterclockwise Bottom Right Out"
msgstr "Lawan-arah-jarum-jam Kanan Bawah Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Waterfall"
msgstr "Air Terjun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Kiri Atas Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Kiri Atas Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Kanan Atas Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Kanan Atas Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "Kiri Bawah Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "Kiri Bawah Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "Kanan Bawah Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Kanan Bawah Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Space Rotation"
msgstr "Rotasi Ruang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Swap effect"
msgstr "Efek usap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Header"
msgstr "Header|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Footer"
msgstr "Footer|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Slide Transitions|~"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Slide Transition"
msgstr "Transisi Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Slide Transitions|~"
msgid "Slide Transition:"
msgstr "Transisi Salindia|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
+#~ msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan.|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrawords.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrawords.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligrawords.po (revision 1567896)
@@ -1,1761 +1,1764 @@
# Ascription shadow for calligrawords.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligrawords\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Display Mode"
msgstr "Mode &Displai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Semantics"
msgstr "Semantik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "S&tyles"
msgstr "Ga&ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Spell Check Result"
msgstr "Hasil Periksa Ejaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change Variable To"
msgstr "Ubah Variabel Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Page Style"
msgstr "Set Gaya Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Page Style"
msgstr "Sisipkan Gaya Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Page Properties"
msgstr "Properti Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape"
msgstr "Ciptakan bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Baseline"
msgstr "Baris-dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Character"
msgstr "Karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Row"
msgstr "Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page (entire) area"
msgstr "Area (seluruh) halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page text area"
msgstr "Area teks halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paragraph area"
msgstr "Area paragraf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Area teks paragraf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left page border"
msgstr "Bingkai halaman kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right page border"
msgstr "Bingkai halaman kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Bingkai paragraf kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Bingkai paragraf kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shape relation to text is:"
msgstr "Bentuk relasi untuk teks adalah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Inline with text (behaves as a character)"
msgstr "Baris-dalam dengan teks (berperilaku sebagai karakter)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Floating, but anchored to a character position"
msgstr "Mengambang, tetapi dijangkar ke posisi karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Floating, but anchored to a paragraph"
msgstr "Mengambang, tetapi dijangkar ke paragraf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Floating free (not anchored to text)"
msgstr "Mengambang bebas (tidak dijangkar ke teks)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Positioning"
msgstr "Pemosisian Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top align with:"
msgstr "Sejajar atas dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center align with:"
msgstr "Sejajar tengah dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom align with:"
msgstr "Sejajar bawah dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Offset"
msgstr "Offset|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "from:"
msgstr "dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Positioning"
msgstr "Pemosisian Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left align with:"
msgstr "Sejajar kiri dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right align with:"
msgstr "Sejajar kanan dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Misc"
msgstr "Aneka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Grid"
msgstr "Kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Document settings page"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document Settings"
msgstr "Pengaturan Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create New Bookmark"
msgstr "Ciptakan Markah Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
"Please provide the name of your bookmark."
msgstr ""
"Markah memungkinkan kamu untuk melompat antara bagian-bagian dari dokumenmu.\n"
"Mohon sediakan nama markahmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Columns:"
msgstr "Kolom:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Column spacing:"
msgstr "Peruangan kolom:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "frameset"
msgstr "frameset|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No framesets in document"
msgstr "Tidak ada frameset dalam dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name of frameset:"
msgstr "Nama frameset:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create a new frameset:"
msgstr "Ciptakan sebuah frameset baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select existing frameset to connect to:"
msgstr "Pilih frameset yang ada untuk terkoneksi ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Frameset Name"
msgstr "Nama Frameset|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Smart Positioning"
msgstr "Pemosisian Pintar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text Run Around"
msgstr "Kisaran Lari Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connect Text Frames"
msgstr "Koneksikan Frame-frame Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Shape Properties"
msgstr "Ubah Properti Bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Anchor to..."
msgstr "Jangkar ke...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Page"
msgstr "&Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Para&graph"
msgstr "Para&graf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&To Character"
msgstr "Un&tuk Karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&As Character"
msgstr "Seb&agai Karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Kesejajaran Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Kesejajaran Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Top"
msgstr "&Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Middle"
msgstr "&Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Bottom"
msgstr "&Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text Wrap-around"
msgstr "Kisaran Kemas Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run through this shape"
msgstr "Berjalan melalui bentuk ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Skip below this shape"
msgstr "Lewati bawah bentuk ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run on left side of this shape"
msgstr "Jalankan di kiri sisinya bentuk ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run on right side of this shape"
msgstr "Jalankan di kanan sisinya bentuk ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run on longest side of this shape"
msgstr "Jalankan di sepanjang sisinya bentuk ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run on both sides of this shape"
msgstr "Jalankan di kedua sisinya bentuk ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run on sides that are wider than:"
msgstr "Jalankan di sisi yang lebih lebar dari: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distance Between Shape and Text:"
msgstr "Jarak Antara Bentuk dan Teks:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Columns"
msgstr "Kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Style"
msgstr "Gaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clone"
msgstr "Klona|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Page Style"
msgstr "Ubah Gaya Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new page style with the name:"
msgstr "Tambahkan sebuah gaya halaman dengan nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clone Page Style"
msgstr "Klona Gaya Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text elsewhere will:"
msgstr "Teks di tempat lain akan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The shape affects the text by its:"
msgstr "Bentuk memengaruhi teks berdasarkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bounding box"
msgstr "Kotak batas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contour"
msgstr "Kontur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shape and text is separated:"
msgstr "Bentuk dan teks dipisahkan dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left by:"
msgstr "Kiri oleh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Above by:"
msgstr "Atas oleh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Below by:"
msgstr "Bawah oleh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right by:"
msgstr "Kanan oleh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Ubah Nama Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please provide a new name for the bookmark"
msgstr "Mohon sediakan sebuah nama baru untuk markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
msgstr "Sebuah markah dengan nama \"%1\" sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Bookmark"
msgstr "Pilih Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Margin && Ukuran Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Debug"
msgstr "Debug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page #"
msgstr "Halaman #|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Section"
msgstr "Bagian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "RDF"
msgstr "RDF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Words:"
msgstr "Kata:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sentences:"
msgstr "Kalimat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Syllables:"
msgstr "Suku kata:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Characters (spaces):"
msgstr "Karakter (spasi):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Karakter (tanpa spasi):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lines:"
msgstr "Baris:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Readability:"
msgstr "Keterbacaan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Kemudahan membaca flesch|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "East asian characters:"
msgstr "Karakter asia timur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Words"
msgstr "Kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sentences"
msgstr "Kalimat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Syllables"
msgstr "Suku kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lines"
msgstr "Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Characters With Spaces"
msgstr "Karakter dengan Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Characters without spaces"
msgstr "Karakter tanpa spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "East Asian characters"
msgstr "Karakter Asia timur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Flesch Reading Ease"
msgstr "Kemudahan Membaca Flesch|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Standard"
msgstr "Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Head 1"
msgstr "Kepala 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Head 2"
msgstr "Kepala 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Head 3"
msgstr "Kepala 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Enumerated List"
msgstr "Daftar Disebutkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Daftar Afabet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Bullet List"
msgstr "Daftar Bulet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Title"
msgstr "Judul Konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Head 1"
msgstr "Konten Kepala 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Head 2"
msgstr "Konten Kepala 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Contents Head 3"
msgstr "Konten Kepala 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Document Title"
msgstr "Judul Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Header"
msgstr "Header|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Footer"
msgstr "Footer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Plain"
msgstr "Rencana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Borders 1"
msgstr "Bingkai 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Borders 2"
msgstr "Bingkai 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Borders 3"
msgstr "Bingkai 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Row"
msgstr "Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Column"
msgstr "Kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Abu Terang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Abu Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Black"
msgstr "Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Biru Terang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Biru Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Red"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Colorful"
msgstr "Penuh Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Bluish"
msgstr "Kebiruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Simple 1"
msgstr "Sederhana 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Simple 2"
msgstr "Sederhana 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Simple 3"
msgstr "Sederhana 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Header 1"
msgstr "Header 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Header 2"
msgstr "Header 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Header 3"
msgstr "Header 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Header 4"
msgstr "Header 4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Columns 1"
msgstr "Kolom 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Columns 2"
msgstr "Kolom 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Grid 1"
msgstr "Kisi 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Grid 2"
msgstr "Kisi 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Grid 3"
msgstr "Kisi 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Gray Heading"
msgstr "Berkepala Kelabu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Blue Heading"
msgstr "Berkepala Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Blue Traditional"
msgstr "Tradisional Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Gray Traditional"
msgstr "Tradisional Kelabu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Blue Top and Bottom"
msgstr "Atas dan Bawah Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Style name"
msgid "Gray Top and Bottom"
msgstr "Atas dan Bawah Kelabu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "application name"
msgid "Calligra Words"
msgstr "Calligra Words|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Word processor"
msgstr "Pengolah Kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copyright 1998-%1, The Words Team"
msgstr "Hakcipta 1998-%1, Tim Words|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Co maintainer"
msgstr "Pemelihara bersama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pierre Ducroquet"
msgstr "Pierre Ducroquet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C. Boemann"
msgstr "C. Boemann|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Everything"
msgstr "Semuanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Boudewijn Rempt"
msgstr "Boudewijn Rempt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pierre Stirnweiss"
msgstr "Pierre Stirnweiss|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Formatting stuff"
msgstr "Hal pemformatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Inge Wallin"
msgstr "Inge Wallin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thorsten Zachmann"
msgstr "Thorsten Zachmann|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filter"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Matus Uzak"
msgstr "Matus Uzak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layout and Painting"
msgstr "Tata letak dan Pelukisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pavol Korinek"
msgstr "Pavol Korinek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shreya Pandit"
msgstr "Shreya Pandit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Statistics docker"
msgstr "Docker statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Brijesh Patel"
msgstr "Brijesh Patel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Foot and endnotes"
msgstr "Catatan kaki dan catatan akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bibliography"
msgstr "Biografi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Smit Patel"
msgstr "Smit Patel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mojtaba Shahi"
msgstr "Mojtaba Shahi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Style Manager"
msgstr "Pengelola Gaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lassi Nieminen"
msgstr "Lassi Nieminen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hanzes Matus"
msgstr "Hanzes Matus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lukáš Tvrdý"
msgstr "ukáš Tvrdý|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thomas Zander"
msgstr "Thomas Zander|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Girish Ramakrishnan"
msgstr "Girish Ramakrishnan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ODF Support"
msgstr "Dukungan ODF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Robert Mathias Marmorstein"
msgstr "Robert Mathias Marmorstein|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sven Lüppken"
msgstr "Sven Lüppken|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Frank Dekervel"
msgstr "Frank Dekervel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Krister Wicksell Eriksson"
msgstr "Krister Wicksell Eriksson|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dag Andersen"
msgstr "Dag Andersen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nash Hoogwater"
msgstr "Nash Hoogwater|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KFormula"
msgstr "KFormula|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ulrich Kuettler"
msgstr "Ulrich Kuettler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Werner Trobin"
msgstr "Werner Trobin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nicolas Goutte"
msgstr "Nicolas Goutte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ariya Hidayat"
msgstr "Ariya Hidayat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clarence Dang"
msgstr "Clarence Dang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Robert Jacolin"
msgstr "Robert Jacolin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enno Bartels"
msgstr "Enno Bartels|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ewald Snel"
msgstr "Ewald Snel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tomasz Grobelny"
msgstr "Tomasz Grobelny|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Michael Johnson"
msgstr "Michael Johnson|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fatcow Web Hosting"
msgstr "Hosting Web Fatcow|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page break icon"
msgstr "Ikon patahan halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Standard"
msgstr "Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document Title"
msgstr "Judul Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Head 1"
msgstr "Kepala 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Head 2"
msgstr "Kepala 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Head 3"
msgstr "Kepala 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bullet List"
msgstr "Daftar Bulet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "File OpenDocument OASIS tak absah. Tidak ada tag bodi perkantoran yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr "File OpenDocument OASIS tak absah. Tidak ditemukannya tag di dalam bodi perkantoran.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the appropriate application."
msgstr "Ini bukanlah sebuah dokumen pengolahan kata, tetapi %1. Mohon coba membukanya dengan aplikasi yang terkait.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not find needed text component, Words will quit now"
msgstr "Tidak bisa menemukan komponen teks yang diperlukan, Words akan diberhentikan sekarang juga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installation Error"
msgstr "Error Penginstalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saved"
msgstr "Tersimpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Halaman %1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page %1-%2 of %3"
msgstr "Halaman %1-%2 dari %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line %1"
msgstr "Baris %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Number"
msgstr "Nomor Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line Number"
msgstr "Nomor Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Style"
msgstr "Gaya Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saved/Modified"
msgstr "Disimpan/Dimodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mouse Cursor X:Y"
msgstr "Kursor Mouse X:Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom Controller"
msgstr "Pengendali Zoom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exit Fullscreen Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Layar-penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Exit Distraction-Free Mode"
-msgstr "Keluarkan Mode Bebas-Gangguan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Mode Bebas Gangguan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shape Properties..."
msgstr "Properti Bentuk...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change how the shape behave"
msgstr "Ubah bagaimana perilakunya bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Template From Document..."
msgstr "Ciptakan Templat Dari Dokumen...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save this document and use it later as a template"
msgstr "Simpan dokumen ini dan gunakan itu nanti sebagai template|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You can save this document as a template.<br>"
"<br>"
"You can use this new template as a starting point for another document."
msgstr "Kamu bisa menggunakan templat baru ini sebagai titik mulai untuk dokumen lainnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Formatting Characters"
msgstr "Tampilkan Karakter-karakter Pemformatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle the display of non-printing characters"
msgstr "Jungkitan displai dari karakter-karakter non-cetak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Toggle the display of non-printing characters.<br/>"
"<br/>"
"When this is enabled, Words shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing characters."
msgstr ""
"Jungkitan displai dari karakter-karakter non-cetak.<br/>"
"<br/>"
"Ketika ini difungsikan, Words menunjukkan kamu tab-tab, spasi-spasi, carriage return dan karakter-karakter non-cetak lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Field Shadings"
msgstr "Tampilkan Bidang Berbayang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle the shaded background of fields"
msgstr "Jungkitan latarbelakang pembayangan bidang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle the visualization of fields (variables etc.) by drawing their background in a contrasting color."
msgstr "Jungkitan pemvisualisasian bidang (variabel dll.) dengan menggambari latarbelakangnya dalam sebuah warna yang kontras.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Text Shape Borders"
msgstr "Tampilkan Bingkai Bentuk Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Turns the border display on and off"
msgstr "Nyalakan dan padamkan diaplai bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Turns the border display on and off.<br/>"
"<br/>"
"The borders are never printed. This option is useful to see how the document will appear on the printed page."
msgstr ""
"Nyalakan dan padamkan displai bingkai..<br/>"
"<br/>"
"Bingkai tidak akan pernah dicetak. Opsi ini berguna untuk melihat bagaimana dokumen akan muncul pada halaman yang dicetak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Table Borders"
msgstr "Tampilkan Bingkai Tabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle the display of table borders"
msgstr "Jungkitan pendisplaian bingkai-bingkai tabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Toggle the display of table borders.<br/>"
"<br/>"
"When this is enabled, Words shows you any invisible table borders with a thin gray line."
msgstr ""
"Jungkitan pendisplaian bingkai-bingkai tabel.<br/>"
"<br/>"
"Ketika ini difungsikan, Words menunjukkan kamu apa pun bingkai tabel tak terlihat dengan sebuah garis kelabu tipis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Section Bounds"
msgstr "Tampilkan Bagian Batas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle the display of section bounds"
msgstr "Jungkitan pendisplaian bagian batas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Toggle the display of section bounds.<br/>"
"<br/>"
"When this is enabled, any section bounds will be indicated with a thin gray horizontal brackets."
msgstr ""
"Jungkitan pendisplaian bagian batas.<br/>"
"<br/>"
"Ketika ini difungsikan, bagian batas apa pun akan diindikasikan dengan tanda-kurung mendatar abu tipis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Rulers"
msgstr "Tampilkan Penggaris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows or hides rulers"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan penggaris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others."
"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed.</p>"
msgstr ""
"Penggaris adalah ruang pengukur putih berada di atas dan kiri dokumen. Penggaris menampilkan posisi dan lebar halaman serta frame dan bisa digunakan untuk memosisikan tabulator di antara yang lain. "
"<p>Hapus centang ini untuk menonfungsikan penggaris agar tidak didisplaikan.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Jepretkan ke Kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Mode LayarPenuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set view in fullscreen mode"
msgstr "Set tampilan dalam mode layar-penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Set view in distraction free mode"
-msgstr "Set tampilan dalam mode bebas gangguan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Semantic Stylesheets..."
msgstr "Lembar-gaya Semantik...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modify and add semantic stylesheets"
msgstr "Memodifikasi dan menambahkan lembar-gaya semantik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stylesheets are used to format the display of information which is stored in RDF."
msgstr "Lembar-gaya yang digunakan untuk memformat displai informasi yang disimpan dalam RDF.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Layout..."
msgstr "Tataletak Halaman...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change properties of entire page"
msgstr "Ubah properti seluruh halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Change properties of the entire page."
"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer sizes, and column settings.</p>"
msgstr ""
"Ubah properti seluruh halaman. "
"<p>Saat ini kamu bisa mengubah ukuran kertas, orientasi kertas, ukuran header dan footer, dan pengaturan kolom.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Header"
msgstr "Ciptakan Header|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Footer"
msgstr "Ciptakan Footer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Comments"
msgstr "Tampilkan Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows comments in the document"
msgstr "Menampilkan komentar di dalam dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows or hides word counting in status bar"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan jumlah kata dalam bilah status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Setup"
msgstr "Pengesetan Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Header & Footer"
msgstr "Header & Footer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page layout"
msgstr "Tataletak halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "..."
msgstr "...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Label for the Find text input box"
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Next search result"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Previous search result"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Search options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Label for the Replace text input box"
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Replace the current match"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Replace all found matches"
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Total number of matches"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found|~"
msgstr[0] "Satu kecocokan ditemukan|~"
msgstr[1] "Ditemukan %1 yang cocok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No matches found"
msgstr "Tidak ada kecocokan yang ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search hit bottom, continuing from top."
msgstr "Cari sampai bawah, meneruskan dari atas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search hit top, continuing from bottom."
msgstr "Cari sampai atas, melanjutkan dari bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Odd Pages Header"
msgstr "Header Halaman Ganjil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Even Pages Header"
msgstr "Header Halaman Genap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Odd Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Ganjil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Even Pages Footer"
msgstr "Footer Halaman Genap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Main text"
msgstr "Teks utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Other text"
msgstr "Teks lain|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Exit Distraction-Free Mode"
+#~ msgstr "Keluarkan Mode Bebas-Gangguan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Distraction Free Mode"
+#~ msgstr "Mode Bebas Gangguan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Set view in distraction free mode"
+#~ msgstr "Set tampilan dalam mode bebas gangguan|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/karbon.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/karbon.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/karbon.po (revision 1567896)
@@ -1,836 +1,877 @@
# Ascription shadow for karbon.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Boolean Operation"
msgstr "Operasi Boolean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Order"
msgstr "&Urutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Align"
msgstr "&Sejajar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Object"
msgstr "&Objek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Distribute"
msgstr "&Distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Path"
msgstr "&Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effe&cts"
msgstr "Efe&k|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Object"
msgstr "Objek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Align"
msgstr "Sejajar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Flatten Path..."
msgstr "&Ratakan Alur...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Flatten Path"
msgstr "Ratakan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Flatness:"
msgstr "Kerataan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten path"
msgstr "Ratakan alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Refine path"
msgstr "Perbaiki alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Refine Path..."
msgstr "Pe&rbaiki Alur...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Refine Path"
msgstr "Perbaiki Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Subdivisions:"
msgstr "Subdivisi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Round Corners"
msgstr "Sudut Bulat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Round Corners..."
msgstr "Su&dut Bulat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Round Corners"
msgstr "Sudut Bulat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Whirl & pinch"
msgstr "Pusaran & cubitan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Whirl/Pinch..."
msgstr "Pu&saran/Cubitan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Pusaran Cubitan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Info"
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The result of the Whirlpinch effect can be improved by refining the path shape beforehand."
msgstr "Hasil dari efek Whirlpinch bisa ditingkatkan dengan memperbaiki alur bentuk yang sebelumnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Angle:"
msgstr "Sudutpandang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pinch:"
msgstr "Cubitan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Turunkan Lapisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Misc"
msgstr "Aneka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Grid"
msgstr "Kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Document settings page"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document Settings"
msgstr "Pengaturan Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Karbon"
msgstr "Karbon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
msgstr "Sebuah Aplikasi Menggambar Grafik Vektor.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(c) 2001-%1, The Karbon Developers"
msgstr "(c) 2001-%1, Para Pengembang Karbon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "(c) 2001-2013, The Karbon Developers"
-msgstr "(c) 2001-2013, Para Pengembang Karbon|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
-msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Anthony Fieroni"
msgstr "Anthony Fieroni|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rob Buis"
msgstr "Rob Buis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tomislav Lukman"
msgstr "Tomislav Lukman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Benoît Vautrin"
msgstr "Benoît Vautrin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Jan Hambrecht"
msgstr "Jan Hambrecht |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bug fixes and improvements"
msgstr "Perbaikan bug dan perbaikan lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Peter Simonsson"
msgstr "Peter Simonsson|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tim Beaulen"
msgstr "Tim Beaulen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Boudewijn Rempt"
msgstr "Boudewijn Rempt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pierre Stirnweiss"
msgstr "Pierre Stirnweiss|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Inge Wallin"
msgstr "Inge Wallin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bug fixes"
msgstr "Perbaikan bug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Helpful patches and advice"
msgstr "Penasehat dan penambalan yang berguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert graphics"
msgstr "Sisipkan grafik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose Graphic to Add"
msgstr "Memilih Grafik untuk Ditambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not load image."
msgstr "Tidak bisa memuat citra.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import graphic"
msgstr "Impor grafik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create image shape."
msgstr "Tidak bisa menciptakan bentuk citra.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Cerminkan Secara Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Cerminkan Secara Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Horizontally and Vertically"
msgstr "Cerminkan Secara Mendatar dan Secara Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Separate paths"
msgstr "Alur terpisah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Outline &Mode"
msgstr "&Mode Garis-luar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Import Graphic..."
msgstr "&Impor Grafik...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D&elete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Guides"
msgstr "Edit Panduan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Duplicate selection"
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplikatkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Center (Horizontal)"
msgstr "Distribusikan Pusat (Mendatar)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
msgstr "Distribusikan Celah (Mendatar)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Left Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Right Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Center (Vertical)"
msgstr "Distribusikan Pusat (Tegak)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
msgstr "Distribusikan Celah (Tegak)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Bottom Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distribute Top Borders"
msgstr "Distribusikan Bingkai Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Color Palette"
msgstr "Tampilkan Palet Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show or hide color palette"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan palet warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Shows or hides rulers"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan penggaris|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Clip Object"
msgstr "&Klip Objek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Unclip Objects"
msgstr "&Lepas-klip Objek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Cerminkan Secara Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Cerminkan Secara Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Close Path"
msgstr "&Tutup Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Com&bine Path"
msgstr "Kom&binasikan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Se&parate Path"
msgstr "&Pisahkan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Re&verse Path"
msgstr "Mun&durkan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Intersect Paths"
msgstr "Persimpangan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Tampilkan Margin Halaman|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Subtract Paths"
msgstr "Pengurangan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unite Paths"
msgstr "Persatuan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exclude Paths"
msgstr "Perkecualian Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Snap Path to Grid"
msgstr "Jepretkan Alur ke Kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Jepretkan ke Kisi|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Snaps to grid"
-msgstr "Jepretan ke kisi|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Zoom untuk Seleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom to Drawing"
msgstr "Zoom untuk Menggambari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Tampilkan Penggaris|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Konfigurasikan Karbon...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Tata&letak Halaman...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show status bar:"
msgstr "Tampilkan bilah status:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Number of recent files:"
msgstr "Jumlah file baru-baru ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Palette font size:"
msgstr "Palet ukuran font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Canvas color:"
-msgstr "Warna kanvas:|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select palette"
msgstr "Pilih palet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Press to apply fill to selection"
msgstr "Tekan untuk menerapkan isi ke seleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The style has no fill"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Press to apply stroke to selection"
msgstr "Tekan untuk menerapkan rusuk ke seleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The style has a custom stroking"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The style has no stroking"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stroke:"
msgstr "Rusuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fill:"
msgstr "Isi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Layer view"
-msgstr "Tampilan lapisan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "(c) 2001-2013, The Karbon Developers"
+#~ msgstr "(c) 2001-2013, Para Pengembang Karbon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Add a new layer"
-msgstr "Tambahkan sebuah lapisan baru|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Unmaintained at the time of release of this version. The Calligra community welcomes interested persons to take over maintainership."
+#~ msgstr "Tidak terpeliharanya pada saat rilis versi ini. Komunitas Calligra menyambut orang yang tertarik untuk mengambil alih pemeliharaan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Delete selected objects"
-msgstr "Hapus objek yang dipilih|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Shows or hides rulers"
+#~ msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan penggaris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Raise selected objects"
-msgstr "Naikkan objek yang dipilih|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Show Page Margins"
+#~ msgstr "Tampilkan Margin Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Lower selected objects"
-msgstr "Turunkan objek yang dipilih|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Snap to Grid"
+#~ msgstr "Jepretkan ke Kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Minimal View"
-msgstr "Tampilan Minimal|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Snaps to grid"
+#~ msgstr "Jepretan ke kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Tampilan Terperinci|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Show Rulers"
+#~ msgstr "Tampilkan Penggaris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Tampilan GambarMini|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Configure Karbon..."
+#~ msgstr "Konfigurasikan Karbon...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "View mode"
-msgstr "Mode tampilan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Page &Layout..."
+#~ msgstr "Tata&letak Halaman...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "New Layer"
-msgstr "Lapisan Baru|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Canvas color:"
+#~ msgstr "Warna kanvas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Enter the name of the new layer:"
-msgstr "Masukkan nama si lapisan baru:|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Layer view"
+#~ msgstr "Tampilan lapisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "New layer"
-msgstr "Lapisan baru|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Add a new layer"
+#~ msgstr "Tambahkan sebuah lapisan baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Create Layer"
-msgstr "Ciptakan Lapisan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Delete selected objects"
+#~ msgstr "Hapus objek yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Hapus Lapisan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Raise selected objects"
+#~ msgstr "Naikkan objek yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Could not delete all layers. At least one layer is required."
-msgstr "Tidak bisa menghapus semua lapisan. Setidaknya satu lapisan telah diperlukan.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Lower selected objects"
+#~ msgstr "Turunkan objek yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Error deleting layers"
-msgstr "Error penghapusan lapisan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Minimal View"
+#~ msgstr "Tampilan Minimal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Layer"
-msgstr "Lapisan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Tampilan Terperinci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "A group of shapes"
-msgid "Group"
-msgstr "Kelompok|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Thumbnail View"
+#~ msgstr "Tampilan GambarMini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Shape"
-msgstr "Bentuk|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "View mode"
+#~ msgstr "Mode tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "Visibility state of the shape"
-msgid "Visible"
-msgstr "Terlihat|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "New Layer"
+#~ msgstr "Lapisan Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "Lock state of the shape"
-msgid "Locked"
-msgstr "Dikunci|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Enter the name of the new layer:"
+#~ msgstr "Masukkan nama si lapisan baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "The z-index of the shape"
-msgid "zIndex"
-msgstr "zIndex|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "New layer"
+#~ msgstr "Lapisan baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "The opacity of the shape"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opasitas|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Create Layer"
+#~ msgstr "Ciptakan Lapisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "Clipped state of the shape"
-msgid "Clipped"
-msgstr "Terklip|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Delete Layer"
+#~ msgstr "Hapus Lapisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "no"
-msgstr "tidak|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Could not delete all layers. At least one layer is required."
+#~ msgstr "Tidak bisa menghapus semua lapisan. Setidaknya satu lapisan telah diperlukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "yes"
-msgstr "ya|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Error deleting layers"
+#~ msgstr "Error penghapusan lapisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Reparent shapes"
-msgstr "Indukkan ulang bentuk-bentuk|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Lapisan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "A group of shapes"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Kelompok|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Bentuk|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "Visibility state of the shape"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Terlihat|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "Lock state of the shape"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Dikunci|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "The z-index of the shape"
+#~ msgid "zIndex"
+#~ msgstr "zIndex|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "The opacity of the shape"
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opasitas|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "Clipped state of the shape"
+#~ msgid "Clipped"
+#~ msgstr "Terklip|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "tidak|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ya|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgctxt "(qtundo-format)"
+#~ msgid "Reparent shapes"
+#~ msgstr "Indukkan ulang bentuk-bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag bodi:perkantoran yang ditemukan.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+#~ msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag bodi:perkantoran yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag menggambar:perkantoran yang ditemukan.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+#~ msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag menggambar:perkantoran yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag halaman:gambar yang ditemukan.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+#~ msgstr "Dokumen OASIS tidak absah. Tidak ada tag halaman:gambar yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Master Page"
-msgstr "Halaman Master|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Master Page"
+#~ msgstr "Halaman Master|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/krossmodulesheets.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/krossmodulesheets.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/krossmodulesheets.po (revision 1567896)
@@ -1,1475 +1,1485 @@
# Ascription shadow for krossmodulesheets.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krossmodulesheets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Tools"
msgstr "&Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No such script."
msgstr "Tidak ada skrip seperti itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No such script function."
msgstr "Tidak ada fungsi skrip seperti itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No return value."
msgstr "Tidak ada nilai balik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
msgstr "File skrip \"%1\" tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scriptfile \"%1\" is not executable. Please set the executable-attribute on that file."
msgstr "File skrip \"%1\" tidaklah dapat dieksekusi. Mohon atur atribut dapat dieksekusi pada file tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scriptfile \"%1\" is in a temporary directory. Execution denied."
msgstr "File skrip \"%1\" sudah ada di dalam direktori temporer. Pengeksekusian ditolak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to execute scriptfile \"%1\""
msgstr "Gagal mengengsekusi file skrip \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Errors on execution of scripts."
msgstr "Error saat pengeksekusian skrip.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sheet"
msgstr "Lembar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cell"
msgstr "Sel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Range"
msgstr "Rentang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Values"
msgstr "Atur Nilai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Menu"
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open..."
msgstr "Buka...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Menu"
msgid "Build"
msgstr "Bangun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compile"
msgstr "Kompil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Execute"
msgstr "Eksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open File"
msgstr "Buka File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Failed to open file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gagal membuka file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Failed to save file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gagal menyimpan file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compiled! %1"
msgstr "Terkompil! %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Executed! %1"
msgstr "Tereksekusi! %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Console"
msgstr "Konsol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Editor"
msgstr "Pengedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CSV Export"
msgstr "Ekspor CSV|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export to CSV File"
msgstr "Ekspor ke File CSV|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Options page name"
msgid "Save"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comma-Separated-Value Files"
msgstr "File-file Comma-Separated-Value|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Options page name"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export Sheets and ranges"
msgstr "Ekspor Sheets dan jangkauan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comma Separated Value Options"
msgstr "Opsi Comma Separated Value|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No CSV file chosen"
msgstr "Tidak ada file CSV yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CSV Import"
msgstr "Impor CSV|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import from CSV File"
msgstr "Impor dqri File CSV|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import to sheet beginning at cell"
msgstr "Impor ke awal lembar pada sel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No current sheet."
msgstr "Tidak ada lembar saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid sheet \"%1\" defined."
msgstr "Lembar \"%1\" yang ditentukan tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid cell \"%1\" defined."
msgstr "Sel \"%1\" yang ditentukan tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File '%1' not found."
msgstr "File '%1' tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delimiter:"
msgstr "Pembatas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ","
-msgstr ",|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ";"
-msgstr ";|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "\\n"
-msgstr "\\n|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "\\t"
-msgstr "\\t|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line terminator"
msgstr "Terminator Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "\\r"
-msgstr "\\r|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "\\n\\r"
-msgstr "\\n\\r|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "\\r\\n"
-msgstr "\\r\\n|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Escape char:"
msgstr "Karakter lolosan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "\\"
-msgstr "\\|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double quote"
msgstr "Kutipan ganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quote char:"
msgstr "Karakter kutipan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "\""
-msgstr "\"|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "'"
-msgstr "'|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quoting"
msgstr "Pengutipan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Skip initial space"
msgstr "Lewati spasi inisial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Strict"
msgstr "Ketat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No such file \"%1\" to read from."
msgstr "Tidak ada file seperti \"%1\" untuk dibaca.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to open the file \"%1\"."
msgstr "Gagal membuka file \"%1\".|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No sheets which could be exported to HTML."
msgstr "Tidak ada lembar yang bisa diekspor ke HTML.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Failed to create HTML file \"%1\":\n"
"%2"
msgstr ""
"Gagal menciptakan file HTML \"%1\":\n"
"%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTML Export"
msgstr "Ekspor HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Read from OpenDocument Spreadsheet File"
msgstr "Baca dari File Spreadsheet OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
msgstr "File-file Spreadsheet OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save to HTML File"
msgstr "Simpan ke file HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTML Documents"
msgstr "Dokumen HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTML Document Information"
msgstr "informasi Dokumen HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Info"
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Style of the HTML Document"
msgstr "Gayanya Dokumen HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Styles"
msgstr "Gaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Timpa file?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file \"%1\" does already exist. Overwrite the file?"
msgstr "File \"%1\" sudah ada. Timpa file?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export aborted."
msgstr "Pengeksporan dibatalkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exporting..."
msgstr "Mengekspor...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Initialize..."
msgstr "Inisialisasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save to Log File"
msgstr "Simpan ke File Log|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Log File"
msgstr "File Log|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Aborted."
msgstr "Digugurkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Failed to write Log File \"%1\":\n"
"%2"
msgstr ""
"Gagal menulis File Log \"%1\":\n"
"%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to create listener for sheetname '%1' and range '%2'"
msgstr "Gagal menciptakan listener untuk nama lembar '%1' dan jangkauan '%2'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to create listener"
msgstr "Gagal menciptakan listener|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sheet name changed"
msgstr "Nama lembar yang diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show sheet %1"
msgstr "Tampilkan lembar %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide sheet %1"
msgstr "Sembunyikan lembar %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Action"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cell Name"
msgstr "Nama Sel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cell Value"
msgstr "Nilai Sel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nama Lembar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cell Name if selection changed"
msgstr "Nama Sel jika seleksi diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cell Value if selection changed"
msgstr "Nilai Sel jika seleksi diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sheet Name if sheet changed"
msgstr "Nama Lembar jika lembar diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calligra Spreadsheet"
msgstr "Lembar Sebar Calligra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to connect with the Orca HTTP-Server."
msgstr "Gagal mengkoneksikan dengan HTTP-Server Orca.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Url:"
msgstr "Url:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Failed to import the ODFPY python module.<br>"
"<br>"
"To use this odfpyexport.py python script to export to OpenDocument you need to install the <a href=\"http://opendocumentfellowship.org/projects/odfpy\">ODFPY</a> python module.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Failed to import the ODFPY python module.<br>"
"<br>"
"Untuk menggunakan skrip python odfpyexport.py ini untuk pengeksporan ke OpenDocument kamu perlu menginstal <a href=\"http://opendocumentfellowship.org/projects/odfpy\">ODFPY</a> modul python.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid range for sheet \"%1\" cause left column value \"%2\" is bigger than right column value \"%3\"."
msgstr "Rentang tidak absah untuk lembar \"%1\" sebab nilai \"%2\" kolom kiri lebih besar dari nilai \"%3\" kolom kanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid range for sheet \"%1\" cause top row value \"%2\" is bigger than bottom row value \"%3\"."
msgstr "Rentang tidak absah untuk lembar \"%1\" sebab nilai \"%2\" baris atas lebih besar dari nilai \"%3\" baris bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument Spreadsheet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No OpenDocument Spreadsheet file to read from defined."
msgstr "Tidak ada file OpenDocument Spreadsheet untuk pembacaan dari yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OdfPy Export"
msgstr "Ekspor OdfPy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save to OpenDocument File"
msgstr "Sumpan ke OpenDocument File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export Sheets"
msgstr "Ekspor Lembar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sheets"
msgstr "Lembar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No OpenDocument file to write defined."
msgstr "Tidak ada file OpenDocument untuk menulis yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The PYREGEXP() function replaces substring in the input string with a given string using regular expression."
msgstr "Fungsi PYREGEXP() menggantikan substring di dalam string input dengan sebuah string yang diberikan menggunakan ekspresi reguler.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PYREGEXP(string)"
msgstr "PYREGEXP(string)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The input string."
msgstr "String input.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The regular expression."
msgstr "Ekspresi reguler.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace with."
msgstr "Ganti dengan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PYREGEXP(\"Some String\",\"(S|m)\",\"A\")"
msgstr "PYREGEXP(\"Beberapa String\",\"(S|m)\",\"A\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid regexp"
msgstr "Regexp tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The PYTIME() function displays the current datetime."
msgstr "Fungsi PYTIME() mendisplaikan waktu-tanggal saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PYTIME(string)"
msgstr "PYTIME(string)\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The datetime format string."
msgstr "String format waktu-tanggal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PYTIME()"
msgstr "PYTIME()|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PYTIME(\"%H:%M.%S\")"
msgstr "PYTIME(\"%H:%M.%S\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PYTIME(\"%Y-%M-%d\")"
msgstr "PYTIME(\"%Y-%M-%d\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan probabilitasnya distribusi normal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If true, log of the result will be returned instead. This is useful if the result would otherwise underflow to 0. Defaults to false."
msgstr "Jika true, log dari hasilnya akan dibalikkan sebagai gantinya. Ini cukup berguna jika hasilnya bisa berbalik mengalir ke 0. Bakunya ke false.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "mean of the distribution"
msgstr "maksud dari distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "observation"
msgstr "pengamatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "standard deviation of the distribution"
msgstr "pengelakan standar dari distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatifnya distribusi normal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If true (the default), the lower tail of the distribution is considered."
msgstr "Jika true (baku), buntut bagian bawah dari distribusi dipertimbangkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If true, log of the probability is used. This is useful if the probability would otherwise underflow to 0. Defaults to false."
msgstr "Jika true, log probabilitas digunakan. Ini berguna jika probabilitas sebaliknya akan mengalir ke 0. Bakunya ke false.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan kuantil, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi normal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "probability"
msgstr "kemungkinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the log-normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan densitas dari distribusi log normal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "mean of the underlying normal distribution"
msgstr "maksud dari distribusi normal yang mendasarinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "standard deviation of the underlying normal distribution"
msgstr "standar deviasi dari distribusi normal yang mendasarinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi log-normal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi log-normal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the gamma distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan kepadatan dari distribusi gamma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the scale parameter of the distribution"
msgstr "parameter skalanya distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the shape parameter of the distribution"
msgstr "parameter bentuknya distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the gamma distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatifnya distribusi gamma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kemungkinan kuantil, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi gamma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the beta distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi beta.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the first shape parameter of the distribution"
msgstr "parameter bentuk pertama dari distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the second scale parameter of the distribution"
msgstr "parameter skala kedua dari distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the beta distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi beta.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi beta.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the Student t distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Student t.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "angka derajat kebebasan distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Student t distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Student t.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi Student t.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the F distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi F.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the first number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "angka pertama derajat kebebasan distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the second number of degrees of freedom of the distribution"
msgstr "angka derajat kedua kebebasan distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the F distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi F.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the F distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi F.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi chi-square.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi chi-square.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi chi-square.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the Weibull distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Weibull.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Weibull.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi Weibull.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the Poisson distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Poisson.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the mean of the distribution"
msgstr "maksud dari distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Poisson.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi F.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the exponential distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi eksponensial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the exponential distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi eksponensial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi eksponensial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi binomial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the number of trials"
msgstr "jumlah percobaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the probability of success in each trial"
msgstr "kemungkinan sukses dalam masing-masing percobaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi binomial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi binomial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the negative binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi binomial negatif.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the negative binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi binomial negatif.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the negative binomial distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi binomial negatif.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the hypergeometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi hipergeometrik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the number of balls drawn"
msgstr "jumlah bola yang digambari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the number of black balls"
msgstr "jumlah bola-bola hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the number of red balls"
msgstr "jumlah bola-bola merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the hypergeometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi hipergeometrik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi hipergeometrik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the geometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi geometrik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the geometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi geometrik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi geometrik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability density function of the Cauchy distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kepadatan kemungkinan dari distribusi Cauchy.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the center of the distribution"
msgstr "pusat dari distribusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi distribusi kumulatif dari distribusi Cauchy.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
msgstr "Fungsi ini membalikkan fungsi kuantil kemungkinan, mis., kebalikan dari fungsi distribusi kumulatif, dari distribusi Cauchy.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import content"
msgstr "Impor konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CSV File"
msgstr "File CSV|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import from a Comma-Separated-Value File"
msgstr "Impor dari sebuah File Comma-Separated-Value|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "vCard File"
msgstr "File vCard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import from a vCard File"
msgstr "Impor dari File vCard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export content"
msgstr "Ekspor konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export to a Comma-Separated-Value File"
msgstr "Ekspor ke sebuah File Comma-Separated-Value|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTML File"
msgstr "File HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export to a HTML File"
msgstr "Ekspor ke sebuah File HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OdfPy File"
msgstr "File OdfPy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export to an OpenDocument File"
msgstr "Ekspor ke sebuah File OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scripting formula functions"
msgstr "Fungsi-fungsi rumus penskripan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "R-Project"
msgstr "Projek R|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Functions for the R programming environment for data analysis and graphics"
msgstr "Fungsi-fungsi untuk lingkungan pemrograman R untuk analisis data dan grafis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YFinance"
msgstr "YFinance|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yahoo! Finance formula function"
msgstr "Fungsi rumus Yahoo! Finance|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YWeather"
msgstr "YWeather|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yahoo! Weather formula function"
msgstr "Fungsi rumus Yahoo! Weather|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PyTime"
msgstr "PyTime|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Time formula function"
msgstr "Fungsi rumus waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PyRegExp"
msgstr "PyRegExp|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Regular Expression formula function"
msgstr "Fungsi rumus Regular Expression|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Miscellaneous scripts"
msgstr "Skrip lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "XML Viewer"
msgstr "Penampil XML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Python script to view the OpenDocument XML representation of the current document"
msgstr "Skrip python untuk menampilkan representasi XML OpenDocument pada dokumen saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Orca Speech"
msgstr "Orca Speech|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Pembaca Layar Orca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Logger"
msgstr "Pencatat log|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Log changes in cells to a file"
msgstr "Mengubah log dalam sel ke sebuah file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Docker"
msgstr "Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scripting Docker Widgets"
msgstr "Penskripan Widgets Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Python Console"
msgstr "Konsol Python|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Interactive Python Console Docker"
msgstr "Docker Konsol Python Interaktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ruby Snippets"
msgstr "Ruby Snippets|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import vCard"
msgstr "Impor vCard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "vCard Files"
msgstr "File-file vCard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open OpenDocument File"
msgstr "Buka File OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OpenDocument Files"
msgstr "File-file OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to read the manifest"
msgstr "Gagal membaca wujudnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to extract \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Gagal mengekstrak \"%1\" ke \"%2\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Failed to execute program:<br>"
"<br>"
"%1 \"%2\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gagal mengeksekusi program:<br>"
"<br>"
"%1 \"%2\"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open with..."
msgstr "Buka dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filter"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No program defined."
msgstr "Tidak ada program yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compare..."
msgstr "Bandingkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compare with OpenDocument file:"
msgstr "Bandingkan dengan file OpenDocument:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No OpenDocument file to compare with selected."
msgstr "Tidak ada file OpenDocument untuk membandingkan dengan yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No command selected."
msgstr "Tidak ada perintah yang dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The OpenDocument file does not contain any file named \"%1\""
msgstr "File OpenDocument tidak berisi file apa pun yang bernama \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>%1</qt>"
msgstr "<qt>%1</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The YFINANCE() function uses the Yahoo! Finance Web Service to display stock values of a defined ticker symbol."
msgstr "Fungsi YFINANCE() menggunakan Yahoo! Finance Web Service untuk mendisplaikan nilai stoknya sebuah simbol ticker yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YFINANCE(string,string,string)"
msgstr "YFINANCE(string,string,string)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The ticker symbol."
msgstr "Simbol ticker.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The date."
msgstr "Tanggal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The type: Date, Open, High, Low, Close, Volume or AdjClose."
msgstr "Tipe: Tanggal, Buka, Tinggi, Rendah, Tutup, Volume atau AdjClose.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YFINANCE(\"YHOO\";\"20060119\";\"Open\")"
msgstr "YFINANCE(\"YHOO\";\"20060119\";\"Open\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YFINANCE(\"=C14\";\"=C15\";\"=C16\")"
msgstr "YFINANCE(\"=C14\";\"=C15\";\"=C16\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid symbol"
msgstr "Simbol tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid date"
msgstr "Tanggal tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipe tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Web services request failed"
msgstr "Layanan web yang diminta gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No stock"
msgstr "Tidak ada stok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid stock"
msgstr "Stok tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The YWEATHER() function uses the Yahoo! Weather Web Service to display the weather of a location."
msgstr "Fungsi YWEATHER() menggunakan Yahoo! Weather Web Service untuk mendisplaikan cuaca pada sebuah lokasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YWEATHER(string;string)"
msgstr "YWEATHER(string;string)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The US zip code, Location ID or cell that contains them."
msgstr "Kode zip US, ID Lokasi atau sel yang berisi mereka.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Units for temperature. f=Fahrenheit and c=Celsius"
msgstr "Unit untuk temperatur. f=Fahrenheit dan c=Celsius\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YWEATHER(\"=A1\")"
msgstr "YWEATHER(\"=A1\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "YWEATHER(\"GMXX0151\";\"c\")"
msgstr "YWEATHER(\"GMXX0151\";\"c\")|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid location"
msgstr "Lokasi tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid condition"
msgstr "Kondisi tidak absah|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid ","
+#~ msgstr ",|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid ";"
+#~ msgstr ";|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "\\n"
+#~ msgstr "\\n|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "\\t"
+#~ msgstr "\\t|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "\\r"
+#~ msgstr "\\r|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "\\n\\r"
+#~ msgstr "\\n\\r|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "\\r\\n"
+#~ msgstr "\\r\\n|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "\\"
+#~ msgstr "\\|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\"|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-base/latte-dock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1567896)
@@ -1,2812 +1,2828 @@
# Ascription shadow for latte-dock.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Gagal mengimpor indikator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%0 indicator updated successfully"
msgstr "Indikator %0 berhasil diperbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%0 indicator installed successfully"
msgstr "Indikator %0 berhasil diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Indicator"
msgstr "Hapus Indikator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
msgstr "Apakah kamu ingin menghapus indikator <b>%0</b> dari sistem kamu?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgstr "Indikator <b>%0</b> dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "The layout cannot be imported|~"
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "active docks panels"
msgid "Active Views:"
msgstr "Tampilan Aktif:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Orphan Systrays:"
msgstr "Systrays Yatim:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "view id"
msgid "ID"
msgstr "ID|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screen"
msgstr "Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Tepi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "active dock/panel"
msgid "Active"
msgstr "Aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Systrays"
msgstr "Systrays|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Primer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No errors were identified for this layout..."
msgstr "Tidak ada error yang teridentifikasi untuk tataletak ini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Errors:"
msgstr "Error:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown screens: "
msgstr "Layar tak diketahui: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Same applet and containment id found ::: "
msgstr "Ditemukan id kontainmen dan applet yang sama ::: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Different applets with same id ::: "
msgstr "Applet berbeda dengan id yang sama ::: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "My Layout"
msgstr "Tataletakku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Cloud file yang diekstrak belum disalin!!!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Si file memiliki kesalahan format!!!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Cloud direktori temp belum diciptakan!!!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Multiple Layouts Warning"
msgstr "Peringatan Tataletak Multipel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Latte did not close properly in the previous session. The following layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
msgstr "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak <b>[%0]</b> berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unity"
msgstr "Unity|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Extended"
msgstr "Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
msgstr "Beralih ke tataletak <b>%0</b> ...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
msgstr "Mengaktifkan tataletak: <b>%0</b> ...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Ganti instansi Latte saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Tampilkan pesan pendebugan saat stdout.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr "Bersihkan cache qml. Ini bisa berguna sesudah peningkatan sistem.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr "Impor dan muat tataletak baku saat pemuaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Cetak tataletak yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Muat tataletak spesifik saat pemulaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "nama_tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Impor dan muat tataletak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "nama_file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr "Mode memori tataletak tunggal. Hanya satu-satunya tataletak yang aktif.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "command line"
msgid "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time based on Activities running."
msgstr "Mode memori tataletak multipel. Tataletak multipel bisa aktif kapan pun berdasarkan pada Activities yang berjalan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Tataletak yang tersedia bisa digunakan untuk memulaikan Latte:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr "Tidak adanya tataletak yang tersedia, selagi pemulaian yang Baku akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Tataletak ini enggak ada di sistem.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr "Sebuah instansi sudah berjalan! gunakan -- ganti untuk memulai ulang Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Konfigurasinya tidak bisa diimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte adalah sebuah dock berdasarkan pada kerangka-kerja plasma yang menyediakan sebuah pengalaman yang intuitif dan elegan untuk plasmoid dan tugas-tugasmu. Yang menganimasikan konten-kontennya dengan menggunakan efek zoom parabolik dan mencoba untuk berada di sana ketika hanya diperlukan.\n"
"\n"
"\"Seni dalam Kopi\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Latte Dock baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Panel Latte Dock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "UI konfigurasi Dock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "UI konfigurasi Dock sekunder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Config model"
msgstr "Model konfig|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Splitter"
msgstr "Pembelah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Merek Dagang Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Info View Window"
msgstr "Window Tampilan Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "default layout file"
msgstr "file tataletak baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "plasma layout file"
msgstr "file tataletak plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "unity layout file"
msgstr "file tataletak unity|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "extended layout file"
msgstr "file tataletak diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "default preset file"
msgstr "file praset baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "plasma preset file"
msgstr "file praset plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "unity preset file"
msgstr "file praset unity|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "extended preset file"
msgstr "file praset diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "file tersembunyi tataletak multipel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
msgstr "sebuah file qml yang digunakan untuk mempublikasikan latarbelakang yang disiarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigurasi Definisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data Files"
msgstr "File Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "screen id"
msgid "ID"
msgstr "ID|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "screen name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "screen type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Dock/Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "secondary screen"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "inactive screen"
msgid "inactive"
msgstr "nonaktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "it has not latte docks/panels"
msgid "none"
msgstr "nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Custom background..."
msgstr "Latarbelakang kustom...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Custom text color..."
msgstr "Warna teks kustom...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sc&reens..."
msgstr "Laya&r...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Quit Latte"
msgstr "Ber&hentikan Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "edit layout"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "layout information"
msgid "&Information..."
msgstr "&Informasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import layout/configuration"
msgid "Import Layout/Configuration"
msgstr "Impor Tataletak/Konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "File Latte Dock v0.2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import latte layouts/configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock (v0.1, v0.2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import: Configuration file version v0.1"
msgstr "Impor: File konfigurasi v0.1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file.<br>"
"<b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase all</b> your current configuration!!!<br>"
"<br>"
" <i>Alternative, you can <b>import safely</b> from this file<br>"
"<b>only the contained layouts...</b></i>"
msgstr ""
"Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi versi lawas <b>v0.1</b>.<b>Hati-hati</b>, mengimpor seluruh konfigurasi <b>akan menghapus semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br>"
"<br>"
" <i>Alternatifnya, kamu bisa <b>mengimpor dengan aman</b> dari file ini <b>hanya tataletak yang terkandung...</b></i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import full configuration"
msgid "Full Configuration"
msgstr "Konfigurasi Lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import only the layouts"
msgid "Only Layouts"
msgstr "Hanya Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import: Configuration file version v0.2"
msgstr "Impor: File konfigurasi versi v0.2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br>"
"<b>Be careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!<br>"
"<br>"
"<i>Would you like to proceed?</i>"
msgstr ""
"Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi <b>v0.2</b>.<br>"
"<b>Hati-hati</b>, pengimporan <b>akan menghapus semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br>"
"<br>"
"<i>Apakah kamu mau memrosesnya?</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatifnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "export layout/configuration"
msgid "Export Layout/Configuration"
msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "export layout"
msgid "Failed to export layout"
msgstr "Gagal mengekspor tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "export layout"
msgid "Open location"
msgstr "Buka lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "export layout"
msgid "Layout exported successfully"
msgstr "Tataletak berhasil diekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import/export config"
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Gagal mengekspor konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import/export config"
msgid "Open location"
msgstr "Buka lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import/export config"
msgid "Full Configuration exported successfully"
msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import-done"
msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "column for layout background"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Di Dalam Menu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Kebingkaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Activities|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
msgid "Shared To"
msgstr "Gagikan Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layout Warning"
msgstr "Peringatan Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability..."
msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update these names to re-apply the changes..."
msgstr "Ada tataletak dengan nama yang sama, yang tidak diizinkan!!! Mohon perbarui nama tersebut untuk penerapan ulang perubahan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screens Information"
msgstr "Informasi Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layouts"
msgstr "Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgstr "Hanya satu tataletak yang bisa nongol dalam memori di semua kasus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "single layout"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgstr "Tataletak multipel bisa nongol dan aktif dalam memori di waktu yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple"
msgstr "Multipel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Beralih ke tataletak terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "switch to layout"
msgid "Switch"
msgstr "Alihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pause all activities from the selected layout"
msgstr "Jeda semua activities dari tataletak terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pause"
msgstr "Jeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New layout"
msgstr "Tataletak baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "new layout"
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy selected layout"
msgstr "Salin tataletak terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "copy layout"
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Hapus tataletak terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lock layout and make it read-only"
msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "locked layout"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Share that layout with other central layouts"
msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shared"
msgstr "Dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import a layout or full configuration file"
msgstr "Impor sebuah tataletak atau file konfigurasi lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download community layouts from the Internet"
msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "download layout"
msgid "Download"
msgstr "Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "Gunakan gaya 3D untuk lencana pintasan dan notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Mulaikan aplikasi secara otomatis sesudah login ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Fungsikan automulai selagi pemulaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr "Sediakan tanggapan visual ketika tataletak diaktifkan secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Tampilkan window informatif untuk tataletak yang pengaktifannya otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr "Aktifkan dukungan untuk kebingkaian window yang dimaksimalkan antara tataletak yang berbeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr "Dukungkan kebingkaian window yang dimaksimalkan dalam tataletak yang berbeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Actions"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr "Tekan ⌘ maju dari KWin untuk Latte agar mengaktifkan Peluncur Aplikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "Tekan ⌘ untuk mengaktifkan Peluncur Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr "Tekan dan tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan bagi applet dan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr "Tekan dan Tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Kesensitifitasan Mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parabolic Effect"
msgstr "Efek Parabolik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan rendah untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu rendah)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "low sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan sedang untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu normal)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "medium sensitivity"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan tinggi untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu tinggi)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "high sensitivity"
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delay"
msgstr "Tunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
"Hardware yang berbeda bisa memiliki tundaan yang berbeda selama perubahan layar.\n"
"Pelacak ini digunakan agar tidak luput terhadap pembaruan yang berhubungan dengan layar apa pun.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "React to screen changes after"
msgstr "Reaksi terhadap setelah perubahan layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " ms."
msgstr " md.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plasma Theme"
msgstr "Tema Plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Outline width used from background to draw its borders"
msgstr "Lebar kerangka yang digunakan dari latarbelakang untuk menggambari bingkainya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Outline width"
msgstr "Lebar kerangka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " px."
msgstr " px.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Tampilkan Panel/Latte Dock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Siklus Melalui Window Pengaturan Panel/Dock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Tampilkan Pengaturan Global Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Aktifkan Entri %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Instansi Baru untuk Entri %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Opsi %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Tambahkan Indikator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Indikator Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
msgstr "Kamu bisa menggunakan Ctrl/Meta + Roda Gulir untuk mengubah ukuran window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width scale at %0%"
msgstr "Skala lebar pada ukuran %0%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "view settings height scale"
msgid "Height scale at %0%"
msgstr "Skala tinggi pada ukuran %0%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "latte indicator style|~"
#| msgid "Latte|~"
msgid "Latte"
msgstr "Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Latte settings window"
msgstr "Buka window pengaturan Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Dock"
msgstr "Dock baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new dock"
msgstr "Tambahkan sebuah dock baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move to: %0"
msgstr "Pindah ke: %0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Dock"
msgstr "Salin Dock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Panel"
msgstr "Salin Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove current dock"
msgstr "Hapus dock saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close settings window"
msgstr "Tutup window pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "opens the layout manager window"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Items"
msgstr ""
"Item|~\n"
"Butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "items effects"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%0 px."
msgstr "%0 px.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "relative size"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%0 %"
msgstr "%0 %|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "items effects"
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom On Hover"
msgstr "Zoom Saat Melayangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Length"
msgstr "Panjang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Offset"
msgstr "Offset|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Margins"
msgstr "Margin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thickness"
msgstr "Ketebalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable/disable thickness margins"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan margin ketebalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Height"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Width"
msgstr "Lebar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Colors"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Theme"
msgstr "Tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
msgstr "Palet berwarna tema plasma yang akan digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reverse"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
msgstr "Palet berwarna kebalikan dari tema plasma yang akan digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Smart"
msgstr "Cerdas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into account the environment such as the underlying background"
msgstr "Palet warna yang pintar akan menyediakan kontras terbaik sesudah memperhitungkan lingkungan sepertihalnya latarbelakang yang mendasarinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From Window"
msgstr "Dari Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Colors are not going to be based on any window"
msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window apa pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Active"
msgstr "Aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif.\n"
"Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Touching"
msgstr "Penyentuhan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr "Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan.\n"
"Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Opasitas Sibuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blur"
msgstr "Buram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Latarbelakang sebelah bawah diburamkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shadows"
msgstr "Bayangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Latarbelakang menampilkan bayangannya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background draws a line for its borders. You can set the line size from Latte Preferences"
msgstr "Latarbelakang menggambarkan sebuah garis untuk bingkaiannya. Kamu bisa mengeset ukuran garis dari Preferensi Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Keterlihatan Dinamis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Lebih suka latarbelakang keburaman ketika menyentuh window apa pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr "Latarbelakang menghapus pengaturan tranparansinya ketika sebuah window telah disentuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Sembunyikan latarbelakang ketika tidak diperlukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop background is busy"
msgstr "Latarbelakang menjadi tersembunyi kecuali ketika sebuah window sedang disentuh atau latarbelakang desktop sedang sibuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching the view"
msgstr "Bayangan latarbelakang jadi tersembunyi ketika sebuah window yang dimaksimalkan telah menyentuh tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr "Sukai warna dan latarbelakang Plasma untuk applet-applet yang dibentangkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr "Latarbelakang menjadi keburaman dalam gaya plasma ketika applet dibentangkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location"
msgstr "Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On Primary"
msgstr "Pada Primer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alignment"
msgstr "Kesejajaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Sejajar Kanan-Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Always Visible"
msgstr "Selalu Terlihat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Sembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dodge Active"
msgstr "Aktif Menghindari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Menghindari Dimaksimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Menghindari Semua Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Window Di Bawahnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show "
msgstr "Tampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Empty Area"
msgstr "Area Kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roda mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "none scroll actions"
msgid "None Action"
msgstr "Nihil Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Siklus Melalui Desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Siklus Melalui Aktivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Siklus Melalui Tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Active Window"
msgstr "Window Aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Track From"
msgstr "Trek Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "track from current screen"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "track from all screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Semua Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
msgstr "Seret/Maksimalkan/Kembalikan window yang aktif dengan aksi klik-ganda dan penyeretan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show title tooltips on hovering"
msgstr "Tampilkan judul tip-alat saat melayangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid ""
"Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Tampilkan tip-alat yang dihasilkan oleh Latte untuk item-item.\n"
"Tip-alat tersebut tidak digambari ketika applet efek zoom dinonfungsikan|~\n"
"Tampilkan tip-alat yang dihasilkan oleh Latte untuk butir(-butir).\n"
"Tip-alat tersebut tidak digambari ketika applet efek zoom dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Activate through mouse wheel"
msgstr "Aktifkan melalui roda mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan aksi roda mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr "Tampilan ini digunakan untuk didasarkan pada posisi pintasan global. Ambillah catatan bahwa hanya satu tampilan yang bisa memiliki opsi yang difungsikan untuk masing-masing tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr "Aktifkan tepian KWin setelah penyembunyian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the hidden view"
msgstr "Sesudah tampilan menjadi tersembunyi, KWin dikabari untuk melacak feedback pengguna. Misalnya sebuah petunjuk visual tepi ditampilkan setiap kali mouse mendekati tampilan tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Bisa di atasnya window yang fullscreen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr "Bendera BypassWindowManagerHint untuk window. Tampilan akan di atasnya semua window bahkan yang diset sebagai 'Selalu di Atas'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Angkat saat perubahan desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Angkat saat perubahan aktivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan bayangan applet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "default shadow"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "Bayaangan baku untuj applet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme"
msgstr "Tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Bayangkan dari palet warna tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Gunakan set warna bayangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Silakan pilih warna bayangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Animations"
msgstr "Animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan semua animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "x1"
msgstr "x1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "x2"
msgstr "x2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "x3"
msgstr "x3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr "Mentul-mentulkan peluncuran ketika dipicu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Mentul-mentulkan tugas yang perlu perhatian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Salindia masuk dan keluar window tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan mementul-mentulkan window-window yang baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan menyalindia-keluar window-window yang ditutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indicators"
msgstr "Indikator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan imdikator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Style"
msgstr "Gaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use Latte style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya Latte untuk indikatormu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use Plasma style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya Plasma untuk indikatormu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paddings"
msgstr "Ganjalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show indicators for applets"
msgstr "Tampilkan indikator untuk applet-applet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indicators are shown for applets"
msgstr "Indikator yang ditampilkan untuk applet-applet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%0 Indicator Options"
msgstr "Opsi Indikator %0 |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Badges"
msgstr "Lencana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Notifikasi dari tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca atau notifikasi dari tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Informasi progres untuk tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr "Tampilkan sebuah animasi progres mis. ketika penyalinan file dengan Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Pemutaran audio dari tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Tampilkan pemutaran audio dari tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Warna yang mencolok untuk lencana notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr "Lencana notifikasi menggunakan sebuah latarbelakang yang lebih mencolok yang biasanya adalah merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr "Ubah volume ketika lencana audio digulir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse wheel"
msgstr "Pengguna bisa membungkam/membunyikan dengan klik atau mengubah volume pakai roda mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Interaction"
msgstr "Interaksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
msgstr "Tambahkan peluncur hanya di dalam Area Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgstr "Peluncuran ditambahkan di dalam taskmanager dan bukan sebagai applet plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Aksi window di dalam menu konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgstr "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for applets"
msgstr "Berdasarkan pada posisi pintasan global yang difungsikan hanya untuk tugas-tugas dan bukan untuk applet-applet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filters"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari peluncur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group tasks of the same application"
msgstr "Kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr "Secara baku kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Launchers"
msgstr "Peluncur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "launchers group"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique"
msgstr "Unik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any other view"
msgstr "Gunakan sebuah set uniknya peluncur untuk tampilan ini yang telah berdikari dari tampilan apa pun lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the <b>same layout</b>"
msgstr "Gunakan set peluncur tataletak saat ini untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda di dalam <b>tataletak yang sama</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global"
msgstr "Global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides launchers <b>synchronization</b> between different views and between <b>different layouts</b>"
msgstr "Gunakan set peluncur global untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda dan antara <b>tataletak yang berbeda</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr "Fungsikan pengguliran tugas-tugas ketika meluapi dan melebihi ruang yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Pengguliran dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr ""
"Hanya pengguliran tegak|~\n"
"Hanya pengguliran menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Hanya pengguliran mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr ""
"Pengguliran mendatar dan tegak|~\n"
"Pengguliran mendatar dan menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left Click"
msgstr "Klik Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Present Windows|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview Windows"
msgstr "Window Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Middle Click"
msgstr "Klik Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Tutup Window atau Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Instance"
msgstr "Instansi Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Jungkit Pengelompokan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hover"
msgstr "Melayangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Sorot Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Window Sorot dan Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right Click"
msgstr "Klik Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Recycling"
msgstr "Pendaurulangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Latte Tasks Applet"
msgstr "Hapus Applet Tugas-tugas Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
msgstr "Hapus plasmoid Tugas-tugas Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use %0 style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya %0 untuk indikatormu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download indicator styles from the internet"
msgstr "Unduh gaya indikator dari Internet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download"
msgstr "Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Remove Indicator|~"
msgid "Remove indicator"
msgstr "Hapus Indikator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "add indicator|~"
#| msgid "Add Indicator|~"
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Tambahkan Indikator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "add indicator file|~"
#| msgid "Latte Indicator|~"
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Indikator Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Dok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Dock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px.|~"
#| msgid "%0 px.|~"
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%0 px."
msgstr "%0 px.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Active Window|~"
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Window Aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Drag and maximize/restore active window|~"
msgid "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks|~"
msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgstr "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Windows Go Below|~"
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Window Di Bawahnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows|~"
msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Active Window|~"
msgid "Close Active Window"
msgstr "Window Aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Drag and maximize/restore active window|~"
msgid "The user can use middle mouse button to close last active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Show title tooltips on hovering|~"
msgid "Thin title tooltips on hovering"
msgstr "Tampilkan judul tip-alat saat melayangi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n"
#| "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled|~"
msgid ""
"Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Tampilkan tip-alat yang dihasilkan oleh Latte untuk butir(-butir).\n"
"Tip-alat tersebut tidak digambari ketika applet efek zoom dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
-#| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability...|~"
-msgctxt "settings:broken layout"
-msgid "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> to improve stability..."
-msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
-#, fuzzy
-#| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability...|~"
-msgctxt "settings:broken layouts"
-msgid "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> to improve stability..."
-msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
-#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to|~"
#| msgid "Activities|~"
msgid "All Free Activities..."
msgstr "Activities|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "export layout|~"
#| msgid "Open location|~"
msgid "Open Location..."
msgstr "Buka lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "switch to layout|~"
#| msgid "Switch|~"
msgctxt "switch layout"
msgid "Switch"
msgstr "Alihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Pause|~"
msgctxt "pause layout"
msgid "&Pause"
msgstr "Jeda|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "copy layout|~"
#| msgid "Copy|~"
msgctxt "copy layout"
msgid "&Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "locked layout|~"
#| msgid "Locked|~"
msgctxt "locked layout"
msgid "&Locked"
msgstr "Dikunci|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Lock layout and make it read-only|~"
msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Share that layout with other central layouts|~"
msgid "Share selected layout with other central layouts"
msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import layout|~"
#| msgid "Import|~"
msgctxt "import layout"
msgid "&Import..."
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "export layout|~"
#| msgid "Export|~"
msgctxt "export layout"
msgid "&Export..."
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file|~"
msgid "Export selected layout at your system"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "download layout|~"
#| msgid "Download|~"
msgctxt "download layout"
msgid "&Download..."
msgstr "Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Download community layouts from the Internet|~"
msgid "Download community layouts from KDE Store"
msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "command line|~"
#| msgid "Import full configuration.|~"
msgid "Import Configuration..."
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Import a layout or full configuration file|~"
msgid "Import your full configuration from previous backup"
msgstr "Impor sebuah tataletak atau file konfigurasi lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "export layout/configuration|~"
#| msgid "Export Layout/Configuration|~"
msgid "Export Configuration..."
msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file|~"
msgid "Export your full configuration to create backup"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgctxt "settings:layout added successfully"
msgid "Layout <b>%0</b> added successfully..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
msgid "Layout <b>%0</b> downloaded successfully..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The layout cannot be imported|~"
msgctxt "settings: active layout remove"
msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The layout cannot be imported|~"
msgctxt "settings: locked layout remove"
msgid "Locked layouts can not be removed..."
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import layout/configuration|~"
#| msgid "Import Layout/Configuration|~"
msgctxt "import layout"
msgid "Import Layout"
msgstr "Impor Tataletak/Konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import latte layout|~"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2|~"
msgctxt "import older latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
msgstr "File Latte Dock v0.2|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "command line|~"
#| msgid "Import full configuration.|~"
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import Full Configuration"
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import layout|~"
#| msgid "Import|~"
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "export full configuration|~"
#| msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2|~"
msgctxt "import full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "command line|~"
#| msgid "Import full configuration.|~"
msgid "Import: Full Configuration File"
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file|~"
msgid "Export your full configuration in order to take backup"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "export layout/configuration|~"
#| msgid "Export Layout/Configuration|~"
msgid "Export Layout"
msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgctxt "settings:layout export fail"
msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgctxt "settings:layout export success"
msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import/export config|~"
#| msgid "Full Configuration exported successfully|~"
msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import/export config|~"
#| msgid "Full Configuration exported successfully|~"
msgid "Full configuration export succeeded..."
msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import full configuration|~"
#| msgid "Full Configuration|~"
msgid "Export Full Configuration"
msgstr "Konfigurasi Lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "export layout|~"
#| msgid "Export|~"
msgctxt "export full configuration"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import only the layouts|~"
#| msgid "Only Layouts|~"
msgctxt "single layout"
msgid "Single Layout"
msgstr "Hanya Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Multiple Layouts Warning|~"
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple Layouts"
msgstr "Peringatan Tataletak Multipel|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Outline width|~"
msgid "outline width "
msgstr "Lebar kerangka|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Raise on desktop change|~"
msgid "reaction delay for changes"
msgstr "Angkat saat perubahan desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Sensitivity|~"
msgid "mouse sensitivity"
msgstr "Kesensitifitasan Mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Appearance|~"
msgid "Appearance:"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Behavior|~"
msgid "Behavior:"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Actions|~"
msgid "Actions:"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Parabolic Effect|~"
msgid "Parabolic Effect:"
msgstr "Efek Parabolik|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Screen|~"
msgid "Screens:"
msgstr "Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Plasma Theme|~"
msgid "Plasma Theme:"
msgstr "Tema Plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Maximum|~"
msgid "Minimum"
msgstr "Maksimum|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "latte settings window|~"
#| msgid "Settings|~"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Switch to selected layout|~"
msgid "Show selected layout details"
msgstr "Beralih ke tataletak terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "import-done|~"
#| msgid ""
#| "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#| "|~"
msgctxt "settings:layouts imported successfully"
msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
msgstr ""
"Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "plasma layout file|~"
msgid "Drop layout files here..."
msgstr "file tataletak plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Background|~"
msgid "Background:"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows|~"
msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Window actions in the context menu|~"
msgid "Show in layouts context menu"
msgstr "Aksi window di dalam menu konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Tasks|~"
msgctxt "tasks header and index"
msgid "Tasks <%0>"
msgstr "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Activate through mouse wheel|~"
msgid "Expand popup through mouse wheel"
msgstr "Aktifkan melalui roda mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts|~"
msgid "➊ Activate based on position global shortcuts"
msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability...|~"
+msgctxt "settings:broken layout"
+msgid "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve stability..."
+msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability...|~"
+msgctxt "settings:broken layouts"
+msgid "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve stability..."
+msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | of
+#, fuzzy
+#~| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability...|~"
+#~ msgctxt "settings:broken layout"
+#~ msgid "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> to improve stability..."
+#~ msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | of
+#, fuzzy
+#~| msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability...|~"
+#~ msgctxt "settings:broken layouts"
+#~ msgid "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> to improve stability..."
+#~ msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem...|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | of
#, fuzzy
#~| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts|~"
#~ msgid "➊ Activate based on position through global shortcuts"
#~ msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | o
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | o
#~ msgid "About Latte"
#~ msgstr "Tentang Latte|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1567896)
@@ -1,439 +1,465 @@
# Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Panel"
msgstr "Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Interaction"
msgstr "Interaksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon size: "
msgstr "Ukuran ikon: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable shadows for icons"
msgstr "Fungsikan bayangan untuk ikon-ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show glow around windows points"
msgstr "Tampilkan cahaya di sekitar titik windows |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Different color for minimized windows"
msgstr "Warna yang berbeda untuk window yang diminimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indicator for active window group"
msgstr "Indikator untuk kelompok window yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Animations: "
msgstr "Animasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "duration"
msgstr "durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "disabled"
msgstr "dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Level: "
msgstr "Level: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show a red line on the limit needed for animations"
msgstr "Tampilkan sebuah garis merah pada batas yang diperlukan untuk animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window"
msgstr "Untuk pengaturan yang dinonfungsikan kamu seharusnya menggunakan Window Konfigurasi Dock Latte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
msgstr "Siklus melalui tugas dengan roda mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview windows on hovering"
msgstr "Pratinjau window saat melayangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Highlight windows on hovering"
msgstr "Soroti windiw saat melayangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show window actions in the context menu"
msgstr "Tampilkan aksi windiw di dalam menu konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show progress information for tasks"
msgstr "Tampilkan informasi progres untuk tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On middle-click:"
msgstr "Saat klik-tengah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Tutup Window atau Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Instance"
msgstr "Instansi Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filters"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position: "
msgstr "Posisi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center"
msgstr "Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show bar line for tasks"
msgstr "Tampilkan garis bilah untuk tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use plasma theme panel"
msgstr "Gunakan panel tema plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use transparency in the panel"
msgstr "Gunakan transparansi di dalam panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dokumen Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Actions"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Play previous track"
msgid "Previous Track"
msgstr "Trek Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Pause playback"
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Start playback"
msgid "Play"
msgstr "Putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Play next track"
msgid "Next Track"
msgstr "Trek Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Stop playback"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Quit media player app"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start New Instance"
msgstr "Jalankan Instansi Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Pindah Ke &Desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Pindah &Ke Desktop Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Semua Desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Desktop Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move To &Activity"
msgstr "Pindah Ke &Aktivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add To Current Activity"
msgstr "Tambahkan Ke Aktivitas Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Activities"
msgstr "Semua Activities|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More Actions"
msgstr "Aksi Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Move"
msgstr "&Pindahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Re&size"
msgstr "&Ubah Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Jaga di &Atas Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Layar Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Shade"
msgstr "&Tirai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Bolehkan program ini untuk dikelompokkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Pin Launcher"
msgstr "&Pin Peluncur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On All Activities"
msgstr "Di Semua Aktivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On The Current Activity"
msgstr "Di Aktivitas Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unpin Launcher"
msgstr "Lepas-pin Peluncur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Separator"
msgstr "Tambahkan Ruangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Separator"
msgstr "Hapus Ruangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tasks Area"
msgstr "Area Tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
msgid "On %1"
msgstr "Di %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "Available on all activities"
msgstr "Tersedia di semua aktivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
msgid "Also available on %1"
msgstr "Juga tersedia di %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Which activities a window is currently on"
msgid "Available on %1"
msgstr "Tersedia di %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On %1"
msgstr "Di %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "On middle-click:|~"
+msgid "Middle Click"
+msgstr "Saat klik-tengah:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "The click action|~"
+#| msgid "None|~"
+msgctxt "none action"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview windows on hovering|~"
+msgid "Preview Windows"
+msgstr "Pratinjau window saat melayangi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight windows on hovering|~"
+msgid "Highlight Windows"
+msgstr "Soroti windiw saat melayangi|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-graphics/digikam.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1567896)
@@ -1,14140 +1,14157 @@
# Ascription shadow for digikam.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 08:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "tomorrow"
msgstr "besok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "today"
msgstr "hari ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Today"
msgstr "&Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "To&morrow"
msgstr "&Besok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next &Week"
msgstr "&Minggu Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next M&onth"
msgstr "B&ulan Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Y&esterday"
msgstr "&Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last &Monday"
msgstr "&Senin Lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last &Friday"
msgstr "&Jumat Lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last &Week"
msgstr "&Minggu Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last M&onth"
msgstr "&Bulan Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No Date"
msgstr "Tak Ada Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start: "
msgstr "Awal: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "End: "
msgstr "Akhir: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Set as Album Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Exporting"
msgstr "Pengeksporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Importing"
msgstr "Pengimporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Set as Tag Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Text Filter"
msgstr "Filter Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "OR"
msgstr "ATAU|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "AND"
msgstr "DAN|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "On"
msgstr "Nyala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Off"
msgstr "Padam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan ke Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan ke Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deselect Item"
msgstr "Batalkan Pilihan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Item"
msgstr "Pilih Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open..."
msgstr "Buka...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Buka dengan File Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Tag..."
msgstr "Tag Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Edit Tag Properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Properti...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset Album Icon"
msgstr "Set ulang Ikon Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No export tool available"
msgstr "Tidak ada alat ekspor yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to Existing Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean yang Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All Albums"
msgstr "Semua Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All Tags"
msgstr "Semua Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "select tags menu"
msgid "Select"
msgstr "Pilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "deselect tags menu"
msgid "Deselect"
msgstr "Batalkan Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ungroup"
msgstr "Lepas-kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgid_plural "Move %1 Files to Trash|~"
msgstr[0] "Pindahkan ke Sesampahan|~"
msgstr[1] "Pindahkan %1 File ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items|~"
msgstr[0] "1 Item|~"
msgstr[1] "%1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items in tag"
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items|~"
msgstr[0] "%2 - 1 Item|~"
msgstr[1] "%2 - %1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items|~"
msgstr[0] "%2 - 1 Item|~"
msgstr[1] "%2 - %1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album \"%1\""
msgstr "Album \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "filename"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
"Segi Perbandingan|~\n"
"Segi Perbandingan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "creation date of the image"
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 ISO"
msgstr "%1 ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "camera flash settings"
msgid "Flash:"
msgstr ""
"Kilat|~\n"
"Kilat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White Balance:"
msgstr "Keseimbangan Putih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Frame Rate:"
msgstr ""
"Laju Bingkai|~\n"
"Laju Frame:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid " fps"
msgstr ""
"%1 fps|~\n"
" fps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album:"
msgstr "Album:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "title of the file"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "caption of the file"
msgid "Caption:"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Labels:"
msgstr ""
"Label|~\n"
"Label:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Items:"
msgstr ""
"%1 item|~\n"
"Item:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Collection:"
msgstr "Koleksi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Caption:"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview:"
msgstr "Pratinjau:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filter"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image filter reproducible: No"
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgctxt "Image filter description"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<i>Binary Data</i>"
msgstr ""
"Data Binari|~\n"
"<i>Data Binari</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Initializing..."
msgstr ""
"Menginisialisasi|~\n"
"Menginisialisasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No item selected (%1 [%2] item)"
msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)"
msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "%1/%2 items selected"
msgstr ""
"%1 item dipilih|~\n"
"%1/%2 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid " (%1 of %2)"
msgstr ""
"%1 dari %2|~\n"
" (%1 dari %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write Metadata to File"
msgid_plural "Write Metadata to Selected Files|~"
msgstr[0] "Tulis Metadata ke File|~"
msgstr[1] "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reread Metadata From File"
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files|~"
msgstr[0] "Baca Ulang Metadata Dari File|~"
msgstr[1] "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cameras"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "USB Storage Devices"
msgstr "Perangkat Penyimpanan USB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Card Readers"
msgstr ""
"Card Readers|~\n"
"Kard Rider|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Images..."
msgstr "Tambahkan Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Folders..."
msgstr "Tambahkan Folder...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&New..."
msgstr "&Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete Album"
msgstr "Hapus Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah nama...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write Metadata to Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reread Metadata From Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag Manager"
msgstr "Tag Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "new tag"
msgid "N&ew..."
msgstr "Ba&ru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Views"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "View the selected image"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Switch to map view"
msgid "Map"
msgstr "Peta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Switch to table view"
msgid "Table"
msgstr "Tabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Buka Dengan Aplikasi Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Light Table"
msgstr "Light Table|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Place onto Light Table"
msgstr "Tempatkan ke dalam Light Table|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to Light Table"
msgstr "Tambahkan ke Light Table|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to Current Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to New Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Import photos from camera"
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write Metadata to Selected Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reread Metadata From Selected Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scan for Faces"
msgstr "Pemindaian Wajah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find Similar..."
msgstr "Temukan yang Mirip...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find similar images using selected item as reference."
msgstr "Temukan citra yang mirip menggunakan item terpilih sebagai referensi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Non-pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Sort Albums"
msgstr "&Urutkan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sort Albums in tree-view."
msgstr "Urutkan Album dalam tampilan ranting.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Category"
msgstr "Berdasarkan Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Album Sub-Ranting|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Include Tag Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Tag Sub-Ranting|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Creation Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Penciptaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Modification Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Modifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By File Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Image Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Aspect Ratio"
msgstr "Berdasarkan Rasio Aspek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Similarity"
msgstr "Berdasarkan Kemiripan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Manual and Name"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Manual and Date"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item Sort &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Descending"
msgstr "Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Separate Items"
msgstr "Item-item yang Dipisahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Album"
msgstr "Berdasarkan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Month"
msgstr "Berdasarkan Bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item Separation Order"
msgstr "Urutan Pemisahan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All"
msgstr "Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Dengan Semua Sub-Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color-Managed View"
msgstr "Tampilan Warna Terkelola|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find Duplicates..."
msgstr "Temukan Duplikat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database Migration..."
msgstr "Migrasi Database...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maintenance..."
msgstr "Pemeliharaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Camera Manually..."
msgstr "Tambahkan Kamera Secara Manual...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cu&t"
msgstr "Po&tong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Potong pilihan ke papanklip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
msgstr "Sesuaikan Tag Orientasi Exif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "normal exif orientation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "rotate image left"
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "rotate image right"
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Auto Rotasikan/Jungkir Menggunakan Informasi Exif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Loading themes..."
msgstr "Memuat tema-tema...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema-tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "Pembaca Memory Stick|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "non-USB removable storage device"
msgid "Disk"
msgstr ""
"Disk %1|~\n"
"Disk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
msgid "%1 \"%2\" at %3"
msgstr ""
"%1 %2 pada %3|~\n"
"%1 \"%2\" di %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
msgid "%1 at %2"
msgstr ""
"%1 %2 pada %3|~\n"
"%1 di %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Export Tools"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Import Tools"
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Browse"
msgstr "&Telusuri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Album"
msgstr "&Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "T&ag"
msgstr ""
"Tag|~\n"
"T&ag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "&Item"
msgstr ""
"%1 item|~\n"
"&Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 22:48:49+0700 | 1
msgid "I&mport"
msgstr ""
"Impor|~\n"
"I&mpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Export"
msgstr "&Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "digiKam"
msgstr "digiKam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "%1 Image (%2)"
msgstr ""
"Citra|~\n"
"%1 Citra (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Semua file didukung (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "go to previous image"
msgid "Back"
msgstr "Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "go to next image"
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Albums"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open Tag Manager"
msgstr "Buka Tag Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Labels"
msgstr "Label|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Day"
msgstr "Hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Week"
msgstr "Minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Month"
msgstr "Bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Year"
msgstr "Tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Linear"
msgstr "Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no item"
msgstr "tidak ada item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "1 item"
msgid_plural ""
"%1 items|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Satu item|~\n"
"Sebutir|~"
msgstr[1] ""
"%1 item|~\n"
"%1 butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Advanced search images, access stored searches"
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities"
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Search images on a map"
msgid "Map"
msgstr "Peta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
msgid "People"
msgstr "Orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filters"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete..."
msgstr "Hapus...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "...and much more."
msgstr "...dan lain sebagainya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid ""
"<li>%1</li>"
"\n"
msgstr ""
"N|~\n"
"<li>%1</li>"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Features"
msgstr "Fitur Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "About"
msgstr "Tentang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer."
msgstr "digiKam adalah program pengelolaan foto sumber terbuka yang dirancang untuk mengimpor, mengatur, meningkatkan, mencari, dan mengekspor citra digital Anda ke dan dari komputer Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Welcome to digiKam %1"
msgstr "Selamat datang di digiKam %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Background Image Credits"
msgstr ""
"Kredit Citra Latarbelakang|~\n"
"Pujian Citra Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duration"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Frame rate"
msgstr ""
"Laju Bingkai|~\n"
"Laju Frame|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Title"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Caption"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Pending"
msgstr "Tertunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Red"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Orange"
msgstr "Jingga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Green"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Blue"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Black"
msgstr "Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White"
msgstr "Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Filename"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Path"
msgstr "Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Last modified"
msgstr "Modifikasi terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Plain"
msgstr "Plain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Altitude"
msgstr ""
"Ketinggian: %1|~\n"
"Ketinggian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width"
msgstr "Lebar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Height"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Color mode"
msgstr ""
"Mode warna:|~\n"
"Mode warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
"Segi Perbandingan|~\n"
"Segi perbandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aperture"
msgstr "Bukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Focal length"
msgstr ""
"Panjang Fokal|~\n"
"Panjang fokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Exposure"
msgstr ""
"<i>Paparan:</i>|~\n"
"Paparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Flash"
msgstr "Kilat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance"
msgstr "Keseimbangan putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 md|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fraction"
msgstr "Rumus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format"
msgstr "Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Seconds"
msgstr "Detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
" milidetik|~\n"
"Milidetik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unit"
msgstr "Unit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Auto-correction"
msgstr "Auto koreksi warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat Batch Queue Manager ini bisa menyesuaikan warna secara otomatis dari citra gambar.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to convert to black and white"
msgstr "Sebuah alat untuk mengkonversi ke hitam dan putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Balance"
msgstr "Keseimbangan Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust color balance."
msgstr "Sesuaikan keseimbangan warna.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Curves Adjust"
msgstr "Sesuaikan Kurva|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Channel:"
msgstr "Channel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Alpha"
msgstr ""
"Alpha|~\n"
"Alfa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load..."
msgstr "Muat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to adjust color curves"
msgstr "Sebuah alat untuk menyesuaikan kurva-kurva warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert Colors"
msgstr "Warna Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to invert image colors"
msgstr "Sebuah alat untuk mengembalikkan warna-warna citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To HEIF"
msgstr "Konversikan Ke HEIF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To JP2"
msgstr "Konversikan Ke JP2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To JPEG"
msgstr "Konversikan Ke JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To PGF"
msgstr "Konversikan Ke PGF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To PNG"
msgstr "Konversikan Ke PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To TIFF"
msgstr "Konversikan Ke TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Text"
msgstr "Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image settings"
msgstr "Pengaturan citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Text settings"
msgstr ""
"Pengaturan T&eks|~\n"
"Pengaturan teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Background color:"
msgstr ""
"Warna latarbelakang:|~\n"
"Warna latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Top left"
msgstr ""
"Kiri Atas|~\n"
"Kiri atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Top right"
msgstr ""
"Kanan Atas|~\n"
"Kanan atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Bottom left"
msgstr ""
"Kiri Bawah|~\n"
"Kiri bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Bottom right"
msgstr ""
"Kanan Bawah|~\n"
"Kanan bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Center"
msgstr "Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "0 degrees"
msgstr ""
"%1 derajat|~\n"
"0 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "180 degrees"
msgstr ""
"%1 derajat|~\n"
"180 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotation:"
msgstr "Perotasian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Size (%):"
msgstr ""
"Ukuran|~\n"
"Ukuran (%):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Reduksi Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-Crop"
msgstr "Auto Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Flip:"
msgstr ""
"Jungkir|~\n"
"Jungkir:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Small (1 pixel)"
msgid_plural ""
"Small (%1 pixels)|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"|~\n"
"|~e0"
msgstr[1] ""
"Kecil (640 pixel)|~\n"
"Kecil (640 pixel)Kecil (640 pixel)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Medium (1 pixel)"
msgid_plural ""
"Medium (%1 pixels)|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"|~\n"
"|~e0"
msgstr[1] ""
"Medium (800 pixel)|~\n"
"Medium (800 pixel)Medium (800 pixel)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Big (1 pixel)"
msgid_plural ""
"Big (%1 pixels)|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"|~\n"
"|~e0"
msgstr[1] ""
"Agak Besar (1024 pixel)|~\n"
"Agak Besar (1024 pixel)Agak Besar (1024 pixel)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid " Pixels"
msgstr ""
" pixel|~\n"
" Pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Resize"
msgstr ""
"Ubah Ukuran|~\n"
"Ubah ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "90 degrees"
msgstr ""
"%1 derajat|~\n"
"90 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "270 degrees"
msgstr ""
"%1 derajat|~\n"
"270 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Angle:"
msgstr "Sudutpandang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr ""
"Citra-Jpeg|~\n"
"Citra JPEG-2000|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Curves"
msgstr "Sesuaikan Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color curves from image.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat Image Editor ini bisa menyesuaikan kurva-kurva warna dari citra.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Curves Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Kurva...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Sesuaikan semua level secara otomatis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Level...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Auto-Correction..."
msgstr "Auto Koreksi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr "Kecerahan / Kontras / Gamma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
msgstr "Kecerahan/Kontras/Gamma...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to Black and White"
msgstr "Konversikan ke Hitam dan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Black && White..."
msgstr "Hitam && Putih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Color Balance..."
msgstr "Keseimbangan Warna...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Negative Film"
msgstr "Film Negatif Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to emulate color negative film"
msgstr "Sebuah alat untuk mengemulasikan film negatif warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Color Negative..."
msgstr "Negatif Warna...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
msgstr "Suram/Saturasi/Kecahayaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Info..."
msgstr ""
"Info|~\n"
"Info...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Color Space Converter..."
msgstr "Pengkonversi Ruang Warna...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "White Balance..."
msgstr "Keseimbangan Putih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no rotation"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "90 Degrees"
msgstr ""
"%1 derajat|~\n"
"90 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "180 Degrees"
msgstr ""
"%1 derajat|~\n"
"180 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "270 Degrees"
msgstr ""
"%1 derajat|~\n"
"270 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "font color"
msgid "Color:"
msgstr "Warna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "text opacity"
msgid "Opacity:"
msgstr ""
"Opasitas|~\n"
"Opasitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Semi-transparent"
msgstr ""
"&Semi-transparan|~\n"
"Semi-transparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Paper"
msgstr ""
"kertas|~\n"
"Kertas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Paper 2"
msgstr ""
"kertas|~\n"
"Kertas 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Marble"
msgstr "Marble|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Marble 2"
msgstr ""
"kelereng|~\n"
"Kelereng 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Wall"
msgstr ""
"dinding|~\n"
"Dinding|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Stone"
msgstr ""
"%1 Batu|~\n"
"Batu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
"Buram gaussian|~\n"
"Buram Gaussian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Blur"
msgstr "Buram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Blur..."
msgstr ""
"Buram|~\n"
"Buram...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "average filter mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "linear filter mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Loading: "
msgstr ""
"Memuat...|~\n"
"Memuat: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Show grid"
msgstr ""
"Tampilkan Kisi|~\n"
"Tampilkan kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "value for amount of distortion"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Edge:"
msgstr ""
"Tepi|~\n"
"Tepi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Noise Reduction..."
msgstr "Reduksi Kepyur...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Preset"
msgstr ""
"Prasetel:|~\n"
"Prasetel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "custom restoration settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Print Image"
msgstr "Cetak Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Settings..."
msgstr "Pengaturan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Settings"
msgstr "Pengaturan Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Position"
msgstr "Posisi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto rotate"
msgstr "Auto rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scaling"
msgstr "Skala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&No scaling"
msgstr "&Tanpa skala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Paskan citra terhadap halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr ""
"Perbesar citra yang kecil|~\n"
"Perbesar citra yang lebih kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skala ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr "x|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Inches"
msgstr "Inci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Keep ratio"
msgstr "Jaga rasio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Print Image..."
msgstr "Cetak Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "level to use for the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "smoothing value of the pencil"
msgid "Smooth:"
msgstr ""
"Halus|~\n"
"Halus:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Neon"
msgstr "Neon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tile"
msgstr "Ubinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "level of the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Iteration:"
msgstr "Perulangan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "value of smoothing effect"
msgid "Smooth:"
msgstr ""
"Halus|~\n"
"Halus:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Number:"
msgstr "Nomor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "&Auto-Crop"
msgstr "&Auto Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width (px):"
msgstr "Lebar (px):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width (%):"
msgstr "Lebar (%):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Height (%):"
msgstr ""
"Tinggi:|~\n"
"Tinggi (%):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " px"
msgstr " px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Top left:"
msgstr " Kiri atas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Top right:"
msgstr " Kanan atas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Bottom left:"
msgstr " Kiri bawah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Bottom right:"
msgstr " Kanan bawah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Draw grid"
msgstr "Gambari kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rasio aspek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no aspect ratio"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Portrait"
msgstr "Potret|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Form:"
msgstr ""
"Formulir|~\n"
"Form:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no geometric form"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
"Jungkir Secara Mendatar|~\n"
"Jungkir secara mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip vertically"
msgstr "Jungkir secara menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "custom ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "New Size"
msgstr ""
"Ukuran baru:|~\n"
"Ukuran Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Print (size)"
msgid "4 x 6 in"
msgstr ""
"%1 x %2 in (%3)|~\n"
"4 x 6 in|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Print (size)"
msgid "5 x 7 in"
msgstr ""
"%1 x %2 in (%3)|~\n"
"5 x 7 in|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Print (size)"
msgid "8 x 10 in"
msgstr ""
"%1 x %2 in (%3)|~\n"
"8 x 10 in|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Print (size)"
msgid "11 x 14 in"
msgstr ""
"%1 x %2 in (%3)|~\n"
"11 x 14 in|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Units:"
msgstr "Unit:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inci (in)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "px"
msgstr "px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Pixels"
msgid "px"
msgstr "px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Inches"
msgid "in"
msgstr "dalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Centimeters"
msgid "cm"
msgstr "cm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah ukuran Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "&Resize..."
msgstr ""
"Ubah Ukuran|~\n"
"&Ubah ukuran...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr ""
"Anti-Aliasing:|~\n"
"Anti-Aliasing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "&Shear..."
msgstr ""
"Cukur|~\n"
"&Cukur...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from Scanner..."
msgstr "Impor dari Scanner...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nama File Citra Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Unsupported Format"
msgstr ""
"Format tidak mendukung: %1|~\n"
"Format Tak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Cannot Save File"
msgstr ""
"Tak dapat menyimpan file %1|~\n"
"Tidak bisa Menyimpan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "File bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "File Not Saved"
msgstr ""
"File tidak tersimpan.|~\n"
"File Tidak Tersimpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Cannot save \"%1\" file"
msgstr ""
"Tak dapat menyimpan file %1|~\n"
"Tidak bisa menyimpan file \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Layout:"
msgstr "Tataletak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "KML Export"
msgstr "KML Export|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Perubahan tak tersimpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit Geolocation"
msgstr "Edit Geolokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latitude"
msgstr "Garis lintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Longitude"
msgstr "Garis bujur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "2-d"
msgstr ""
"D|~\n"
"2-d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "3-d"
msgstr ""
"D|~\n"
"3-d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "DOP"
msgstr "DOP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Geolocation Edit"
msgstr "Pengedit Geolokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Tidak dapat membaca citra '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatnya citra '%1' tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr ""
"Error memuat citra '%1'|~\n"
"Error pemuatan citra '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan citra '%1' ke '%2'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Creation of placemark '%1'"
msgstr "Pembuatan placemark '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan ikon untuk citra '%1' ke '%2'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No GPX file chosen."
msgstr "Tidak ada file GPX yang dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot parse %1 GPX file."
msgstr "Tak bisa mengurai file GPX %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use."
msgstr "File GPX %1 tidak memiliki trèk tanggal-waktu untuk digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tracks"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No position data for '%1'"
msgstr "Tidak ada data posisi untuk '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot open file for writing"
msgstr "Tak bisa membuka file untuk penulisan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Move %1 to final directory %2"
msgstr ""
"Pindah ke direktori final|~\n"
"Pindah %1 ke direktori final %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot move data to destination directory"
msgstr "Tak bisa pindah data ke direktori tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Points"
msgstr "Titik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Point"
msgstr "Titik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Target Preferences"
msgstr "Preferensi Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Target Type"
msgstr "Tipe Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
msgstr "&Sasaran lokal atau web digunakan oleh GoogleEarth|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Web target used by GoogleMaps"
msgstr "Sasaran web digunakan oleh GoogleMaps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported."
msgstr "Saat menggunakan GoogleMaps, semua citra harus memiliki URL yang lengkap, ikon yang disesuaikan, dan saat menggambar jalur, hanya jalur garis yang diekspor.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Picture Altitude:"
msgstr "Ketinggian Gambar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "clamp to ground"
msgstr "jepit ke tanah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "relative to ground"
msgstr "relatif ke tanah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "absolute"
msgstr "mutlak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana gambar ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
"|~\n"
"<p>Ketentuan bagaimana gambar ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
"</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination Directory:"
msgstr "Direktori Tujuan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures"
msgstr "Pilih sebuah direktori di mana untuk menyimpan file kml dan gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination Path:"
msgstr "Alur Tujuan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sizes"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Icon Size:"
msgstr "Ukuran Ikon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Size:"
msgstr "Ukuran Citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPX Tracks"
msgstr "Jalur GPX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Draw GPX Track"
msgstr "Gambar Jalur GPX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPX file:"
msgstr "file GPX:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona Waktu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-12:00"
msgstr "GMT-12:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-11:00"
msgstr "GMT-11:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-10:00"
msgstr "GMT-10:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-09:00"
msgstr "GMT-09:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-08:00"
msgstr "GMT-08:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-07:00"
msgstr "GMT-07:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-06:00"
msgstr "GMT-06:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-05:00"
msgstr "GMT-05:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-04:00"
msgstr "GMT-04:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-03:00"
msgstr "GMT-03:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-02:00"
msgstr "GMT-02:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-01:00"
msgstr "GMT-01:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT"
msgstr "GMT|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+01:00"
msgstr "GMT+01:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+02:00"
msgstr "GMT+02:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+03:00"
msgstr "GMT+03:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+04:00"
msgstr "GMT+04:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+05:00"
msgstr "GMT+05:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+06:00"
msgstr "GMT+06:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+07:00"
msgstr "GMT+07:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+08:00"
msgstr "GMT+08:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+09:00"
msgstr "GMT+09:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+10:00"
msgstr "GMT+10:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+11:00"
msgstr "GMT+11:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+12:00"
msgstr "GMT+12:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+13:00"
msgstr "GMT+13:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+14:00"
msgstr "GMT+14:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr "Set zona waktu kamera saat penjepretan gambar, sehingga waktu ngecap GPS bisa dikonversi agar sesuai dengan waktu setempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track Width:"
msgstr "Lebar Jalur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track Color:"
msgstr "Warna Jalur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Opacity (%):"
msgstr "O&pasitas (%):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track Altitude:"
msgstr "Ketinggian Jalur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana titik ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Start the search"
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
msgstr "%1 (%2/%3) - Edit Metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "<p>1 character.</p>"
msgid_plural ""
"<p>%1 characters.</p>"
"|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Karakter|~\n"
"<p>1 karakter.</p>"
"|~"
msgstr[1] ""
" karakter|~\n"
"<p>%1 karakter.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Attribute:"
msgstr ""
"Atribut|~\n"
"Atribut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Current"
msgstr ""
"Saat Ini|~\n"
"Saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "Content type"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "History"
msgstr "Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Profile"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Interview"
msgstr "Interview|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "Content type"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "Content type"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness (APEX):"
msgstr "Kecerahan (APEX):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "gain control"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "contrast mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "contrast mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "contrast mode"
msgid "Hard"
msgstr ""
"Sulit|~\n"
"Kasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Saturation:"
msgstr "Suram:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "saturation mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "saturation mode"
msgid "Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "saturation mode"
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Sharpness:"
msgstr ""
"Ketajaman|~\n"
"Ketajaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Hard"
msgstr ""
"Sulit|~\n"
"Tajam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
msgid "Name (*):"
msgstr "Nama (*):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgctxt "image description"
msgid "Description (*):"
msgstr ""
"Deskripsi|~\n"
"Deskripsi (*):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Artist (*):"
msgstr ""
"Artis|~\n"
"Artis (*):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Copyright (*):"
msgstr ""
"Hak Cipta|~\n"
"Hak Cipta (*):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "image caption"
msgid "Caption:"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Device type:"
msgstr "Tipe perangkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure program"
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure program"
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure mode"
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure mode"
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Metering mode:"
msgstr ""
"Mode Pengukuran|~\n"
"Mode pengukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "metering mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "metering mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "metering mode"
msgid "Spot"
msgstr ""
"bintik|~\n"
"Bintik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "metering mode"
msgid "Partial"
msgstr "Parsial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgctxt "metering mode"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Standard"
msgstr "Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Macro"
msgstr ""
"makro|~\n"
"Makro|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Close view"
msgstr ""
"Tutup Tampilan|~\n"
"Tutup tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "image caption"
msgid "Caption"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Device"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Light"
msgstr "Sorot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Focal length (mm):"
msgstr ""
"Panjang Fokal 35mm|~\n"
"Panjang fokal (mm):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No flash"
msgstr "Tanpa flash|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fired"
msgstr "Berapi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yes, compulsory"
msgstr "Ya, wajib|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No, compulsory"
msgstr "Tidak, wajib|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No, auto"
msgstr "Tidak, auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yes, auto"
msgstr "Ya, auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No flash function"
msgstr "Tanpa fungsi flash|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "Flash"
msgstr "Kilat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "Shade"
msgstr ""
"Tiraikan|~\n"
"Corak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "D55"
msgstr ""
"D|~\n"
"D55|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "D65"
msgstr ""
"D|~\n"
"D65|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "D75"
msgstr ""
"D|~\n"
"D75|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "D50"
msgstr ""
"D|~\n"
"D50|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance:"
msgstr "Keseimbangan putih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Add"
msgstr "&Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "content description"
msgid "Caption:"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Copyright:"
msgstr ""
"Hak Cipta|~\n"
"Hak Cipta:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700
msgid "Credit:"
msgstr "Pujian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "original owner of content"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contact:"
msgstr "Kontak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Origin"
msgstr "Asal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Credits"
msgstr ""
"Kredit|~\n"
"Pujian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Categories"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Status"
msgstr "Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination:"
msgstr "Tujuan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Service ID:"
msgstr "ID Layanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "9: User-defined"
msgstr ""
"Pengguna Terdefinisi 3|~\n"
"Ditetapkan pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format:"
msgstr "Format:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Creation date"
msgstr "Tanggal Penciptaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "City:"
msgstr "Kota:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Country:"
msgstr "Negara:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Release date"
msgstr "Tanggal Rilis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Morning"
msgstr "Pagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Afternoon"
msgstr "Sore|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Evening"
msgstr "Malam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "News"
msgstr "Berita|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Data"
msgstr "Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Advisory"
msgstr "Nasehat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reference:"
msgstr "Referensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "image title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Edit Metadata...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contact"
msgstr "Kontak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "contact email address"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "URL:"
msgstr "URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Phone:"
msgstr "Telepon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Street address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Postal code:"
msgstr "Kode pos:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Side view of a person"
msgid "Profile"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Single"
msgstr "Tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Couple"
msgstr "pasangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Two"
msgstr "Dua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "group of people"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Alert"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "type is a document"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "DTD"
msgstr "DTD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maintenance"
msgstr "Pemeliharaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Package"
msgstr "Paket|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Schema"
msgstr ""
"&Skema|~\n"
"&Skema:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Current"
msgstr ""
"Saat Ini|~\n"
"Saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "History"
msgstr "Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Profile"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Interview"
msgstr "Interview|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "short title for the content"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nickname:"
msgstr "Nama Julukan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Time & Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu & Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Apply"
msgstr "&Terapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Time and Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu dan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Batalkan operasi saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Close window"
msgstr "Tutup window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Adjust Time && Date..."
msgstr "Sesuaikan Waktu && Tanggal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create Calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to create calendar from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan kalender dari citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Pengembang dan pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Ciptakan Kalender...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "A4"
msgstr "A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Current default resolution"
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "High resolution level"
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Low resolution level"
msgid "Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Top"
msgstr "&Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr ""
"Kiri|~\n"
"Ki&ri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr ""
"Kanan|~\n"
"Ka&nan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font:"
msgstr "Font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select Images"
msgstr "Pilih Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to create and print a calendar with a selection of images taken from your collection.</p>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat datang di Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk membuat dan mencetak kalender dengan pilihan citra yang diambil dari koleksi Anda.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Welcome to Calendar Tool"
msgstr "Selamat datang di Calendar Tool|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:column Input file name"
msgid "File Name"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Levels: %1"
msgstr ""
"%1 level|~\n"
"Level|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Exposure: <numid>%1</numid>"
msgstr "<i>Paparan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Saturation: <numid>%1</numid>"
msgstr "Suram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Contrast: <numid>%1</numid>"
msgstr "Kontras:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:column Output file name"
msgid "Output"
msgstr "Output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Preview"
msgstr "&Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "&Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Details..."
msgstr "Perincian...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to save image to %1."
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Penulis dan Pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Blend Stacked Images..."
msgstr "Perpaduan Setumpuk Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "average scene luminance value unknown"
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "unavailable"
msgstr ""
" (tak tersedia)|~\n"
"<i>tak tersedia</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka file untuk penulisan|~\n"
"Tidak dapat membuka file untuk menulis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not create folder '%1'"
msgstr "Tidak dapat menciptakan folder '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Go Up"
msgstr "Menuju Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Make"
msgstr "Buat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Model"
msgstr "Model|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientasi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Date Time"
msgstr "Waktu Tanggal Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Exposure Time"
msgstr "Waktu Paparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "F Number"
msgstr "Nomor F|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Peringkat Kecepatan ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aperture Value"
msgstr "Nilai Bukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Focal Length"
msgstr "Panjang Fokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPS Altitude"
msgstr "Ketinggian GPS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPS Latitude"
msgstr "Lintang GPS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPS Longitude"
msgstr "Bujur GPS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create Html gallery..."
msgstr "Ciptakan galeri Html...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Save image"
msgstr "Simpan Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Choose image selection method:"
msgstr "&Pilihlah metode pemilihan citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Gallery Title:"
msgstr "Judul &Galeri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Open in Browser:"
msgstr "Buka di penelusur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"Author: %1<br/>"
"<br/>"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create HTML Gallery"
msgstr "Ciptakan Galeri HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Theme Selection"
msgstr "Pilihan tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create jAlbum project files"
msgstr "Ciptakan file projek jAlbum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "jAlbum Export"
msgstr "Ekspor jAlbum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create jAlbum Gallery..."
msgstr "Ciptakan Galeri jAlbum...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create jAlbum Album"
msgstr "Ciptakan Album jAlbum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There is no item to share with the current selection..."
msgstr "Tidak ada item untuk dibagikan dengan pilihan saat ini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Share with DLNA..."
msgstr "Bagikan dengan DLNA...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create Panorama"
msgstr "Ciptakan Panorama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to create panorama"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan pemandangan panorama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create panorama..."
msgstr "Ciptakan panorama...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "<b>Canceled</b>"
msgstr ""
"Dibatalkan.|~\n"
"<b>Dibatalkan</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "File Format"
msgstr "Format File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Error:</b> %1</font></p>"
"</qt>"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Optimization</b>"
msgstr "Pengoptimalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<h1><b>Error</b></h1>"
"<p>%1</p>"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Ukuran Kertas Tak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Output: PDF"
msgid "Print to PDF"
msgstr "Cetak ke PDF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image format: TIFF"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: NONE"
msgid "No caption"
msgstr "Tidak ada bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: FILENAME"
msgid "Image file names"
msgstr "Nama-nama file citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: DATETIME"
msgid "Exif date-time"
msgstr "Waktu-tanggal Exif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: CUSTOM"
msgid "Custom format"
msgstr "Format kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Could not save file %1"
msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan file %1.|~\n"
"Tidak bisa menyimpan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Print Creator"
msgstr "Print Creator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contributor"
msgstr "Kontributor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Print Creator..."
msgstr "Print Creator...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Text Color:"
msgstr "Warna teks:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Font Family:"
msgstr "Keluarga Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n"
"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n"
"setting for each photo.\n"
"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
msgstr ""
"Pindahkan kotak untuk memangkas foto agar sesuai dengan ukuran foto yang Anda berikan. \n"
"Anda dapat memangkas setiap citra secara berbeda, atau cukup klik tombol 'Selanjutnya' untuk \n"
"menggunakan pengaturan pemangkasan baku untuk setiap foto.\n"
"Fungsikan \"Jangan pangkas\" untuk menghindari pemotongan semua foto.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not crop photos, just scale them."
msgstr "Jangan pangkas foto, cukup menskalanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not crop"
msgstr "Jangan pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotate photo to the left"
msgstr "Rotasikan foto ke kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate &left"
msgstr ""
"Rotasikan Ke Kiri|~\n"
"Rotasikan ke Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotate photo to the right"
msgstr "Rotasikan foto ke kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate &right"
msgstr ""
"Rotasikan Ke Kanan|~\n"
"Rotasikan ke Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< &Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next photo"
msgstr "Foto selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "&Selanjutnya >>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 dari 0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Custom layout"
msgstr "Tata-letak kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Fit as many as possible:"
msgstr "Cocokkan sebanyak mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rows"
msgstr "Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo size"
msgstr "Ukuran foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "cm"
msgstr "cm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "mm"
msgstr "mm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "inches"
msgstr "inci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Photo grid:"
msgstr "Kisi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photos per page"
msgstr "Foto-foto tiap halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "OK"
msgstr "Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sheets:"
msgstr "Lembar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Empty slots:"
msgstr "Slot kosong:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Page settings"
msgstr "Pengesetan halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Page"
msgstr ""
"&Halaman|~\n"
"Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgctxt "@title:column"
msgid "Caption"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose your grid size"
msgstr "Pilihlah ukuran kisi Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Number of rows"
msgstr "Jumlah baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert number of rows"
msgstr "Sisipkan jumlah baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert number of columns"
msgstr "Sisipkan jumlah kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose to have a custom photo size album"
msgstr "Pilihlah untuk memiliki sebuah album ukuran foto kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo height"
msgstr "Tinggi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert photo height"
msgstr "Sisipkan tinggi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo width"
msgstr "Lebar foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert photo width"
msgstr "Sisipkan lebar foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
msgstr "Tak dapat menghapus file temporer GIMP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again."
msgstr "Tak dapat menciptakan folder temporer. Mohon pastikan Anda memilki izin ke folder ini dan mencobanya kembali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.</p>"
"<p>An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk mengumpulkan citra yang akan dicetak mengikuti templat tertentu seperti Album Foto, Kolase Foto, atau Foto Berbingkai.</p>"
"<p>Sebuah tataletak halaman koleksi foto yang adaptif juga bisa digunakan, berdasarkan pada algoritma Atkins.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Image Format:"
msgstr "Format citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add again"
msgstr "Tambahkan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Welcome to Print Creator"
msgstr "Selamat Datang di Print Creator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout"
msgstr "Pilih tata-letak halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Foto %1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Halaman %1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error opening input file"
msgstr "Error membuka file input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error opening temporary folder"
msgstr "Error membuka folder temporer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot resize image. Aborting."
msgstr "Tak bisa mengubah ukuran citra. Gugur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (JPEG) yang diubah ukurannya. Gugur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (PNG) yang diubah ukurannya. Gugur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resizing %1"
msgstr "Mengubah ukuran %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 resized successfully"
msgstr "%1 sukses diubah ukurannya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to resize %1: %2"
msgstr "Gagal mengubah ukuran %1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There are no files to send"
msgstr "Tidak ada file yang dikirim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Build images properties file"
msgstr "Bangun file properti citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no caption"
msgstr "tiada judul bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no keywords"
msgstr "tiada katakunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"file \"%1\":\n"
"Original images: %2\n"
msgstr ""
"file \"%1\":\n"
"Citra asli: %2\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comments: %1\n"
msgstr ""
"Komentar: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags: %1\n"
msgstr ""
"Tag: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rating: %1\n"
msgstr ""
"Peringkat: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "properties.txt"
msgstr "properti.txt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image properties file cannot be opened"
msgstr "File properti citra tidak bisa dibuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image properties file done"
msgstr "File properti citra kelar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Processing Failed"
msgstr "Gagal Memroses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Some images cannot be resized.\n"
"Do you want them to be added as attachments without resizing?"
msgstr ""
"Beberapa citra tidak bisa diubah ukurannya.\n"
"Apakah Anda ingin mereka ditambahkan sebagai lampiran tanpa mengubah ukurannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your settings"
msgstr "File \"%1\" terlalu besar untuk dikirimkan, mohon kurangi ukurannya atau ubah pengaturan Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
msgstr "Gagal memulai program \"%1\". Periksa sistem Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Starting \"%1\" program..."
msgstr "Memulai program \"%1\"...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "After having sent your images by email..."
msgstr "Setelah itu kirim citra Anda melalui email...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Mail client: KMAIL"
msgid "Kmail"
msgstr "KMail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "Jpeg"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "Png"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Send by Email"
msgstr "Kirimkan dengan Email|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different mail client application can be used to process files on the network.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat ini mengizinkan untuk memproses ulang item (sesuai ukuran) sebelum mengirim melalui email.</p>"
"<p>Item yang akan diproses bisa dipilih satu per satu atau berdasarkan kelompok melalui pilihan album.</p>"
"<p>Aplikasi klien email yang berbeda bisa digunakan untuk memproses file di jaringan.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Send by Mail..."
msgstr "Kirim dengan Mail...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mail program:"
msgstr "Program mail:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " MB"
msgstr " MB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum email size limit:"
msgstr "Batas ukuran email maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Sesuaikan properti citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "If you enable this option, all images to be sent can be resized and recompressed."
msgstr "Jika Anda memfungsikan opsi ini, semua citra yang dikirim bisa diubah ukurannya dan direkompres.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Properties"
msgstr "Properti Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
msgstr ""
"<p>Nilai kompresi baru citra JPEG yang dikirim:</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p><b>1</b>: very high compression<br/>"
"<b>25</b>: high compression<br/>"
"<b>50</b>: medium compression<br/>"
"<b>75</b>: low compression (default value)<br/>"
"<b>100</b>: no compression</p>"
msgstr ""
"<p><b>1</b>: kompresi sangat tinggi<br/>"
"<b>25</b>: kompresi tinggi<br/>"
"<b>50</b>: kompresi medium<br/>"
"<b>75</b>: kompresi rendah (nilai baku)<br/>"
"<b>100</b>: tiada kompresi</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image quality:"
msgstr "Kualitas citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to create video slideshow from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan salindia video dari citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create video slideshow..."
msgstr "Ciptakan salindia video...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Video Settings"
msgstr "Pengaturan Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Tetapkan sebagai wallpaper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "OpenGL Viewer"
msgstr "Penampil OpenGL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "OpenGL Image Viewer"
msgstr "Penampil Citra OpenGL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "number of tracks and running time"
msgid "1 track [%2]"
msgid_plural ""
"%1 tracks [%2]|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Trek|~\n"
"|~e0"
msgstr[1] ""
"%1 trek|~\n"
"Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Load playlist"
msgstr "Muat Playlist...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Playlist (*.m3u)"
msgstr "Playlist (*.m3u)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Save playlist"
msgstr ""
"Simpan Playlist|~\n"
"Simpan Playlist...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview..."
msgstr "Pratinjau...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Loop"
msgstr "U&lang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Slide:"
msgstr "Salindia %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Previous item to show"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Next item to show"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time"
msgstr "Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Total amount of time of presentation"
msgid "Total:"
msgstr "Total:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Interface"
msgstr "Antarmuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select Font..."
msgstr "Pilih Font...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Colors"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 image [%2]"
msgid_plural "%1 images [%2]|~"
msgstr[0] "Citra|~"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Image number %1"
msgid "Image #%1"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Effect :"
msgstr "&Efek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "captions for the slideshow"
msgid "Caption"
msgstr "Bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: No effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Blend"
msgid "Blend"
msgstr "Padu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filter Effect: Cube"
msgid "Cube"
msgstr "kubus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filter Effect: Slide"
msgid "Slide"
msgstr ""
"Geser|~\n"
"Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Presentation..."
msgstr "Presentasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SlideShow"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Box"
msgstr "Kotak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Box..."
msgstr "Ekspor ke &Box...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Gagal mengunggah foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to list folders"
msgstr "Gagal mendaftar folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Box"
msgstr "Ekspor ke Box|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start Upload"
msgstr "Mulai Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
msgstr "Tidak ada citra yang dipilih. Silakan pilih citra mana yang seharusnya diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
msgstr "Autentikasi gagal. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengautentik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Failed"
msgstr "Gagal Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authentication failed. Do you want to try again?"
msgstr "Autentikasi gagal. Apakah Anda ingin mencoba lagi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Debian Screenshots site"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke situs Debian Screenshots|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Debian Screenshots..."
msgstr "Ekspor ke &Debian Screenshots...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Package:"
msgstr "Paket:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Software version:"
msgstr "Versi perangkat lunak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Debian Screenshots"
msgstr "Ekspor ke Debian Screenshots|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Dropbox web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Dropbox..."
msgstr "Ekspor ke &Dropbox...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Dropbox"
msgstr "Ekspor ke Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Dropbox"
msgstr "Mulai unggah ke Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dropbox export"
msgstr "Ekspor Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to Dropbox.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Dropbox:\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Dropbox call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Dropbox:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)."
msgstr "Setelan privasi pada album yang akan diciptakan (diperlukan).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Only Me"
msgstr "Hanya Saya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Only Friends"
msgstr "Hanya Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends of Friends"
msgstr "Teman dari Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Facebook web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Facebook..."
msgstr "Ekspor ke &Facebook...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The service is not available at this time."
msgstr "Layanan ini tidak tersedia pada saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
msgstr "Aplikasi telah mencapai jumlah maksimum dari permintaan yang diperbolehkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
msgstr "Sesi kunci tidak absah atau sesi kedaluwarsa. Cobalah untuk masuk log lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid album ID."
msgstr "ID album tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album is full."
msgstr "Album telah penuh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Missing or invalid file."
msgstr "Hilang atau file tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Too many unapproved photos pending."
msgstr "Terlalu banyak foto tertunda yang tak disetujui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Validate previous session..."
msgstr "Absahkan sesi sebelumnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Facebook Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Facebook web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook Call Failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal Menghubungi Facebook: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook export"
msgstr "Ekspor Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo into Facebook: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Facebook: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook Call Failed: %1"
msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Target location: "
msgstr "Lokasi sasaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Local Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start export"
msgstr "Mulai ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start export to the specified target"
msgstr "Mulai ekspor ke sasaran yang ditetapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to local storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan lokal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder."
msgstr "Menetapkan alamat sasaran untuk mengunggah gambar ke mana. Ini bisa berupa alamat apa pun seperti yang digunakan di Dolphin atau Konqueror, misal ftp://my.server.org/sub/folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to the specified target."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke sasaran yang ditetapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select target..."
msgstr "Pilih sasaran...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
"Semua File (*)|~\n"
"Semua File ()|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Remote Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Jarak Jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload not completed"
msgstr "Pengunggahan tidak lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengekspor citra tersebut sekarang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to import into the current album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengimpor ke dalam album saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from Remote Storage"
msgstr "Impor dari Penyimpanan Jarak Jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start import"
msgstr "Mulai impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start importing the specified images into the currently selected album."
msgstr "Mulai mengimpor citra yang ditentukan ke dalam album yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import not completed"
msgstr "Pengimporan tidak lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengimpor citra tersebut sekarang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to remote storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan jarak jauh...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from remote storage..."
msgstr "Impor dari penyimpanan jarak jauh...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh publik atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh famili atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh teman atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan tingkat keamanan untuk foto atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan citra ini jenisnya apa atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
msgstr "Tambahkan tag ekstra tiap citra atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
msgstr "Masukkan tanda ekstra, dipisahkan dengan koma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Flickr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Flickr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Flickr..."
msgstr "Ekspor ke &Flickr...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Getting the maximum allowed file size."
msgstr "Mendapatkan ukuran file maksimum yang deperbolehkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Size exceeds maximum allowed file size."
msgstr "Ukuran File melebihi ukuran file maksimum yang diperbolehkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "No photo specified"
msgstr ""
"Tidak ada foto yang ditetapkan|~\n"
"Tidak ada foto yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "General upload failure"
msgstr "Kegagalan unggah secara umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filesize was zero"
msgstr "Ukuran file nol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filetype was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User exceeded upload limit"
msgstr "Pengguna melewati batas unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid signature"
msgstr "Tandatangan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Missing signature"
msgstr "Tandatangan hilang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Kunci API Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Service currently unavailable"
msgstr "Layanan saat ini tak tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid Frob"
msgstr "Frob Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format \"xxx\" not found"
msgstr "Format \"xxx\" tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Method \"xxx\" not found"
msgstr "Metode \" xxx\" tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid SOAP envelope"
msgstr "Amplop SOAP tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
msgstr "Panggilan Metode XML-RPC Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The POST method is now required for all setters"
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Error Occurred: %1\n"
"Cannot proceed any further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tidak bisa meneruskan apa pun lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "PhotoSet creation failed: "
msgstr "Pembuatan PhotoSet gagal: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
msgstr "Gagal menarik daftar set foto.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to query photo information"
msgstr "Gagal meng-query informasi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove Account"
msgstr "Hapus Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo permissions"
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengunggah ke akun Flickr Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Extra tags"
msgstr "Tag eksta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "photo permissions"
msgid "Family"
msgstr "Kaluarga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo permissions"
msgid "Friends"
msgstr "Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Safety level"
msgstr "Tingkat keamanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Content type"
msgstr "Tipe konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo safety level"
msgid "Safe"
msgstr "Aman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo safety level"
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo safety level"
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo content type"
msgid "Photo"
msgstr "Foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo content type"
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "photo content type"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag options"
msgstr "Opsi tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use Host Application Tags"
msgstr "Gunakan Tag Aplikasi Host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "More tag options"
msgstr "Opsi tag selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Added Tags: "
msgstr "Tag Ditambahkan: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
msgstr "Masukkan tag ekstra baru, dipisahkan dengan koma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add tags per image"
msgstr "Tambahkan tag tiap citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
msgstr "Jika dicentang, Anda bisa set tag ekstra untuk setiap citra di dalam tab Daftar File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Strip Spaces From Tags"
msgstr "Ruang Strip Dari Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Publication Options"
msgstr "Opsi Publikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "As in accessible for people"
msgid "Public (anyone can see them)"
msgstr "Publik (siapa pun bisa melihatnya)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visible to Family"
msgstr "Terlihat oleh Keluarga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Terlihat oleh Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "More publication options"
msgstr "Opsi publikasi selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Safety level:"
msgstr "Tingkat keamanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Safe"
msgstr "Aman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Content type:"
msgstr "Tipe konten:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2>"
"</b>"
msgstr ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Ekspor</h2>"
"</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fewer publication options"
msgstr "Sedikit opsi publikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fewer tag options"
msgstr "Sedikit opsi tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to %1 Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start Uploading"
msgstr "Mulai Mengunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photostream Only"
msgstr "Photostream Saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flickr Export"
msgstr "Flickr Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
msgstr ""
"Gagal menarik informasi Photoset dari %1. %2\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam %1. %2 \n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Gagal menciptakan folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File-size was zero"
msgstr "Ukuran file adalah nol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File-type was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The POST method is now required for all setters."
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Error occurred: %1\n"
"Unable to proceed further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tak bisa meneruskan lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to fetch photo-set list"
msgstr "Gagal menarik daftar set foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Access Level"
msgstr "Level Akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Unlisted / Private"
msgstr "Tak terdaftar / Pribadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
msgstr "Album tak terdaftar hanya bisa diakses via URL.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Sign-In Required to View"
msgstr "Sign-In Diperlukan untuk Menampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
msgstr "Album tak terdaftar memerlukan Sign-In untuk Menampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Privacy:"
msgstr "Privasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Google"
msgstr "Google|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Photos..."
msgstr "Ekspor ke &Google Photos...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from &Google Photos..."
msgstr "Impor dari &Google Photos...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Drive..."
msgstr "Ekspor ke &Google Drive...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add As New"
msgstr "Tambahkan Sebagai Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item will be added alongside the linked version."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add All"
msgstr "Tambahkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item will be replacing the linked version."
msgstr "Item akan menggantikan versi tertaut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item-item akan menggantikan versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A linked item already exists."
msgstr "Sebuah item tertaut sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag path behavior :"
msgstr "Perilaku alur tag:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Leaf tags only"
msgstr "Hanya lembaran tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies"
msgstr "Hanya ekspor lembaran tag dari susunan tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Split tags"
msgstr "Belah tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags."
msgstr "Ekspor lembaran tag dan semua yang terlama sebagai tag tunggal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Combined String"
msgstr "Deretan Terkombinasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Build a combined tag string."
msgstr "Bangun sebuah deretan tag terkombinasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Google Drive"
msgstr "Ekspor ke Google Drive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Google Drive"
msgstr "Mulai unggah ke Google Drive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Google Photos Service"
msgstr "Ekspor ke Google Photos Service|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from Google Photos Service"
msgstr "Impor dari Layanan Google Photos|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start Download"
msgstr "Mulai Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Google Drive call failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal Menghubungi Google Drive: %1\n"
"|~\n"
"Gagal menghubungi Google Drive:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Google Drive export"
msgstr "Ekspor Google Drive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Google Photo export"
msgstr "Ekspor Google Photo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to save photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal menyimpan foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to download photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunduh foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to save image to %1"
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to %1.\n"
"%2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Google Drive call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Google Drive:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to ImageShack web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImageShack|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imageshack..."
msgstr "Ekspor ke &Imageshack...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authenticating the user"
msgstr "Mengautentikasi pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Getting galleries from server"
msgstr "Mendapatkan galeri-galeri dari server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Successfully retrieved galleries"
msgstr "Berhasil memungut kembali galeri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Make private"
msgstr "Buat privasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags (optional):"
msgstr "Tag (sembarang):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove information bar on thumbnails"
msgstr "Hapus bilah informasi pada thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Add to root folder"
msgstr "Tambahkan ke folder root|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Create new gallery"
msgstr "Ciptakan galeri baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to ImageShack"
msgstr "Ekspor ke ImageShack|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload"
msgstr "Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to ImageShack web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web ImageShack|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Shack Export"
msgstr "Citra Shack Export|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal login: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to get galleries list: %1\n"
msgstr ""
"Gagal mendapatkan daftar galeri: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo into ImageShack: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam ImageShack: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Submission title"
msgstr "Pengajuan judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Submission description"
msgstr "Pengajuan deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Imgur URL"
msgstr "URL Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Imgur Delete URL"
msgstr "Hapus URL Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "ImgUr"
msgstr "Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to ImgUr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImgUr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imgur..."
msgstr "Ekspor ke &Imgur...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not authorize"
msgstr "Tidak dapat mengotorisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not open file"
msgstr "Tidak dapat membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logged in as:"
msgstr "Masuk login sebagai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Forget"
msgstr "Lupakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload Anonymously"
msgstr "Unggah Secara Anonim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to imgur.com"
msgstr "Ekspor ke imgur.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Imgur"
msgstr "Mulai unggah ke Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Gagal Pengotorisasian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to log into Imgur: %1\n"
msgstr ""
"Gagal masuk login ke dalam Imgur: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to IPFS web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web IPFS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Ipfs..."
msgstr "Ekspor ke &Ipfs...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to IPFS"
msgstr "Ekspor ke IPFS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to MediaWiki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to MediaWiki..."
msgstr "Ekspor ke MediaWiki...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error on file '%1'\n"
msgstr ""
"Error pada file '%1'\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error on file '%1': %2\n"
msgstr ""
"Error pada file '%1': %2\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select an image"
msgstr "Pilih sebuah citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka halaman beranda MediaWiki di penelusur web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to the wiki."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke wiki.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun Anda pada wiki terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Categories:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latitude:"
msgstr "Garis lintang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Longitude:"
msgstr "Garis bujur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Account"
msgstr "Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the login form to your MediaWiki account."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun MediaWiki anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add a wiki to this list"
msgstr "Tambahkan wiki ke daftar ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikimedia Commons"
msgstr "Wikimedia Commons|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikimedia Meta"
msgstr "Wikimedia Meta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikibooks"
msgstr "Wikibooks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikinews"
msgstr "Wikinews|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikiquote"
msgstr "Wikiquote|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikisource"
msgstr "Wikisource|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wiktionary"
msgstr "Wiktionary|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikia Foto"
msgstr "Wikia Foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikia Uncyclopedia"
msgstr "Wikia Uncyclopedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wiki:"
msgstr "Wiki:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are options for adding a Wiki."
msgstr "Ini adalah opsi untuk menambahkan Wiki.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "API URL:"
msgstr "API URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add a new wiki"
msgstr "Tambahkan wiki baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login:"
msgstr "Login:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Log in"
msgstr "Masuk &log|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Information"
msgstr "Informasi Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on"
msgid "Logged on: "
msgstr "Terlogin pada: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Username which is used to connect to the wiki"
msgid "Logged as: "
msgstr "Terlogin sebagai: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change Account"
msgstr "Ubah Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logout and change the account used for transfer"
msgstr "Logout dan ubah akun yang digunakan untuk transfer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan GFDL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan lebih tua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution 3.0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license"
msgstr "Karya milik, rilis kedalam domain publik berlandaskan lisensi CC-Zero|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author died more than 100 years ago"
msgstr "Penulis meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago"
msgstr "Foto dari sebuah dua dimensi karya penulis yang meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "First published in the United States before 1923"
msgstr "Pertama dipublikasikan di United States sebelum 1923|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Work of a U.S. government agency"
msgstr "Pekerjaan dari sebuah pemerintah perwakilan U.S.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Logo hanya dengan tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)"
msgstr "Tidak ada lisensi yang ditetapkan (tidak dianjurkan untuk situs wiki publik)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Generic categories:"
msgstr "Kategori umum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan kategori yang akan ditambahkan ke semua file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Generic text:"
msgstr "Teks umum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan teks yang akan ditambahkan ke semua file, pola Informasi di bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload comments:"
msgstr "Komentar unggahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum unggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Ubah ukuran foto sebelum pengunggahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum size:"
msgstr "Ukuran maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "JPEG quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove metadata from file"
msgstr "Buang metadata dari file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove coordinates from file"
msgstr "Buang koordinasi dari file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items Properties"
msgstr "Item Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload Settings"
msgstr "Pengaturan Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to MediaWiki"
msgstr "Ekspor ke MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to MediaWiki"
msgstr "Mulai unggah ke MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "MediaWiki export"
msgstr "MediaWiki ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Error"
msgstr "Error Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Please check your credentials and try again."
msgstr "Silakan periksa tandatangan Anda dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload finished with no errors."
msgstr "Unggahan selesai tanpa error.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to OneDrive web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web OneDrive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Onedrive..."
msgstr "Ekspor ke &Onedrive...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Onedrive"
msgstr "Ekspor ke Onedrive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Pinterest web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Pinterest|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Pinterest..."
msgstr "Ekspor ke &Pinterest...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Pinterest"
msgstr "Ekspor ke Pinterest|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "URL:"
msgstr "URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Piwigo web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Piwigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Piwigo..."
msgstr "Ekspor ke &Piwigo...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if %1 already exists"
msgstr "Periksa apakah %1 sudah ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
msgstr "URL Piwigo mungkin salah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi yang ditentukan tidak benar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported"
msgstr "Unggah ke Piwigo versi < 2.4 tidak lagi didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Gagal mendaftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo '%1' already exists."
msgstr "Foto '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo '%1' already exists in this album."
msgstr "Foto '%1' sudah ada di album ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error : Cannot open photo: %1"
msgstr "Error: Tak bisa membuka foto: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3"
msgstr "Unggah potongan %1/%2 dari %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
msgstr "Peringatan: Foto ukuran penuh tidak dapat diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload the metadata of %1"
msgstr "Unggah metadata dari %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visit Piwigo website"
msgstr "Kunjungi situs Piwigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr ""
"Lebar maksimum:|~\n"
"Lebar maksimal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum height:"
msgstr "Tinggi maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resized JPEG quality:"
msgstr "Ubah ukuran kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Piwigo Export"
msgstr "Piwigo Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit Piwigo Data"
msgstr "Edit Data Piwigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
msgstr "Gagal login ke piwigo jarak jauh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"\n"
"Do you want to check your settings and try again?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah Anda ingin memeriksa pengaturan dan mencoba lagi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
msgstr "Tidak ada yang diunggah - silakan pilih foto untuk diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The file %1 is not a supported image or video format"
msgstr "File %1 adalah bukan format citra atau video yang didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uploading file %1"
msgstr "Mengunggah file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. "
msgstr "Gagal mengunggah media ke dalam Piwigo jarak jauh. |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Set the visibility of the album"
msgstr "Set keterlihatan albumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Rajce web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Rajce|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Rajce..."
msgstr "Ekspor ke &Rajce...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Not logged in"
msgstr "Belum masuk login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid login name or password"
msgstr "Nama atau kata-sandi login tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Session expired"
msgstr "Sesi kedaluwarsa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unknown album"
msgstr ""
"Album tak diketahui|~\n"
"Album tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to open album"
msgstr "Gagal membuka album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The album name cannot be empty"
msgstr "Nama album tidak boleh kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to create album"
msgstr "Gagal menciptakan album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album does not exist"
msgstr "Album tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File upload failed"
msgstr "Gagal unggah file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unsupported file extension"
msgstr "Ekstensi file tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logging in %v%"
msgstr "Masuk login %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logging out %v%"
msgstr "Keluar logout %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Loading albums %v%"
msgstr "Memuat album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Creating album %v%"
msgstr "Membuat album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Opening album %v%"
msgstr "Membuka album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Closing album %v%"
msgstr "Menutup album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adding photos %v%"
msgstr "Menambah foto %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Rajce.net"
msgstr "Ekspor ke Rajce.net|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Rajce.net"
msgstr "Mulai unggah ke Rajce.net|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SmugMug New Album"
msgstr "Album Baru SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "Judul album yang akan diciptakan (diperlukan).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "Deskripsi album yang akan diciptakan (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album template for the new album (optional)."
msgstr "Template album untuk album baru (opsional).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Template:"
msgstr "Template:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Security && Privacy"
msgstr "Keamanan && Privasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan keamanan dan privasi untuk album baru SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
msgstr "Album publik terdaftar pada halaman publik SmugMug Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Unlisted"
msgstr "Tak terdaftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Require password to access the album (optional)."
msgstr "Perlu kata sandi untuk mengakses album (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
msgstr "Petunjuk kata-sandi muncul untuk pengguna dalam prompt kata-sandi (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password Hint:"
msgstr "Petunjuk Kata Sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &SmugMug..."
msgstr "Ekspor ke &SmugMug...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from &SmugMug..."
msgstr "Impor dari &SmugMug...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logging in to SmugMug service..."
msgstr "Masuk login ke layanan SmugMug...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login failed"
msgstr "Gagal login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid user/nick/password"
msgstr "Pengguna/julukan/kata-sandi tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun SmugMup Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka halaman SmugMug di browser web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
msgstr "Ini adalah akun SmugMug yang akan digunakan untuk autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug account login"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
msgstr "Login sebagai anonim ke layanan web SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SmugMug Account"
msgstr "Akun SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
msgstr "Login ke layanan web SmugMug menggunakan email dan kata-sandi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug account settings"
msgid "Email:"
msgstr "Email:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
msgstr "Ubah Akun SmugMug digunakan untuk mengautentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
msgstr "Ini adalah album SmugMug yang akan digunakan untuk transfer.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
msgstr "Nama julukan pengguna SmugMug untuk daftar album.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Site Password:"
msgstr "Kata Sandi Situs:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
msgstr "Kata-sandi situs untuk julukan/pengguna SmugMug tertentu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album Password:"
msgstr "Kata Sandi Album:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password for SmugMug album."
msgstr "Kata sandi untuk album SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Album"
msgstr "Album Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create new SmugMug album"
msgstr "Ciptakan album baru SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "reload album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reload album list"
msgstr "Muat ulang daftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra SmugMug akan diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan terhadap citra sebelum diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensi maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from SmugMug Web Service"
msgstr "Impor dari Layanan Web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start download from SmugMug web service"
msgstr "Mulai unduh dari layanan web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to SmugMug Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to SmugMug web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal Menghubungi SmugMug: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;nihil&gt;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to SmugMug.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke SmugMug.\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Twitter web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Twitter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Twitter..."
msgstr "Ekspor ke &Twitter...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Twitter"
msgstr "Ekspor ke Twitter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Code: %1. %2"
msgstr "Kode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to Webservices..."
msgstr "Ekspor ke Webservices...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you step by step, to export your items to popular Internet data hosting service.</p>"
"<p>Before exporting contents, you will be able to adjust items' properties according to your remote Web service capabilities.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda langkah demi langkah, untuk mengekspor item Anda ke layanan hosting data Internet yang populer.</p>"
"<p>Sebelum mengekspor konten, Anda akan bisa menyesuaikan properti item sesuai dengan kemampuan layanan Web jarak jauh Anda.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to web services"
msgstr "Ekspor ke layanan web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from web services"
msgstr "Impor dari layanan web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Web Services"
msgstr "Ekspor ke Web Services|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Authentication dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums"
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer."
msgstr "Ini adalah album VKontakte yang akan digunakan untuk transfer.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create new VKontakte album"
msgstr "Ciptakan album baru VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "reload albums list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reload albums list"
msgstr "Muat ulang daftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit selected album"
msgstr "Edit album terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete selected album"
msgstr "Hapus album terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Album Deletion"
msgstr "Konfirmasi Penghapusan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the album <b>%1</b> including all photos in it?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda yakin ingin menghapus album <b>%1</b> termasuk semua foto di dalamnya?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Request to VKontakte failed"
msgstr "Permintaan ke VKontakte gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance."
msgstr "Galat internal: Tak ada petunjuk mengenai KJob|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This account is used for authentication."
msgstr "Akun ini digunakan untuk autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Your VKontakte login"
msgstr "Login VKontakte Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change VKontakte account used to authenticate"
msgstr "Ubah akun VKontakte digunakan untuk autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unauthorized"
msgstr "Tak diotorisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit album"
msgstr "Edit album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "New album"
msgstr "Album baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields"
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are basic settings for the new VKontakte album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru VKontakte.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
"Pengaturan Pribadi|~\n"
"Pengaturan Privasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Only me"
msgstr "Hanya saya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "My friends"
msgstr "Hanya teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends of my friends"
msgstr "Teman dari Temanku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album available to:"
msgstr "Album tersedia untuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comments available to:"
msgstr "Komentar tersedia untuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title cannot be empty."
msgstr "Judul tidak boleh kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "VKontakte"
msgstr "VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to VKontakte web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &VKontakte..."
msgstr "Ekspor ke &VKontakte...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke album VKontakte Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka layanan VKontakte di browser web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra VKontakte akan diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to VKontakte Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to VKontakte service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Please select album first."
msgstr "Silakan pilih album dulu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vkontakte Export"
msgstr "Vkontakte Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password for the album (optional)."
msgstr "Kata sandi untuk album (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to YandexFotki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web YandexFotki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Yandex.Fotki..."
msgstr "Ekspor ke &Yandex.Fotki...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Update policy:"
msgstr "Pembaruan keamanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Update metadata"
msgstr "Perbarui metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local"
msgstr "Perbarui metadata file jarak jauh dan gabungkan tag jarak jauh dengan lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Skip photo"
msgstr "Lewati foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Simple skip photo"
msgstr "Lewati foto sederhana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload as new"
msgstr "Unggah sebagai baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add photo as new"
msgstr "Tambahkan foto sebagai baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Privacy settings:"
msgstr "Pengesetan pribadi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Public access"
msgstr "Akses publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends access"
msgstr "Akses teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Private access"
msgstr "Akses pribadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hide original photo"
msgstr "Sembunyikan foto asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Disable comments"
msgstr "Nonfungsikan komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adult content"
msgstr "Konten dewasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Y"
msgstr "Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "andex."
msgstr "andex.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Fotki"
msgstr "Fotki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to prepare image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mempersiapkan citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Please select album first"
msgstr "Silakan pilih album dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Session error"
msgstr "Galat sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Token error"
msgstr "Galat token|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Tandatangan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot get service document"
msgstr "Tak bisa mendapatkan dokumen layanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot list albums"
msgstr "Tak bisa mendaftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot list photos"
msgstr "Tak bisa mendaftar foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot update album info"
msgstr "Tak bisa memperbarui info album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Info"
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai-nilai baku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory '%1'"
msgstr "Gagal menciptakan direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rating: "
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Colors: "
msgstr "Warna: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No Color"
msgstr "Tidak ada Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title"
msgid "Labels"
msgstr "Label|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Edit Album"
msgstr "Edit album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Title:"
msgstr "&Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Calculates the average date"
msgid "&Average"
msgstr "Rata-rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Selects the date of the newest image"
msgid "Newest"
msgstr "Terbaru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&New Album"
msgstr "Album Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "People on your photos"
msgid "People"
msgstr "Orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copy Images"
msgstr "Sain %1 citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Move Images"
msgstr "Pindah %1 citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move Files"
msgstr "Pindah File-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database Configuration"
msgstr "Konfigurasi Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are three databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.<br/>"
"Write access is required to be able to edit image properties.</p>"
"<p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails database.</p>"
"<p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
"<p>Tetapkan di sini lokasi tempat file database akan disimpan pada sistem Anda. Ada tiga database: satu untuk semua properti koleksi, satu untuk menyimpan thumbnail terkompresi, dan satu untuk menyimpan metadata pengenalan wajah.<br/>"
"Diperlukan akses tulis untuk bisa mengedit properti citra.</p>"
"<p>Database adalah mesin inti digiKam. Berhati-hatilah untuk menggunakan tempat yang dihosting oleh perangkat keras cepat (seperti SSD) dengan ruang kosong yang cukup terutama untuk thumbnail database.</p>"
"<p>Catatan: sistem file jarak jauh seperti NFS, tidak bisa digunakan di sini. Untuk alasan kinerja, juga disarankan untuk tidak menggunakan media yang bisa dilepas.</p>"
"<p></p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Host Name:"
msgstr "Nama Host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check Connection"
msgstr "Periksa Koneksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistik Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Hitung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Videos"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Audio"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Host Name"
msgstr "Nama Host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr ""
"Total|~\n"
"Total:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Thumb"
msgstr "jempol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ini adalah daftar tentang item yang akan dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Do not &ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
msgstr ""
"<qt>Item tersebut akan <b>dihapus secara permanen</b> dari hard disk-mu.</qt>|~\n"
"Item tersebut akan <b>dihapus secara permanen</b> dari hard disk-mu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>1</b> item selected."
msgid_plural ""
"<b>%1</b> items selected.|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"%1 item dipilih|~\n"
"%1 butir dipilih|~"
msgstr[1] ""
"%1 item dipilih|~\n"
"%1/%2 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Pindahkan ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Make:</i>"
msgstr "<i>Buat:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Model:</i>"
msgstr "<i>Model:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Created:</i>"
msgstr "<i>Diciptakan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Aperture:</i>"
msgstr "<i>Bukaan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Focal:</i>"
msgstr "<i>Focal:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Exposure:</i>"
msgstr "<i>Paparan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
msgstr "<i>Sensitivitas:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<i>Duration:</i>"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Shared Libraries and Components Information"
msgstr "Informasi Komponen dan Pustaka Lib yang dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
"<p><i>%4</i></p>"
msgstr ""
"Versi:|~\n"
"Versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "component is supported/available"
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "component is not available/supported"
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Name of the component"
msgid "Component"
msgstr "Komponen:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Is supported / version of the component"
msgid "Info"
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Color Model: Grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grayscale|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: Monochrome"
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: YCbCr"
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Color Model: Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter"
msgstr "Filter Kecerahan / Kontras / Gamma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "generic black and white film"
msgid "Generic"
msgstr "Generik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Strength:"
msgstr "Kekuatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Red (%):"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Green (%):"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Blue (%):"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Total: %1 (%)"
msgstr ""
"Total|~\n"
"Total:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Balance Tool"
msgstr "Alat Keseimbangan Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cyan"
msgstr "Sian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset &All"
msgstr "Set U&lang Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "solid border type"
msgid "Solid"
msgstr "Solid|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Lebar (pixel):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "first color for border effect"
msgid "First:"
msgstr "Pertama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "second color for border effect"
msgid "Second:"
msgstr ""
" detik|~\n"
"%1 detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
"Rotasikan Ke Kanan|~\n"
"Rotasikan ke Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
"Rotasikan Ke Kiri|~\n"
"Rotasikan ke Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Jungkir Secara Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 8 Bit"
msgstr "Konversikan ke 8 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 16 Bit"
msgstr "Konversikan ke 16 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Rotate image"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Flip image"
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Crop image"
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Resize image"
msgid "Resize"
msgstr ""
"Ubah Ukuran|~\n"
"Ubah ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Negative Inverter"
msgstr "Pembalikan Negatif Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Instant"
msgstr "Cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Original"
msgstr "Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Summer"
msgstr "Musim Panas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert Effect"
msgstr "Efek Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise:"
msgstr "Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hue:"
msgstr "Rona:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "Kecahayaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to:"
msgstr "Konversikan ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Detect Noise"
msgstr "Deteksi Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise Weight:"
msgstr "Berat Kepyur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Function:"
msgstr "Fungsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Power"
msgstr "Daya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Power:"
msgstr "Daya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Blur:"
msgstr "Buram:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 1"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 2"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 3"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 4"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Feather:"
msgstr "bulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Inner Radius:"
msgstr "Radius dalam:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Outer Radius:"
msgstr "Radius luar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "camera make"
msgid "Make:"
msgstr ""
"<i>Buat:</i>|~\n"
"Buat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "camera model"
msgid "Model:"
msgstr "Model:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal Length (mm):"
msgstr ""
"Panjang Fokal 35mm|~\n"
"Panjang fokal (mm):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aperture:"
msgstr ""
"Bukaan|~\n"
"<i>Bukaan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Camera: %1-%2"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aperture: <numid>%1</numid>"
msgstr ""
"Bukaan|~\n"
"<i>Bukaan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal Length: <numid>%1</numid>"
msgstr "Panjang Fokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Difungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "disabled"
msgstr "dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "linear histogram scaling mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The luminosity channel"
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The red channel"
msgid "Red"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The green channel"
msgid "Green"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The blue channel"
msgid "Blue"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The colors channel"
msgid "Colors"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "The alpha channel"
msgid "Alpha"
msgstr ""
"Alpha|~\n"
"Alfa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "x:%1"
msgstr ""
"X|~\n"
"x|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mean:"
msgstr "rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Pixels:"
msgstr ""
" pixel|~\n"
" Pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr ""
"Hitung|~\n"
"Cacah: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Median:"
msgstr "Median|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Levels Adjust Tool"
msgstr "Alat Menyesuaikan Level|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Estimate Noise"
msgstr "Estimasikan Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Method:"
msgstr "Metode:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Suppress color noise."
msgstr "Penekanan kepyuran warna.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise filter:"
msgstr "Filter kepyur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-crop:"
msgstr "Auto pangkas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no autocrop"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White Balance Tool"
msgstr "Lata Keseimbangan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Candle"
msgstr "lilin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Neutral"
msgstr ""
"netral|~\n"
"Netral:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Ming|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no temperature preset"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "main exposure value"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "JPEG 2000 quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tool"
msgstr "Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "View"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Rubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr ""
"Takabsah|~\n"
"Tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
msgstr ""
"Versi:|~\n"
"Versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Nilai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "%1: number of plugins activated"
msgid "(%1 activated)"
msgid_plural "(%1 activated)|~"
msgstr[0] "Diaktifkan|~"
msgstr[1] "Diaktifkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "No plugin found"
msgstr "Tidak Ditemukan Plugin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Various"
msgstr "Berbagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Login"
msgstr "&Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Sandi tidak boleh kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title: "
msgstr "Judul: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time Stamp: "
msgstr "Stempel Waktu: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Description: "
msgstr "Deskripsi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location: "
msgstr "Lokasi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are basic settings for the new %1 album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
msgstr "Tanggal dan Waktu album yang akan diciptakan (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
msgstr "Lokasi album yang akan diciptakan (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add another account"
msgstr "Tambahkan akun lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:"
msgstr "Pilihlan %1 akun digunakan untuk pengeksporan citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: FLICKR"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: DROPBOX"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: IMGUR"
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: FACEBOOK"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Max Dimension"
msgstr "Dimensi Maksimum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun %1 Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka %1 di sebuah browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the %1 account that is currently logged in."
msgstr "Ini adalah akun %1 yang saat ini sedang login.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change %1 account for transfer"
msgstr "Ubah akun %1 untuk transfer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/downloaded."
msgstr "Ini adalah folder %1 untuk/dari foto mana yang terpilih akan diunggah/diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create new %1 folder"
msgstr "Ciptakan folder %1 baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down."
msgstr "Ini adalah dimensi maksimum citra. Citra yang terlalu besar akan diturunkan skalanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Original Size"
msgstr "Ukuran Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1600 px"
msgstr "1600 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1440 px"
msgstr "1440 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1280 px"
msgstr "1280 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1152 px"
msgstr "1152 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra %1 akan diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload original image file"
msgstr "Unggah file citra asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum Dimension:"
msgstr "Dimensi Maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Start"
msgstr "&Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Name"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User1"
msgstr "Pengguna1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User2"
msgstr "Pengguna2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User3"
msgstr "Pengguna3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User4"
msgstr "Pengguna4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User5"
msgstr "Pengguna5|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User6"
msgstr "Pengguna6|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add new images to the list"
msgstr "Tambahkan citra baru ke daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove selected images from the list"
msgstr "Buang citra yang terpilih dari daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move current selected image up in the list"
msgstr "Pindahkan naik citra yang saat ini terpilih dalam daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move current selected image down in the list"
msgstr "Pindahkan turun citra yang saat ini terpilih dalam daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear the list."
msgstr "Bersihkan daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load a saved list."
msgstr "Muat sebuah daftar tersimpan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save the list."
msgstr "Simpan daftar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select the image file list to load"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk dimuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select the image file list to save"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk disimpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "About..."
msgstr "Tentang...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom ke Pas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Output file format:"
msgstr "Output format file :|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Set the output file format to use here:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</p>"
"<p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a lossy quality format.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
msgstr ""
"<p>Set format file output untuk penggunaan di sini:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output citra yang diproses dalam format JPEG. Format ini akan memberikan file dengan ukuran yang kecil.</p>"
"<p><b>Peringatan: Karena algoritme kompresi destruktif, JPEG adalah sebuah format kualitas lossy.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output citra yang diproses dalam format TIFF. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output citra yang diproses dalam format PNG. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output citra yang diproses dalam format PPM. Ini menghasilkan file yang sangat besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra tidak dikompres.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset all active filters"
msgstr "Set ulang semua filter-filter yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open filter settings panel"
msgstr "Buka panel pengaturan filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Text</i></nobr>"
msgstr "Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr ""
"Tipe MIME|~\n"
"Mime Type|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolokasi</i></nobr>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tags</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tag</i></nobr>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No active filter"
msgstr "Tidak ada filter yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Files"
msgstr "File Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Audio Files"
msgstr ""
"File audio|~\n"
"File Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Item Name"
msgstr "Nama item:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Album Name"
msgstr "nama album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Temperature in Kelvin"
msgid "%1 K"
msgstr "%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "West"
msgstr "Barat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "East"
msgstr "Timur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "North"
msgstr "Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "South"
msgstr "Selatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Height in meters"
msgid "%1m"
msgstr "M|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Afar"
msgstr "Afar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Arabic"
msgstr "Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Czech"
msgstr "Ceko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Welsh"
msgstr "Wales|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Danish"
msgstr "Denmark|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "German"
msgstr "Jerman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Greek"
msgstr "Yunani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr ""
"Inggris|~\n"
"Bahasa Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Basque"
msgstr "Basque|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "French"
msgstr "Prancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Frisia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Galician"
msgstr "Galician|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Italian"
msgstr "Italia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhstan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Korean"
msgstr "Korea|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latin"
msgstr "Latin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maori"
msgstr "Maori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Malaysia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "&Norwegian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Polish"
msgstr "Polandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Russian"
msgstr "Rusia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskerta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Samoan"
msgstr "Samoa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Shona"
msgstr "Shona|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Somali"
msgstr "Somali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Albanian"
msgstr "Albania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Thai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkish"
msgstr "Turki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Twi"
msgstr "Twi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Chinese"
msgstr "China|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comment"
msgstr "Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visit digiKam project website"
msgstr "Kunjungi situs web projek digiKam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No active process"
msgstr "Tidak ada proses yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Captions: "
msgstr "Bab: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700
msgid "More"
msgstr "Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgid "<li>title</li>"
msgstr ""
"Judul|~\n"
"<li>judul</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgid "<li>caption</li>"
msgstr ""
"bab|~\n"
"<li>bab</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgid "<li>date</li>"
msgstr ""
"Tanggal|~\n"
"<li>tanggal</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgid "<li>rating</li>"
msgstr ""
"Peringkat|~\n"
"<li>peringkat</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<li>tags</li>"
msgstr ""
"<li>tag</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Apply changes?"
msgstr ""
"Terapkan Perubahan|~\n"
"Terapkan perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write metadata to each file"
msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Altitude</b>:"
msgstr ""
"Ketinggian: %1|~\n"
"Ketinggian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Latitude</b>:"
msgstr "Garis lintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Longitude</b>:"
msgstr "Garis bujur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Date</b>:"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Versions"
msgstr "Versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open file"
msgstr "Buka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr ""
"File|~\n"
"&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Folder: "
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Type: "
msgstr "Tipe: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio: "
msgstr ""
"Segi Perbandingan|~\n"
"Rasio aspek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "New Name: "
msgstr ""
"Nama baru #|~\n"
"Nama Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Make: "
msgstr ""
"<i>Buat:</i>|~\n"
"Buat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Model: "
msgstr "Model|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr ""
"Diciptakan|~\n"
"Diciptakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aperture: "
msgstr ""
"Bukaan|~\n"
"<i>Bukaan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal: "
msgstr "<i>Focal:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Exposure: "
msgstr "<i>Paparan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Sensitivity: "
msgstr "Sensitivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Flash: "
msgstr "Kilat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance: "
msgstr "Keseimbangan putih: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duration: "
msgstr "Durasi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frame Rate: "
msgstr ""
"Laju Bingkai|~\n"
"Laju Frame:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<i>unchanged</i>"
msgstr "(Tak berubah)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>unavailable</i>"
msgstr "<i>tak tersedia</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Range:"
msgstr "Rentang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Pixels: "
msgstr ""
" pixel|~\n"
" Pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Count: "
msgstr "Cacah: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mean: "
msgstr "rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Median: "
msgstr "Median|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color depth: "
msgstr "Kedalaman Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "%1 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "%1 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Map"
msgstr "Peta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Captions"
msgstr "Bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Owner: "
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color mode: "
msgstr ""
"Mode warna:|~\n"
"Mode warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Caption: "
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unit file size in bytes"
msgid "B"
msgstr "B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "Ahd|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Padu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Level:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorotan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Auto Kecerahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Putih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr ""
"tertanam|~\n"
"Tersemat: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Workspace|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import/Export tools"
msgstr "Peralatan Impor/Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Passing items to import/export tools"
msgstr "Mengirimkan item-item dengan alat impor/ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Category"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Travel"
msgstr "Travel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Raya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends"
msgstr "Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Alam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Party"
msgstr "Pesta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr ""
"Perayaan|~\n"
"Kegiatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "<tag name> in <tag path>"
msgid "%1 in %2"
msgstr ""
"Masuk|~\n"
"dalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Create \"%1\""
msgstr "Ciptakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Icon:"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Pintasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Discard"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert selection. Only visible items will be selected"
msgstr "Kebalikan pilihan. Hanya item-item yang terlihat yang akan dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no auto toggle"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "toggle child tags"
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "toggle child and parent tags"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr ""
"Tag baru|~\n"
"Tag Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Create New Tag</b>"
msgstr "Ciptakan tag baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location"
msgstr "Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kode pos:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Email:"
msgstr "Email:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Template: "
msgstr "Template:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "To remove"
msgstr ""
" %1 dihapus|~\n"
", %1 dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "No or invalid size specified"
msgstr "Tak ada atau ukuran yang diberikan tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "Tidak bisa menciptakan thumbnail untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Error message: %1"
msgstr "Pesan Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<font color=\"red\"><b>Could not load<br/>"
"image %1.</b></font>"
msgstr ""
"Tidak bisa memuat citra.|~\n"
"Tidak bisa memuat citra %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "DigiKam"
msgstr "digiKam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Showfoto"
msgstr "Showfoto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 timestamp"
msgstr "Cap Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "add a fixed timestamp to date"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "subtract a fixed timestamp to date"
msgid "Subtract"
msgstr "Mengurangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "time adjust offset, days value label"
msgid "days"
msgstr "hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Effect: No Effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Effect: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: No Transition"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Transition: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 400000"
msgid "400k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 500000"
msgid "500k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 1000000"
msgid "1000k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 1200000"
msgid "1200k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 1500000"
msgid "1500k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 2000000"
msgid "2000k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 2500000"
msgid "2500k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 3000000"
msgid "3000k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 4000000"
msgid "4000k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 4500000"
msgid "4500k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 5000000"
msgid "5000k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 6000000"
msgid "6000k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 8000000"
msgid "8000k"
msgstr ""
"K|~\n"
"%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Video Effect NOPLAYER"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Version"
msgstr "Versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find"
msgstr "Temukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change"
msgstr "Ubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Jika File Sasaran Ada:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Timpa secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Requested Font"
msgstr "Font Diminta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font"
msgstr "Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change font family?"
msgstr "Ubah famili font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "Font:"
msgstr "Font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font style"
msgstr "Gaya font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change font style?"
msgstr "Ubah gaya font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font style:"
msgstr "Gaya font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change font size?"
msgstr "Ubah ukuran font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox Font size"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Italic"
msgstr "Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Oblique"
msgstr "Doyong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bold"
msgstr "Tebal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tebal Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Relative"
msgstr "Relatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Font size<br />"
"<i>fixed</i> or <i>relative</i><br />"
"to environment"
msgstr ""
"Ukuran font<br />"
"<i>tetap</i> atau <i>relatif</i><br />"
"terhadap lingkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "System Font"
msgstr "Font Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Custom Font"
msgstr "Font Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufaktur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Device Class"
msgstr "Kelas Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "RGB"
msgstr "RGB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "GRAY"
msgstr "Kelabu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "HSV"
msgstr "HSV|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Input device"
msgstr "Perangkat input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Perceptual"
msgstr "Persepsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Perwarnaan Relatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Saturation"
msgstr "Suram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "1 Image"
msgid_plural "%1 Images|~"
msgstr[0] "Citra|~"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "date of last image modification"
msgid "Mod.: %1"
msgstr "Mod|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "unknown image resolution"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated."
msgid ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Professional</b> Photo <b>Management</b> with the Power of <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>"
msgstr ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Pengelolaan</b> Foto <b>Profesional</b> dengan Kekuatan <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source"
msgstr "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Michael G. Hansen"
msgstr "Michael G. Hansen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Veaceslav Munteanu"
msgstr "Veaceslav Munteanu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto Noise Reduction"
msgstr "Auto Reduksi Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Patrick Spendrin"
msgstr "Patrick Spendrin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Johannes Wienke"
msgstr "Johannes Wienke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Luka Renko"
msgstr "Luka Renko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Angelo Naselli"
msgstr "Angelo Naselli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Todd Shoemaker"
msgstr "Todd Shoemaker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Renchi Raju"
msgstr "Renchi Raju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer (2002-2005)"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Joern Ahrens"
msgstr "Joern Ahrens|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer (2004-2005)"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tom Albers"
msgstr "Tom Albers|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer (2004)"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Components Information"
msgstr "Informasi Komponen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Kamera-kamera RAW Yang Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Donate..."
msgstr "Donasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Recipes Book..."
msgstr "Buku Resep...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contribute..."
msgstr "Kontribusikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Online Handbook..."
msgstr "Buku Petunjuk Online...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "default theme name"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Bahasa baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "(Indonesian)"
msgstr "Indonesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Albania"
msgstr "Albania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Algeria"
msgstr "Aljazair|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Angola"
msgstr "Angola|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr ""
"Antartika|~\n"
"Antarctica|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Australia"
msgstr "Australia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Austria"
msgstr "Austria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Belize"
msgstr "Belize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Benin"
msgstr "Benin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Kepulauan Bouvet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Samudra Hindia Britania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Canada"
msgstr "Kanada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Chad"
msgstr "Chad|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Chili|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "China"
msgstr "Cina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Christmas Island "
msgstr "Pulau Christmas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Congo"
msgstr "Kongo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Pantai Gading|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Czechia"
msgstr "Ceko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "El Salvador"
msgstr "El Savador|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ekuator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faeroe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "France"
msgstr "Perancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Perancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Germany"
msgstr "Jerman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Greece"
msgstr "Yunani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guam"
msgstr "Guam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "India"
msgstr "India|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Iran"
msgstr "Iran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Israel"
msgstr "Israel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Italy"
msgstr "Italia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Japan"
msgstr "Jepang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "North-Korea"
msgstr "Korea Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "South-Korea"
msgstr "Korea Selatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lao"
msgstr "Lao|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Macao"
msgstr "Macao|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mali"
msgstr "Mali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malta"
msgstr "Malta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Niger"
msgstr "Niger|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Niue"
msgstr "Niue|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Oman"
msgstr "Oman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Palau"
msgstr "Palau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Panama"
msgstr "Panama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Peru"
msgstr "Peru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Poland"
msgstr "Polandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Romania"
msgstr "Rumania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruwanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "St. Helena"
msgstr "St Helena|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "St. Lucia"
msgstr "St. Lucia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Republik Suriah Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Togo"
msgstr "Togo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkey"
msgstr "Turki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britania Raya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "England"
msgstr "Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scotland"
msgstr "Skotlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlandia Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wales"
msgstr "Wales|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Unknown country"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "No description available"
msgstr ""
"Tak ada deskripsi yang tersedia|~\n"
"Tidak ada deskripsi yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Microsoft Photo"
msgstr "Foto Microsoft|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unavailable"
msgstr "Taktersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Print"
msgstr "Cetak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "File name: %1 (%2)"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "unknown image dimensions"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
msgid "%1 (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Error Saving File"
msgstr "Error menyimpan file %1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to save file: %1"
msgstr ""
"<qt>Gagal menyimpan file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete File"
msgstr "Hapus File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Open folder"
msgstr "Buka Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Color"
msgstr "&Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Tra&nsform"
msgstr "Rubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Effec&ts"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sort images by date"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sort images by name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sort images by size"
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Widget style:"
msgstr "Gaya widget:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Generic"
msgstr "Generik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "date of image creation"
msgid "created: %1"
msgstr ""
"Diciptakan|~\n"
"Diciptakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rename"
msgid_plural "Rename (%1 images)|~"
msgstr[0] "Ubah nama|~"
msgstr[1] "Ubah nama (%1 citra)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "Gugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Processing..."
msgstr "Memroses...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rename Again"
msgstr "Ubah Nama Lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Modifiers"
msgstr "Pemodif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Konversikan ke hurufbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uppercase"
msgstr "Hurufbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Konversikan ke hurufkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lowercase"
msgstr "Hurufkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Default Value"
msgstr "Nilai baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "default value for empty strings"
msgid "Default Value..."
msgstr "Nilai baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The length of the string"
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Alignment of the text"
msgid "Alignment:"
msgstr "Kesejajaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The character the string should be filled with"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Range..."
msgstr ""
"Rentang|~\n"
"Rentang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "start of the range"
msgid "From:"
msgstr "Dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "end of the range"
msgid "To:"
msgstr ""
"Ke|~\n"
"%1 ke %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Replace text"
msgid "Replace..."
msgstr ""
"Ganti|~\n"
"&Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Replace string"
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The string to replace the text with"
msgid "With:"
msgstr "Dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unique value for duplicate strings"
msgid "Unique"
msgstr "Unik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Camera"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Database..."
msgstr "Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add information from the database"
msgstr "Tambahkan informasi dari database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Key"
msgstr "Kunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width of the media file"
msgstr "Lebarnya file media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Image orientation"
msgstr "Orientasi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Exposure time"
msgstr "Waktu Paparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance (color temperature)"
msgstr "Keseimbangan putih (temperatur warna)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Mode Pengukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Roll"
msgstr "&Gelundungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tilt"
msgstr "Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Accuracy"
msgstr "Ketepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Standard"
msgstr "Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "ISO"
msgstr "ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Text"
msgstr "Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Get date information from the image"
msgid "Image"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "example: "
msgstr ""
"Contoh|~\n"
"Contoh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Date && Time..."
msgstr "Tanggal & Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "the format of the date"
msgid "Format:"
msgstr "Format:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "renaming option for directory related information"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "File name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "File extension"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Owner of the file"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Group of the file"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Metadata..."
msgstr "Metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Sequence Number"
msgid "Number..."
msgstr ""
"Nomor|~\n"
"Nomor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Number of digits "
msgid "Digits:"
msgstr "2 Angka (01-23)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Start index for custom range"
msgid "Start:"
msgstr ""
"Mulai|~\n"
"&Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "stepping for custom range"
msgid "Step:"
msgstr ""
"<b>Langkah 2</b>|~\n"
"anak tangga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Who is this?"
msgstr "Siapa ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "Search in:"
msgstr "Cari di:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure where you keep your images</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan citra Anda</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgctxt "This is a path name so you should include the slash in the translation"
msgid "/Pictures"
msgstr ""
"Gambar|~\n"
"/Gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Please enter a location where you keep your images.</p>"
" "
"<p>You can choose any local folder, even one that already contains images.<br/>"
" More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p>"
" "
msgstr ""
"<p>Silakan masukkan lokasi tempat di mana Anda menyimpan citra Anda.</p>"
" "
"<p>Anda bisa memilih folder lokal sembarang, bahkan yang sudah berisi citra.<br/>"
" Folder-folder selebihnya bisa ditambahkan nantinya di dasar menu <i>Pengaturan</i>. </p>"
" |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
msgstr ""
"<p><i>Catatan:</i> media yang bisa dilepas (seperti drive USB atau DVD) dan sistem file jarak jauh (seperti NFS, atau Samba yang dicantolkan dengan cifs/smbfs) telah didukung.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure where you will store databases</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan database Anda</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Metadata Storage to Files</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penyimpanan Metadata untuk File-file</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menyimpan informasi yang ditetapkan untuk item di digiKam dalam metadata file, untuk meningkatkan interoperabilitas dengan program pengelolaan foto lain:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apa-apa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add information to files"
msgstr "Tambahkan informasi ke file-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow down photo management operations.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> perekaman informasi ke metadata file bisa memperlambat operasi pengelolaan foto.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Open File Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pembukaan File</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tentukan bagaimana citra seharusnya terbuka ketika diklik kiri pada ikon tampilan: </p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open a preview"
msgstr "Buka sebuah pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open in the editor"
msgstr "Buka di editor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> penggunaan sebuan pratinjau selalu lebih cepat daripada menggunakan editor, terutama saat memeriksa serangkaian jepretan. Namun, Anda tidak bisa mengubah atau memperbaiki citra dalam mode pratinjau. Perhatikan bahwa jika Anda ingin membandingkan citra secara cepat, seringkali lebih baik gunakanlah light table: citra bisa ditampilkan berdampingan, dan pendulangan dan penge-zoom-an yang disinkronkan bisa dilakukan.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Preview Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pratinjau</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light table:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana citra ditampilkan dalam mode pratinjau dan pada light table:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load reduced version of image"
msgstr "Muat versi citra yang diperkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load image"
msgstr "Muat citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to display a Raw image faster to a TV screen.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> pemuatan versi citra yang diperkecil akan lebih cepat tetapi bisa berbeda dari aslinya, terutama dengan Raw. Dalam hal ini, sebuah versi JPEG pada Raw yang dipraproses oleh kamera akan dimuat, bukannya data citra nyata. Citra JPEG ini tertanam di dalam metadata file dan digunakan oleh kamera untuk menampilkan citra mentah Raw yang lebih cepat ke layar TV.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Raw File Handling</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penanganan File Mentah Raw</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how you want to open Raw images in the editor:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana Anda ingin membuka citra mentah Raw di editor:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open directly, with adjustments made automatically"
msgstr "Buka langsung, dengan penyesuaian yang dilakukan secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
msgstr "Gunakan alat impor Raw untuk menyesuaikan koreksi secara manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who want to have the best control over the image. This requires more time in your workflow.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> alat impor Raw dirancang untuk pengguna tingkat lanjut yang menginginkan untuk memiliki kontrol terbaik dengan citra. Ini membutuhkan lebih banyak waktu di alur kerja.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scan Your Collection"
msgstr "Pindai Koleksi Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p>"
"<p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p>"
"<p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p>"
"<p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Selamat. Pengesetan minimal Anda selesai.</p>"
"<p>Ingat, Anda bisa menyesuaikan lebih banyak pengaturan menggunakan panel konfigurasi digiKam. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang dunia digiKam, kami sarankan untuk membaca <b>buku petunjuk digiKam</b> menggunakan entri menu <b>Bantuan/Buku Petunjuk</b> (Anda perlu menginstal paket dokumentasi digiKam yang terpisah.) Anda juga bisa baca buku panduan online dari <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Tekan <b>Selesai</b> untuk menutup asisten ini. digiKam akan memindai koleksi Anda untuk mendaftarkan semua album di database. Item yang termasuk dalam album dikumpulkan setelah tahap pemulaian di latar belakang.</p>"
"<p><i>Catatan:</i> tergantung pada ukuran koleksi Anda, operasi ini bisa memakan waktu cukup lama. Jika Anda membatalkan operasi pemindaian, ini akan mulai lagi di sesi digiKam selanjutnya.</p>"
"<p>Ketika pemindaian selesai, pada pemulaian selanjutnya, digiKam hanya akan memeriksa koleksi Anda untuk mengidentifikasi album baru - yang jauh lebih cepat. Anda bisa memaksa digiKam untuk memindai item baru secara manual menggunakan entri menu <b>Alat->Pemeliharaan->Pindai item baru</b>.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Enabled Contextual Tooltips</b>"
msgstr "<b>Memfungsikan Tooltips Kontekstual</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and folder-view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menampilkan tooltips kontekstual dalam tampilan ikon dan tampilan folder:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not show tooltips"
msgstr "Jangan tampilkan tooltips|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use Tooltips"
msgstr "Gunakan Tooltips|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> tooltips menampilkan grafik foto dan metadata digiKam dengan cepat, saat mouse bergerak di atas item. Ini bisa bermanfaat saat memilih item. Tooltips ditampilkan dalam tampilan folder album, tampilan ikon album, tampilan ikon kamera, daftar antrean seabrek, dan bilah gambar mini. Dari dialog konfigurasi digiKam, Anda bisa menyesuaikan konten tooltips ini dan font yang digunakan.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam adalah aplikasi manajemen foto digital canggih yang diterbitkan sebagai sumber terbuka. </p>"
"<p>Asisten ini akan membantu Anda mengonfigurasi pengaturan saat pertama dijalankan untuk bisa menggunakan digiKam dengan cepat.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items"
msgstr "Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find duplicates"
msgstr "Temukan duplikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duplicates"
msgstr "Rangkapan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "<b>File</b>:"
msgstr ""
"File|~\n"
"<b>File</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "<b>Folder</b>:"
msgstr ""
"Folder|~\n"
"<b>Folder</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Pen:"
msgstr ""
"PEN|~\n"
"Pensil:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unknown title"
msgstr "Judul tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambahkan Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "&Remove"
msgstr ""
"&Hapus|~\n"
"&Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Folder"
msgstr "Tambahkan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Buang Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Sisipkan Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title Change"
msgstr "Perubahan Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comment Change"
msgstr "Perubahan Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open File"
msgstr "Buka File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 22:48:49+0700 | 1
msgid "Imported %1"
msgstr ""
"<b>%1 - %2 (%3)</b> diimpor|~\n"
"%1 terimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Export error"
msgstr "Error Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Tambahkan Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "#points"
msgstr ""
"Poin|~\n"
"Titik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "DOP: %1"
msgstr "DOP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "#Sat: %1"
msgstr "Sab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1d"
msgstr "%1hr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to open file."
msgstr ""
"<qt>Gagal membuka file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{Country}"
msgstr "Negara:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgctxt "Part of a country"
msgid "{State}"
msgstr ""
"Kondisi|~\n"
"{Negarabagian}|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{City}"
msgstr "Kota:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{Hamlet}"
msgstr "Hamlet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{Street}"
msgstr "Jalan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select service:"
msgstr "Pilih layanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "More options"
msgstr "Opsi Selebihnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Could not open: %1"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka '%1' (%2) |~\n"
"Tidak bisa membuka: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Parsing error: %1"
msgstr "Error penguraian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview single items"
msgstr "Pratinjau item tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "T+"
msgstr ""
"T|~\n"
"T+|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "T-"
msgstr ""
"T|~\n"
"T-|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Select images"
msgstr ""
"Pilih Citra|~\n"
"Pilih citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sort by rating"
msgstr "Urutkan berdasarkan peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Do not know"
msgstr ""
"Tidak Tahu|~\n"
"Tidak tau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing Options"
msgstr "Opsi Soft Proofing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing On"
msgstr "Soft Proofing Nyala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing Off"
msgstr "Soft Proofing Mati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure the Soft Proofing View</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Tampilan Soft Proofing</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save?"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr ""
"Utama|~\n"
"Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai baku-nya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Try"
msgstr "&Coba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&First"
msgstr "&Pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Last"
msgstr "&Terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Save changes to current version"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Save changes to a newly created version"
msgid "Save As New Version"
msgstr "Simpan Sebagai Versi Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Create a selection containing the full image"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "Paskan ke &Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Under-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Under-Exposure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Over-Exposure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing Options..."
msgstr "Opsi Soft Proofing...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing View"
msgstr "Tampilan Soft Proofing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Loading:"
msgstr ""
"Memuat...|~\n"
"Memuat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Saving:"
msgstr "Menyimpan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color-Managed View is enabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color-Managed View is disabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah dinonfungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah difungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah difungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title Image Transform"
msgid "Transform"
msgstr "Rubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Image Effect"
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Image Colors"
msgid "Colors"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Image Editor - %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
msgid "After"
msgstr "Setelah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "Before"
msgstr ""
"sebelum|~\n"
"Sebelum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "After"
msgstr "Setelah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview original image"
msgstr "Pratinjau citra asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview vertical split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan citra yang berdampingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview horizontal split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan citra yang berdampingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview vertical split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan region citra yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview horizontal split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan region citra yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview target image"
msgstr "Pratinjau citra target|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview on mouse-over"
msgstr "Pratinjau saat mouse melayang-layangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Select image editor preview mode"
msgid "Preview Mode"
msgstr "Mode Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Koneksi Gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Failed to download <filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Gagal mengunduh <i>%1</i>|~\n"
"Gagal mengunduh <filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "yes"
msgstr "ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no"
msgstr "tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-creation of Albums"
msgstr "Auto penciptaan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700
msgctxt "@action Cancel process"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Information about camera"
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700
msgctxt "@action Capture photo from camera"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Download"
msgstr "Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Download New"
msgstr ""
"Unduh %1 Baru|~\n"
"Unduh Yang Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Upload..."
msgstr "Unggah...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""
"Jungkit kunci|~\n"
"Jungkit Kunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Delete All"
msgstr "Hapus Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action View the selected image"
msgid "Preview Item"
msgstr "Item Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Date"
msgstr "Berdaraskan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Item Sorting &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check"
msgid "Show History"
msgstr "Tampilkan Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action Connection failed, try again?"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:status"
msgid "Ready"
msgstr "Siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "File already exists"
msgstr "File Sudah Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:status"
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items"
msgid "<b>%1</b> (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
msgid "%2/%1 item selected"
msgid_plural ""
"%2/%1 items selected|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"%1 item dipilih|~\n"
"%1 butir dipilih|~"
msgstr[1] ""
"%1 item dipilih|~\n"
"%1/%2 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "&Device"
msgstr ""
"Perangkat|~\n"
"&Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Date format:"
msgstr "Format tanggal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "ISO"
msgstr "ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info Storage"
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info Storage"
msgid "Available:"
msgstr "Tersedia:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filename to uppercase"
msgid "Upper"
msgstr "Pembesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filename to lowercase"
msgid "Lower"
msgstr "Turunkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Custom Image Renaming"
msgid "Customize"
msgstr "Sesuaikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkronisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Process is done.\n"
"Duration: %1"
msgstr ""
"Proses telah kelar.\n"
"Durasi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find new items"
msgstr "Temukan item yang baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Run"
msgstr "Jalankan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Remove items"
msgstr "Buang Item?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear Queue"
msgstr "Bersihkan Antrean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move up"
msgstr "Gerakkan naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move down"
msgstr "Gerakkan turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr ""
"Bersihkan Daftar|~\n"
"Hapus Daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No items"
msgstr "Tak ada item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "1 task"
msgid_plural "%1 tasks|~"
msgstr[0] "Tugas|~"
msgstr[1] "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Total: "
msgstr ""
"Total|~\n"
"Total:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "batch queue manager is ready to use"
msgid "Ready"
msgstr "Siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There is no item to process in the current queue (%1)."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean saat ini (%1).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There are no items to process in the queues."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Batch queue finished"
msgstr "Seabrek antrean selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Base"
msgstr "Dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert"
msgstr "Konversikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "History"
msgstr "Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Not Tagged"
msgstr "Tidak Ditandai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "'Return items modified between...and..."
msgid "and"
msgstr ""
"%1 dan %2|~\n"
"DAN|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Return items rated at least...at most..."
msgid "at most"
msgstr "Sebanyak-banyaknya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "'Return items created between...and..."
msgid "and"
msgstr ""
"%1 dan %2|~\n"
"DAN|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "'Return items digitized between...and..."
msgid "and"
msgstr ""
"%1 dan %2|~\n"
"DAN|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find items with a width between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find items with a height between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Format"
msgstr "Format File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 [Image]"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 [Video]"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 [Audio]"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Depth"
msgstr "Kedalaman Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..."
msgid "-"
msgstr "-|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode Pengukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Segi Perbandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..."
msgid "and"
msgstr ""
"%1 dan %2|~\n"
"DAN|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find video with a length between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Seconds"
msgid "s"
msgstr "d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr ""
"Laju Bingkai|~\n"
"Frame Rate|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find video with frame rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Frames per Second"
msgid "fps"
msgstr ""
"%1 fps|~\n"
" fps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Codec"
msgstr "Codec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Bits per Second"
msgid "bps"
msgstr "%1 bps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mono"
msgstr "Mono|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Any"
msgstr "Apa pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Create new search"
msgid "New..."
msgstr "Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Edit selected search"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Geographic position"
msgstr "Posisi Geografis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr ""
"Hapus Kelompok|~\n"
"Hapus Grup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Options >>"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Search:"
msgstr "Cari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit..."
msgstr "Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show ima&ge dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:inlistbox Automatic choice of RAW image preview source"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Full-Screen"
msgstr "Layar Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Mime Types"
msgstr ""
"&Tipe MIME:|~\n"
"&Tipe Mime:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambahkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "USB"
msgstr "USB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "<b>Serial #:</b> |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Tipe Mime|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Porta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-&Detect"
msgstr "Auto-&Deteksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview Options"
msgstr "Opsi Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Update collection"
msgstr "Perbarui Koleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Background color:"
msgstr "Warna latar&belakang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-exposure percents: "
msgstr "Persen over-exposure: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Example:"
msgstr "Contoh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsi Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr ""
"Gerakkan Naik|~\n"
"Pindah Naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr ""
"Gerakkan Turun|~\n"
"Pindah Turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset to Default"
msgstr "Set ulang ke Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Baloo"
msgstr "baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database"
msgstr "Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Templates"
msgstr "Templat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Profiles"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "none of the paths"
msgid "none"
msgstr "nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Natural"
msgstr "Natural|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "icon theme"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ask"
msgstr "Tanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Grouping"
msgstr "Penggrupan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show progress indicator"
msgstr "Tampilkan &indikator progres|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show image file name"
msgstr "Tampilkan &nama file citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
msgid "Default Screen"
msgstr "Layar Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Replace..."
msgstr "&Ganti...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File name"
msgstr "Nama file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Album name"
msgstr "nama album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Item name"
msgstr "Nama item:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Switch Screen"
msgstr "Saklar Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-21 08:22:25+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Samsung Raw Image Format"
msgstr "Format citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Filetype was not recognized|~"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Detect and recognize faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Settings|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr ""
"Pengaturan|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Load Plugins..."
msgstr ""
"Memuat...|~\n"
"Muat Plugin...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading themes...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading cameras..."
msgstr ""
"Memuat tema-tema...|~\n"
"Memuat kamera...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading themes...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading tools..."
msgstr ""
"Memuat tema-tema...|~\n"
"Memuat peralatan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Update metadata|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading metadata -"
msgstr ""
"Perbarui metadata|~\n"
"Memuat metadata -|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Error loading image '%1'|~\n"
#| "|~x"
msgid "Error loading RAW image '%1'"
msgstr ""
"Error memuat citra '%1'|~\n"
"Error pemuatan citra RAW '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Uploading file %1|~\n"
#| "|~x"
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
msgstr ""
"Mengunggah file %1|~\n"
"Mengunduh file-file jarak jauh untuk \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Failed to upload photo to %1.\n"
#| "%2\n"
#| "Do you want to continue?|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"Failed to finish uploading photo to %1.\n"
"%2\n"
"No image uploaded to your account."
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~\n"
"Gagal menyelesaikan pengunggahan foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Tidak ada citra yang diunggah ke akunmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading themes...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading image..."
msgstr ""
"Memuat tema-tema...|~\n"
"Memuat citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Error Loading File"
msgstr ""
"Error menyimpan file %1: %2|~\n"
"Error Memuat File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Edit Bookmarks|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading Bookmark"
msgstr ""
"Edit Markah|~\n"
"Memuat Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter your text here."
msgstr "Masukkan teksmu dari sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter new album name:"
msgstr "Masukkan nama album baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter album title here..."
msgstr "Masukkan judul album di sini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter album caption here..."
msgstr "Masukkan bab album di sini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter caption text here."
msgstr "Masukkan teks bab di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter caption author name here."
msgstr "Masukkan nama penulis bab di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter title here."
msgstr "Masukkan judul di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter tag here."
msgstr "Masukkan tag di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter tag name here"
msgstr "Masukkan nama tag di sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter tag name here..."
msgstr "Masukkan nama tag di sini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Accuracy|~"
msgctxt "@groupbox"
msgid "Face Accuracy"
msgstr "Ketepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Sensitivity|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@label left extremities of a scale"
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
"Sensitivitas|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Filetype was not recognized|~"
msgid "Detect and recognize Faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 5.x):|~\n"
#| "|~x"
msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 6.x):"
msgstr ""
"Beberapa fitur baru digiKam dalam rilis ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 5.x):|~\n"
"Beberapa fitur baru dalam rilis digiKam ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 6.x):|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "@label|~"
#| msgid "Search in:|~"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Search in"
msgstr "Cari di:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgid "<li>pick label</li>"
msgstr ""
"Judul|~\n"
"<li>label nukil</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1
msgid "<li>color label</li>"
msgstr ""
"Tanggal|~\n"
"<li>label warna</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Download From Camera"
msgstr ""
"Unduh %1 Baru|~\n"
"Unduh Dari Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete Tag"
msgstr ""
"Hapus|~\n"
"Hapus Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete Tags"
msgstr ""
"Hapus|~\n"
"Hapus Tag-tag|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:menu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Download|~\n"
#| "|~x"
msgid "Downloaded: "
msgstr ""
"Unduh|~\n"
"Terunduh: |~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Toggle Auto"
msgstr ""
"Jungkit kunci|~\n"
"Jungkit Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Cannot delete \"%1\""
msgstr ""
"Tak dapat menyimpan file %1|~\n"
"Tidak bisa menghapus \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete Permanently|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete File Permanently"
msgstr ""
"Hapus Secara Permanen|~\n"
"Hapus File Secara Permanen|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete Permanently|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
msgstr ""
"Hapus Secara Permanen|~\n"
"Hapus Secara Permanen tanpa Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Gagal mengunduh <i>%1</i>|~\n"
"Gagal menghapus <filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Failed to delete file <b>%1</b>."
msgstr ""
"<qt>Gagal menyimpan file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>|~\n"
"Gagal menghapus file <b>%1</b>.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Failed to prepare image %1\n"
#| "Do you want to continue?|~\n"
#| "|~x"
msgid "Failed to delete file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mempersiapkan citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~\n"
"Gagal menghapus file <b>%1</b>. Apakah kamu ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@info:tooltip|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Select Item|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select New Items"
msgstr ""
"Pilih Item|~\n"
"Pilih Item-item Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@info:tooltip|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Select Item|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Locked Items"
msgstr ""
"Pilih Item|~\n"
"Pilih Item-item Terkunci|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Download Selected"
msgstr ""
"Unduh %1 Baru|~\n"
"Unduh Yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:menu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Download|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action"
msgid "Download All"
msgstr ""
"Unduh|~\n"
"Unduh Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete New"
msgstr ""
"Unduh %1 Baru|~\n"
"Unduh && Hapus Yang Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Delete All|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete All"
msgstr ""
"Hapus Semua|~\n"
"Unduh && Hapus Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Start Download|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action"
msgid "Mark as downloaded"
msgstr ""
"Mulai Unduh|~\n"
"Tandai sebagai terunduh|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete selected album|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action"
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
"Hapus album terpilih|~\n"
"Hapus Yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete File|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action"
msgid "Delete New"
msgstr ""
"Hapus File|~\n"
"Hapus Yang Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete Permanently|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete immediately"
msgstr ""
"Hapus Secara Permanen|~\n"
"Hapus langsung|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Delete All|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete Workflow"
msgstr ""
"Hapus Semua|~\n"
"Hapus Alurkerja|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Delete All|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete Workflow?"
msgstr ""
"Hapus Semua|~\n"
"Hapus Alurkerja?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Delete File|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete Search?"
msgstr ""
"Hapus File|~\n"
"Hapus Pencarian?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Download && Delete From Camera"
msgstr "Unduh && Hapus Dari Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Opening Download Dialog..."
msgstr "Pembukaan Dialog Unduh...|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a calendar for your country from <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> or other sites.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in red.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kamu bisa mengunduh sebuah kalender sesuai negaramu dari <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> atau situs lain.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ini adalah opsional. Semua peristiwa dari kalender ini akan dicetak merah.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Delete '%1' tag?"
msgstr "Hapus tag '%1'?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Delete '%1' tag(s)?"
msgstr "Hapus tag '%1'?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgctxt "toggle parent tag"
msgid "Parents"
msgstr "Induk|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid " or <a href=\"%1\">download</a>"
msgstr " atau <a href=\"%1\">unduh</a>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Toggle Left Side-bar"
msgstr "Jungkit Bilah-Sisi Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Toggle Right Side-bar"
msgstr "Jungkit Bilah-Sisi Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid ""
"About to delete file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Mau menghapus file \"%1\"\n"
"Apa kamu yakin?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete Selected"
msgstr "Unduh && Hapus Yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus alurkerja '%1' yang dipilih?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-25 07:13:31+0700 | 1
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus pencarian '%1' yang dipilih?|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Tag path behavior :|~"
msgid "Target File behavior:"
msgstr "Perilaku alur tag:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Copy Files|~"
msgid "Copy files"
msgstr "Salin File|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Create Calendar|~"
msgid "Create symlinks"
msgstr "Ciptakan Kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "toggle parent tag|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Parents|~\n"
#| "|~x"
msgid "Parents"
msgstr ""
"Induk|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delete Permanently without Confirmation|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete permanently without confirmation"
msgstr ""
"Hapus Secara Permanen tanpa Konfirmasi|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<li>pick label</li>"
#| "|~\n"
#| "|~x"
msgid "Pick label"
msgstr ""
"<li>label nukil</li>"
"|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Color Balance|~\n"
#| "|~x"
msgid "Color label"
msgstr ""
"Keseimbangan Warna|~\n"
"<li>label warna</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "@action|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Auto-Correction...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Auto Correction"
msgstr ""
"Auto Koreksi...|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Edit Geolocation|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action"
msgid "Edit Geolocation..."
msgstr ""
"Edit Geolokasi|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Labels:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Pick Label:"
msgstr ""
"Label:|~\n"
"<li>label nukil</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color Label:"
msgstr ""
"Mode warna:|~\n"
"<li>label warna</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color label: "
msgstr ""
"Mode warna:|~\n"
"<li>label warna</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Noise Reduction|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr ""
"Reduksi Kepyur|~\n"
"Reduksi Kepyur...|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delete Tag|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
msgid "Delete tag %2?"
msgid_plural ""
"Delete tags %2?|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Hapus Tag|~\n"
"|~e0"
msgstr[1] ""
"Hapus Tag|~\n"
"Hapus Tag-tag|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delete Tag|~\n"
#| "|~x"
msgid "Delete tag"
msgid_plural ""
"Delete tags|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Hapus Tag|~\n"
"|~e0"
msgstr[1] ""
"Hapus Tag|~\n"
"Hapus Tag-tag|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color Label: %1"
msgstr ""
"Mode warna:|~\n"
"<li>label warna</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Advanced Search...|~\n"
#| "|~x"
msgid "(Advanced Search)"
msgstr ""
"Pencarian Tingkat Lanjut...|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Advanced Search...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
"Pencarian Tingkat Lanjut...|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<li>pick label</li>"
#| "|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@option:check"
msgid "Pick label"
msgstr ""
"<li>label nukil</li>"
"|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Color Balance|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@option:check"
msgid "Color label"
msgstr ""
"Keseimbangan Warna|~\n"
"<li>label warna</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Color-Managed View|~\n"
#| "|~x"
msgid "Color Managed View"
msgstr ""
"Tampilan Warna Terkelola|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "%1 µs"
msgstr "%1 µs|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "X offset:"
msgstr "Offset X|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "X offset "
msgstr "Offset X|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Y offset:"
msgstr "Offset Y|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Y offset "
msgstr "Offset Y|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Pick label: "
msgstr ""
"<li>label nukil</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Pick Label: %1"
msgstr ""
"<li>label nukil</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Video Settings|~"
msgid "Slideshow Settings"
msgstr "Pengaturan Video|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Loading albums %v%|~"
msgid "Scanning albums"
msgstr "Memuat album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "File Name|~"
msgid "File Date"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid " (%1 of %2)|~"
msgid " (%1 new)"
msgid_plural " (%1 new)|~"
msgstr[0] " (%1 dari %2)|~"
msgstr[1] " (%1 dari %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Geolocation Edit|~"
msgctxt "@option:check"
msgid "Geolocation information (GPS)"
msgstr "Pengedit Geolokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "%1/%2 items selected|~"
msgid "%1/%2 items selected (%3/%4)"
msgstr "%1/%2 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "%1/%2 [%3] items selected|~"
msgid "%1/%2 [%3] items selected (%4/%5)"
msgstr "%1/%2 [%3] item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected|~"
msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected (%5/%6)"
msgstr "%1/%2 [%3/%4] item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid " (%1 of %2 [%3])|~"
msgid " (%1 of %2 [%3] )"
msgstr " (%1 dari %2 [%3])|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Write metadata to each file|~"
msgctxt "@option:check"
msgid "Write metadata to DNG files"
msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Count: |~"
msgid "Total Count: "
msgstr "Cacah: |~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Total Size: "
msgstr "Total:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Image Properties|~"
msgid "Selection Properties"
msgstr "Properti Citra|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore|~"
+msgid "Restore Trash"
+msgstr "Kembalikan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Trash|~"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Sesampahan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore file %1 from trash"
+msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis.|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | o
#~ msgid "%1/%2 [%3] items selected"
#~ msgstr ""
#~ "%1 item dipilih|~\n"
#~ "%1/%2 [%3] item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | o
#~ msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected"
#~ msgstr ""
#~ "%1 item dipilih|~\n"
#~ "%1/%2 [%3/%4] item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | o
#~ msgid " (%1 of %2 [%3])"
#~ msgstr ""
#~ "%1 dari %2|~\n"
#~ " (%1 dari %2 [%3])|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-21 07:57:11+0700 | of
#, fuzzy
#~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "Pertunjukan Salin&dia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | of
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate 180°"
#~ msgstr "Rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | o
#~ msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 5.x):"
#~ msgstr "Beberapa fitur baru digiKam dalam rilis ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 5.x):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Image Editor: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Showfoto: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Light Table: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;"
#~ msgstr "Pengurai metadata video baru berdasarkan pada ffmpeg untuk mengisi database;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Add video support to find files based on properties registered on database."
#~ msgstr "Tambahan dukungan video untuk menemukan file-file berdasarkan pada properti yang terdaftar pada database.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core database with computed finger-prints. This will speed-up query in core database in case of Similarity feature is used."
#~ msgstr "Database kemiripan telah dipindahkan ke file khusus untuk tidak mengganggu inti database dengan tapak yang dihitung. Ini akan mempercepat permintaan dalam inti database dalam hal fitur Kemiripan yang digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop."
#~ msgstr "Tambahan kemungkinan untuk menggabungkan tag dengan seret & taruh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe LightRoom."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Vanilla baru untuk mengemulasikan ekspor ke HTML dari Adobe LightRoom.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Blue Frame baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | of
#, fuzzy
#~| msgid "Accuracy|~"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Face Accuracy:"
#~ msgstr "Ketepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | o
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parameter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | o
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options <<"
#~ msgstr "Opsi <<|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | of
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options >>"
#~ msgstr "Opsi|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-office/org.kde.tellico.appdata.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-office/org.kde.tellico.appdata.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-office/org.kde.tellico.appdata.po (revision 1567896)
@@ -1,115 +1,121 @@
# Ascription shadow for org.kde.tellico.appdata.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.tellico.appdata\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tellico"
msgstr "Tellico|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Collection Manager"
msgstr "Pengelola Koleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tellico is an application for organizing your collections. It provides default templates for books, bibliographies, videos, music, video games, coins, stamps, trading cards, comic books, and wines. It allows you to enter your collection in a catalogue database, saving many different properties like title, author, etc."
msgstr "Tellico adalah aplikasi untuk mengatur koleksi Anda. Ini menyediakan template baku untuk buku, bibliografi, video, musik, video game, koin, perangko, kartu perdagangan, buku komik, dan wine. Ini memungkinkan Anda untuk memasukkan koleksi Anda di database katalog, menyimpan banyak properti berbeda seperti judul, penulis, dll.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Supports default collections of books, bibliographic entries, videos, music, video games, comic books, coins, stamps, trading cards, wines, board games, and file catalogs"
msgstr "Mendukung koleksi buku, entri bibliografi, video, musik, video game, buku komik, koin, perangko, kartu perdagangan, wine, permainan papan, dan katalog file standar yang didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Supports user-defined custom collections"
msgstr "Dukungan koleksi kustom yang ditentukan pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Supports any number of user-defined fields, of several different types: text, paragraph, list, checkbox, number, URL, date, images, and combinations"
msgstr "Mendukung angka apa pun dari bidang yang ditentukan, beberapa tipe yang berbeda: teks, paragraf, daftar, kotak centang, nomor, URL, tanggal, gambar, dan kombinasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Handles entries with multiple authors, genres, keywords, etc"
msgstr "Menangani entri-entri dengan beberapa penulis, genre, kata kunci, dll.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically formats titles and names"
msgstr "Format secara otomatis judul-judul dan nama-nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Supports collection searching and view filtering"
msgstr "Dukungan pencarian koleksi dan pemfilteran tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorts and groups collection by various properties"
msgstr "Mengurutkan dan mengelompokkan koleksi dengan berbagai properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allows customizable entry templates through XSLT"
msgstr "Kemungkinan men-template-kan entri yang dapat dikustomisasi melalui XSLT|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Imports MODS, Bibtex, RIS, CSV, PDF metadata, and many other formats"
msgstr "Mengimporkan format MODS, Bibtex, RIS, CSV, PDF metadata, dan banyak format lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exports to Bibtex, ONIX, CSV, HTML, and other formats"
msgstr "Pengeksporan ke format Bibtex, ONIX, CSV, HTML, dan format lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Imports information directly from Amazon.com, IMDb, z39.50 servers, PubMed, SRU servers, CrossRef.org, various other websites, and from external scripts"
msgstr "Pengimporkan informasi secara langsung dari situs Amazon.com, IMDb, z39.50 servers, PubMed, SRU servers, CrossRef.org, berbagai situs lain, dan dari skrip eksternal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Imports CDDB data for cataloging audio CDs"
msgstr "Pengimporan data CDDB untuk pengkatalogan CD-CD audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scans and imports audio file collections, such as mp3 or ogg"
msgstr "Pemindaian dan pengimporan koleksi file audio, sepertihalnya mp3 atau ogg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The main window showing a simple item in a book collection"
msgstr ""
"Window utama menampilkan item sederhana dalam koleksi buku|~\n"
"Window utama menampilkan butir sederhana dalam koleksi buku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The main window showing side-by-side views of a game collection"
msgstr "Window utama menampilkan tampilan sisi ke sisi dari sebuah koleksi permainan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "The main window showing a simple item in a book collection|~"
+msgid "The main window showing a movie collection"
+msgstr "Window utama menampilkan butir sederhana dalam koleksi buku|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloo_file5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloo_file5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloo_file5.po (revision 1567896)
@@ -1,106 +1,110 @@
# Ascription shadow for baloo_file5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baloo_file5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Idle"
msgstr "Idle|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suspended"
msgstr "Disuspensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Initial Indexing"
msgstr "Pengindeksan Inisial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing new files"
msgstr "Pengindeksan file baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing modified files"
msgstr "Pengindeksan file termodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing Extended Attributes"
msgstr "Pengindeksan Atribut Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing file content"
msgstr "Pengindeksan konten file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking for unindexed files"
msgstr "Pemeriksaan atas file tak terindeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking for stale index entries"
msgstr "Pemeriksaan atas entri-entri indeks yang basi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Idle (Powersave)"
msgstr "Idle (Hemat Daya)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
msgid "Not Running"
msgstr "Tidak Berjalan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Starting"
+msgstr "Memulai|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Baloo File Indexing Daemon"
#~ msgstr "Baloo Daemon Pengindeksan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Vishesh Handa"
#~ msgstr "Vishesh Handa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Pemelihara|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/balooctl5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/balooctl5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/balooctl5.po (revision 1567896)
@@ -1,796 +1,800 @@
# Ascription shadow for balooctl5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balooctl5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:39+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Idle"
msgstr "Idle|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suspended"
msgstr "Disuspensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Initial Indexing"
msgstr "Pengindeksan Inisial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing new files"
msgstr "Pengindeksan file baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing modified files"
msgstr "Pengindeksan file termodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing Extended Attributes"
msgstr "Pengindeksan Atribut Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing file content"
msgstr "Pengindeksan konten file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking for unindexed files"
msgstr "Pemeriksaan file tak terindeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking for stale index entries"
msgstr "Pemeriksaan atas entri-entri indeks yang basi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Idle (Powersave)"
msgstr "Idle (Hemat Daya)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manipulate the Baloo configuration"
msgstr "Manipulasi konfigurasi Baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a value to config parameter"
msgstr "Tambahkan nilai untuk parameter config|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove a value from a config parameter"
msgstr "Hapus nilai dari sebuah parameter config|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show the value of a config parameter"
msgstr "Tampilkan nilainya parameter config|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set the value of a config parameter"
msgstr "Set nilainya parameter config|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display this help menu"
msgstr "Tampilkan menu bantuan ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Controls if Baloo indexes hidden files and folders"
msgstr "Kendalikan jika Baloo mengindeks file dan folder-folder sembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Controls if Baloo indexes file content"
msgstr "Kendalikan jika Baloo mengindeks konten file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The list of folders which Baloo indexes"
msgstr "Daftar folder-folder yang diindeks oleh Baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The list of folders which Baloo will never index"
msgstr "Daftar folder-folder yang tidak akan pernah diindeks oleh Baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The list of filters which are used to exclude files"
msgstr "Daftar filter yang digunakan untuk mengecualikan file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The list of mimetypes which are used to exclude files"
msgstr "Daftar mimetypes yang digunakan untuk mengecualikan file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is not in the list of include folders"
msgstr "%1 tidak ada di dalam daftar termasuk folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is not in the list of exclude folders"
msgstr "%1 tidak ada di dalam daftar kecuali folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is not in list of exclude filters"
msgstr "%1 tidak ada dalam daftar kecuali filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is not in list of exclude mimetypes"
msgstr "%1 tidak ada dalam daftar kecuali mimetypes|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is already in the list of include folders"
msgstr "%1 sudah ada di dalam daftar termasuk folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is in the list of exclude folders"
msgstr "%1 ada di dalam daftar kecuali folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is already in the list of exclude folders"
msgstr "%1 sudah ada di dalam daftar kecuali folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "balooctl"
msgstr "balooctl|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print the status of the indexer"
msgstr "Cetak status pengindeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable the file indexer"
msgstr "Fungsikan pengindeks file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disable the file indexer"
msgstr "Nonfungsikan pengindeks file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove the index database"
msgstr "Hapus database indeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suspend the file indexer"
msgstr "Suspensikan pengindeks file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resume the file indexer"
msgstr "Lanjutkan pengindeks file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check for any unindexed files and index them"
msgstr "Periksa untuk file apa pun yang tak terindeks dan indekskan mereka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Index the specified files"
msgstr "Indekskan file yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Forget the specified files"
msgstr "Lupakan file yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modify the Baloo configuration"
msgstr "Modifikasi konfigurasi Baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Monitor the file indexer"
msgstr "Pantau pengindeks file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display the disk space used by index"
msgstr "Tampilkan ruang disk yang digunakan oleh indeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display files which could not be indexed"
msgstr "Displaikan file-file cloud mana yang tidak diindeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Format to use for status command, %1|%2|%3 are option values, %4 is a CLI command"
msgid ""
"Output format <%1|%2|%3>.\n"
"The default format is \"%1\".\n"
"Only applies to \"%4\""
msgstr ""
"Format output <%1|%2|%3>.\n"
"Format bakunya adalah \"%1\".\n"
"Hanya diterapkan untuk \"%4\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "format"
msgstr "format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "currently indexed file"
msgid "Indexing: %1"
msgstr "Pengindeksan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print the status of the Indexer"
msgstr "Cetak status Pengindeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File ignored"
msgstr "File diabaikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Basic Indexing: Disabled"
msgstr "Pengindeksan Dasar: Dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Basic Indexing: Scheduled"
msgstr "Pengindeksan Dasar: Terjadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Basic Indexing: Done"
msgstr "Pengindeksan Dasar: Kelar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Content Indexing: Scheduled"
msgstr "Pengindeksan Isi: Terjadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Content Indexing: Failed"
msgstr "Pengindeksan Isi: Gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Content Indexing: Done"
msgstr "Pengindeksan Isi: Kelar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ignoring non-existent file %1"
msgstr "Pengabaian file %1 yang tidak berada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ignoring symlink/special file %1"
msgstr "Pengabaian symlink/spesial file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File: %1"
msgstr "File: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Output format \"%1\" is invalid"
msgstr "Format keluaran \"%1\" tak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Baloo is currently disabled. To enable, please run %1"
msgstr "Baloo saat ini dinonfungsikan. Untuk memfungsikan, silakan jalankan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexer state: %1"
msgstr "Keadaan pengindeks: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Total files indexed: %1"
msgstr "Total file yang diindeks: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Files waiting for content indexing: %1"
msgstr "File yang menunggu pengindeksan konten: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Files failed to index: %1"
msgstr "File yang gagal diindeks: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current size of index is %1"
msgstr "Ukuran pengindeksan saat ini adalah %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
msgid "Not Running"
msgstr "Tidak Berjalan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "The config command can be used to manipulate the Baloo Configuration|~\n"
#| "|~x"
msgid "The config command can be used to manipulate the Baloo Configuration\n"
msgstr ""
"Perintah config bisa digunakan untuk manipulasi konfigurasi Baloo|~\n"
"Perintah config bisa digunakan untuk manipulasi Konfigurasi Baloo\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Usage: balooctl config <command>|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"Usage: balooctl config <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: balooctl config <command>|~\n"
"Penggunaan: balooctl config <command>\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Possible Commands:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Possible Commands:\n"
msgstr ""
"Perintah-perintah yang Mungkin:|~\n"
"Perintah-perintah yang memungkinkan:\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "The following configuration options may be listed:|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"The following configuration options may be listed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opsi konfigurasi berikut ini mungkin terdaftar:|~\n"
"Opsi konfigurasi berikut ini mungkin terdaftar:\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Config parameter could not be found|~\n"
#| "|~x"
msgid "Config parameter could not be found\n"
msgstr ""
"Parameter config tidak dapat ditemukan|~\n"
"Parameter config tidak bisa ditemukan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "The following configuration options may be modified:|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"The following configuration options may be modified:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opsi konfigurasi berikut ini mungkin termodifikasi:|~\n"
"Opsi konfigurasi berikut ini mungkin dimodifikasi:\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "A folder must be provided|~\n"
#| "|~x"
msgid "A folder must be provided\n"
msgstr ""
"Sebuah folder harus disediakan|~\n"
"Sebuah folder harusnya disediakan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "A filter must be provided|~\n"
#| "|~x"
msgid "A filter must be provided\n"
msgstr ""
"Sebuah filter harus disediakan|~\n"
"Sebuah filter harusnya disediakan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "A mimetype must be provided|~\n"
#| "|~x"
msgid "A mimetype must be provided\n"
msgstr ""
"Sebuah mimetype harus disediakan|~\n"
"Sebuah mimetype harusnya disediakan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Path does not exist|~\n"
#| "|~x"
msgid "Path does not exist\n"
msgstr ""
"Alur tidak ada|~\n"
"Alur tidak ada\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Path is not a directory|~\n"
#| "|~x"
msgid "Path is not a directory\n"
msgstr ""
"Alur adalah bukan sebuah direktori|~\n"
"Alur bukanlah sebuah direktori\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Exclude filter is already in the list|~\n"
#| "|~x"
msgid "Exclude filter is already in the list\n"
msgstr ""
"Filter kecuali sudah ada di dalam daftar|~\n"
"Filter kecualian sudah ada di dalam daftar\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Exclude mimetype is already in the list|~\n"
#| "|~x"
msgid "Exclude mimetype is already in the list\n"
msgstr ""
"Mimetype kecuali sudah ada di dalam daftar|~\n"
"Mimetype kecualian sudah ada di dalam daftar\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "A value must be provided|~\n"
#| "|~x"
msgid "A value must be provided\n"
msgstr ""
"Sebuah nilai harus disediakan|~\n"
"Sebuah nilai harusnya disediakan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Invalid value|~\n"
#| "|~x"
msgid "Invalid value\n"
msgstr ""
"Nilai tidak absah|~\n"
"Nilai tidak absah\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Press ctrl+c to stop monitoring|~\n"
#| "|~x"
msgid "Press ctrl+c to stop monitoring\n"
msgstr ""
"Tekan ctrl+c untuk menghentikan pemantauan|~\n"
"Tekan ctrl+c untuk menghentikan pemantauan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Waiting for file indexer to start|~\n"
#| "|~x"
msgid "Waiting for file indexer to start\n"
msgstr ""
"Menunggu pengindeks file untuk memulai|~\n"
"Menunggu pengindeks file untuk memulai\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Press ctrl+c to stop monitoring|~\n"
#| "|~x"
msgid "Press Ctrl+C to stop monitoring\n"
msgstr ""
"Tekan ctrl+c untuk menghentikan pemantauan|~\n"
"Tekan Ctrl+C untuk menghentikan pemantauan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "File indexer is running|~\n"
#| "|~x"
msgid "File indexer is running\n"
msgstr ""
"Pengindeks file telah berjalan|~\n"
"Pengindeks file telah berjalan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| ": Ok|~\n"
#| "|~x"
msgid ": Ok\n"
msgstr ""
": Oke|~\n"
": Oke\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Baloo Index could not be opened|~\n"
#| "|~x"
msgid "Baloo Index could not be opened\n"
msgstr ""
"Baloo Indeks tidak dapat dibuka|~\n"
"Indeks Baloo tidak bisa dibuka\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Baloo File Indexer is running|~\n"
#| "|~x"
msgid "Baloo File Indexer is running\n"
msgstr ""
"Baloo Pengindeks File telah berjalan|~\n"
"Pengindeks File Baloo sedang berjalan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Baloo File Indexer is not running|~\n"
#| "|~x"
msgid "Baloo File Indexer is not running\n"
msgstr ""
"Baloo Pengindeks File tidak berjalan|~\n"
"Pengindeks File Baloo tidaklah berjalan\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Index does not exist yet|~\n"
#| "|~x"
msgid "Index does not exist yet\n"
msgstr ""
"Indeks belum ada|~\n"
"Indeks belum ada\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
msgid "CLI interface for monitoring Baloo"
msgstr "Antarmuka CLI untuk Baloo pemantauan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Starting"
+msgstr "Memulai|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "The config command can be used to manipulate the Baloo Configuration"
#~ msgstr "Perintah config bisa digunakan untuk manipulasi konfigurasi Baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Usage: balooctl config <command>"
#~ msgstr "Penggunaan: balooctl config <command>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Possible Commands:"
#~ msgstr "Perintah-perintah yang Mungkin:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "The following configuration options may be listed:"
#~ msgstr "Opsi konfigurasi berikut ini mungkin terdaftar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Config parameter could not be found"
#~ msgstr "Parameter config tidak dapat ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "The following configuration options may be modified:"
#~ msgstr "Opsi konfigurasi berikut ini mungkin termodifikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "A folder must be provided"
#~ msgstr "Sebuah folder harus disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "A filter must be provided"
#~ msgstr "Sebuah filter harus disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "A mimetype must be provided"
#~ msgstr "Sebuah mimetype harus disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Path does not exist"
#~ msgstr "Alur tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Path is not a directory"
#~ msgstr "Alur adalah bukan sebuah direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Exclude filter is already in the list"
#~ msgstr "Filter kecuali sudah ada di dalam daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Exclude mimetype is already in the list"
#~ msgstr "Mimetype kecuali sudah ada di dalam daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "A value must be provided"
#~ msgstr "Sebuah nilai harus disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Invalid value"
#~ msgstr "Nilai tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Press ctrl+c to stop monitoring"
#~ msgstr "Tekan ctrl+c untuk menghentikan pemantauan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Waiting for file indexer to start"
#~ msgstr "Menunggu pengindeks file untuk memulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "File indexer is running"
#~ msgstr "Pengindeks file telah berjalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid ": Ok"
#~ msgstr ": Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Baloo Index could not be opened"
#~ msgstr "Baloo Indeks tidak dapat dibuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Baloo File Indexer is running"
#~ msgstr "Baloo Pengindeks File telah berjalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Baloo File Indexer is not running"
#~ msgstr "Baloo Pengindeks File tidak berjalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgid "Index does not exist yet"
#~ msgstr "Indeks belum ada|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloomonitorplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloomonitorplugin.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloomonitorplugin.po (revision 1567896)
@@ -1,76 +1,80 @@
# Ascription shadow for baloomonitorplugin.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baloomonitorplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:51+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Idle"
msgstr "Idle|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suspended"
msgstr "Disuspensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Initial Indexing"
msgstr "Pengindeksan Inisial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing new files"
msgstr "Pengindeksan file baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing modified files"
msgstr "Pengindeksan file termodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing Extended Attributes"
msgstr "Pengindeksan Atribut Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indexing file content"
msgstr "Pengindeksan konten file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking for unindexed files"
msgstr "Pemeriksaan file tak terindeks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking for stale index entries"
msgstr "Pemeriksaan atas entri-entri indeks yang basi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Idle (Powersave)"
msgstr "Idle (Hemat Daya)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
msgid "Not Running"
msgstr "Tidak Berjalan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Starting"
+msgstr "Memulai|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloosearch5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloosearch5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/baloosearch5.po (revision 1567896)
@@ -1,104 +1,108 @@
# Ascription shadow for baloosearch5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baloosearch5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Baloo Search"
msgstr "Pencarian Baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A tool to search through the files indexed by Baloo"
msgstr "Sebuah alat untuk mencari melalui pengindeksan file oleh Baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The maximum number of results"
msgstr "Jumlah maksimum hasil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "limit"
msgstr "batas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Offset from which to start the search"
msgstr "Offset dari mana memulai pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "offset"
msgstr "offset|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type of data to be searched"
msgstr "Tipe data yang dicari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "typeStr"
msgstr "typeStr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Limit search to specified directory"
msgstr "Batas pencarian untuk direktori yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "directory"
msgstr "direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "query"
msgstr "pertanyaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "List of words to query for"
msgstr "Daftar kata untuk menanyakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Elapsed: %1 msecs"
msgstr "Berlalu: %1 mdet|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "%1 is not a valid directory"
+msgstr "%1 bukanlah sebuah direktori yang valid|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kconfig5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kconfig5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kconfig5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,639 +1,644 @@
# Ascription shadow for kconfig5_qt.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kconfig5_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:24+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KConfig|"
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Silakan kontak pengurus sistem anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KConfigIniBackend|"
msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
"File konfigurasi \"%1\" tidak dapat ditulis.\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KEMailSettings|"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Print"
msgstr "Cetak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Cut"
msgstr "Potong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seleksi Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Deselect"
msgstr "Tak Pilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete Word Backwards"
msgstr "Hapus Kata Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete Word Forward"
msgstr "Hapus Kata Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find"
msgstr "Temukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find Next"
msgstr "Temukan Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find Prev"
msgstr "Temukan Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
msgid "Home"
msgstr "Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
msgid "Begin"
msgstr "Awal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
msgid "End"
msgstr "Akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Prior"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Up"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Back"
msgstr "Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Beginning of Line"
msgstr "Awal Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Go to Line"
msgstr "Menuju ke Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Backward Word"
msgstr "Kata Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Forward Word"
msgstr "Kata Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambah Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Menu Bar"
msgstr "Tampilkan Menubar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "What's This"
msgstr "Apakah Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Text Completion"
msgstr "Penyelesai Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Previous Completion Match"
msgstr "Kecocokan Penyelesai Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Next Completion Match"
msgstr "Kecocokan Penyelesai Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Substring Completion"
msgstr "Penyelesai Substring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Previous Item in List"
msgstr "Item Sebelumnya di Daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Next Item in List"
msgstr "Item Selanjutnya di Daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Print Preview"
msgstr "Pratinjau Cetak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Mail"
msgstr "Surat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Actual Size"
msgstr "Ukuran Sebenarnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Page"
msgstr ""
"Pas Ke Halaman|~\n"
"Paskan Ke Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Width"
msgstr ""
"Pas Ke Lebar|~\n"
"Paskan Ke Lebar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Height"
msgstr ""
"Pas Ke Tinggi|~\n"
"Paskan Ke Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Goto"
msgstr "Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Goto Page"
msgstr "Ke Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Document Back"
msgstr "Dokumen Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Document Forward"
msgstr "Dokumen Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Spelling"
msgstr "Pengejaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save Options"
msgstr "Opsi Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Pengikat Tuts|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Application"
msgstr "Konfigurasikan Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Tip Of Day"
msgstr "Tip Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Report Bug"
msgstr "Laporkan Bug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Switch Application Language"
msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "About Application"
msgstr "Tentang Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Donate"
msgstr "Donasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "Alat KDE untuk memperbarui file konfigurasi pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "Jaga output dihasilkan dari skrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real files"
msgstr "Untuk uji unit saja: gunakan direktori uji agar menjauh dari file asli pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "Cek apakah file konfigurasi itu sendiri memerlukan peningkatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "File(s) to read update instructions from"
msgstr "File untuk membaca instruksi pembaruan dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Directory to generate files in [.]"
msgstr "Direktori untuk membuat file di [.]|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "directory"
msgstr "direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Display software license."
msgstr "Tampilkan lisensi perangkat lunak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
msgctxt "main|"
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr ""
"Gunakan <file> daripada setelan global|~\n"
"Gunakan <file> daripada konfig global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
msgstr "Group untuk dilihat. Gunakan berulangkali untuk grup berkumpul.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Key to look for"
msgstr "Kunci untuk dilihat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Type of variable"
msgstr "Tipe variabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "main|"
msgid "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a string"
msgstr "Tipe dari variabel. Gunakan \"bool\" untuk boolean, yang lain akan diperlakukan seperti string|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
msgctxt "main|"
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
"Nilai untuk dituliskan. Keharusan, di shell gunakan '' untuk kosong|~\n"
"Nilai untuk penulisan. Seharusnya, di shell gunakan '' bagi yang kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
msgctxt "main|"
msgid "Delete the designated key if enabled"
msgstr "Hapus kunci yang dituju jika difungsikan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show/Hide Hidden Files"
+msgstr "Tampilkan/Sembunyikan File Yang Tersembunyi|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5.po (revision 1567896)
@@ -1,8452 +1,8453 @@
# Ascription shadow for kio5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 21:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not modify the ownership of file %1"
msgstr "Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file <b>%1</b>. Kamu memiliki kecupetan akses terhadap file untuk melakukan perubahan.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Folder Sudah Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Already Exists"
msgstr "File Sudah Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Sudah Ada sebagai Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2|~"
msgstr[0] "1 hari %2|~"
msgstr[1] "%1 hari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 Item"
msgid_plural "%1 Items|~"
msgstr[0] "%1 Item|~"
msgstr[1] "%1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders|~"
msgstr[0] "%1 Folder|~"
msgstr[1] "%1 Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files|~"
msgstr[0] "1 File|~"
msgstr[1] "%1 File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "folders, files"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "items: folders, files (size)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Moving"
msgstr "Memindah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory"
msgstr "Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Examining"
msgstr "Memeriksa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Transferring"
msgstr "Mentransfer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Mounting"
msgstr "Mengait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mountpoint"
msgstr "Titik kait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Unmounting"
msgstr "Melepas kait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change Attribute"
msgstr "Ubah Atribut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to change file attributes. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk mengubah atribut file. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi salin. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Files"
msgstr "Hapus File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete the delete operation. However, doing so may damage your system. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi hapus. Namun, melakukan hal itu mungkin dapat merusak sistemmu. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Folder"
msgstr "Ciptakan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan folder ini. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move Items"
msgstr "Pindah Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi pindah. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pengubahan nama. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Symlink"
msgstr "Ciptakan TautanSimbolis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan sebuah tautan simbolis. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transfer data"
msgstr "Transfer data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pentransferan data. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not read %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Tidak bisa memulai proses %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Internal Error\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org\n"
"%1"
msgstr ""
"Error Internal\n"
"Silakan kirimkan laporan bug selengkapnya di https://bugs.kde.org\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "URL %1 rusak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Si protokol %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Si protokol %1 hanya sebuah protokol filter.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah folder, tetapi filelah yang diharapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah file, tetapi folderlah yang diharapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Si file atau folder %1 tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file bernama %1 sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah folder bernama %1 sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No hostname specified."
msgstr "Tidak ada nama host yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Host %1 tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Akses ditolak untuk %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1."
msgstr ""
"Akses ditolak.\n"
"Tidak bisa menulis %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Tidak bisa masuk folder %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Si protokol %1 tidak melakukan sebuah layanan folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik dalam %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik ketika menyalin %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk mengakses %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Tidak bisa nyambung ke host %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Koneksi ke host %1 telah rusak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah protokol filter.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not mount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengaitkan perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa melepas-kait perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Tidak bisa membaca file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Tidak bisa mengikat %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Tidak bisa menyetujui %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not access %1."
msgstr "Tidak bisa mengakses %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Tidak bisa menghentikan cantuman %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuat folder %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuang folder %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Tidak bisa melanjutkan file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah-nama file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah perizinan terhadap %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not change ownership for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah kepemilikan terhadap %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Tidak bisa menghapus file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Proses terhadap protokol %1 tiba-tiba mati.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
"Error. Kehabisan memori.\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
"%1"
msgstr ""
"Host proxy tak diketahui\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Otorisasi gagal, autentikasi %1 tidak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"User canceled action\n"
"%1"
msgstr ""
"Tindakan dibatalkan pengguna\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Internal error in server\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat internal dalam server\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
"Batas waktu pada server\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown error\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat tak diketahui\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
"%1"
msgstr ""
"Interupsi tak diketahui\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menciptakan tautansimbolis file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There is not enough space on the disk to write %1."
msgstr "Ada ketidakcukupannya ruang pada disk untuk menulis %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sumber dan tujuan adalah file yang sama.\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "%1 telah diperlukan oleh server, tetapi tidak tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Akses untuk membatasi port dalam POST yang ditolak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The required content size information was not provided for a POST operation."
msgstr "Informasi ukuran konten yang diperlukan tidak disediakan untuk pengoperasian POST.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
msgstr "Sebuah file atau folder tak bisa ditaruh ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A folder cannot be moved into itself"
msgstr "Sebuah folder tak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Communication with the local password server failed"
msgstr "Komunikasi dengan server kata sandi lokal gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to create io-slave. %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave. %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename> because it is too large. The destination filesystem only supports files up to 4GiB"
msgstr "Tidak bisa mentransfer <filename>%1</filename> karena ia terlalu besar. Filesystem yang dituju hanya mendukung file-file hingga 4GiB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Privilege escalation is not necessary because \n"
"'%1' is owned by the current user.\n"
"Please retry after changing permissions."
msgstr ""
"Peningkatan hak istimewa tidaklah diperlukan\n"
"karena '%1' dimiliki oleh pengguna saat ini.\n"
"Mohon coba kembali sesudah mengubah perizinan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org."
msgstr ""
"Error tak diketahui dengan kode %1\n"
"%2\n"
"Silakan kirimkan laporan bug sepenuhnya di https://bugs.kde.org|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info url"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Alasan teknis</b>: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Details of the request</b>:"
msgstr "<b>Perincian yang diminta</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>URL: %1</li>"
msgstr ""
"<li>URL: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr ""
"<li>Protokol: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr ""
"<li>Tanggal dan waktu: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>Additional information: %1</li>"
msgstr ""
"<li>Informasi tambahan: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Possible causes</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan penyebab</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Possible solutions</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan solusi</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info protocol"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr "Hubungi sistem pendukung komputermu yang sesuai, baik sistem pengurus, atau dukungan teknis grup untuk bantuan lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk bantuan lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Periksalah perizinan aksesmu pada sumberdaya ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
msgstr "Perizinan aksesmu mungkin tidak memadai untuk melakukan operasi yang diminta pada sumberdaya ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr "File mungkin digunakan (dan dikunci) oleh aplikasi atau pengguna lainnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
msgstr "Periksa untuk memastikannya apakah aplikasi atau pengguna lainnya sedang menggunakan si file atau telah mengunci si file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Meski tidak mungkin, error perangkat keras mungkin terjadi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Kamu mungkin memiliki sebuah bug yang dialami dalam program.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
msgstr "Perbarui perangkat-lunakmu ke versi terkini. Distribusimu seharusnya menyediakan peralatan untuk memperbarui perangkat-lunakmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"https://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
msgstr "Jika semuanya gagal, pertimbangkan untuk membantu tim KDE atau para pemelihara pihak ketiga dari perangkat-lunak ini dengan menyerahkan laporan bug berkualitas tinggi. Jika perangkat lunak disediakan oleh pihak ketiga, silakan langsung hubungi mereka. Kalau tidak, lihat dulu apakah bug yang sama telah diajukan oleh orang lain dengan mencari di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">situs pelaporan bug KDE</a>. Jika tidak, perhatikan perincian yang diberikan di atas, dan sertakan dalam laporan bug-mu, beserta perincian lainnya yang kamu anggap bisa membantu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu. Jika kamu telah mengakses Internet tidak bermasalah baru-baru ini, ini tidak mungkin.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
msgstr "Kemungkinan ada masalah di beberapa titik sepanjang alur jaringan antara server dengan komputer ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Coba lagi, baik sekarang atau nanti.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Sebuah error protokol atau ketidakcocokan mungkin telah terjadi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Pastikan sumberdaya tersebut ada, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "Periksalah kembali apakah kamu telah memasukkan lokasi yang benar dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Periksa status koneksi jaringanmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Pembacaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr "Ini berarti konten file atau folder <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa didapatkan, karena akses baca tidak bisa diperoleh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca si file atau membuka si folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Penulisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr "Ini berarti file tersebut, <strong>%1</strong>, tidak bisa ditulis sesuai yang diminta, karena akses dengan perizinan untuk menulis tidak bisa diperoleh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Meluncurkan Proses yang diminta oleh Protokol %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Tak Mampu untuk Meluncurkan Proses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be found or started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa ditemukan atau dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
msgstr "Program yang menyediakan kecocokan dengan protokol ini mungkin belum diperbarui dengan pembaruan terakhir KDE kamu. Hal ini bisa menyebabkan program menjadi tidak cocok dengan versi saat ini dan oleh karenanya tidak mulai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "URL Terformat Tidak Tepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:"
"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
msgstr ""
"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan formatnya tidak tepat. Format URL umumnya sebagai berikut:"
"<blockquote><strong>protokol://pengguna:katasandi@www.contoh.org:port/folder/namafile.ekstensi?query=nilai</strong></blockquote>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Protokol %1 Tak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
msgstr "Protokol <strong>%1</strong> tidak didukung oleh program KDE yang saat ini terinstal pada komputer ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Protokol yang diminta mungkin tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
msgstr "Versi protokol %1 yang didukung oleh server dan komputer ini mungkin tidak cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"https://kde-apps.org/\">https://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr "Kamu dapat melakukan pencarian di Internet untuk program KDE (disebut kioslave atau ioslave) yang mendukung protokol ini. Tempat untuk mencari termasuk <a href=\"https://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> dan <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL Tidak Merujuk ke Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokol adalah sebuah Protokol Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak merujuk ke sebuah sumberdaya yang tentu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol; protokol yang ditentukan hanya untuk digunakan dalam situasi yang sedemikian, namun ini bukan salah satu situasi tersebut. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung menunjukkan sebuah error pemrograman.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Tindakan Tak Didukung: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "Tindakan yang diminta tidak didukung oleh program KDE yang telah menerapkan protokol <strong>%1</strong>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
msgstr "Galat ini sangat bergantung pada program KDE. Informasi tambahan seharusnya memberikanmu informasi lebih daripada yang tersedia terhadap arsitektur input/output KDE.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Upaya mencari cara lain untuk mencapai hasil yang sama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Expected"
msgstr "File Diharap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah file, namun folder <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Mungkin ini sebuah error pada sisi server.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder Expected"
msgstr "Folder Diharap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah folder, namun file <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "File atau Folder Tidak Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "File atau folder <strong>%1</strong> yang ditentukan tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
msgstr "File yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah file dengan nama yang sama sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah file saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Hapuslah file saat ini dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file alternatif untuk file baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists."
msgstr "Folder yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah folder dengan nama yang sama sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah folder saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Hapuslah folder saat ini dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Pilihlah sebuah nama alternatif untuk folder baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "Sebuah indikasi error host tidak diketahui bahwa server dengan nama yang diminta, <strong>%1</strong>, tidak bisa dilokasikan pada Internet.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Nama yang kamu ketik, %1, mungkin tidak ada: mungkin diketik secara tidak benar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access Denied"
msgstr "Akses Ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Akses ditolak ke sumberdaya yang ditentukan, <strong>%1</strong>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang salah atau tidak sama sekali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Akunmu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mengakses sumberdaya yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr "Coba kembali meminta dan pastikan perincian autentikasimu yang dimasukkan benar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Akses Tulis Ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk menulis ke file <strong>%1</strong> telah diapkir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Tak Mampu Memasuki Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk memasuki (dalam kata lain, untuk membuka) folder <strong>%1</strong> yang diminta telah diapkir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Cantuman Folder Tak Tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokol %1 adalah bukan sebuah SistemFile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr "Ini berarti bahwa permintaan yang dibuat meminta kepastian konten folder, dan program KDE yang mendukung protokol ini tak bisa melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
msgstr "Hapuslah satu bagian dari loop agar hal itu tidak menyebabkan sebuah loop tidak terbatas, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Permintaan Digugurkan Oleh Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Permintaan tidak lengkap karena telah digugurkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry the request."
msgstr "Coba lagi permintaannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi Selagi Menyalin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. Selagi operasi salin diminta, KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Koneksi Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Soket|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
msgstr "Ini adalah sebuah error yang cukup teknis di mana perangkat yang dibutuhkan untuk jaringan komunikasi (sebuah soket) tidak bisa diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
msgstr "Koneksi jaringan mungkin dikonfigurasi secara tidak benar, atau antarmuka jaringan mungkin tidak difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Koneksi ke Server Ditampik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
msgstr "Server <strong>%1</strong> menampik pembolehan komputer ini untuk membuat koneksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak dikonfigurasi untuk membolehkan permintaan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak menjalankan layanan permintaan (%1).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1
msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
msgstr ""
"Sebuah firewall jaringan (perangkat yang membatasi permintaan Internet) antara melindungi jaringanmu atau jaringan server, mungkin telah menghalangi, mencegah permintaan ini.|~\n"
"Sebuah firewall jaringan (perangkat yang membatasi permintaan Internet) antara memproteksi jaringanmu atau jaringan server, mungkin telah menghalangi, mencegah permintaan ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Koneksi ke Server Tertutup Secara Tiba-tiba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "Meskipun koneksi dibuat untuk <strong>%1</strong>, dalam berkomunikasi, koneksinya tertutup pada titik yang tak terduga.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
msgstr "Sebuah error protokol mungkin telah terjadi, menyebabkan server menutup koneksi sebagai respon terhadap error.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Sumberdaya URL Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah Protokol Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak mengacu pada mekanisme yang absah untuk mengakses sumberdaya tertentu, <strong>%1%2</strong>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol. Permintaan ini ditentukan sebuah protokol yang digunakannya, namun protokol ini tidak mampu seperti halnya tindakan. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung mengindikasikan keerroran pemrograman.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Tak Bisa Menginisial Input/Output Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Tidak Bisa Mengaitkan Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak dapat diinisialisasi (''dikaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "Perangkat mungkin belum siap, sebagai contoh mungkin juga tidak adanya media dalam perangkat media dapatdilepas (yaitu tiadanya CD-ROM dalam sebuah penggerak CD), atau dalam kasus sebuah perangkat portebel/periferal, perangkat mungkin tidak terkoneksi dengan benar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menginisialisasi (''kait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, kerap kali hak istimewa pengurus sistem diperlukan untuk menginisialisasi perangkat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "Periksalah apakah si perangkat sudah siap; penggerak dapatdilepas harus berisi media, dan perangkat portebel harus terkoneksi dan terdaya nyala.; dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Tak bisa Mentakinisialisasi Input/Output Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Tidak Bisa Melepaskait Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak bisa ditakinisialisasi (''dilepaskaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
msgstr "Perangkat mungkin sedang sibuk, dengan kata lain, masih digunakan oleh pengguna atau aplikasi lainnya. Bahkan sepertinya telah terbukanya window penelusur di sebuah lokasi pada perangkat ini yang menyebabkan perangkat tetap digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mentakinisialisasi (''lepaskait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, hak istimewa pengurus sistem kerap diperlukan untuk mentakinisialisasi perangkat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Periksa apakah tiada aplikasi yang mengakses si perangkat, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Tak Bisa Baca Dari Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika membaca konten si sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca dari sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Tak Bisa Tulis ke Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika menulis ke sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menulis ke sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Tidak Bisa Dengar untuk Koneksi Jaringan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Tidak Bisa Ikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana perangkat yang diperlukan untuk komunikasi jaringan (soket) tidak dapat dipancang untuk mendengarkan koneksi jaringan yang baru masuk.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Tidak Bisa Dengar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Setujui Koneksi Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana error terjadi ketika berupaya untuk menyetujui koneksi jaringan yang baru masuk.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menyetujui koneksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Tidak Bisa Login: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya login untuk melakukan operasi yang tak berhasil.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Tidak Bisa Mematok Status Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menstatus Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya untuk mematok informasi tentang status si sumberdaya <strong>%1</strong>, sepertihalnya nama, tipe, dll, yang tak berhasil.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak berada atau mungkin tidak dapat diakses.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Tidak Bisa Membatalkan Cantuman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Ini dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menciptakan folder yang diminta telah gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Lokasi dimana folder itu diciptakan mungkin tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Tidak Bisa Membuang Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk membuang folder yang ditentukan, <strong>%1</strong>, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Pastikan folder tersebut ada dan kosong, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Tidak Bisa Melanjutkan Transfer File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "Permintaan yang ditentukan menanyakan apakah transfer file <strong>%1</strong> dilanjutkan pada titik transfer tertentu. Ini tidaklah mungkin.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokol, atau server, mungkin tidak mendukung pelanjutan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Coba lagi permintaan tanpa berupaya untuk melanjutkan transfer.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Nama Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah nama sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Perizinan Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah perizinan pada sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Kepemilikan Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah kepemilikan sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menghapus sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Penghentian Program Tak Terduga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah berhenti secara tak terduga.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Out of Memory"
msgstr "Kehabisan Memori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa mendapatkan memori yang diperlukan untuk meneruskan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Host Proxy Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "Ketika mengambil informasi tentang host proxy yang diperlukan, <strong>%1</strong>, sebuah error Host Tak Diketahui telah dijumpai. Sebuah indikasi error host tidak diketahui dengan nama yang diminta tidak ditemukan di Internet.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Mungkin ada masalah dengan konfigurasi jaringanmu, terutama nama host proxy kamu. Jika kamu telah mengakses Internet tanpa masalah baru-baru ini, ini tidak mungkin.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Periksa kembali pengaturan proxy kamu dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Gagal Autentikasi: Metode %1 Tidak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
msgstr "Meskipun kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang benar, autentikasi gagal karena metode yang digunakan server tidak didukung oleh program KDE yang mengimplementasikan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
msgstr "Mohon ajukan bug di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> untuk menginformasikan tim KDE dari metode autentikasi yang tak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Request Aborted"
msgstr "Permintaan Digugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Error Internal di Server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %2."
msgstr "Program pada server yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal: %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program server. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk memberitahu permasalahannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
msgstr "Jika kamu tahu siapa si penulis perangkat lunak server, sampaikan laporan bug langsung kepadanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeout Error"
msgstr "Error Batas Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:"
"<ul>"
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li>"
"</ul>"
"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
msgstr ""
"Walaupun kontak telah dibuat menggunakan server, sebuah respon tidak diterima dalam jumlah waktu yang dialokasikan untuk permintaan sebagai berikut:"
"<ul>"
"<li>Batas waktu untuk membuat koneksi: %1 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk menerima respon: %2 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk mengakses server proxy: %3 detik</li>"
"</ul>"
"Silakan catat bahwa kamu bisa mengubah pengaturan batas waktu tersebut di System Settings KDE, dengan memilih Pengaturan Jaringan -> Preferensi Koneksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Server terlalu sibuk menanggapi ke permintaan lain untuk menanggapi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error tak diketahui: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Gangguan Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah gangguan bertipe tak diketahui: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penghapusan file asli, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Temporer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan file temporer di mana untuk menyimpan file baru ketika sewaktu diunduh, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan pengubahan nama pada file asli <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diubah nama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Temporer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan sebuah file temporer <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan Simbolis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Tautan simbolis %1 yang diminta tidak bisa diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Content"
msgstr "Tidak ada Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disk Full"
msgstr "Disk Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
msgstr "File <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa ditulis karena ruang disk yang ada tidak mencukupi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
msgstr "Memebaskan ruang disk dengan 1) menghapus file yang tak diinginkan dan file-file temporer; 2) mengarsipkan file ke penyimpanan media yang dapat dilepas seperti disk CD-Recordable; atau 3) mendapatkan kapasitas penyimpanan lebih banyak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Sumber dan File-file Tujuan yang Identik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan file tujuan adalah file yang sama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file yang berbeda untuk file tujuan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File or Folder dropped onto itself"
msgstr "File atau Folder ditaruh ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the source and destination file or folder are the same."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan folder atau file tujuan adalah sama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Drop the item into a different file or folder."
msgstr ""
"Taruh item ke dalam folder atau file yang berbeda.|~\n"
"Taruh butir ke dalam folder atau file yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder moved into itself"
msgstr "Folder dipindah ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the source can not be moved into itself."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber tidak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Move the item into a different folder."
msgstr ""
"Pindah item ke dalam folder yang berbeda.|~\n"
"Pindah butir ke dalam folder yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not communicate with password server"
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan server kata sandi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the service for requesting passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted"
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena layanan untuk permintaan kata sandi (kpasswdserver) belum bisa dikontak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
msgstr "Cobalah memulai ulang sesimu, atau lihat di dalam log atas error dari kiod.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Memprakarsai Protokol %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Create io-slave"
msgstr "Tak bisa Menciptakan io-slave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "io-slave yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol.This means you may have an outdated version of the plugin."
msgstr "klauncher tidak dapat menemukan atau memulai plugin yang menyediakan protokol. Ini kemungkinan kamu memiliki sebuah plugin dengan versi yang lawas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
msgstr "Tak dapat mentransfer <filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The file <filename>%1</filename> cannot be transferred, because the destination filesystem does not support files that large"
msgstr "File <filename>%1</filename> tak dapat ditransfer, karena filesystem yang dituju belum mendukung file-file yang besar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that large."
msgstr "Format ulang drive yang dituju menggunakan sebuah filesystem yang mendukung file-file yang besar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Error Tak Terdokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL berformat buruk\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"URL cannot be listed\n"
"%1"
msgstr ""
"URL tak bisa dicantumkan\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(Symbolic Link to %1)"
msgstr "(Tautan Simbolis ke %1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(%1, Link to %2)"
msgstr "(%1, Taut ke %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " (Points to %1)"
msgstr " (Titik ke %1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk meluncurkan io-slave untuk protokol '%1'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "Protokol '%1' tak diketahui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menemukan io-slave untuk protokol '%1'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
msgstr "Tidak bisa menemukan 'kioslave' yang dapat dieksekusi di '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
msgstr "Tak bisa bertutur kepada klauncher: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "klauncher said: %1"
msgstr "klauncher bilang: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pembukaan koneksi tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Penutupan koneksi tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pengaksesan file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Penulisan untuk %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Tidak adanya aksi spesial yang tersedia untuk protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "Cantuman folder tidak didukung untuk protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan data dari %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan informasi mime type dari %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Penamaan atau pemindahan file-file dalam %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan symlinks tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Penyalinan file-file dalam %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Penghapusan file-file dari %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan folder-folder tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan atribut-atribut file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan kepemilikan file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Penggunaan sub-URL dengan %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Multiple pendapatan tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pembukaan file-file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Protokol %1 tidaklah mendukung tindakan %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Yes"
msgstr "&Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&No"
msgstr "&Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Forever"
msgstr "&Selamanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Co&ntinue"
msgstr "T&eruskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Current Session only"
msgstr "Ses&i Saat Ini saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan meninggalkan mode aman. Transmisi tidak akan lagi dienkripsi.\n"
"Ini berarti bahwa pihak ketiga dapat mengamati datamu saat transit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Security Information"
msgstr "Informasi Keamanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "T&eruskan Pemuatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: negoisasi SSL gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan memasuki mode aman. Semua transmisi akan dienkripsi kecuali kalau dinyatakan lain.\n"
"Ini berarti bahwa tiada pihak ketiga yang bisa dengan mudah mengamati datamu saat transit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "Tampilan &Informasi SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&onnect"
msgstr "Sa&mbung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Masukkan kata sandi sertifikat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "Kata-sandi Sertifikat SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "Tak bisa membuka sertifikat. Apakah mau coba kata sandi yang baru?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Prosedur untuk mengeset sertifikat klien terhdap sesi gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL"
msgstr "SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n"
msgstr ""
"Server gagal memeriksa keaslian (%1).\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentikasi Server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Apakah kamu mau menyetujui sertifikat ini selamanya tanpa diminta?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr "Kamu telah mengindikasikan bahwa kamu ingin menyetujui sertifikat ini, tetapi tidak diterbitkan untuk server yang menyajikannya. Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE System Settings."
msgstr "Sertifikat SSL diapkir sebagaimana diminta. Kamu bida menonfungsikan ini di System Settings KDE.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file atau folder bernama %1 sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk menciptakan folder tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dibuang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dibuang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Folder yang ditentukan tidak ada atau tidak dapat dibaca.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Menu"
msgstr "Menu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parent Folder"
msgstr "Folder Induk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Folder..."
msgstr "Folder Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Name"
msgstr "Urutkan berdasarkan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Size"
msgstr "Urutkan berdasarkan Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Date"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Type"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgid "Ascending"
msgstr ""
"Urut naik|~\n"
"Menaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgid "Descending"
msgstr ""
"Urut turun|~\n"
"Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folders First"
msgstr "Folder Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons View"
msgstr "Tampilan Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compact View"
msgstr "Tampilan Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details View"
msgstr "Tampilan Perinci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon Position"
msgstr "Posisi Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next to File Name"
msgstr "Lanjutkan ke Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Above File Name"
msgstr "Bagian Atas Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Short View"
msgstr "Tampilan Singkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Detailed View"
msgstr "Tampilan Terperinci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 21:45:50+0700 | 1
msgid "Tree View"
msgstr ""
"Tampilan Hierarki|~\n"
"Tampilan Ranting|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 21:45:50+0700 | 1
msgid "Detailed Tree View"
msgstr ""
"Tampilan Hierarki Terperinci|~\n"
"Tampilan Ranting Terperinci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow Expansion in Details View"
msgstr "Izinkan Pembentangan dalam Tampilan Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Preview Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Preview"
msgstr "Tampilkan Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Yang Paling Baru Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Yang Paling Lawas Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Yang Paling Besar Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Yang Paling Kecil Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Encoding:"
msgstr "Penyandian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Salin Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Pindah Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Folder Root|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Salin Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Pindah Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Places Entry"
msgstr "Tambah Entri Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Places Entry"
msgstr "Edit Entri Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah teks yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Label seharusnya terdiri dari satu atau dua kata yang akan membantumu mengingat apakah entri ini mengacu kepadanya. Jika kamu tidak memasukkan sebuah label, ini akan berasal dari lokasi URL.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "L&abel:"
msgstr "L&abel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter descriptive label here"
msgstr "Masukkan penjelasan label di sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah lokasi yang berhubungan dengan entri. URL apa pun yang absah akan digunakan. Sebagai contoh:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"Dengan mengeklik pada tombol selanjutnya pada kotak edit teks, kamu bisa menelusuri untuk sebuah URL yang tepat.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Location:"
msgstr "&Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah ikon yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Klik pada tombol untuk memilih ikon yang berbeda.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose an &icon:"
msgstr "Pilihlah sebuah &ikon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr "&Hanya tampilkan ketika penggunakan aplikasi ini (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<br />"
"<br />"
"If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih pengaturan ini jika kamu ingin entri ini tampil ketika menggunakan aplikasi saat ini saja (%1).<br />"
"<br />"
"Jika pengaturan ini tidak dipilih, entri akan tersedia di semua aplikasi.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Remote"
msgstr "Remot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "Pencarian Untuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Perangkat Dapat Dilepas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Tags"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All tags"
msgstr "Semua tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Home"
msgstr "Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Files"
msgstr "File Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Locations"
msgstr "Lokasi Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Modified:|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Today"
msgstr ""
"Dimodifikasi:|~\n"
"Dimodifikasi Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "KFile System Bookmarks|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Yesterday|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Yesterday"
msgstr ""
"Kemarin|~\n"
"Dimodifikasi Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Images"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Audio"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Release '%1'"
msgstr "&Rilis '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Safely Remove '%1'"
msgstr "&Hapus Dengan Aman '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Unmount '%1'"
msgstr "&Lepas kait '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Eject '%1'"
msgstr "&Keluarkan '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1', sistem merespon: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (hidden)"
msgstr "%1 (sembunyi)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide Section"
msgstr "Sembunyikan Bagian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri..|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit Entry '%1'..."
msgstr "&Edit Entri '%1'...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Hide Entry '%1'"
msgstr "&Sembunyikan Entri '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Show All Entries"
msgstr "&Tampilkan Semua Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Remove Entry '%1'"
msgstr "&Hapus Entri '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
msgstr "<qt>Saat mengetik di area teks, Kamu mungkin disajikan dengan kemungkinan yang cocok. Fitur ini bisa dikendalikan dengan mengeklik tombol mouse kanan dan memilih mode yang disukai dari menu <b>Penyelesaian Teks</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Drive: %1"
msgstr "Drive: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br />"
"<br />"
"For instance, if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klik tombol ini untuk memasukkan folder induk.<br />"
"<br />"
"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/konqi, mengeklik tombol ini akan membawamu ke file:/home.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah mundur satu langkah di dalam histori penelusuran.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah maju satu langkah di dalam histori penelusuran.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
msgstr "Klik tombol ini untuk memuat ulang konten pada lokasi saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to create a new folder."
msgstr "Klik tombol ini untuk menciptakan sebuah folder baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Places Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Bookmarks Button"
msgstr "Tampilkan Panel Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: "
"<ul>"
"<li>how files are sorted in the list</li>"
"<li>types of view, including icon and list</li>"
"<li>showing of hidden files</li>"
"<li>the Places panel</li>"
"<li>file previews</li>"
"<li>separating folders from files</li>"
"</ul>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah menu preferensi untuk dalog file. Berbagai opsi bisa diakses dari menu ini termasuk: "
"<ul>"
"<li>bagaimana file akan disimpan di dalam daftar</li>"
"<li>tipe tampilan, termasuk ikon dan daftar</li>"
"<li>menampilkan atau menyembunyikan file</li>"
"<li>panel Tempat</li>"
"<li>pratinjau file</li>"
"<li>memisahkan folder dari file</li>"
"</ul>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can only select one file"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih satu file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More than one file provided"
msgstr "Lebih dari satu file disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can only select local files"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remote files not accepted"
msgstr "File-file jarak jauh tidak disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following scheme: %2"
msgid_plural "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following schemes: %2|~"
msgstr[0] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan skema berikut ini: %2|~"
msgstr[1] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan salahsatu skema berikut ini: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported URL scheme"
msgstr "Skema URL tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
msgstr "Lebih dari satu folder telah dipilih dan dialog ini tidak dapat menyetujui folder, jadi tidak mungkin memutuskan yang mana yang harus dimasukkan. Silahkan pilih hanya satu folder untuk mendaftarnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More than one folder provided"
msgstr "Lebih dari satu folder disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
msgstr "Setidaknya satu folder dan satu file yang dipilih. File yang dipilih akan diabaikan dan folder yang dipilih akan didaftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Files and folders selected"
msgstr "File-file dan folder-folder yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file \"%1\" could not be found"
msgstr "File \"%1\" tidak dapat ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is the name to save the file as."
msgstr "Ini adalah nama untuk menyimpan file sebagai apa.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
msgstr "Ini adalah daftar file yang dibuka. Lebih dari satu file yang bisa ditentukan dengan mencantumkan beberapa file, dipisahkan oleh spasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is the name of the file to open."
msgstr "Ini adalah nama dari file yang dibuka.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "File \"%1\" sudah ada. Apaka kamu ingin menimpanya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
msgstr ""
"Nama file yang dipilih\n"
"tampaknya tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Nama-nama File Tak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can only select local files."
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "File-file Jarak Jauh Tidak Disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Semua Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel (ukuran standar)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon size: %1 pixels"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "ekstensi <b>%1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a suitable extension"
msgstr "sebuah ekstensi yang sesuai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br />"
"<ol>"
"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br />"
"<br />"
"If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li>"
"</ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
msgstr ""
"Opsi ini memfungsikan beberapa fitur yang serasi untuk menyimpan file-file dengan ekstensi:<br />"
"<ol>"
"<li>Ekstensi apa pun yang ditentukan dalam area teks <b>%1</b> akan diperbarui jika kamu mengubah tipe file yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>Jika tiada ekstensi yang ditentukan dalam area teks <b>%2</b> ketika kamu klik <b>Simpan</b>, %3 akan ditambahkan di akhir pada nama file (jika nama file belum ada). Ekstensi ini berdasarkan pada tipe file yang telah kamu pilih yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"Jika kamu tidak ingin KDE menyuplai sebuah ekstensi untuk nama file, kamu bisa antara mematikan opsi ini atau kamu bisa membenamkannya dengan menambahkan sebuah titik (.) di akhir nama file (titik akan dibuang secara otomatis).</li>"
"</ol>"
"Jika tidak yakin, pertahankan opsi ini tetap difungsikan oleh karenanya membuat file-filemu lebih dapat dikelola.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br />"
"<br />"
"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tombol ini memungkinkanmu untuk memarkahi lokasi yang ditentukan. Klik pada tombol ini untuk membuka menu markah di mana kamu ingin menambah, mengedit atau memilih sebuah markah.<br />"
"<br />"
"Markah-markah tersebut telah ditentukan untuk dialog file, tetapi sebaliknya beroperasi seperti markah di tempat lain dalam KDE.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File type:"
msgstr "Tipe &file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the file will be saved as.</qt>"
msgstr "<qt>Ini adalah pemilih tipe file. Ini digunakan untuk memilih format si file yang akan disimpan sebagai apa.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown."
"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p>"
"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah filter untuk diterapkan ke daftar file. Nama file yang tidak cocok, filter tidak akan ditampilkan."
"<p>Kamu dapat memilih dari salah satu filter yang telah ditetapkan dalam menu tarik-turun, atau kamu dapat memasukkan filter khusus langsung ke area teks.</p>"
"<p>Tanda baca seperti * dan ? adalah dibolehkan.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>File templat <b>%1</b> tidak ada.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File name:"
msgstr "Nama file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create link to URL"
msgstr "Ciptakan tautan ke URL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu Create New"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a Different Name"
msgstr "Masukkan sebuah Nama Berbeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid Directory Name"
msgstr "Nama Direktori Takabsah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not create a folder with the name <filename>%1</filename><nl/>"
"because it is reserved for use by the operating system."
msgstr ""
"Tidak dapat menciptakan sebuah folder dengan nama <filename>%1</filename><nl/>"
" karena sudah dipesan untuk digunakan oleh sistem operasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> cannot be used because it is reserved for use by the operating system."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> tidak bisa dipakai karena ia dipesan oleh sistem operasi untuk digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> starts with a dot, so it will be hidden by default."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> diawali tanda titik, sehingga secara baku ia akan tersembunyi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder, seperti:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiring tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiringterbalik tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
msgstr "Mengawali sebuah nama folder atau file dengan tanda tilde (~) tidaklah disarankan karena ia bisa membingungkan atau berbahaya ketika menggunakan terminal untuk menghapus sesuatu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create New"
msgstr "Ciptakan Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Link to Device"
msgstr "Tautan ke Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Default name for a new folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create new folder in %1:"
msgstr "Ciptakan folder baru dalam %1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The desktop is offline"
msgstr "Desktop telah offline|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open %1 in tab"
msgstr "Buka %1 di tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigate"
msgstr "Navigasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Full Path"
msgstr "Tampilkan Alur Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Custom Path"
msgstr "Alur Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "More"
msgstr "Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit mode"
msgstr "Edit mode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click for Location Navigation"
msgstr "Klik untuk Navigasi Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click to Edit Location"
msgstr "Klik untuk Edit Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No favicon found for %1"
msgstr "Tidak ada favicon yang ditemukan untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error saving image to %1"
msgstr "Error menyimpan citra ke %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon file too big, download aborted"
msgstr "File ikon terlalu besar, unduhan digugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Setting ACL for %1"
msgstr "Mengeset ACL untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Tak dapat mengubah hak akses untuk\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Tidak ada Media yang disisipkan atau Media tidak diakui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"vold\" tidaklah berjalan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program kait \"mount\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "mounting is not supported by wince."
msgstr "pengaitan tidak didukung oleh wince.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program lepaskait \"umount\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "unmounting is not supported by wince."
msgstr "melepaskait tidak didukung oleh wince.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Tak bisa menyalin file dari %1 ke %2. (Errno: %3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Tak ada media di perangkat untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not get user id for given user name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id pengguna untuk nama pengguna %1 yang diberikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not get group id for given group name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id grup untuk nama grup %1 yang diberikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Pembukaan koneksi ke host %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Terkoneksi ke host %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (Error %2)"
msgstr "%1 (Error %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sending login information"
msgstr "Mengirimkan informasi login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
"\n"
"Server replied:\n"
"%2\n"
"\n"
msgstr ""
"Kirim pesan:\n"
"Login menggunakan nama-pengguna=%1 dan kata-sandi=[hidden]\n"
"\n"
"Server membalas:\n"
"%2\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk mengakses situs ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site:"
msgstr "Situs:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Login OK"
msgstr "Login Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Tidak bisa login ke %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"\n"
"The server said: \"%1\""
msgstr ""
"\n"
"Server bilang: \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk server proxy yang terdaftar di bawah ini sebelum kamu dibolehkan mengakses situs apa pun.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Autentikasi Proxy Gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Tidak adanya dokumentasi yang tersedia untuk %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Mencari file yang benar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preparing document"
msgstr "Mempersiapkan dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The requested help file could not be parsed:<br />"
"%1"
msgstr ""
"File bantuan yang diminta tidak dapat diurai:<br />"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saving to cache"
msgstr "Menyimpan ke cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using cached version"
msgstr "Menggunakan versi ter-cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Looking up section"
msgstr "Mencari bagian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Tidak dapat menemukan nama-file %1 di %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No host specified."
msgstr "Tidak ada host yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Sebaliknya, permintaan itu akan sukses.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "retrieve property values"
msgstr "ambil nilai properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "set property values"
msgstr "set nilai properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "create the requested folder"
msgstr "ciptakan folder yang diminta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "salin file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "pindah file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "search in the specified folder"
msgstr "cari di dalam folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "kunci file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "lepas-kunci file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "hapus file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "query kapabilitas server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "ambil isi-isi pada file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "run a report in the specified folder"
msgstr "jalankan sebuah laporan di dalam folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Server tidaklah mendukung protokol WebDAV.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type, %2: url"
msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below."
msgstr "Sebuah error terjadi ketika mengupayakan %1, %2,. Sebuah ringkasan alasannya adalah di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type"
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Akses yang ditolak ketika mengupayakan %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created."
msgstr "Sebuah sumberdaya tak bisa diciptakan di tempat tujuan sampai satu atau lebih koleksi (folder) yang tengah diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element\n"
" or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten.\n"
" %1"
msgstr ""
"Server tidak dapat memelihara liveness pada properti terdaftar di dalam elemen propertybehavior XML\n"
" atau kamu berupaya untuk menimpa sebuah file ketika permintaan file yang tidak boleh ditimpa.\n"
" %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Kunci yang diminta tidak dapat diberikan. %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Server tidaklah mendukung tipe permintaan dari bodi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Tak dapat %1 karena sumberdaya telah dikunci.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Tindakan ini telah dicegah oleh error yang lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder."
msgstr "Tak dapat %1 karena server tujuan menampik penyetujuan file atau folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
msgstr "Sumberdaya tujuan tidak memiliki cukup ruang untuk merekam keadaan sumberdaya setelah pengeksekusian metode ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "Sumberdaya tak bisa dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "upload %1"
msgstr "unggah %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 dikontak. Menunggu balasan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info Security check on url being accessed"
msgid ""
"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.</p>"
"<p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>"
msgstr ""
"<p>Kamu akan login ke situs \"%1\" dengan nama-pengguna \"%2\", tetapi situs web tidak memerlukan autentikasi. Ini mungkin upaya menipu kamu.</p>"
"<p>Apakah \"%1\" situs yang ingin kamu kunjungi? </p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Website Access"
msgstr "Konfirmasi Akses Website|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Server memroses permintaan, mohon tunggu...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Mengirim data %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Menerima %1 dari %2...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> di <b>%2</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Gagal Autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authorization failed."
msgstr "Gagal Otorisasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Authorization method."
msgstr "Metode Otorisasi tak diketahui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Memperoleh data yang korup.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Save Cookies"
msgstr "Tak Bisa Menyimpan Cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not remove %1, check permissions"
msgstr "Tidak dapat membuang %1, periksalah perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create directory %1"
msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Peringatan Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
msgid ""
"<p>You received a cookie from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject this cookie?</p>"
msgid_plural ""
"<p>You received %1 cookies from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject these cookies?</p>"
"|~"
msgstr[0] ""
"<p>Kamu menerima sebuah cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie ini?</p>"
"|~"
msgstr[1] ""
"<p>Kamu menerima %1 cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie-cookie tersebut?</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
msgid " [Cross Domain]"
msgstr " [Domain Silang]|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "See or modify the cookie information"
msgstr "Lihat atau memodifikasi informasi cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept for this &session"
msgstr "Setujui untuk &sesi ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
msgstr "Setujui cookies sampai akhir sesi saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Accept"
msgstr "&Setujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Reject"
msgstr "&Apkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Terapkan Pilihan Untuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Hanya cookie ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Only these cookies"
msgstr "&Hanya cookie tersebut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be prompted again if you receive another cookie."
msgstr "Pilih opsi ini hanya untuk menyetujui atau mengapkir cookie ini. Kamu akan diminta kembali jika kamu menerima cookie lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Semua cookies dari do&main ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui atau mengapkir semua cookie dari situs ini. Memilih opsi ini akan menambahkan kebijakan baru untuk situs yang berasal dari cookie ini. Kebijakan ini akan bersifat permanen sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All &cookies"
msgstr "Semua &cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy for all cookies until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui/mengapkir semua cookie dari mana pun. Memilih opsi ini akan mengubah kebijakan cookie global untuk semua cookie sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cookie Details"
msgstr "Perincian Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expires:"
msgstr "Kedaluwarsa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Path:"
msgstr "Alur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Domain:"
msgstr "Ranah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exposure:"
msgstr "Paparan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Next cookie"
msgid "&Next >>"
msgstr "&Selanjutnya>>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Tampilkan perinciannya cookie selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not specified"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of Session"
msgstr "Akhir Sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secure servers only"
msgstr "Server-server yang aman saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Server-server yang aman, skrip halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Servers"
msgstr "Server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Server, skrip halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "KFile System Bookmarks|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Network|~\n"
#| "|~x"
msgid "Network"
msgstr ""
"Jaringan|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Tambah Folder Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk mengakses protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " days"
msgstr " hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<para>KDE's wastebin is configured to use the <b>Finder</b>'s Trash.<br>"
"</para>"
msgstr ""
"<para>Tempat sampah KDE telah dikonfigurasi untuk menggunakan <b>Pencari</b> Sampah.<br>"
"</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, while<br>"
"emptying the Trash through the Finder will delete everything.</para>"
"<para>KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in the Trash can.</para>"
msgstr ""
"<para>Mengosongkan tempat sampah KDE akan membuang item-item sampah KDE saja, ketika<br>"
"mengosongkan Sesampahan melalui Pencari akan menghapus segalanya.</para>"
"<para>Item-item sampah KDE akan tampil di sebuah folder yang disebut KDE.trash, di dalam tong Sampah.</para>"
"|~\n"
"<para>Mengosongkan tempat sampah KDE akan membuang butir-butir sampah KDE saja, ketika<br>"
"mengosongkan Sesampahan melalui Pencari akan menghapus segalanya.</para>"
"<para>Butir-butir sampah KDE akan tampil di sebuah folder yang disebut KDE.trash, di dalam tong Sampah.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete files older than"
msgstr "Hapus file yang lebih lawas dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to allow <emphasis strong='true'>automatic deletion</emphasis> of files that are older than the value specified. Leave this disabled to <emphasis strong='true'>not</emphasis> automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr ""
"<para>Centang kotak ini untuk membolehkan <emphasis strong='true'>penghapusan otomatis</emphasis> file yang lebih lawas dari nilai yang ditentukan. Biarkan ini ternonfungsikan untuk <emphasis strong='true'>tidak</emphasis> secara otomatis menghapus item-item apa pun sesudah jangka waktu tertentu</para>"
"|~\n"
"<para>Centang kotak ini untuk membolehkan <emphasis strong='true'>penghapusan otomatis</emphasis> file yang lebih lawas dari nilai yang ditentukan. Biarkan ini ternonfungsikan untuk <emphasis strong='true'>tidak</emphasis> secara otomatis menghapus butir-butir apa pun sesudah jangka waktu tertentu</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " day"
msgid_plural " days|~"
msgstr[0] " hari|~"
msgstr[1] " hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr ""
"<para>Atur jumlah hari file dapat tetap ada di sesampahan. file apapun yang lebih tua dari ini akan secara otomatis dihapus.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cleanup:"
msgstr "Pembersihan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Limit to"
msgstr "Batasi ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr ""
"<para>Centang kotak ini untuk membatasi sesampahan ke jumlah maksimum ruang disk yang kamu tentukan di bawah. Sebaliknya, ukuran sesampahan akan tak terbatas.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the trash.</para>"
msgstr ""
"<para>Ini adalah persentase maksimum ruang cakram yang akan digunakan untuk sesampahan.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for the trash, the maximum.</para>"
msgstr ""
"<para>Ini adalah jumlah maksimum ruang cakram yang dikalkulasikan akan diizinkan untuk sesampahan.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show a Warning"
msgstr "Tampilkan sebuah Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Tertua Dari Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Terbesar Dari Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr ""
"<para>Ketika batas ukuran tercapai, maka tempat sampah akan memilih untuk menghapus tipe file yang kamu tentukan dulu. Jika diatur untuk memperingatkan kamu, maka tempat sampah akan melakukan hal itu ketimbang menghapus file secara otomatis.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Full Trash:"
msgstr "Sesampahan Penuh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL %1 berformat buruk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this item to its original location. You can either recreate that directory and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr ""
"Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan item ini ke lokasi aslinya. Anda dapat menciptakan ulang direktori tersebut dan menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik item ke tempat lain untuk mengembalikannya.|~\n"
"Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan butir ini ke lokasi aslinya. Anda dapat menciptakan ulang direktori tersebut dan menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik butir ke tempat lain untuk mengembalikannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid combination of protocols."
msgstr "Kombinasi protokol tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "File ini telah ada di sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "not supported"
msgstr "tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "Galat internal di copyOrMove, seharusnya tidak terjadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move 'url' trash:/\""
msgstr ""
"Program pembantu untuk menangani sesampahan KDE\n"
"Catatan: untuk memindahkan file ke sesampahan, jangan gunakan ktrash, tapi \"kioclient move 'url' trash:/\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Kosongkan konten sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Kembalikan file yang telah dibuang ke lokasi aslinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "File terlalu besar untuk dipindahkan ke sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"Sesampahan telah mencapai ukuran maksimumnya!\n"
"Kosongkan sesampahan secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
"<p>This specific cache is an area on the disk where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>Modul ini memungkinkanmu mengkonfigurasi pengaturan cache-mu.</p>"
"<p>Cache ini adalah sebuah area pada disk di mana pembacaan halaman web akhir-akhir ini yang disimpan. Jika kamu ingin mendapatkan kembali halaman web yang telah kamu baca belakangan ini, ini tidak akan diunduh dari Internet, tapi cukup didapatkan kembali dari cache, yang jauh lebih cepat.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a slow connection to the Internet."
msgstr "Centang kotak ini jika kamu ingin halaman web yang kamu kunjungi disimpan di hard disk kamu untuk akses lebih cepat. Halaman yang disimpan hanya akan diperbarui sesuai kebutuhan bukannya pada setiap kunjungan ke situs itu. Ini sangat berguna jika kamu memiliki Internet dengan koneksi yang lambat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Use cache"
msgstr "&Gunakan cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Policy"
msgstr "Kebijakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web page again."
msgstr "Verifikasi apakah halaman web ter-cache dengan absah sebelum mencoba mengambil halaman web lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Keep cache in sync"
msgstr "&Jaga cache selalu tersinkron|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr "Selalu gunakan dokumen dari cache jika tersedia. Kamu bisa selalu gunakan tombol muat-ulang untuk menyinkronkan cache dengan host jarak jauh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use cache whenever &possible"
msgstr "Gunakan cache jika me&mungkinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr "Jangan ambil halaman web yang belum tersimpan di dalam cache. Mode offline mencegah kamu dari menampilkan halaman yang tidak kamu kunjungi sebelumnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "O&ffline browsing mode"
msgstr "Mode penelusuran o&ffline|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disk cache &size:"
msgstr "Ukuran &cache disk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " KiB"
msgstr " KiB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&lear Cache"
msgstr "&Bersihkan Cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Policy"
msgstr "&Kebijakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Management"
msgstr "&Pengelolaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, the HTTP kioslave offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set the default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time a cookie is received.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu, yang diprakarsai oleh server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web bisa menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p>Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, kioslave HTTP menawarkan kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Jadi kamu mungkin ingin menetapkan kebijakan baku untuk menanyakan kamu jika sebuah server ingin mengeset cookie, memungkinkanmu untuk memutuskan. Untuk situs web belanja favoritmu yang kamu percaya, kamu mungkin ingin mengatur kebijakan untuk menyetujui, maka kamu bisa mengakses situs web tanpa diminta setiap kali cookie diterima.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D-Bus Communication Error"
msgstr "Komunikasi D-Bus Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus semua cookie sebagaimana yang diminta.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to delete cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus cookie sebagaimana yang diminta.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
msgstr ""
"<h1>Bantuan Cepat Pengelolaan Cookie</h1>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information Lookup Failure"
msgstr "Kegagalan Pencarian Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi tentang cookie yang disimpan di komputermu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of session"
msgstr "Akhir sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search"
msgstr "Pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search interactively for domains and hosts"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain dan host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site"
msgstr "Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nama Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D&elete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Hapus S&emua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure &Policy..."
msgstr "Konfigurasikan Ke&bijakan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Reload List"
msgstr "&Muat-ulang Daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secure:"
msgstr "Keamanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Cookie Policy"
msgstr "Ubah Kebijakan Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "New Cookie Policy"
msgstr "Kebijakan Cookie Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>A policy already exists for"
"<center><b>%1</b></center>"
"Do you want to replace it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sebuah kebijakan sudah ada untuk"
"<center><b>%1</b></center>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Policy"
msgstr "Duplikat Kebijakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
msgstr ""
"Tidak dapat berkomunikasi dengan layanan penanganan cookie.\n"
"Perubahan apa pun yang kamu lakukan tidak akan berpengaruh hingga layanan dimulai-ulang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE application using the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE yang menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu dari server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web dapat menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p> Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, KDE menawarkan kepadamu kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Kamu mungkin, misalnya ingin menetapkan kebijakan baku KDE untuk menanyakan kamu kapan pun server ingin mengatur cookie atau hanya mengapkir atau menyetujui semuanya. Misalnya, kamu bisa memilih untuk menerima semua cookie dari situs web belanja favoritmu. Untuk ini yang harus kamu lakukan adalah menelusuri ke situs tertentu dan ketika kamu disajikan dengan kotak dialog cookie, klik pada <i>Domain ini</i> di bawah tab 'terapkan untuk' dan pilih setuju atau cukup tentukan nama situs di tab <i>Kebijakan Khusus Domain</i> dan mengaturnya untuk menyetujui. Ini memungkinkanmu menerima cookie dari situs web tepercaya tanpa diminta setiap kali KDE menerima cookie.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled and customize it to suit your privacy needs.</p>"
"<p>\n"
"Please note that disabling cookie support might make many web sites unbrowsable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Fungsikan dukungan cookie. Biasanya kamu ingin dukungan cookie difungsikan dan menyesuaikannya agar sesuai dengan kebutuhan privasimu.</p>"
"<p>\n"
"Harap dicatat bahwa menonfungsikan dukungan cookie mungkin membuat banyak situs web tidak dapat ditelusuri.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable coo&kies"
msgstr "Fungsikan coo&kies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Apkir yang disebut cookie pihak ketiga. Ini adalah cookie yang berasal dari situs selain yang sedang kamu telusuri. Misalnya, jika kamu mengunjungi <b>www.foobar.com</b> saat opsi ini diaktifkan, hanya cookie yang berasal dari www.foobar.com yang akan diproses sesuai dengan pengaturanmu. Cookie dari situs lain akan diapkir. Ini mengurangi kemungkinan operator situs menyusun profil tentang kebiasaan penelusuran harianmu.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
msgstr "Hanya menyetu&jui cookie dari server asal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>\n"
"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications (e.g. your browser) that use them.</p>"
"<p><u>NOTE</u> Checking this option overrides your default as well as site specific cookie policies for session cookies.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Secara otomatis menyetujui cookie temporer yang kedaluwarsa pada akhir sesi saat ini. Cookie semacam itu tidak akan disimpan di hard drive atau perangkat penyimpanan komputermu. Sebagai gantinya, mereka dihapus ketika kamu menutup semua aplikasi (misalnya browser kamu) yang menggunakannya.</p>"
"<p><u>CATATAN</u> Mencentang opsi ini menimpa bakumu serta kebijakan cookie situs tertentu untuk cookie sesi.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
msgstr "Secara otomatis menyetujui cookie sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server wants to set a cookie.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> will cause cookies to be accepted but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take precedence over the default policy.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Mematok bagaimana cookies menerima dari mesin jarak jauh yang akan ditangani: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Tanya</b> akan menyebabkan KDE menanyakan konfirmasimu setiap server ingin mengeset cookies.</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui</b> akan menyebabkan cookies disetujui tanpa kamu suruh.</li>"
"\n"
"<li><b>Setuju sampai akhir sesi</b> akan menyebabkan cookies disetujui tapi hal itu akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> akan menyebabkan cookiejar menampik semua cookies yang diterima.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>CATAT:</u> Kebijakan ketentuan domain, yang bisa ditetapkan di bawah ini, selalu diutamakan dari kebijakan baku.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Policy"
msgstr "Keamanan Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accep&t all cookies"
msgstr "Setu&jui semua cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept &until end of session"
msgstr "Setujui &sampai akhir sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ask &for confirmation"
msgstr "Tanya &untuk konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Re&ject all cookies"
msgstr "Ap&kir semua cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the necessary information. To change an existing policy, use the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected policy causing the default policy setting to be used for that domain, whereas <b>Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Untuk menambahkan kebijakan baru, cukup klik tombol <b>Tambah...</b> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah kebijakan yang ada, gunakan tombol <b>Ubah...</b> dan pilih kebijakan baru dari kotak dialog kebijakan. Mengeklik tombol <b>Hapus</b> akan menghapus kebijakan yang saat ini dipilih yang menyebabkan pengaturan kebijakan baku untuk digunakan untuk domain tersebut, sedangkan <b>Hapus Semua</b> akan menghapus semua kebijakan situs tertentu.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site Policy"
msgstr "Kebijakan Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search interactively for domains"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific policies override the default policy setting for these sites.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Daftar situs di mana kamu telah menetapkan kebijakan cookie tertentu. Kebijakan tertentu menimpa pengaturan kebijakan baku untuk situs-situs ini.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Domain"
msgstr "Domain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&New..."
msgstr "&Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Uba&h...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept"
msgstr "Setujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept For Session"
msgstr "Setujui Untuk Sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reject"
msgstr "Apkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ask"
msgstr "Tanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do Not Know"
msgstr "Tidak Tahu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masuki host atau domain yang memberlakukan kebijakan ini, misal <b>www.kde.org</b> atau <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site name:"
msgstr "Nama situs:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to."
msgstr "Masuki host atau nama domain, misal .kde.org, kebijakan ini berlaku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the desired policy:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> - Allows this site to set cookies but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>"
"\n"
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih kebijakan yang dikehendaki:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Setujui</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui sampai akhir sesi</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies tetapi dia akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> - Tampik semua kiriman cookies dari situs ini</li>"
"\n"
"<li><b>Tanya</b> - Tanyakan ketika cookies telah diterima dari situs ini</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Policy:"
msgstr "Kebijakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept until end of session"
msgstr "Setujui sampai akhir sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disable Passive FTP"
msgstr "Nonfungsikan FTP Pasif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though."
msgstr "Ketika koneksi FTP adalah pasif, klien mengkoneksikan ke server, bukannya sebaliknya, jadi firewall tidak memblokir koneksi; server FTP lawas mungkin tidak mendukung FTP Pasif sekalipun.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mark partially uploaded files"
msgstr "Tandai sebagian file-file terunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded it is renamed to its real name."
msgstr "Selagi file sedang diunggah ekstensinya adalah \".part\". Ketika diunggah secara penuh itu diubah namanya ke nama yang hakiki.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p>"
"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
msgstr ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>Server proxy adalah program perantara yang berada di antara mesinmu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan/atau pemfilteran halaman web.</p>"
"<p>Peng-cache-an server proxy memberikan kamu akses lebih cepat ke situs-situs yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache isi-isi dari halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy, di sisi lain, menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.</p>"
"<p><u>Catatan:</u>Beberapa server proxy menyediakan kedua layanan tersebut.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Setup proxy configuration.\n"
"<p>\n"
"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and the Internet and provides services such as web page caching and filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.\n"
"<p>\n"
"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your system administrator.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pengesetan konfigurasi proksi.\n"
"<p>\n"
"Server proxy adalah mesin perantara yang berada di antara komputermu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan filter halaman web. Pen-cache-an proxy servers memberikanmu akses lebih cepat ke situs web yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy biasanya menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.\n"
"<p>\n"
"Jika kamu tidak yakin apakah kamu perlu menggunakan server proxy untuk tersambung ke Internet, lihat panduan pengaturan penyedia layanan Internet atau pengurus sistemmu.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connect to the Internet directly."
msgstr "Koneksi ke Internet secara langsung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Proxy"
msgstr "Tanpa Proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings."
"<p>\n"
"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, please check the FAQ section at https://konqueror.org.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Konfigurasikan dan deteksikan secara otomatis pengaturan proxy."
"<p>\n"
"Deteksi otomatis telah dilakukan menggunakan <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>CATATAN:</b> Opsi ini mungkin tidak bekerja dengan benar atau tidak bekerja di semua dalam beberapa distribusi UNIX/Linux. Jika kamu mendapati masalah ketika menggunakan opsi ini, silakan periksa bagian FAQ di https://konqueror.kde.org.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Detect proxy configuration automatically"
msgstr "Deteksi konfigurasi proxy secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings."
msgstr "Gunakan skrip proxy yang ditentukan untuk mengkonfigurasi pengaturan proxy.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use proxy auto configuration URL:"
msgstr "Gunakan proxy konfigurasi auto URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
msgstr "Masukkan alamat untuk skrip konfigurasi proxy.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<p>Use proxy settings defined on the system.</p>"
"\n"
"<p>Some platforms offer system wide proxy configuration information and selecting this option allows you to use those settings.</p>"
"\n"
"<p>On Mac platforms</p>"
"\n"
"<p>On Windows platforms</p>"
"\n"
"<p>On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually defined through environment variables. The following environment variables are detected and used when present: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Gunakan pengaturan proxy yang ditentukan pada sistem.</p>"
"\n"
"<p>Beberapa platforms menawarkan informasi konfigurasi proxy wide sistem dan pemilihan opsi ini memungkinkanmu untuk menggunakan pengaturan itu.</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Mac</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Windows</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Unix dan Linux, seperti halnya pengaturan proxy sistem yang biasanya ditentukan melalui variabel lingkungan. Variabel lingkungan berikut yang terdeteksi dan digunakan ketika adanya: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use system proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy sistem:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting system wide proxy information."
"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mencoba penemuan otomatis variabel lingkungan yang digunakan untuk mengeset informasi proxy wide sistem."
"<p>Fitur ini berfungsi dengan mencari nama variabel yang umum digunakan seperti HTTP_PROXY, FTP_PROXY dan NO_PROXY.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto D&etect"
msgstr "&Deteksi Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to store the address of the HTTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to store the address of the HTTPS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTPS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTPS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL Proxy:"
msgstr "Proxy SSL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to store the address of the FTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>FTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy FTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SOCKS Proxy:"
msgstr "Proxy SOCKS:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be used."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana server proxy seharusnya tidak digunakan.\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exceptions:"
msgstr "Pengecualian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the above proxy settings should not be used."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana pengaturan proxy di atas seharusnya tidak digunakan."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show the &value of the environment variables"
msgstr "Tampilkan &nilai dari variabel lingkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
msgstr "Masukkan informasi konfigurasi server proxy secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use manually specified proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy yang ditentukan secara manual:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Port:"
msgstr "Porta:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use this proxy server for a&ll protocols"
msgstr "Gunakan server proxy ini untuk se&mua protokol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTPS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTPS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy FTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy FTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy SOCKS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy SOCKS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be excluded from using the above proxy settings.</p>"
"\n"
"<p>If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for <i>kde.org</i>, enter <i>.kde.org</i>. Wildcard characters such as '*' or '?' are not supported and will have no effect.</p>"
"\n"
"<p>Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Masukkan daftar hostname atau alamat ip yang dipisahkan koma yang harus dikecualikan dari penggunaan pengaturan proxy di atas.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengecualikan semua host untuk domain yang diberikan, cukup masukkan nama domain yang didahului oleh sebuah titik. Misalnya, untuk mengecualikan semua hostname untuk <i>kde.org</i>, masukkan <i>.kde.org</i>. Karakter wildcard seperti '*' atau '?' tidak didukung dan tidak akan berpengaruh.</p>"
"\n"
"<p>Selain itu, kamu juga bisa memasukkan alamat IP, misal 127.0.0.1 dan alamat IP dengan subnet, misal 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the addresses listed in the <i>Exceptions</i> list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Centang kotak ini jika kamu ingin pengaturan proxy di atas hanya berlaku untuk alamat yang tercantum dalam daftar <i>Pengecualian</i>. </qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list"
msgstr "Gunakan pengaturan proxy hanya untuk alamat dalam daftar Pengecualian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have to restart the running applications for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang menjalankan aplikasi untuk perubahan tersebut agar berpengaruh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed"
msgstr "Gagal Pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang KDE untuk perubahan tersebut agar berpengaruh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeout Values"
msgstr "Nilai Timeout|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second."
msgid_plural "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds.|~"
msgstr[0] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 1 detik.|~"
msgstr[1] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah %1 detik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " second"
msgid_plural " seconds|~"
msgstr[0] " detik|~"
msgstr[1] " detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Soc&ket read:"
msgstr "Baca so&ket:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pro&xy connect:"
msgstr "Sambung pro&xy:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server co&nnect:"
msgstr "Sam&bung server:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Server response:"
msgstr "&Respon server:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Global Options"
msgstr "Opsi Global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mark &partially uploaded files"
msgstr "Tandai &sebagian file-file terunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded files through SMB, SFTP and other protocols.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file yang diunggah melalui SMB, SFTP, dan protokol lain.</p>"
"<p>Saat opsi ini difungsikan, sebagian file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "FTP Options"
msgstr "Opsi FTP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable passive &mode (PASV)"
msgstr "Fungsikan &mode pasif (PASV)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls."
msgstr "Mengfungsikan mode FTP \"passive\". Ini diperlukan untuk membolehkan FTP untuk bekerja dari belakang firewall.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file-file FTP yang diunggah.</p>"
" "
"<p>Ketika opsi ini difungsikan, sebagian file-file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>"
"Here you can define the behavior of KDE programs when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Preferensi Jaringan</h1>"
"Di sini kamu bisa menentukan perilaku program KDE saat menggunakan koneksi Internet dan jaringan. Jika kamu mengalami timeout atau menggunakan modem untuk terkoneksi ke Internet, kamu mungkin ingin menyesuaikan pengaturan ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "Pengesetan ini berlaku untuk penelusuran jaringan saja.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default user name:"
msgstr "Nama-pengguna baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default password:"
msgstr "Kata-sandi baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Applications using the SMB kioslave (like Konqueror) are able to access shared Microsoft Windows file systems, if properly configured.</p>"
"<p>You can specify here the credentials used to access the shared resources. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.</p>"
msgstr ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Aplikasi yang menggunakan kioslave SMB (seperti Konqueror) dapat mengakses berbagi-pakai sistem file Microsoft Windows, jika dikonfigurasi dengan benar.</p>"
"<p>Kamu di sini bisa menentukan kredensial yang digunakan untuk mengakses sumberdaya berbagi-pakai. Kata-sandi akan disimpan secara lokal, dan diacak sehingga membuatnya tidak dapat dibaca oleh mata manusia. Untuk alasan keamanan, kamu mungkin tidak ingin melakukannya, karena entri dengan kata-sandi ditunjukkan dengan jelas seperti itu.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Identification"
msgstr "Tambahkan Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Modify Identification"
msgstr "Modif Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<center>Found an existing identification for<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Do you want to replace it?</center>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<center>Ditemukan sebuah identifikasi yang ada untuk<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</center>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Identification"
msgstr "Duplikat Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Browser Identification</h1>"
"<p>The browser-identification module allows you to have full control over how KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) will identify itself to web sites you browse.</p>"
"<p>This ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. Please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.</p>"
"<p><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.</p>"
msgstr ""
"<h1> Browser Identifikasi</h1>"
"<p>Modul penelusur identifikasi memungkinkanmu untuk memiliki kendali penuh atas bagaimana aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) akan mengidentifikasi dirinya untuk situs web yang kamu telusuri.</p>"
"<p>Kemampuan ini untuk identifikasi palsu adalah perlu karena beberapa situs web tidak ditampilkan dengan benar ketika mereka mendeteksi bahwa mereka tidak berbicara dengan versi saat ini baik Netscape Navigator atau Internet Explorer, bahkan jika browser benar-benar mendukung semua fitur yang diperlukan untuk membuat halaman dengan benar. Untuk situs semacam itu, kamu bisa menggunakan fitur ini untuk mencoba menelusurinya. Harap pahami bahwa ini mungkin tidak selalu bekerja, karena situs semacam itu mungkin menggunakan protokol dan spesifikasi web non-standar.</p>"
"<p><u>CATATAN:</u> Untuk mendapatkan bantuan khusus pada bagian tertentu dari kotak dialog, cukup klik pada tombol bantuan cepat pada bilah judul window, kemudian klik pada bagian bantuan mana yang kamu cari.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> specific identification text."
"<p>\n"
"To add a new site-specific identification text, click the <code>New</code> button and supply the necessary information. To change an existing site-specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> button will remove the selected site-specific identification text, causing the default setting to be used for that site or domain.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Di sini kamu bisa memodifikasi teks identifikasi browser bakunya atau setel sebuah teks identifikasi khusus situs <code>(eg. www.kde.org)</code> atau sebuah domain <code>(eg. kde.org)</code>."
"<p>\n"
"Untuk menambahkan sebuah teks identifikasi khusus situs baru, klik tombol <code>Baru</code> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah entri khusus situs yang ada, klik pada tombol <code>Ubah</code>. Tombol <code>Hapus</code> akan menghapus teks identifikasi khusus situs yang dipilih, menyebabkan pengaturan baku menjadi digunakan untuk situs atau domain tersebut.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Send the browser identification to web sites."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature but rather customize it."
"<p>\n"
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. The identification text that will be sent is shown below.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Kirim identifikasi browser ke situs web."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Banyak situs mengandalkan informasi ini untuk menampilkan halaman dengan benar, oleh karena itu, sangat disarankan agar kamu tidak sepenuhnya menonfungsikan fitur ini, tetapi menyesuaikannya."
"<p>\n"
"Secara baku, hanya informasi identifikasi minimal yang dikirim ke situs jarak jauh. Teks identifikasi yang akan dikirim ditunjukkan di bawah ini.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Send identification"
msgstr "&Kirim identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided options to customize it."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Gunakan opsi yang disediakan untuk menyesuaikannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Identification"
msgstr "Identifikasi Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize it using the options provided below."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Kamu bisa menyesuaikannya menggunakan opsi yang disediakan di bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nama sistem operasi di dalam teks identifikasi browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add operating s&ystem name"
msgstr "Tambahkan nama s&istem operasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your operating system's version number in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nomor versi sistem operasimu di dalam teks identifikasi browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add operating system &version"
msgstr "Tambahkan &versi sistem operasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan tipe CPU mesin di dalam teks identifikasi browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add &machine (processor) type"
msgstr "Tambahkan tipe mesin (prosesor)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your language settings in the browser identification text to obtain localized versions of the page."
msgstr "Mencantumkan pengaturan bahasamu di dalam teks identifikasi browser untuk mendapatkan halaman dari versi terlokalkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add lang&uage information"
msgstr "Tambahkan informasi ba&hasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site Specific Identification"
msgstr "Identifikasi Khusus Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site Name"
msgstr "Nama Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Identification"
msgstr "Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User Agent"
msgstr "Agen Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add new identification text for a site."
msgstr "Tambahkan teks identifikasi baru untuk sebuah situs.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the selected identifier text."
msgstr "Ubah teks identifikasi terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the selected identifier text."
msgstr "Hapus teks identifikasi terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete all identifiers."
msgstr "Hapus semua identifikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama domain atau situs di mana identifikasi browser palsu yang seharusnya digunakan."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Sintaks wildcard seperti \\\"*,?\\\" TIDAK dibolehkan: malah, gunakan alamat tingkat atas situs untuk membuat kecocokan umum; contohnya, jika kamu ingin semua situs KDE menerima identifikasi palsu, kamu akan masuk <code>kde.org</code> - identitas palsunya kemudian akan dikirim ke situs KDE mana pun yang berakhiran dengan <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&When browsing the following site:"
msgstr "&Ketika menelusuri situs berikut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the browser identification to use whenever contacting the site you specified above.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih identifikasi browser untuk digunakan setiap kali mengontak situs yang kamu tentukan di atas.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Use the following identification:"
msgstr "&Gunakan identifikasi berikut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"The actual browser identification text that will be sent to the remote machine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Teks identifikasi browser sebenarnya yang akan dikirim ke mesin jarak jauh.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Real identification:"
msgstr "Identifikasi hakiki:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Pintasan Web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure enhanced browsing features"
msgstr "Konfigurasikan fitur penelusuran canggih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1>"
" In this module you can configure some enhanced browsing features of KDE. "
"<h2>Web Shortcuts</h2>"
"Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For example, type \"duckduckgo:frobozz\" or \"dd:frobozz\" and your web browser will do a search on DuckDuckGo for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this keyboard shortcut) and enter the shortcut in the Run Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Penelusuran Canggih</h1>"
" Dalam modul ini kamu bisa mengkonfigurasi beberapa fitur penelusuran canggih pada KDE. "
"<h2>Pintasan Web</h2>"
"Pintasan Web adalah cara cepat menggunakan mesin pencari Web. Contohnya, ketik \"duckduckgo:frobozz\" atau \"dd:frobozz\" dan browser web kamu akan melakukan pencarian pada DuckDuckGo untuk \"frobozz\". Gampangnya: hanya menekan Alt+F2 (jika kamu tidak mengubah pintasan keyboard ini) dan masuk pintasan di dalam dialog Run Command.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The file %1\n"
"has been modified. Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File %1\n"
"telah dimodifikasi. Apakah kamu ingin mengunggah perubahan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Changed"
msgstr "File Diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload"
msgstr "Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Jangan Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr "KIO Exec - Membuka file jarak jauh, mengawasi modifikasi, menanyakan unggahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid URL: %1"
msgstr "URL tidak absah: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File not found: %1"
msgstr "File tidak ditemukan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL %1\n"
"salah bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL jarak jauh %1\n"
"tidak diizinkan dengan penggantian --tempfiles|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"File yang seharusnya temporer\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda tetap ingin menghapusnya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Jangan Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda ingin mengunggah perubahannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Pengembang KFM/Konqueror|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Perlakukan URL sebagai file lokal lalu kemudian hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nama file yang disarankan untuk file yang terunduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL atau file lokal digunakan untuk 'perintah'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah skrip konfigurasi proxy yang berguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not download the proxy configuration script:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not download the proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy tidak absah:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The proxy configuration script returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy membalikkan sebuah error:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'"
msgstr "Tidak dapat menemukan 'FindProxyForURL' atau 'FindProxyForURLEx'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Got an invalid reply when calling %1 -> %2"
msgstr "Mendapatkan sebuah balasan tidak absah ketika menghubungi %1 -> %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you want to retry?"
msgstr "Apakah kamu ingin mencoba lagi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry Authentication"
msgstr "Coba Lagi Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button filter-continue"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Preferred"
msgstr "Kesukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.<nl/>"
"Preferred web shortcuts are used in places where only a few select shortcuts can be shown at one time."
msgstr ""
"Centang kotak ini untuk memilih pintasan web yang disorot sebagai kesukaan.<nl/>"
"Pintasan web kesukaan digunakan pada tempat di mana hanya beberapa jalan pintas terpilih yang dapat ditampilkan dalam satu waktu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <emphasis>gg:KDE</emphasis> or <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</para>"
msgstr ""
"<para>Di modul ini anda dapat mengkonfigurasi fitur pintasan web. Jalan pintas web memungkinkan anda untuk mencari atau menemukan kata secara cepat di Internet. Misalnya, untuk mencari informasi tentang projek KDE menggunakan mesin Google, anda cukup mengetik <emphasis>gg:KDE</emphasis> atau <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>Jika anda memilih mesin pencari baku, kata atau frasa normal akan dicari di mesin pencari yang ditentukan dengan mengetik kata di aplikasi, seperti Konqueror, yang mempunyai dukungan terbenam untuk fitur seperti itu.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enable or disable web shortcuts. </p>"
"<p>Web shortcuts allow you to quickly access or search for information located online or on your hard drive. </p>"
"<p>KDE comes with many predefined Web shortcuts. One such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Fungsikan atau nonfungsikan pintasan web. </p>"
"<p>Pintasan web memungkinkan anda untuk secara cepat mengakses atau mencari informasi dalam jaringan atau di cakram keras anda. </p>"
"<p>KDE hadir dengan banyak pintasan Web yang telah ditentukan. Salah satu dari pintasan tersebut adalah pintasan pencarian Google (TM). Untuk menggunakannya, anda cukup mengetik kata 'gg' diikuti dengan pembatas kata kunci dan kata pencarian, misalnya <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Fungsikan Pintasan Web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Use preferred shortcuts only"
msgstr "&Gunakan hanya pintasan kesukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search for shortcut"
msgstr "Cari pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new Web shortcut"
msgstr "Aktifkan pintasan Web baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modify the highlighted Web shortcut"
msgstr "Modifikasi pintasan Web yang disorot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the highlighted Web shortcut"
msgstr "Hapus pintasan Web yang disorot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "De&lete"
msgstr "Ha&pus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih mesin pencari untuk menggunakan kotak input yang menyediakan layanan pencarian otomatis ketika anda mengetik kata atau frasa normal ketimbang URL. Untuk menonfungsikan fitur ini pilih <b>Nihil</b> dari senarai.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Web &shortcut:"
msgstr "&Pintasan Web baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select a default web shortcut. </p>"
"<p>This allows applications to automatically convert the typed word or phrase to web shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL. </p>"
"<p>To disable this functionality select <span style=\" font-weight:600;\">None</span> from the list. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pilih pintasan web baku. </p>"
"<p>Ini memungkinkan aplikasi untuk secara otomatis mengonversi kata atau frasa yang diketik ke kueri pintasan ketika mereka tidak dapat difilter ke URL yang benar. </p>"
"<p>Untuk menonfungsikan fungsi ini piih <span style=\" font-weight:600;\">Tak ada</span> dari senarai. </p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched."
msgstr "Pilih pembatas yang memisahkan kata kunci dari frasa atau kata untuk dicari.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "Pembatas &kata kunci:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword."
msgstr "Pilih pembatas untuk menandai kata kunci pintasan Web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Colon as keyword delimiter"
msgid "Colon"
msgstr "Titik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Space as keyword delimiter"
msgid "Space"
msgstr "Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No preferred search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search F&ilters"
msgstr "F&ilter Pencari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox The default character set"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modify Web Shortcut"
msgstr "Modifikasi Pintasan Web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Web Shortcut"
msgstr "Pintasan Web Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one."
msgstr "Pintasan \"%1\" telah ditugaskan ke \"%2\". Silakan pilih yang lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
msgid "- %1: \"%2\""
msgstr "- %1: \"%2\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
"%1"
msgstr ""
"Pintasan berikut telah ditugaskan. Silakan pilih yang lain.\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of the text typed in with the shortcut."
msgstr ""
"Pintasan URL tidak berisi sebuah placeholder \\{...} untuk query pengguna.\n"
"Ini berarti bahwa halaman yang sama selalu akan dikunjungi, apa pun yang pengguna ketik di dalam pintasan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keep It"
msgstr "Simpan Itu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
msgstr "Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcut &name:"
msgstr "&Nama pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>"
"The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>"
"\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>"
"You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>"
"In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>"
"The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>"
"A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>/nMasukkan URI yang digunakan untuk melakukan pencarian di mesin pencari di sini.<br/>"
"Kata teks penuh untuk dicari dapat ditentukan sebagai \\{@} atau \\{0}.<br/>"
"\n"
"Yang direkomendasikan adalah \\{0}, karena itu menghapus semua variabel pertanyaan (name=value) dari hasil yang keluar, dimana \\{0} akan diganti dengan benang pertanyaan yang tidak dimodifikasi.<br/>"
"Anda dapat menggunakan \\{1} ... \\{n} untuk menentukan kata tertentu dari pertanyaan dan \\{nama} untuk menentukan nilai yang diberikan oleh 'name=value' di pertanyaan pengguna.<br/>"
"Sebagai tambahan dimungkinkan untuk menentukan banyak referensi (nama, nomor dan pertanyaan) sekaligus (\\{nama1,nama2,...,\"benang\"}).<br/>"
"Nilai cocok pertama (dari kiri) akan digunakan sebagai nilai substitusi untuk hasil URI.<br/>"
"Benang yang dikutip dapat digunakan sebagai nilai baku jika tidak ada yang cocok dari kiri senarai referensi.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcut &URL:"
msgstr "&URL Pintasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pintasan yang dimasukkan di sini dapat digunakan sebagai skema pseudo-URI di KDE. Misalnya, pintasan <b>av</b> dapat digunakan dalam <b>av</b>:<b>pencarian saya</b>\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enter the human-readable name of the web shortcut here.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Shortcuts:"
msgstr "&Pintasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Charset:"
msgstr "&Perangkat Karakter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert query placeholder"
msgstr "Sisipkan query placeholder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> tidak mempunyai folder rumah.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak ada pengguna yang bernama <b>%1</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blocked request."
msgstr "Minta diblokir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown HTTP verb."
msgstr "Kata kerja HTTP tak diketahui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Common name:"
msgstr "Nama umum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Acme Co."
msgstr "Acme Co.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Acme Sundry Products Company"
msgstr "Acme Sundry Products Company|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Unit organisasional:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fraud Department"
msgstr "Departemen Fraude|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Country:"
msgstr "Negara:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Canada"
msgstr "Kanada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "State:"
msgstr "Negarabagian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "City:"
msgstr "Kota:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lakeridge Meadows"
msgstr "Lakeridge Meadows|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Copy and paste a checksum in the field below.<br/>"
"A checksum is usually provided by the website you downloaded this file from."
msgstr ""
"Salin dan tempel checksum di dalam bidang di bawah.<br/>"
"Sebuah checksum biasanya disediakan oleh website tempat kamu mengunduh file ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expected checksum (MD5, SHA1 or SHA256)..."
msgstr "Checksum yang diharapkan (MD5, SHA1 atau SHA256)...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click to paste the checksum from the clipboard to the input field."
msgstr "Klik untuk menempel checksum dari papan-klip ke bidang input.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SHA1:"
msgstr "SHA1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SHA256:"
msgstr "SHA256:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculate"
msgstr "Menghitung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
msgstr "Klik untuk menyalin checksum ke papan-klip.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Link Here"
msgstr "&Taut Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "What do you wish to do with this executable file?"
msgstr "Apa yang kamu ingin lakukan dengan file dapat dieksekusi ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Execute"
msgstr "&Eksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo Changes"
msgstr "Urungkan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undoing this operation requires root privileges. Do you want to continue?"
msgstr "Mengurungkan operasi ini memerlukan hak istimewa root. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Moving"
msgstr "Memindah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o"
msgstr "&Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Urungkan: Salinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Urungkan: Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Urungkan: Pindahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Rename"
msgstr "&Urungkan: Ubahan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Urungkan: Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Create Folder(s)"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder(2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Create File"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Batch Rename"
msgstr "&Urungkan: Seabrek Perubahan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n"
"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
"Are you sure you want to delete %4?"
msgstr ""
"File %1 disalin dari %2, tetapi sejak itu tampaknya telah dimodifikasi pada %3.\n"
"Mengurungkan salinan akan menghapus file, dan semua modifikasi akan hilang.\n"
"Apakah kamu yakin ingin menghapus %4?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo File Copy Confirmation"
msgstr "Urungkan Konfirmasi Salinan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~\n"
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen butir ini?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgid_plural ""
"Do you really want to permanently delete these %1 items?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~\n"
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen butir ini?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
msgstr[1] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen %1 item tersebut?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~\n"
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen %1 butir tersebut?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you want to permanently delete all items from the Trash?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen semua item dari Sesampahan?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~\n"
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen semua butir dari Sesampahan?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to move this item to the Trash?<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?<nl/>"
"<filename>%1</filename>|~\n"
"Apakah kamu sungguh ingin memindah butir ini ke Sesampahan?<nl/>"
"<filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
msgid_plural ""
"Do you really want to move these %1 items to the Trash?|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?|~\n"
"Apakah kamu sungguh ingin memindah butir ini ke Sesampahan?|~"
msgstr[1] ""
"Apakah kamu sungguh ingin memindah %1 item tersebut ke Sesampahan?|~\n"
"Apakah kamu sungguh ingin memindah %1 butir tersebut ke Sesampahan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Edit Entri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Entry"
msgstr "Hapus Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Unix permissions"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Mask"
msgstr "Mask|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Named User"
msgstr "Pengguna Bernama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Owner (Default)"
msgstr "Pemilik (Baku)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit ACL Entry"
msgstr "Edit Entri ACL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Entry Type"
msgstr "Tipe Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default for new files in this folder"
msgstr "Bakukan untuk file-file baru di folder ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Others"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mask"
msgstr "Kedok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Named user"
msgstr "Pengguna bernama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Named group"
msgstr "Grup bernama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User: "
msgstr "Pengguna: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group: "
msgstr "Grup: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "read permission"
msgid "r"
msgstr "r|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "write permission"
msgid "w"
msgstr "w|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "execute permission"
msgid "x"
msgstr "x|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effective"
msgstr "Efektif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Updating System Configuration"
msgstr "Memperbarui Konfigurasi Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Updating system configuration."
msgstr "Memperbarui konfigurasi sistem.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "File entri desktop %1 tidak memiliki entri Type=... .|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
"is unknown."
msgstr ""
"File entri desktop dengan tipe\n"
"%1\n"
"tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe FSDevice tapi tidak memiliki entri Dev=...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe Link tapi tidak memiliki entri URL=...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unmount"
msgstr "Lepas kait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Group"
msgstr "Grup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "&Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Open with %1"
msgstr "&Buka dengan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With"
msgstr "Buka &Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Open With"
msgid "&Other Application..."
msgstr "&Aplikasi Lain...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With..."
msgstr "&Buka Dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open &with %1"
msgstr "Buka &dengan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural ""
"%1 items|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"%1 item|~\n"
"%1 butir|~"
msgstr[1] ""
"%1 item|~\n"
"%1 butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info mimetype"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplikasi Dikenal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program yang harus digunakan untuk membuka <b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
msgstr "Pilih nama program yang digunakan untuk membuka file yang dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>"
"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file<br/>"
"%1</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
msgid_plural "<qt>Select the program you want to use to open the %1 files.</qt>|~"
msgstr[0] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file.</qt>|~"
msgstr[1] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka %1 file.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose Application"
msgstr "Pilihlah Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose Application for %1"
msgstr "Pilihlah Aplikasi untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program untuk jenis file:<b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
"Press down arrow to navigate the results."
msgstr ""
"Ketik untuk memfilter aplikasi di bawah ini, atau tentukan nama perintah.\n"
"Tekan panah bawah untuk menavigasi hasilnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the comment"
msgstr ""
"Berikut ini adalah perintah, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai aktual ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah satu nama file\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"&Remember application association for all files of type\n"
"\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"&Ingat asosiasi aplikasi untuk semua file tipe\n"
"\"%1\" (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Terminal options"
msgstr "Opsi terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run in &terminal"
msgstr "&Jalankan di terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Do not close when command exits"
msgstr "&Jangan tutup saat perintah keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
msgstr "Tidak bisa mengekstrak nama dapat dieksekusi dari '%1', mohon ketik nama program yang absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
msgstr "'%1' tidak ditemukan, ketikkan nama program yang absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi yang ingin kamu jalankan adalah aplikasi mode teks atau jika kamu menginginkan informasi yang disediakan oleh window emulator terminal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run in terminal"
msgstr "Jalankan di terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Terminal options:"
msgstr "Opsi terminal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi mode teks menawarkan informasi yang relevan saat keluar. Dengan membiarkan emulator terminal terbuka, kamu dapat mengambil informasi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not close when command exits"
msgstr "Jangan tutup saat perintah keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program"
msgid "User"
msgstr "Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
msgstr "Periksa opsi ini jika kamu ingin menjalankan aplikasi ini dengan id pengguna yang berbeda. Setiap proses memiliki ID pengguna yang berbeda yang terkait dengannya. Kode id ini menentukan akses file dan izin lainnya. Kata-sandi pengguna diperlukan untuk menggunakan opsi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run as a different user"
msgstr "Jalankan sebagai pengguna yang berbeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the user name you want to run the application as."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Username:"
msgstr "Username:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Discrete GPU"
msgstr "GPU diskrit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run using dedicated graphics card"
msgstr "Jalankan menggunakan kartu grafis khusus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regarding program startup"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
msgstr "Centang opsi ini jika kamu ingin memperjelas bahwa aplikasimu telah dijalankan. Feedback visual ini mungkin muncul sebagai kursor sibuk atau di taskbar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable launch feedback"
msgstr "Fungsikan luncuran feedback|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Multiple Instances"
msgstr "Instansi Multipel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Single Instance"
msgstr "Instansi Tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run Until Finished"
msgstr "Jalankan Sampai Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D-Bus registration:"
msgstr "Registrasi D-Bus:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr "Ketikkan nama yang ingin kamu berikan ke aplikasi ini di sini. Aplikasi ini akan muncul di bawah nama ini di menu aplikasi dan di panel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr "Ketikkan deskripsi pada aplikasi ini, berdasarkan pada kegunaannya, di sini. Contohnya: sebuah dial up aplikasi (KPPP) menjadi \"Dial up tool\".|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr "Ketikkan komentar apa pun yang kamu anggap berguna di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comm&ent:"
msgstr "&Komentar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Type the command to start this application here.\n"
"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"Ketikkan perintah untuk memulai aplikasi di sini.\n"
"\n"
"Perintah berikut ini, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai sesungguhnya ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah nama file tunggal\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Perintah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr "Klik di sini untuk menelusuri sistem file-mu agar dapat menemukan si dapat dieksekusi yang diinginkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Browse..."
msgstr "&Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sets the working directory for your application."
msgstr "Set direktori kerja untuk aplikasimu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Work path:"
msgstr "Alur kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>"
"\n"
"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Daftar ini seharusnya menampilkan tipe dari file yang bisa ditangani oleh aplikasimu. Daftar ini telah disusun oleh <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, adalah protokol standar untuk mengidetifikasi tipe berdasarkan data pada ekstensi nama file dan <u>mimetypes</u> koresponden. Contoh: bagian \"bmp\" yang ada setelah titik dalam flower.bmp mengindikasikan bahwa itu adalah khusus sejenis citra, <u>image/x-bmp</u>. Untuk mengetahui apakah aplikasi seharusnya bisa membuka setiap tipe file, sistem seharusnya memberitahu tentang kemampuan setiap aplikasi untuk menangani mimetype dan ekstensi tersebut.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengasosiasikan aplikasi ini dengan satu atau lebih mimetype yang tidak ada di daftar ini, klik pada tombol <b>Tambah</b> di bagian bawah. Jika ada satu atau lebih filetype yang tidak bisa ditangani oleh aplikasi ini, mungkin kamu ingin membuangnya dari daftar dengan mengeklik pada tombol <b>Buang</b> di bagian bawah.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Supported file types:"
msgstr "Tipe file yang di&dukung:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle."
msgstr "Klik pada tombol ini jika kamu ingin menambahkan tipe dari file (mimetype) yang bisa ditangani oleh aplikasimu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add..."
msgstr "Tambah...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr "Jika kamu ingin membuang tipe dari file (mimetype) yang tak bisa ditangani oleh aplikasimu, pilihlah mimetype dalam daftar di bagian atas dan klik pada tombol ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user."
msgstr "Klik di sini untuk memodifikasi bagaimana caranya aplikasi ini berjalan, feedback luncur, opsi D-Bus atau menjalankannya dengan pengguna yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ad&vanced Options"
msgstr "Opsi L&anjutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Properties for %1"
msgstr "Properti untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Properties for 1 item"
msgid_plural ""
"Properties for %1 Selected Items|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Properti untuk 1 item|~\n"
"Properti untuk 1 butir|~"
msgstr[1] ""
"Properti-properti untuk %1 Item Terpilih|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab File properties"
msgid "&General"
msgstr "&Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create New File Type"
msgstr "Ciptakan Tipe File Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Type Options"
msgstr "Opsi Tipe File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contents:"
msgstr "Isi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Points to:"
msgstr "Titik ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Invalid Filenames|~\n"
#| "|~x"
msgid "Invalid link target"
msgstr ""
"Nama-nama File Tak Absah|~\n"
"Target tautan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accessed:"
msgstr "Diakses:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File System:"
msgstr "Sistem File:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mounted on:"
msgstr "Dikaitkan pada:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mounted from:"
msgstr "Dikaitkan dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Amount of used and available space on this device or partition"
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang bebas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 bebas dari %2 (%3% digunakan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
msgstr ""
"Menghitung... %1 (%2)\n"
"%3, %4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files|~"
msgstr[0] "%1 file|~"
msgstr[1] "%1 file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 sub-folder"
msgid_plural "%1 sub-folders|~"
msgstr[0] "1 sub-folder|~"
msgstr[1] "%1 sub-folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "At least %1"
msgstr "Setidaknya %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Nama file baru telah kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa menyimpan properti. Kamu tidak memiliki akses yang cukup untuk menulis ke <b>%1</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Access"
msgstr "Tidak ada Akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can Only View"
msgstr "Hanya Bisa Lihat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can View & Modify"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can Only View Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can Only View/Read Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Bisa Lihat/Baca & Modifikasi/Tulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Permissions"
msgstr "&Perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access Permissions"
msgstr "Perizinan Akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This file is a link and does not have permissions."
msgid_plural "All files are links and do not have permissions.|~"
msgstr[0] "File ini adalah tautan dan belum memiliki perizinan.|~"
msgstr[1] "Semua file adalah tautan dan belum memiliki perizinan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Hanya pemilik yang bisa mengubah perizinan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "O&wner:"
msgstr "&Pemilik:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi pemilik yang boleh melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gro&up:"
msgstr "&Grup:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi anggota dari grup yang boleh melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "O&thers:"
msgstr "&Lainnya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi semua pengguna, yang bukan pemilik atau grup, yang boleh melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "Hanya pemi&lik yang bisa mengubah nama dan menghapus konten folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Is &executable"
msgstr "&Dapat dieksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk membolehkan hanya pemilik folder untuk penghapusan atau pengubahan nama folder, file, dan isi-isinya. Pengguna lain hanya bisa menambahkan file-file baru, yang memerlukan perizinan 'Modifikasi Isi'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai si file sebagai dapat dieksekusi. Ini hanya membuat pengertian untuk program dan skrip. Hal ini perlu ketika kamu ingin mengeksekusinya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-l&anjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ownership"
msgstr "Kepemilikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group:"
msgstr "Grup:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Terapkan perubahan ke semua subfolders dan isi-isinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Class"
msgstr "Kelas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tampilkan\n"
"Entri-entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "Bendera ini membolehkan melihat isi-sinya folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Read"
msgstr "Baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "Bendera Merah membolehkan melihat isi-sinya file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tulis\n"
"Entri-entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr "Bendera ini membolehkan penambahan, pengubahan-nama dan penghapusan file-file. Ingat bahwa penghapusan dan pengubahan-nama bisa terbatas menggunakan bendera Sticky.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write"
msgstr "Tulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "Bendera Tulis membolehkan pemodifikasian konten file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Enter folder"
msgid "Enter"
msgstr "Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pemasukan folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exec"
msgstr "Eksek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pengeksekusian file sebagai sebuah program.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Special"
msgstr "Spesial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Absah untuk semua folder, arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User"
msgstr "Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group"
msgstr "Grup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, pemilik dari folder ini akan menjadi pemilik pada semua file-file yang baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera telah ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari pemilik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, grup dari folder ini akan ditetapkan untuk semua file-file yang baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari grup.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr "Jika bendera Sticky telah ditetapkan pada sebuah folder, hanya pemilik dan root yang bisa menghapus atau mengubah nama file-filenya. Bagaimana pun siapa aja dengan perizinan tulis bisa melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr "Bendera Sticky pada sebuah file telah diabaikan pada Linux, tetapi mungkin digunakan pada beberapa sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set UID"
msgstr "Set UID|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set GID"
msgstr "Set GID|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "File permission"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Link"
msgstr "Taut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Bervariasi (Tidak ada Perubahan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This file uses advanced permissions"
msgid_plural "These files use advanced permissions.|~"
msgstr[0] "File ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
msgstr[1] "File-file tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This folder uses advanced permissions."
msgid_plural "These folders use advanced permissions.|~"
msgstr[0] "Folder ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
msgstr[1] "Folder-folder tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "File-file tersebut menggunakan perizinan lanjutan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "C&hecksums"
msgstr "C&hecksums|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid checksum."
msgstr "Checksum tak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
msgstr "Masukan yang diberikan bukanlah sebuah checksum SHA256 atau MD5, SHA1 yang absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checksums match."
msgstr "Checksum cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>Checksums do not match.</p>"
"This may be due to a faulty download. Try re-downloading the file.<br/>"
"If the verification still fails, contact the source of the file."
msgstr ""
"<p>Checksums tidak cocok.</p>"
"Ini mungkin disebabkan kegagalan unduhan. Cobalah mengunduh-ulang filenya.<br/>"
"Jika verifikasi tetap gagal, kontak sumber filenya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "notify the user about a computation in the background"
msgid "Verifying checksum..."
msgstr "Memverifikasi checksum...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL:"
msgstr "URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
msgstr "Tidak bisa menyimpan properti. Hanya entri-entri pada sistem file lokal yang didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "De&vice"
msgstr "&Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Perangkat (/dev/fd0):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Read only"
msgstr "Hanya baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File system:"
msgstr "Sistem file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Titik kait (/mnt/floppy):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Application"
msgstr "&Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Tambahkan Tipe File untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select one or more file types to add:"
msgstr "Pilih tipe file satu atau lebih untuk menambahkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Hanya yang dapat dieksekusi pada sistem file lokal yang didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Opsi Tingkat-lanjut untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Warning about executing unknown program"
msgid "Warning"
msgstr "Awas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "program name follows in a line edit below"
msgid "This will start the program:"
msgstr "Ini akan menjalankan program:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
msgstr "Jika kamu tidak percaya program ini, klik Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tak dapat memasuki <b>%1</b>.\n"
"Kamu tidak memiliki akses yang tepat untuk lokasi ini.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Unable to make file <b>%1</b> executable.\n"
"%2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tidak bisa membuat file <b>%1</b> yang dapat dieksekusi.\n"
"%2.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be started.</qt>"
msgstr "<qt>File <b>%1</b> adalah sebuah program yang dapat dieksekusi. Demi keamanan itu tidak akan dijalankan.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kamu tidak memiliki perizinan untuk menjalankan <b>%1</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk memilih sebuah aplikasi untuk membuka file ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi layanan ini.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n"
"%2."
msgstr ""
"Tidak bisa membuat layanan %1 yang dapat dieksekusi, menggugurkan eksekusi.\n"
"%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan perintah yang ditentukan. File atau folder <b>%1</b> tidak ada.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find any application or handler for %1"
msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi atau penanganan apa pun untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error processing Exec field in %1"
msgstr "Error memproses bidang Eksek di %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi file ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Launching %1"
msgstr "Menluncurkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Tidak dapat menemukan program '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KDE SSL Information"
msgstr "Informasi SSL KDE|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
msgid "Issuer"
msgstr "Penerbit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini diamankan dengan SSL.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini tidak diamankan dengan SSL.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr "Bagian utama pada dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi beberapa bagian tidak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr "Beberapa dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi bagian utamanya tidak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "%1, %2 %3"
msgstr "%1, %2 %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "using %1 bit"
msgid_plural "using %1 bits|~"
msgstr[0] "menggunakan %1 bit|~"
msgstr[1] "menggunakan %1 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "of a %1 bit key"
msgid_plural "of a %1 bit key|~"
msgstr[0] "dari %1 kunci bit|~"
msgstr[1] "dari %1 kunci bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The certificate is not trusted"
msgid "NO, there were errors:"
msgstr "TIDAK, ada error:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The certificate is trusted"
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ke %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Search for <text> with"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open file dialog"
msgstr "Buka dialog file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Nama file untuk konten papan-klip:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr "Clipboard telah berubah sejak kamu menggunakan 'tempel': format data yang dipilih tidak lagi dapat diterapkan. Silakan salin lagi apa yang kamu inginkan untuk tempel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Paste File"
msgid_plural "&Paste %1 Files|~"
msgstr[0] "&Tempel File|~"
msgstr[1] "&Tempel %1 File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Paste URL"
msgid_plural "&Paste %1 URLs|~"
msgstr[0] "&Tempel URL|~"
msgstr[1] "&Tempel %1 URL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Tempel Isi Papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Tempel Satu Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Tempel Satu File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items|~"
msgstr[0] "Tempel Satu Item|~"
msgstr[1] "Tempel %1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Tempel Isi Papan-klip...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data format:"
msgstr "Format data:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filename for dropped contents:"
msgstr "Nama file untuk konten yang diletakkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date: %1"
msgstr "Tanggal: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Appl&y to All"
msgstr "Tera&pkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan folder yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.\n"
"Kecuali kamu menekan Lewati kamu tetap akan ditanya jika terjadi bentrok dengan file yang ada di direktori.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent conflicts for the remainder of the current job."
msgstr "Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suggest New &Name"
msgstr "Saran &Nama Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
msgstr ""
"Jangan salin atau pindah folder ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya|~\n"
"Jangan salin atau pindah folder ini, alih-alih lewati ke butir selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
msgstr ""
"Jangan salin atau pindah file ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya|~\n"
"Jangan salin atau pindah file ini, alih-alih lewati ke butir selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Write files into an existing folder"
msgid "&Write Into"
msgstr "&Tulis Ke Dalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Timpa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.\n"
"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"File-file dan folder-folder akan disalin ke dalam direktori yang ada, sepanjang konten yang ada.\n"
"Kamu akan diminta lagi jika ada bentrok dengan file yang ada dalam direktori.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Resume"
msgstr "&Lanjutkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
"Please enter a new file name:"
msgstr ""
"Tindakan ini akan menimpa '%1' dengan dirinya.\n"
"Silakan masukkan sebuah nama file baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ontinue"
msgstr "T&eruskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This action will overwrite the destination."
msgstr "Tindakan ini akan menimpa tujuan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Warning, the destination is more recent."
msgstr "Peringatan, tujuannya lebih anyar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "An older item named '%1' already exists."
msgstr ""
"Sebuah item lawas bernama '%1' sudah ada.|~\n"
"Sebuah butir lawas bernama '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A similar file named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah file serupa bernama '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "A more recent item named '%1' already exists."
msgstr ""
"Sebuah item lebih anyar bernama '%1' sudah ada.|~\n"
"Sebuah butir lebih anyar bernama '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename:"
msgstr "Ubah Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Skip"
msgstr "Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "[padlock]"
msgstr "[padlock]|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Web page address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details:"
msgstr "Perincian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL version:"
msgstr "Versi SSL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Certificate chain:"
msgstr "Rantai sertifikat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trusted:"
msgstr "Dipercaya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Validity period:"
msgstr "Periode keabsahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomor serial:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Intisari MD5:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SHA1 digest:"
msgstr "Intisari SHA1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The remote host did not send any SSL certificates.\n"
"Aborting because the identity of the host cannot be established."
msgstr ""
"Host jarak jauh tidak mengirim sertifikat SSL apa pun.\n"
"Digugurkan karena identitas dari host tidak dapat didirikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-20 07:08:41+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu Create New|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "%1|~\n"
#| "|~x"
msgid "%1:"
msgstr ""
"%1|~\n"
"%1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Advanced Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "Change File Permissions"
msgstr ""
"Perizinan Tingkat-lanjut|~\n"
"Ubah Perizinan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:column|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "New Permissions: %1"
msgstr ""
"Perizinan|~\n"
"Perizinan Baru: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Remove|~\n"
#| "|~x"
msgid "Remove File"
msgstr ""
"Buang|~\n"
"Buang File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Directory|~\n"
#| "|~x"
msgid "Remove Directory"
msgstr ""
"Direktori|~\n"
"Buang Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Creating directory|~\n"
#| "|~x"
msgid "Create Directory"
msgstr ""
"Menciptakan direktori|~\n"
"Ciptakan Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:column|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "Directory Permissions: %1"
msgstr ""
"Perizinan|~\n"
"Perizinan Direktori: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "1 File|~\n"
#| "|~x"
#| msgid_plural ""
#| "%1 Files|~\n"
#| "|~x"
msgid "Open File"
msgstr ""
"1 File|~\n"
"Buka File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Directory|~\n"
#| "|~x"
msgid "Open Directory"
msgstr ""
"Direktori|~\n"
"Buka Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "File name:|~\n"
#| "|~x"
msgid "New Filename: %1"
msgstr ""
"Nama file:|~\n"
"Nama File Baru: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Date: %1|~\n"
#| "|~x"
msgid "Target: %1"
msgstr ""
"Tanggal: %1|~\n"
"Target: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Unknown Interruption|~\n"
#| "|~x"
msgid "Unknown Action"
msgstr ""
"Gangguan Tak Diketahui|~\n"
"Aksi Tidak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Advanced Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "Change File Owner"
msgstr ""
"Perizinan Tingkat-lanjut|~\n"
"Ubah Pemilik File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
msgid "New Owner: UID=%1, GID=%2"
msgstr "Pemilik Baru: UID=%1, GID=%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
msgid "Change Timestamp"
msgstr "Ubah Stempel Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
msgid ""
"Action: %1\n"
"Source: %2\n"
"%3"
msgstr ""
"Aksi: %1\n"
"Sumber: %2\n"
"%3|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Rename|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Item"
msgstr ""
"Ubah nama|~\n"
"Ubah Nama Item|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Rename|~\n"
#| "|~x\n"
#| "|~x"
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Items"
msgstr ""
"Ubah nama|~\n"
"Ubah Nama Item-item|~\n"
"Ubah Nama Butir-butir|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
#| msgid ""
#| "&Rename|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:button"
msgid "&Rename"
msgstr ""
"&Ubah Nama|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@info|~\n"
#| "|~x\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Cannot transfer <filename>%1</filename>|~\n"
#| "|~x\n"
#| "|~x"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgstr ""
"Tak dapat mentransfer <filename>%1</filename>|~\n"
"Ubah nama item <filename>%1</filename> ke:|~\n"
"Ubah nama butir <filename>%1</filename> ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
#| msgid ""
#| "New Filename: %1|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "This a template for new filenames, # is replaced by a number later, must be the end character"
msgid "New name #"
msgstr ""
"Nama File Baru: %1|~\n"
"Nama baru #|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Change the selected identifier text.|~\n"
#| "|~x\n"
#| "|~x"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the %1 selected item to:"
msgid_plural ""
"Rename the %1 selected items to:|~\n"
"|~e0\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Ubah teks identifikasi terpilih.|~\n"
"Ubah nama %1 item terpilih ke:|~\n"
"Ubah nama %1 butir terpilih ke:|~"
msgstr[1] ""
"Ubah teks identifikasi terpilih.|~\n"
"Ubah nama %1 item terpilih ke:|~\n"
"Ubah nama %1 butir terpilih ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgid "Explore in Filelight"
msgstr "Jelajahi di Filelight|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgctxt "@info"
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
msgstr "# akan digantikan dengan nomor menaik yang diawali dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Skip|~\n"
#| "|~x"
msgid "Skip All"
msgstr ""
"Lewati|~\n"
"Lewati Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "You are not authorized to execute this service."
+#~ msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi layanan ini.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Specified socket path is invalid"
#~ msgstr "Alur soket yang ditentukan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "The socket operation is not supported"
#~ msgstr "Operasi soket tidaklah didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Koneksi ditampik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Perizinan ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Koneksi tenggat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
#~ msgstr "Tidak dapat mengeset mode non-blocking|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Address is already in use"
#~ msgstr "Alamat sudah digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Path cannot be used"
#~ msgstr "Alur tak bisa digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "No such file or directory"
#~ msgstr "Tidak ada file atau direktori seperti itu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Not a directory"
#~ msgstr "Bukan sebuah direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Read-only filesystem"
#~ msgstr "Sistem file hanya-baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Unknown socket error"
#~ msgstr "Error soket tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Operasi tidak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | o
#~ msgid "AutoSkip"
#~ msgstr "AutoLewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | o
#~ msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
#~ msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia dalam build KDE ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hari Ini|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1567896)
@@ -1,662 +1,668 @@
# Ascription shadow for knewstuff._desktop_.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knewstuff._desktop_\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "ANGRYsearch"
msgstr "ANGRYsearch|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Linux file search, instant results as you type"
msgstr "Pencarian file Linux, hasil instan saat kamu mengetik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Catfish File Search"
msgstr "Catfish File Search|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "File search"
msgstr "Pencarian File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Search the file system"
msgstr "Pencarian si sistem file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Peek"
msgstr "Peek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "Perekam GIF teranimasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Pendek rekaman citra GIF teranimasi dari layarmu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "ding"
msgstr "ding|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "German<=>English Dictionary"
msgstr "Jerman<=>Kamus Bahasa Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Partitioner"
msgstr "Partitioner|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Partition hard disks (a YaST module)"
msgstr "Partisi hard disk (sebuah modul YaST)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Font Management"
msgstr "Font Management|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Font Installation, Preview and Removal"
msgstr "Penginstalan Font, Pratinjau dan Penghapusan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap"
msgstr "font,fon,pemasang,truetype,type1,bitmap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Fontmatrix"
msgstr "Fontmatrix|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "A font manager"
msgstr "Sebuah pengelola fon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Font Manager"
msgstr "Pengelola Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "FSearch"
msgstr "FSearch|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "A file search application focusing on performance and advanced features"
msgstr "Sebuah aplikasi pencarian file berfokus pada kinerja dan fitur lanjutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keywords"
msgid "search;fsearch;files;folders;music;video;documents;find;tool;everything;"
msgstr "cari;fsearch;file;folder;musik;video;dokumen;temukan;alat;segalanya;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Git repository viewer"
msgstr "Penampil repositori Git|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Giggle"
msgstr "Giggle|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Git repository viewer"
msgstr "Penampil repositori Git|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Git Cola"
msgstr "Git Cola|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Git Cola (View History)"
msgstr "Git Cola (Histori Tampilan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "The highly caffeinated Git GUI"
msgstr "Si GUI Git berkafein tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "gitg"
msgstr "gitg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Git repository browser"
msgstr "Penelusur repositori Git|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "gitk"
msgstr "gitk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "gitk"
msgstr "gitk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Search for Files..."
msgstr "Search for Files...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Lokasikan dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "GParted"
msgstr "GParted|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Partition Editor"
msgstr "Pengedit Partisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Menciptakan, mengatur dan menghapus partisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keywords"
msgid "Partition;"
msgstr "Partisi;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Character Map"
msgstr "Peta Karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "GNOME Character Map|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Insert special characters into documents"
msgstr "Sisipkan karakter spesial ke dalam dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keywords"
msgid "font;unicode;"
msgstr "fon;kode unik;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "HotShots"
msgstr "HotShots|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Screenshot manager"
msgstr "Pengelola cuplikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot manager"
msgstr "Pengelola cuplikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Htop"
msgstr "Htop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Show System Processes"
msgstr "Tampilkan Proses Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Process Viewer"
msgstr "Penampil Proses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keywords"
msgid "system;process;task;"
msgstr "sistem;proses;tugas;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Kaption"
msgstr "Kaption|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Screen capture and editor"
msgstr "Pengedit dan tangkapan layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KDing"
msgstr "KDing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "German-English Translator"
msgstr "Jerman-Penerjemah Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Clocks"
msgstr "Clocks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Clocks"
msgstr "Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Jam untuk waktu dunia, plus alarm, penghitung detik dan pewaktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keywords"
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "waktu;pewaktu;alarm;jam dunia;penghitung detik;zona waktu;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Filelight"
msgstr "Filelight|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Disk Usage Statistics"
msgstr "Statistik penggunaan Disk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "View disk usage information"
msgstr "Tampilan informasi penggunaan disk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Character Selector"
msgstr "Pemilih Karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KDiskFree"
msgstr "KDiskFree|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "View Disk Usage"
msgstr "Tampilan Penggunaan Disk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KFind"
msgstr "KFind|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Temukan File/Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
msgstr "Pengeklikan mouse untukmu, mengurangi pengaruh RSI|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Automatic Mouse Click"
msgstr "Klik Mouse Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KSysGuard"
msgstr "KSysGuard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "System Monitor"
msgstr "Pemantau Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Monitor running processes and system performance"
msgstr "Pemantau proses berjalan dan kinerja sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KSystemLog"
msgstr "KSystemLog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "System log viewer tool"
msgstr "Alat penampil catatan sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Penampil Catatan Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Countdown Launcher"
msgstr "Peluncur Penghitungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KTimer"
msgstr "KTimer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "KDE Partition Manager"
msgstr "KDE Partition Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Manage disks, partitions and file systems"
msgstr "Kelola disk, partisi dan sistem file |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "List and preview available icons"
msgstr "Daftar dan pratinjau ikon-ikon yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Icon Browser"
msgstr "Penelusur Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Cuttlefish"
msgstr "Cuttlefish|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot Capture Utility"
msgstr "Utilitas Tangkapan Cuplikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Spectacle"
msgstr "Spectacle|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Capture Entire Desktop"
msgstr "Capture Entire Desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Capture Current Monitor"
msgstr "Capture Current Monitor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Capture Active Window"
msgstr "Capture Active Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Capture Rectangular Region"
msgstr "Capture Rectangular Region|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "QGit"
msgstr "QGit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "QGit"
msgstr "QGit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "git repository browser"
msgstr "penelusur repositori git|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Shutter"
msgstr "Shutter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot Tool"
msgstr "Alat Cuplikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Capture, edit and share screenshots"
msgstr "Tangkap, edit dan berbagi cuplikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "SimpleScreenRecorder"
msgstr "SimpleScreenRecorder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "A feature-rich screen recorder that supports X11 and OpenGL"
msgstr "Sebuah perekam layar kaya fitur yang mendukung X11 dan OpenGL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keywords"
msgid "screen recorder;screencast;live streaming;"
msgstr "perekam layar;screencast;streaming live;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "screencast"
msgstr "screencast|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keywords"
msgid "Audio;Video;Recorder;Screencast;"
msgstr "Audio;Video;Recorder;Screencast;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Name"
msgid "Task Manager"
msgstr "Task Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment"
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Mudah menggunakan pengelola tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "GenericName"
msgid "Task Manager"
msgstr ""
"Pengelola Tugas|~\n"
"Task Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Name"
msgid "OBS Studio"
msgstr "OBS Studio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "GenericName"
msgid "Streaming/Recording Software"
msgstr "Perangkat Lunak Perekaman/Streaming|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Comment"
msgid "Free and Open Source Streaming/Recording Software"
msgstr "Perangkat Lunak Perekaman/Streaming yang Gratis dan Open Source|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name|~"
-#| msgid "vokoscreen|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+#| msgctxt ""
+#| "Name|~\n"
+#| "|~x"
+#| msgid ""
+#| "vokoscreen|~\n"
+#| "|~x"
msgctxt "Name"
msgid "VokoscreenNG"
-msgstr "vokoscreen|~"
+msgstr ""
+"vokoscreen|~\n"
+"VokoscreenNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vokoscreen"
#~ msgstr "vokoscreen|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knewstuff5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1567896)
@@ -1,1348 +1,1431 @@
# Ascription shadow for knewstuff5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knewstuff5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All categories are missing"
msgstr "Semua kategori telah hilang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
msgid ""
"This item costs %1 %2.\n"
"Do you want to buy it?"
msgstr ""
"Item ini seharga %1 %2.\n"
"Anda ingin membelinya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Your account balance is too low:\n"
"Your balance: %1\n"
"Price: %2"
msgstr ""
"Saldo rekening anda terlalu rendah:\n"
"Rekening anda: %1\n"
"Harga: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "voting for an item (good/bad)"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "Pilihan anda telah dicatat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You are now a fan."
msgstr "Anda sekarang seorang fan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
msgid "Network error %1: %2"
-msgstr "Jaringan error %1: %2|~"
+msgstr ""
+"Jaringan error %1: %2|~\n"
+"Jaringan galat %1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes."
msgstr "Terlalu banyak permintaan ke server. Silakan coba lagi dalam beberapa menit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Open Collaboration Services instance %1 does not support the attempted function."
msgstr "Instansi Open Collaboration Services %1 tidaklah mendukung fungsi yang diupayakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)"
-msgstr "Error Open Collaboration Service API tak diketahui. (%1)|~"
+msgstr ""
+"Error Open Collaboration Service API tak diketahui. (%1)|~\n"
+"Galat Open Collaboration Service API tak diketahui. (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download New Stuff..."
msgstr "Unduh Barang Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The value returned for an unknown role when requesting data from the model."
msgid "Unknown CommentsModel role"
msgstr "Peran CommentsModel tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Initializing"
msgstr "Menginisialisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configuration file exists, but cannot be opened: \"%1\""
msgstr "Konfigurasi file yang ada, tapi tidak dapat dibuka: \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
msgstr "File konfigurasi tidak absah: \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loading provider information"
msgstr "Memuat informasi penyedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1"
msgstr "Tak dapat memuat penyedia dapatkan barang baru yang keren dari file: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
msgid "Error initializing provider."
-msgstr "Error menginisialisasi penyedia.|~"
+msgstr ""
+"Error menginisialisasi penyedia.|~\n"
+"Galat menginisialisasi penyedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loading data"
msgstr "Memuat data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loading data from provider"
msgstr "Memuat data dari penyedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
msgstr "Memuat penyedia dari file: %1 gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Re: %1"
msgstr "Re: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loading one preview"
msgid_plural "Loading %1 previews|~"
msgstr[0] "Memuat satu pratinjau|~"
msgstr[1] "Memuat %1 pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installing"
msgstr "Menginstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid item."
msgstr "Item tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"."
msgstr ""
"Pengunduhan item gagal: tak ada URL unduhan untuk \"%1\".|~\n"
"Pengunduhan butir gagal: tak ada URL unduhan untuk \"%1\".|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2"
-msgstr "Pengunduhan \"%1\" gagal, error: %2|~"
+msgstr ""
+"Pengunduhan \"%1\" gagal, error: %2|~\n"
+"Pengunduhan \"%1\" gagal, galat: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website instead of the actual download. Would you like to open the site with a browser instead?"
msgstr "File yang diunduh adalah file html. Hal ini menunjukkan tautan ke situs web ketimbang unduhan sebenarnya. Apakah anda ingin membuka situs dengan penelusur?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Possibly bad download link"
msgstr "Kemungkinan tautan unduhan rusak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser."
msgstr "File unduhan adalah file HTML. Dibuka di penelusur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not install \"%1\": file not found."
msgstr "Tak dapat menginstal \"%1\": file tidak ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This file already exists on disk (possibly due to an earlier failed download attempt). Continuing means overwriting it. Do you wish to overwrite the existing file?"
msgstr "File sudah ada pada disk (kemungkinan ada upaya unduhan yang gagal pada mulanya). Meneruskan mungkin akan menimpanya. Apakah kamu ingin menimpa file yang ada?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Overwrite File"
msgstr "Timpa File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan <i>gpg</i> dan menerima kunci yang tersedia. Pastikan <i>gpg</i> terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan akan memungkinkan.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br />"
"<i>%2&lt;%3&gt;</i><br />"
":</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan lema sandi untuk kunci <b>0x%1</b>, milik<br />"
"<i>%2&lt;%3&gt;</i><br />"
":</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan <i>gpg</i> dan memeriksa validitas file. Pastikan <i>gpg</i> terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan memungkinkan.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Key used for signing:"
msgstr "Kunci yang digunakan untuk penandatanganan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Signing Key"
msgstr "Pilih Kunci Penandatanganan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan <i>gpg</i> dan menandatangani file. Pastikan <i>gpg</i> terinstal, atau penandatanganan sumber daya tidak akan memungkinkan.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Get Hot New Stuff"
msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
msgid "%1 Add-On Installer"
msgstr "Pemasang Add-On %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeout. Check Internet connection."
msgstr "Batas waktu. Periksa Koneksi Internet.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server: %1"
msgstr "Server: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<br />"
"Provider: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Penyedia: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<br />"
"Version: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Versi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Provider information"
msgstr "Informasi penyedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not install %1"
msgstr "Tak dapat menginstal %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Get Hot New Stuff!"
msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons view mode"
msgstr "Mode tampilan ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details view mode"
msgstr "Mode tampilan perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Providers"
msgstr "Semua Penyedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Categories"
msgstr "Semua Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Provider:"
msgstr "Penyedia:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Most downloads"
msgstr "Paling banyak diunduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Newest"
msgstr "Terbaru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installed"
msgstr "Terinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Order by:"
msgstr "Urutan berdasarkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search:"
msgstr "Cari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Masukkan lema penelusuran di sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<a href=\"https://opendesktop.org\">Homepage</a>"
msgstr "<a href=\"https://opendesktop.org\">Laman</a>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Uninstall"
msgstr "Copot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Become a Fan"
msgstr "Menjadi Fan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install"
msgstr "Instal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Not installed:"
msgstr "Tak terinstal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "More"
msgstr "Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Visit homepage"
msgstr "Kunjungi laman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Install"
msgstr "Instal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "No further information available."
msgstr "Tidak ada informasi lebih lanjut yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure menu"
msgstr "Konfigurasikan menu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure menu - %1"
msgstr "Konfigurasikan menu - %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "$GenericName - current folder|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\""
msgid "%1 - current folder"
msgstr ""
"$GenericName - folder saat ini|~\n"
"%1 - folder saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "$GenericName - current device|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\""
msgid "%1 - current device"
msgstr ""
"$GenericName - perangkat saat ini|~\n"
"%1 - perangkat saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "$GenericName - all devices|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\""
msgid "%1 - all devices"
msgstr ""
"$GenericName - semua perangkat|~\n"
"%1 - semua perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Main section"
msgstr "Seksi utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move to Main section"
msgstr "Pindah ke Seksi utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move to More section"
msgstr "Pindah ke Seksi selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More section"
msgstr "Seksi selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "For this menu there are some more tools suggested which are currently not installed:"
msgstr "Untuk menu ini ada beberapa alat yang disarankan yang mana saat ini belum terinstal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More tools..."
msgstr "Alat selebihnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The first entry in the category selection list (also the default value)"
msgid "Show All Categories"
msgstr "Tampilkan Semua Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The string passed back in the case the requested category is not known"
msgid "Unknown Category"
msgstr "Kategori Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pick Your Installation Option"
msgstr "Cukit Opsi Penginstalanmu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Please select the option you wish to install from the list of downloadable items below. If it is unclear which you should chose out of the available options, please contact the author of this item and ask that they clarify this through the naming of the items."
msgstr ""
"Silakan pilih opsi yang ingin kamu instal dari daftar item yang dapat diunduh di bawah. Jika tidak jelas mana yang harus kamu pilih dari opsi yang tersedia, silakan hubungi pembuat item ini dan minta mereka menjelaskannya melalui penamaan item.|~\n"
"Silakan pilih opsi yang ingin kamu instal dari daftar butir yang dapat diunduh di bawah. Jika tidak jelas mana yang harus kamu pilih dari opsi yang tersedia, silakan hubungi pembuat butir ini dan minta mereka menjelaskannya melalui penamaan butir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A passive notification shown when installation of an item is initiated"
msgid "Installing %1 from %2"
msgstr "Menginstal %1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being installed"
msgid "Currently installing the item %1 by %2. Please wait..."
msgstr ""
"Sedang menginstal item %1 oleh %2. Mohon tunggu...|~\n"
"Sedang menginstal butir %1 oleh %2. Mohon tunggu...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being updated"
msgid "Currently updating the item %1 by %2. Please wait..."
msgstr ""
"Sedang memperbarui item %1 oleh %2. Mohon tunggu...|~\n"
"Sedang memperbarui butir %1 oleh %2. Mohon tunggu...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Combined title for the entry details page made of the name of the entry, and the author's name"
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 oleh %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Request installation of this item, available when there is exactly one downloadable item"
msgid "Install"
msgstr "Instal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show installation options, where there is more than one downloadable item"
msgid "Install..."
msgstr "Instal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Request updating of this item"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Request uninstallation of this item"
msgid "Uninstall"
msgstr "Copot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comments and Reviews:"
msgstr "Komentar dan Ulasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Homepage:"
msgstr "Laman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "How To Donate:"
msgstr "Bagaimana Cara Berdonasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A link which, when clicked, opens a website with information on donation in support of the entry"
msgid "Find out how to donate to this project"
msgstr "Temukan cara bagaimana berdonasi ke projek ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Request installation of this item"
msgid "Install"
msgstr "Instal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "List option which will set the filter to show everything"
msgid "Show Everything"
msgstr "Tampilkan Semuanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "List option which will set the filter so only installed items are shown"
msgid "Installed Only"
msgstr "Terinstal Saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "List option which will set the filter so only installed items with updates available are shown"
msgid "Updateable Only"
msgstr "Yang Dapat Diperbarui Saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "List option which will set the sort order to based on when items were most recently updated"
msgid "Show most recent first"
msgstr "Tampilkan paling baru-baru ini dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "List option which will set the sort order to be alphabetical based on the name"
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Urutkan secara alfabet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "List option which will set the sort order to based on user ratings"
msgid "Show highest rated first"
msgstr "Tampilkan peringkat tertinggi dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "List option which will set the sort order to based on number of downloads"
msgid "Show most downloaded first"
msgstr "Tampilkan yang paling banyak terunduh dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "If a knsrc file defines an adoption command, the option to run this command and 'use' an item becomes available. This is the text for an action to do so."
msgid "Use"
msgstr "Gunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading Preview|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "A text shown beside a busy indicator suggesting that data is being fetched"
msgid "Loading more..."
msgstr ""
"Memuat Pratinjau|~\n"
"Memuat selebihnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Placeholder title for when a comment has no subject, but does have a rating"
msgid "<i>(no title)</i>"
msgstr "<i>(tidak ada judul)</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The author label in case the comment was written by the author of the content entry the comment is attached to"
msgid "%1 <i>(author)</i>"
msgstr "%1 <i>(penulis)</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title for the page containing a view of the comments for the entry"
msgid "Comments and Reviews for %1"
msgstr "Komentar dan Ulasan untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The number of times the item has been downloaded"
msgid "%1 downloads"
msgstr "%1 unduhan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Subheading for the tile view, located immediately underneath the name of the item"
msgid "By <i>%1</i>"
msgstr "Oleh <i>%1</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Installing|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is being installed"
msgid "Installing..."
msgstr ""
"Menginstal|~\n"
"Penginstalan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Updating|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is in the process of being updated"
msgid "Updating..."
msgstr ""
"Memperbarui|~\n"
"Pembaruan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Installing|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is installing"
msgid "Installing..."
msgstr ""
"Menginstal|~\n"
"Penginstalan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show a page with details for this item"
msgid "Details..."
msgstr "Perincian...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "An informational message which is shown to inform the user they are not authorized to use GetHotNewStuff functionality"
msgid "You are not authorized to Get Hot New Stuff. If you think this is in error, please contact the person in charge of your permissions."
msgstr "Kamu belum terotorisasi untuk Dapatkan Barang Baru Yang Keren. Jika kamu pikir ini adalah kesalahan, silakan hubungi seseorang yang berkuasa terhadap perizinanmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using %1"
msgstr "Menggunakan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details for %1"
msgstr "Perincian untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changelog:"
msgstr "Log Perubahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
msgid "Homepage"
msgstr "Laman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)"
msgid "Make a donation"
msgstr "Berikan donasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)"
msgid "Knowledgebase (no entries)"
msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)|~"
msgstr[0] "Knowledgebase (tanpa entri)|~"
msgstr[1] "Knowledgebase (%1 entri)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
msgid "Opens in a browser window"
msgstr "Buka di window penelusur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rating: %1%"
msgstr "Peringkat: %1%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show the size of the file in a list"
msgid ""
"<br />"
"Size: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Ukuran: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show the author of this item in a list"
msgid "By <i>%1</i>"
msgstr "Oleh <i>%1</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "fan as in supporter"
msgid "1 fan"
msgid_plural "%1 fans|~"
msgstr[0] "1 fan|~"
msgstr[1] "%1 fan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 download"
msgid_plural "%1 downloads|~"
msgstr[0] "1 unduh|~"
msgstr[1] "%1 unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loading Preview"
msgstr "Memuat Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Updating"
msgstr "Memperbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install Again"
msgstr "Instal Lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use"
msgstr "Gunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show the size of the file in a list"
msgid "<p>Size: %1</p>"
msgstr ""
"<p>Ukuran: %1</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Opposite to Back"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Finish"
msgstr "Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetching provider information..."
msgstr "Menarik informasi penyedia...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetching license data from server..."
msgstr "Menarik data lisensi dari server...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetching content data from server..."
msgstr "Menarik data konten dari server...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not fetch provider information."
msgstr "Tak dapat menarik informasi penyedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Register a new account"
msgstr "Registrasi akun baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking login..."
msgstr "Memeriksa login...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetching your previously updated content..."
msgstr "Menarik konten kamu yang sebelumnya diperbarui...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not verify login, please try again."
msgstr "Tak dapat memverifikisai login, silakan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetching your previously updated content finished."
msgstr "Pengambilan konten kamu sebelumnya yang diperbarui telah selesai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetching content data from server finished."
msgstr "Pengambilan data konten dari server selesai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
msgid "Visit website"
msgstr "Kunjungi situs web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Share Hot New Stuff"
msgstr "Bagikan Barang Baru Yang Keren|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
msgid "%1 Add-On Uploader"
msgstr "%1 Pengunggah Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File not found: %1"
msgstr "File tidak ditemukan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to upload."
msgid_plural "The server does not recognize any of the categories to which you are trying to upload: %2|~"
msgstr[0] "Server tidak mengenali kategori %2 yang sedang kamu coba unggah.|~"
msgstr[1] "Server tidak mengenali kategori apa pun yang sedang kamu coba unggah: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
msgid "Error"
-msgstr "Error|~"
+msgstr ""
+"Error|~\n"
+"Galat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
msgstr "Kategori terpilih \"%1\" tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select preview image"
msgstr "Pilih citra pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
msgid "There was a network error."
-msgstr "Terjadi error jaringan.|~"
+msgstr ""
+"Terjadi error jaringan.|~\n"
+"Terjadi galat jaringan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication error."
msgstr "Galat autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload failed: %1"
msgstr "Gagal mengunggah: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File to upload:"
msgstr "File untuk diunggah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Upload"
msgstr "Unggahan Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GPL"
msgstr "GPL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "BSD"
msgstr "BSD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Version:"
msgstr "Versi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please fill out the information about your upload in English."
msgstr "Tolong isi informasi tentang unggahan anda dalam bahasa Inggris.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name of the file as it will appear on the website"
msgstr "Nama dari file yang akan tampak di situs web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This should clearly describe the file content. It can be the same text as the title of the kvtml file."
msgstr "Ini harus menjelaskan dengan baik konten file. Hal ini dapat sama dengan judul dari file kvtml.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview Images"
msgstr "Citra Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Preview..."
msgstr "Pilih Pratinjau...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgid "Set a price for this item"
msgstr ""
"Tentukan harga untuk item ini|~\n"
"Tentukan harga untuk butir ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Price"
msgstr "Harga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Price:"
msgstr "Harga:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reason for price:"
msgstr "Alasan untuk harga:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetch content link from server"
msgstr "Ambil tautan konten dari server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create content on server"
msgstr "Membuat konten di server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload content"
msgstr "Unggah konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload first preview"
msgstr "Unggah pratinjau pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
msgstr "Catatan: Anda dapat mengedit, memperbarui dan menghapus konten anda dari situs web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload second preview"
msgstr "Unggah pratinjau kedua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload third preview"
msgstr "Unggah pratinjau ketiga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content without the permission of the copyright holder is illegal.)"
msgstr "Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. (Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start Upload"
msgstr "Mulai Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "A link which, when clicked, opens a new sub page with reviews (comments) for this entry|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "%1 Reviews|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "A link which, when clicked, opens a new sub page with comments (comments with or without ratings) for this entry"
msgid "%1 Reviews and Comments"
msgstr ""
"%1 Ulasan|~\n"
"%1 Ulasan dan Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "The first entry in the category selection list (also the default value)|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Show All Categories|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Title for the item which is checked when all comments should be shown"
msgid "Show All Comments"
msgstr ""
"Tampilkan Semua Kategori|~\n"
"Tampilkan Semua Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 20:17:39+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "A link which, when clicked, opens the website associated with the entry (this could be either one specific to the project, the author's homepage, or any other website they have chosen for the purpose)|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Open the homepage for %2|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "A link which, when clicked, opens the website associated with the entry (this could be either one specific to the project, the author's homepage, or any other website they have chosen for the purpose)"
msgid "Open the homepage for %1"
msgstr ""
"Buka laman untuk %2|~\n"
"Buka laman untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status.|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report.|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status."
msgid "This item is currently in an invalid or unknown state. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Please report this to the KDE Community in a bug report</a>."
msgstr ""
"Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug.|~\n"
"Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug</a>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "A link which, when clicked, opens a new sub page with reviews (comments) for this entry|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "%1 Reviews|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Title for the item which is checked when comments which are reviews, and their children should be shown"
msgid "Show Reviews and Replies"
msgstr ""
"%1 Ulasan|~\n"
"Tampilkan Ulasan dan Balasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status.|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report.|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Label for the busy indicator which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status."
msgid "Invalid or unknown state. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Please report this to the KDE Community in a bug report</a>."
msgstr ""
"Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug.|~\n"
"Keadaan tidak absah atau tidak diketahui. <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=frameworks-knewstuff\">Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug</a>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Title for the item which is checked when only comments which are reviews should be shown"
msgid "Show Reviews Only"
msgstr "Tampilkan Ulasan Saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:02:58+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Download New %1|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "The dialog title when we know which type of stuff is being requested"
msgid "Download New %1"
msgstr ""
"Unduh %1 Baru|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:02:58+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Download New Stuff...|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "A placeholder title used in the dialog when there is no better title available"
msgid "Download New Stuff"
msgstr ""
"Unduh Barang Baru...|~\n"
"Unduh Barang Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-16 07:05:52+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Used to contruct the button's label (which will become Download New 'this value')|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Stuff|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Used to contruct the button's label (which will become Download New 'this value'...)"
msgid "Stuff"
msgstr ""
"Stuff|~\n"
"Barang|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-16 07:05:52+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:39:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Download New %1|~\n"
#| "|~x"
msgid "Download New %1..."
msgstr ""
"Unduh %1 Baru|~\n"
"Unduh %1 Baru...|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid ""
+"An error occurred during the installation process:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sebuah galat terjadi ketika sedang proses penginstalan:\n"
+"%1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Pick Update Item"
+msgstr "Nukil Item Pembaruan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Please pick the item from the list below which should be used to apply this update. We were unable to identify which item to select, based on the original item, which was named %1"
+msgstr "Silakan nukil item dari daftar di bawah yang mana yang seharusnya digunakan untuk menerapkan pembaruan ini. Kita tidak bisa mengidentifikasi item yang mana untuk dipilih, berdasarkan pada item asli, yang bernama %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Could not determine the type of archive of the downloaded file %1"
+msgstr "Tidak bisa mematok tipenya arsip file %1 yang diunduh|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Failed to open the archive file %1. The reported error was: %2"
+msgstr "Gagal membuka arsip file %1. Galat yang dilaporkan adalah: %2|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Unable to move the file %1 to the intended destination %2"
+msgstr "Tidak bisa memindah file %1 ke tujuan %2 yang dimaksudkan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid ""
+"The installation failed while attempting to run the command:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"The returned output was:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Penginstalan gagal ketika sedang mencoba menjalankan perintah:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Output yang dikembalikan adalah:\n"
+"%2|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid ""
+"The installation failed with code %1 while attempting to run the command:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"The returned output was:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Penginstalan gagal dengan kode %1 ketika sedang mencoba menjalankan perintah:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Output yang dikembalikan adalah:\n"
+"%3|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "The uninstallation process failed to successfully run the command %1"
+msgstr "Proses penguninstalan gagal menjalankan perintah %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "Title for a dialog box which shows error messages"
+msgid "An Error Occurred"
+msgstr "Terjadi Sebuah Galat|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | o
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-16 07:05:52+0700 | o
#~ msgctxt "Used to contruct the button's label (which will become Download New 'this value')"
#~ msgid "Stuff"
#~ msgstr "Stuff|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-16 07:05:52+0700 | o
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "Unduh %1 Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgctxt "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status."
#~ msgid "This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report."
#~ msgstr "Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | of
#, fuzzy
#~| msgctxt "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status.|~"
#~| msgid "This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report.|~"
#~ msgctxt "Label for the busy indicator which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status."
#~ msgid "Invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report."
#~ msgstr "Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 20:17:39+0700 | o
#~ msgctxt "A link which, when clicked, opens the website associated with the entry (this could be either one specific to the project, the author's homepage, or any other website they have chosen for the purpose)"
#~ msgid "Open the homepage for %2"
#~ msgstr "Buka laman untuk %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o
#~ msgctxt "A link which, when clicked, opens a new sub page with reviews (comments) for this entry"
#~ msgid "%1 Reviews"
#~ msgstr "%1 Ulasan|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knotifications5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knotifications5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/knotifications5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,53 +1,58 @@
# Ascription shadow for knotifications5_qt.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifications5_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNotificationRestrictions|"
msgid "Unknown Application"
msgstr "Aplikasi Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "&Restore"
msgstr "&Kembalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah kamu yakin ingin memberhentikan <b>%1</b>?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStatusNotifierItem|"
msgid "Confirm Quit From System Tray"
msgstr "Konfirmasi Berhenti Dari Baki Sistem|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|"
+msgid "%1 (Failed)"
+msgstr "%1 (Gagal)|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kparts5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kparts5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kparts5.po (revision 1567896)
@@ -1,169 +1,177 @@
# Ascription shadow for kparts5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah anda ingin mencari di Internet untuk <b>%1</b>?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internet Search"
msgstr "Pencarian Internet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Search"
msgstr "&Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label Type of file"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tipe: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Remember action for files of this type"
msgstr "Ingat aksi untuk file tipe ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open with %1"
msgstr "&Buka dengan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open &with %1"
msgstr "Buka &dengan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Open '%1'?"
msgstr "Buka '%1'?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open with..."
msgstr "&Buka dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open with"
msgstr "&Buka dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:button"
msgid "&Open"
msgstr "&Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label File name"
msgid "Name: %1"
msgstr "Nama: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This is the file name suggested by the server"
msgstr "Ini adalah nama file yang disarankan oleh server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you really want to execute '%1'?"
msgstr "Anda yakin ingin mengeksekusi '%1'?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Execute File?"
msgstr "Eksekusi File?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Execute"
msgstr "Eksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
msgstr "Pengelola Unduh (%1) tidak dapat ditemukan dalam $PATH anda |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Try to reinstall it \n"
"\n"
"The integration with Konqueror will be disabled."
msgstr ""
"Coba untuk menginstal ulang itu \n"
"\n"
"Integrasi dengan Konqueror akan dinonfungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept"
msgstr "Setujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reject"
msgstr "Apkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Untitled"
msgstr "Tak ada judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n"
"Apakah anda ingin menyimpan perubahan anda atau mengabaikannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+msgstr "Plugin '%1' tidak menyediakan antarmuka '%2' dengan kata kunci '%3'|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "No part was found for mimeType %1"
+msgstr "Tidak ada part yang ditemukan untuk mimeType %1|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/ktextwidgets5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/ktextwidgets5.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/ktextwidgets5.po (revision 1567896)
@@ -1,696 +1,750 @@
# Ascription shadow for ktextwidgets5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktextwidgets5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manage Link"
msgstr "Kelola Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Link Text:"
msgstr "Teks Tautan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Link URL:"
msgstr "Tautan URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Find Next"
msgstr "Temukan Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Temukan kecocokan selanjutnya dari '<b>%1</b>'?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 match found."
msgid_plural "%1 matches found.|~"
msgstr[0] "1 kecocokan ditemukan.|~"
msgstr[1] "%1 kecocokan ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr "<qt>Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '<b>%1</b>'.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
msgstr "Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '<b>%1</b>'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Awal dokumen telah tercapai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of document reached."
msgstr "Akhir dokumen telah tercapai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Lanjutkan dari akhir?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Lanjutkan dari awal?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Find Text"
msgstr "Temukan Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Find"
msgstr "Temukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Text to find:"
msgstr "&Teks yang mau ditemukan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "E&kspresi reguler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace&ment text:"
msgstr "Teks Pen&gganti:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "Gunakan p&laceholder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Sisipkan Place&holder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Sensitif h&uruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Hanya seluruh kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From c&ursor"
msgstr "Dari k&ursor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Find &backwards"
msgstr "Temukan &mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Selected text"
msgstr "&Teks terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Prompt saat ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start replace"
msgstr "Mulai ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is searched for within the document and any occurrence is replaced with the replacement text.</qt>"
msgstr "<qt>Jika anda menekan tombol <b>Ganti</b>, teks yang anda masukkan di atas dicari di dalam dokumen dan kecocokan apapun yang ditemukan akan diganti dengan teks pengganti.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Find"
msgstr "&Temukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start searching"
msgstr "Mulai cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched for within the document.</qt>"
msgstr "<qt>Jika anda menekan tombol <b>Temukan</b>, teks yang anda masukkan di atas akan dicari di dalam dokumen.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr "Masukkan pola yang akan dicari, atau pilih pola sebelumnya dari senarai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Jika difungsikan, cari ekspresi reguler.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr "Klik di sini untuk mengedit ekspresi reguler anda menggunakan penyunting grafik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Masukkan string pengganti, atau pilih string sebelumnya dari senarai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jika difungsikan, kecocokan apapun dari <code><b>\\N</b></code>, dimana <code><b>N</b></code> adalah nomor integral, akan diganti dengan tangkapan yang cocok (\"substring ditambahkan\") dari pola."
"<p>Untuk menyertakan (makna <code><b>\\N</b></code> di pengganti anda, letakkan tanda miring terbalik di depannya, seperti <code><b>\\\\N</b></code>.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr "Klik untuk menu penangkapan yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr "Memerlukan pembatasan kata di kedua ujung kecocokan kata agar berhasil.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Mulai mencari di lokasi kursor saat ini ketimbang di atas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Hanya mencari di dalam pemilihan saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr "Lakukan pencarian huruf sensitif: memasukkan pola 'Joe' tidak akan cocok dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search backwards."
msgstr "Cari mundur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Tanya sebelum mengganti tiap kecocokan yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Any Character"
msgstr "Karakter Apapun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start of Line"
msgstr "Awal Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set of Characters"
msgstr "Set Karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Ulangi, Nol atau Lebih Banyak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Ulangi, Satu atau Lebih Banyak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Optional"
msgstr "Sembarang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Escape"
msgstr "Escape|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "TAB"
msgstr "TAB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Newline"
msgstr "Baris-baru|~"
# indonesia tidak memiliki nama itu|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Carriage Return"
msgstr "Carriage Return|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "White Space"
msgstr "Spasi Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Digit"
msgstr "Digit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Complete Match"
msgstr "Cocok Seutuhnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Teks Tertangkap (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Kamu harus memasukkan beberapa teks untuk pencarian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
msgid "&All"
msgstr "&Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
msgstr "Ganti '%1' dengan '%2'?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No text was replaced."
msgstr "Tak ada teks yang diganti.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 replacement done."
msgid_plural "%1 replacements done.|~"
msgstr[0] "1 penggantian kelar.|~"
msgstr[1] "%1 penggantian kelar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you want to restart search from the end?"
msgstr "Apakah kamu ingin memulai ulang pencarian dari akhir?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
msgstr "Apakah kiamu ingin memulai ulang pencarian dari awal?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button Restart find & replace"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button Stop find & replace"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr "String penggantianmu merujuk tangkapan yang lebih besar dari '\\%1'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "but your pattern only defines 1 capture."
msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures.|~"
msgstr[0] "tetapi polamu hanya mendefinisikan 1 tangkapan.|~"
msgstr[1] "tetapi polamu hanya mendefinisikan %1 tangkapan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "but your pattern defines no captures."
msgstr "tapi polamu mendefinisikan tidak adanya tangkapan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"\n"
"Please correct."
msgstr ""
"\n"
"Silakan koreksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Text &Color..."
msgstr "Warna &Teks...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label stroke color"
msgid "Color"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Text &Highlight..."
msgstr "&Sorot Teks...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "&Font"
msgstr "&Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Font &Size"
msgstr "&Ukuran Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action boldify selected text"
msgid "&Bold"
msgstr "Te&bal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action italicize selected text"
msgid "&Italic"
msgstr "M&iring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action underline selected text"
msgid "&Underline"
msgstr "&Garisbawahi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "&Strike Out"
msgstr "Ga&ris Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Align &Left"
msgstr "Sejajar &Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label left justify"
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Align &Center"
msgstr "Sejajar &Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label center justify"
msgid "Center"
msgstr "Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Align &Right"
msgstr "Sejajar K&anan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label right justify"
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "&Justify"
msgstr "Se&jajar Kanan-Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label justify fill"
msgid "Justify"
msgstr "Sejajar Kanan-Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Kiri-ke-Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label left-to-right"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Kiri-ke-Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Kanan-ke-Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label right-to-left"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Kanan-ke-Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "List Style"
msgstr "Daftar Gaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu no list style"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu disc list style"
msgid "Disc"
msgstr "Cakram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu circle list style"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu square list style"
msgid "Square"
msgstr "Persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
msgid "123"
msgstr "123|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
msgid "abc"
msgstr "abc|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
msgid "ABC"
msgstr "ABC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals"
msgid "i ii iii"
msgstr "i ii iii|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals"
msgid "I II III"
msgstr "I II III|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tambahi Lekukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangi Lekukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Insert Rule Line"
msgstr "Sisipkan Baris Aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Link"
msgstr "Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Format Painter"
msgstr "Penggambar Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "To Plain Text"
msgstr "Ke Teks Biasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nothing to spell check."
msgstr "Tak ada apapun untuk pemeriksa ejaan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Periksa Ejaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Pemeriksaan Ejaan Bahasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Periksa Ejaan Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Perkenankan Tabulasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Speak Text"
msgstr "Teks Bicara|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | 1f
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action|~"
-#| msgid "Subscript|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+#| msgctxt ""
+#| "@action|~\n"
+#| "|~x"
+#| msgid ""
+#| "Subscript|~\n"
+#| "|~x"
msgctxt "@item:inmenu heading level 4"
msgid "Subsection"
-msgstr "Subskrip|~"
+msgstr ""
+"Subskrip|~\n"
+"Subbagian|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+#| msgctxt ""
+#| "@action|~\n"
+#| "|~x"
+#| msgid ""
+#| "Subscript|~\n"
+#| "|~x"
+msgctxt "@item:inmenu heading level 3"
+msgid "Section"
+msgstr ""
+"Subskrip|~\n"
+"Bagian|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Invalid PCRE pattern syntax."
+msgstr "Sintaks pola PCRE tidak valid.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Heading Level"
+msgstr "Level Tajuk|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "@item:inmenu no heading"
+msgid "Basic text"
+msgstr "Teks dasar|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "@item:inmenu heading level 1 (largest)"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "@item:inmenu heading level 2"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitle|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "@item:inmenu heading level 5"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "@item:inmenu heading level 6 (smallest)"
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparagraf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | o
#~ msgid "Invalid regular expression."
#~ msgstr "Ekspresi reguler tidak absah.|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kwidgetsaddons5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kwidgetsaddons5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kwidgetsaddons5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,2821 +1,2852 @@
# Ascription shadow for kwidgetsaddons5_qt.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwidgetsaddons5_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Serif"
msgstr "Serif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]"
msgid "%1 [%2]"
msgstr "%1 [%2]|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KActionSelector|"
msgid "&Available:"
msgstr "&Tersedia:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KActionSelector|"
msgid "&Selected:"
msgstr "Te&rpilih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KAssistantDialog|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KAssistantDialog|"
msgid "Go back one step"
msgstr "Mundur satu langkah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KAssistantDialog|Opposite to Back"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KAssistantDialog|"
msgid "Finish"
msgstr "Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "European Scripts"
msgstr "Skrip Eropa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "African Scripts"
msgstr "Skrip Afrika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Middle Eastern Scripts"
msgstr "Skrip Timur Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Central Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "South Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Selatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Southeast Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Tenggara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Indonesia and Oceania Scripts"
msgstr "Skrip Indonesia dan Oceania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "East Asian Scripts"
msgstr "Skrip Asia Timur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "American Scripts"
msgstr "Skrip Amerika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Simbol Matematika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "Simbol Fonetik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Combining Diacritics"
msgstr "Mengkombinasikan Diakritik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin Dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Tambahan Latin-1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin Diperluas-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin Diperluas-B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Ekstensi IPA|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Huruf Pengubah Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Menggabungkan Tanda Diakritik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Yunani dan Koptik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Tambahan Cyrillic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Tambahan Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "NKo"
msgstr "NKo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samarita|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Imbuhan Siria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arab Diperluas-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thai"
msgstr "Thai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lao"
msgstr "Lao|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Ethiopic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Tambahan Ethiopic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Silabel Aboriginal Canadian Bersatu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Runic"
msgstr "Runic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Silabel Diperluas Aboriginal Canadian Bersatu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Simbol Khmer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buginese"
msgstr "Bugis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Mengkombinasikan Tanda Diakritik Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Balinese"
msgstr "Bali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Batak"
msgstr "Batak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cyrillic Extended-C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgian Extended|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Imbuhan Sunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Ekstensi Vedic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Ekstensi Fonetik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Tambahan Ekstensi Fonetik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Menggabungkan Tambahan Tanda Diakritik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Tambahan Latin Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Yunani Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "General Punctuation"
msgstr "Tanda Baca Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Superskrip dan Subskrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simbol Mata Uang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Menggabungkan Tanda Diakritik untuk Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simbol Seperti Huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Number Forms"
msgstr "Bentuk Nomor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arrows"
msgstr "Panah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Beraneka Teknis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Kendali Gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Pengenal Karakter Optik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerik Disertakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Penggambaran Kotak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Block Elements"
msgstr "Elemen Blok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Bentuk Geometrik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Beraneka Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Beraneka Simbol-A Matematika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Panah-A Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Pola Braille|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Panah-B Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Beraneka Simbol-B Matematika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematika Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Beraneka Simbol dan Panah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Tambahan-C Latin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Tambahan Georgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Tambahan Ethiopic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cyrillic Diperluas-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Tanda Baca Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Tambahan Radikal CJK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radikal Kangxi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Karakter Deskripsi Ideografik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Simbol dan Tanda Baca CJK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo Kompabilitas Hangul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Tambahan Bopomofo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Garis CJK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Ekstensi Fonetik Katakana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Huruf dan Bulan CJK Disertakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas CJK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Ekstensi Ideograf CJK Dipersatukan A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simbol Hexagram Yijing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideograf CJK Dipersatukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Silabel Yi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radikal Yi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vai"
msgstr "Vai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cyrillic Diperluas-B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Pengubah Tona Huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin Diperluas-D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Bentuk Nomor Indic Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo Diperluas-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar Diperluas-B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cham"
msgstr "Cham|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar Diperluas-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Perluasan Meetei Mayek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Ethiopia Diperluas-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latin Diperluas-E|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Imbuhan Cherokee|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Silabel Hangul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo Diperluas-B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Surrogates"
msgstr "Surogat Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Surogat Penggunaan Privat Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Surogat Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Area Penggunaan Privat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideograf Kompatibilitas CJK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Bentuk Presentasi Alfabetis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Bentuk-A Presentasi Bahasa Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Pemilih Variasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Bentuk Vertikal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Menggabungkan Tanda Setengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Bentuk Kompatibilitas CJK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Varian Bentuk Kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Bentuk-B Presentasi Bahasa Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Bentuk Setengah Panjang dan Panjang Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Specials"
msgstr "Spesial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Kartu Mahjong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Kartu Domino|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Memainkan Kartu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Imbuhan Alfanumerik Disertakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Imbuhan Ideolografik Disertakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr "Beraneka Simbol dan Piktografik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Ornamental Dingbats|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr "Transportasi dan Simbol Peta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Simbol Alkimia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Bentuk Geometrik Diperluas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Imbuhan Panah-C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr "Imbuhan Simbol dan Piktografik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Simbol Catur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr "Simbol dan Piktografik Berekstensi-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Enter a search term or character here"
msgstr "Masukkan istilah atau karakter pencarian di sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "&Find..."
msgstr "&Temukan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|Goes to previous character"
msgid "Previous in History"
msgstr "Sebelumnya di Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Previous Character in History"
msgstr "Karakter Sebelumnya di Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|Goes to next character"
msgid "Next in History"
msgstr "Selanjutnya di Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Next Character in History"
msgstr "Karakter Selanjutnya di Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "M&aju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Select a category"
msgstr "Pilih sebuah kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Select a block to be displayed"
msgstr "Pilih sebuah blok yang akan ditampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Set font"
msgstr "Atur fon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Set font size"
msgstr "Atur ukuran fon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Name: "
msgstr "Nama: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Anotasi dan Referensi Silang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Alias names:"
msgstr "Nama samaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Notes:"
msgstr "Catatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "See also:"
msgstr "Lihat pula:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Equivalents:"
msgstr "Ekuivalen:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Perkiraan ekuivalen:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Decomposition:"
msgstr "Penguraian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informasi Ideograf CJK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Definition in English: "
msgstr "Definisi Dalam Bahasa Inggris: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Mandarin Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Mandarin: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Cantonese Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Kanton: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese On Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Jepang On: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Jepang Kun: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Tang Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Tang: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Korean Pronunciation: "
msgstr "Pengejaan Bahasa Korea: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "General Character Properties"
msgstr "Properti Karakter Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Block: "
msgstr "Blok: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Unicode category: "
msgstr "Kategori unicode: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Beragam Representasi Berguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-16: "
msgstr "UTF-16: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "C octal escaped UTF-8: "
msgstr "C oktal keluar UTF-8: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Entitas desimal XML:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectItemModel|"
msgid "Unicode code point:"
msgstr "Titik kode unicode:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectItemModel|Character"
msgid "In decimal"
msgstr "Dalam desimal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<noncharacter>"
msgstr "<nonkarakter>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Non Privat Menggunakan Surogat Tinggi>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Privat Menggunakan Surogat Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<Surogat Rendah>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Penggunaan Privat>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<not assigned>"
msgstr "<tak ditugaskan>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Non-printable"
msgstr "Tak dapat dicetak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Control"
msgstr "Lainnya, Kendali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Format"
msgstr "Lainnya, Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Lainnya, Tak Ditugaskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Lainnya, Penggunaan Pribadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Lainnya, Surogat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Huruf, Huruf Kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Huruf, Pengubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Other"
msgstr "Huruf, Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Huruf, Huruf Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Huruf, Huruf Besar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Tanda, Menggabungkan Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Tanda, Menyertakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Tanda, Tanpa-Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Nomor, Digit Desimal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Letter"
msgstr "Nomor, Huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Other"
msgstr "Nomor, Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Tanda Baca, Penghubung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Tanda Baca, Tanda Hubung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Tanda Baca, Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Tanda Baca, Kutipan Akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Tanda Baca, Kutipan Awal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Tanda Baca, Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Tanda Baca, Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Simbol, Mata Uang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Simbol, Pengubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Simbol, Matematika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Simbol, Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Line"
msgstr "Pemisah, Garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Pemisah, Paragraf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Space"
msgstr "Pemisah, Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KColorCombo|Custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Kustom...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option next year"
msgid "Next Year"
msgstr "Tahun Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option next month"
msgid "Next Month"
msgstr "Bulan Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option next week"
msgid "Next Week"
msgstr "Minggu Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option today"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option last week"
msgid "Last Week"
msgstr "Minggu Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option last month"
msgid "Last Month"
msgstr "Bulan Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option last year"
msgid "Last Year"
msgstr "Tahun Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@option do not specify a date"
msgid "No Date"
msgstr "Tak Ada Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "The date you entered is invalid"
msgstr "Tanggal yang anda masukkan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr "Tanggal tidak bisa lebih awal dari %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr "Tanggal tidak bisa lebih akhir dari %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDatePicker|@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateTimeEdit|UTC time zone"
msgid "UTC"
msgstr "UTC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateTimeEdit|No specific time zone"
msgid "Floating"
msgstr "Mengambang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time."
msgstr "Tanggal dan waktu yang dimasukkan sebelum tanggal dan waktu minimum yang diizinkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time."
msgstr "Tanggal dan waktu yang dimasukkan setelah tanggal dan waktu maksimum yang diizinkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "&Remove"
msgstr "H&apus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "Move &Up"
msgstr "Pindah ke &Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "Move &Down"
msgstr "Pindah ke &Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Requested Font"
msgstr "Font Diminta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Font"
msgstr "Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@label"
msgid "Font:"
msgstr "Font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Font style"
msgstr "Gaya font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Font style:"
msgstr "Gaya font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@label:listbox Font size"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|QFontDatabase"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Italic"
msgstr "Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Oblique"
msgstr "Doyong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tebal Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@item font size"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|"
msgid ""
"Font size<br />"
"<i>fixed</i> or <i>relative</i><br />"
"to environment"
msgstr ""
"Ukuran font<br />"
"<i>tetap</i> atau <i>relatif</i><br />"
"terhadap lingkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontChooser|@item Font style"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Choose Font..."
msgstr "Memilih Font...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Preview of the selected font"
msgstr "Pratinjaunya font yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the \"Choose Font...\" button."
msgstr "Ini adalah pratiinjaunya font yang dipilih. Kamu bisa mengubahnya dengan mengeklik tombol \"Memilih Font...\".|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr "Pratinjaunya font \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the \"Choose Font...\" button."
msgstr "Ini adalah pratinjaunya font \"%1\". Kamu bisa mengubahnya dengan mengeklik tombol \"Memilih Font...\".|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on"
msgid "LED on"
msgstr "LED nyala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off"
msgid "LED off"
msgstr "LED mati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter"
msgid "."
msgstr ".|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageWidget|"
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMessageWidget|"
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipe mime|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Patterns"
msgstr "Pola|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Password must be at least %n character(s) long."
msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long.|~"
msgstr[0] "Panjang kata sandi setidaknya %n karakter.|~"
msgstr[1] "Panjang kata sandi setidaknya %n karakter.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Password is empty."
msgstr "Kata sandi kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Kata sandi tidak cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Passwords match."
msgstr "Kata sandi cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Low Password Strength"
msgstr "Kekuatan Kata Sandi Lemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid ""
"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
"\n"
"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
"Kata sandi yang anda masukkan mempunyai kekuatan yang lemah. Untuk meningkatkan kekuatan sandi, cobalah:\n"
" - menggunakan sandi yang lebih panjang;\n"
" - menggunakan kombinasi huruf besar dan kecil;\n"
" - menggunakan nomor atau simbol seperti halnya huruf.\n"
"\n"
"Apakah anda ingin tetap menggunakan sandi ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis"
msgid ""
"The password strength meter gives an indication of the security of the password you have entered. To improve the strength of the password, try:"
"<ul>"
"<li>using a longer password;</li>"
"<li>using a mixture of upper- and lower-case letters;</li>"
"<li>using numbers or symbols, such as #, as well as letters.</li>"
"</ul>"
msgstr ""
"Pengukur kekuatan sandi memberikan indikasi keamanan dari sandi yang telah anda masukkan. Untuk meningkatkan kekuatan sandi, cobalah:"
"<ul>"
"<li>menggunakan sandi yang lebih panjang;</li>"
"<li>menggunakan kombinasi huruf besar dan kecil;</li>"
"<li>menggunakan nomor atau simbol, seperti #, seperti halnya huruf.</li>"
"</ul>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "&Verify:"
msgstr "&Verifikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "Password strength &meter:"
msgstr "Pengukur kekuatan &sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Supply a password below."
msgstr "Masukkan sandi di bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Supply a username and password below."
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi di bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "No password, use anonymous (or &guest) login"
msgstr "Tanpa sandi, gunakan login anonim (atau &tamu)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Use this password:"
msgstr "Gunakan sandi ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Domain:"
msgstr "Ranah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Remember password"
msgstr "Ingat sandi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "QObject|"
msgid "Change the visibility of the password"
msgstr "Ubah keterlihatan kata sandi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Pilih Daerah Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "Silakan klik dan tarik di gambar untuk memilih daerah yang diinginkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "Image Operations"
msgstr "Operasi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "&Rotasikan Searah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr "Rotasikan &Lawan-Arah-Jarum-Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KSqueezedTextLabel|"
msgid "&Copy Full Text"
msgstr "&Salin Penuh Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&OK"
msgstr "&Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&No"
msgstr "&Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Discard"
msgstr "&Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Discard changes"
msgstr "Buang perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
msgstr "Menekan tombol ini akan mengabaikan semua perubahan terkini yang dibuat di dialog ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save data"
msgstr "Simpan data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Do Not Save"
msgstr "&Jangan Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Do not save data"
msgstr "Jangan simpan data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save &As..."
msgstr "Simpan Se&bagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save file with another name"
msgstr "Simpan file dengan nama lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Apply"
msgstr "&Terapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Apply changes"
msgstr "Terapkan perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
"Jika anda menekan <b>Terapkan</b>, pengaturan akan diserahkan ke program, tapi dialog tidak akan ditutup.\n"
"Gunakan ini untuk mencoba pengaturan yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Administrator &Mode..."
msgstr "&Mode Pengurus...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Enter Administrator Mode"
msgstr "Masuk Mode Pengurus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the administrator (root) password in order to make changes which require root privileges."
msgstr "Ketika anda menekan <b>Mode Pengurus</b> anda akan dimintai untuk memasukkan sandi pengurus (root) agar dapat melakukan perubahan yang memerlukan hak akses root.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&lear"
msgstr "Bers&ihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear input"
msgstr "Bersihkan input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr "Bersihkan input di ruang edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|show help"
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Show help"
msgstr "Tampilkan bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window or document"
msgstr "Tutup window atau dokumen saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Window"
msgstr "&Tutup Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window."
msgstr "Tutup window saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Document"
msgstr "&Tutup Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current document."
msgstr "Tutup dokumen saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Defaults"
msgstr "&Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset all items to their default values"
msgstr ""
"Kembalikan semua item ke nilai baku-nya|~\n"
"Kembalikan semua butir ke nilai baku-nya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go back one step"
msgstr "Mundur satu langkah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "M&aju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go forward one step"
msgstr "Maju satu langkah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Print..."
msgstr "&Cetak...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
msgstr "Buka dialog cetak untuk mencetak dokumen saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&ontinue"
msgstr "T&eruskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Continue operation"
msgstr "Teruskan operasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Delete item(s)"
msgstr ""
"Hapus item|~\n"
"Hapus butir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Open..."
msgstr "&Buka...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Open file"
msgstr "Buka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Berhenti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Quit application"
msgstr "Berhentikan aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset configuration"
msgstr "Set ulang konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|Verb"
msgid "&Insert"
msgstr "&Sisipkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Confi&gure..."
msgstr "&Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Find"
msgstr "&Temukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Test"
msgstr "Uji|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Timpa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "The time you entered is invalid"
msgstr "Waktu yang anda masukkan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be earlier than %1"
msgstr "Waktu tidak bisa lebih awal dari %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be later than %1"
msgstr "Waktu tidak bisa lewat dari %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "Keluar Mode Layar Pen&uh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Keluar Layar Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
msgid "Exit full screen mode"
msgstr "Keluar mode layar penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Pen&uh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
msgid "Full Screen"
msgstr "Layar Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
msgid "Display the window in full screen"
msgstr "Tampilkan window di layar penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-07 18:00:15+0700 | 1f
-#, fuzzy
-#| msgctxt "KDatePicker||~"
-#| msgid "Select a month|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+#| msgctxt ""
+#| "KDatePicker||~\n"
+#| "|~x"
+#| msgid ""
+#| "Select a month|~\n"
+#| "|~x"
msgctxt "KFontChooserDialog|"
msgid "Select Font"
-msgstr "Pilih bulan|~"
+msgstr ""
+"Pilih bulan|~\n"
+"Pilih Font|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
+msgid "Symbols for Legacy Computing"
+msgstr "Simbol untuk Komputer Kuno|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "KFontChooser|@option:check"
+msgid "Show only monospaced fonts"
+msgstr "Tampilkan font monospaced saja|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "KMimeTypeChooser|"
+msgid "Search for file type or filename pattern..."
+msgstr "Cari tipe file atau pola nama file...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "KMimeTypeChooser|"
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "KMimeTypeChooser|"
+msgid "Launch the KDE mime type editor."
+msgstr "Luncurkan editor mime type KDE.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
#~ msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
#~ msgid "Change font family?"
#~ msgstr "Ubah famili font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
#~ msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
#~ msgid "Change font style?"
#~ msgstr "Ubah gaya font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
#~ msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
#~ msgid "Change font size?"
#~ msgstr "Ubah ukuran font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KFontChooser|"
#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-04-23 18:58:49+0700 | o
#~ msgctxt "KMimeTypeChooser|"
#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk menampilkan pengedit mime type KDE yang lazim.|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1567896)
@@ -1,2011 +1,2021 @@
# Ascription shadow for syntaxhighlighting5_qt.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syntaxhighlighting5_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:29+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "4DOS BatchToMemory"
msgstr "4DOS BatchToMemory|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ABC"
msgstr "ABC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Ada"
msgstr "Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Agda"
msgstr "Agda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache Configuration|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "AppArmor Security Profile"
msgstr "AppArmor Security Profile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "AsciiDoc"
msgstr "AsciiDoc|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ASP"
msgstr "ASP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "AWK"
msgstr "AWK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Bash"
msgstr "Bash|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Bitbake"
msgstr "Bitbake|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Boo"
msgstr "Boo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Cg"
msgstr "Cg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Common Intermediate Language (CIL)"
msgstr "Common Intermediate Language (CIL)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "CLIST"
msgstr "CLIST|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Crack"
msgstr "Crack|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "CSS"
msgstr "CSS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "C#"
msgstr "C#|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Curry"
msgstr "Curry|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "C"
msgstr "C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Diff"
msgstr "Diff|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Template|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "dot"
msgstr "dot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Doxyfile"
msgstr "Doxyfile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "DTD"
msgstr "DTD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "D"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Elm"
msgstr "Elm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Email"
msgstr "Email|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "E Language"
msgstr "E Language|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "FASTQ"
msgstr "FASTQ|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ferite"
msgstr "ferite|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "4GL"
msgstr "4GL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Fish"
msgstr "Fish|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "FlatBuffers"
msgstr "FlatBuffers|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Fortran (Fixed Format)"
msgstr "Fortran (Format Tetap)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Fortran (Free Format)"
msgstr "Fortran (Format Bebas)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "fstab"
msgstr "fstab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "FTL"
msgstr "FTL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GAP"
msgstr "GAP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "G-Code"
msgstr "G-Code|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Backtrace|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GDB Init"
msgstr "GDB Init|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GDB"
msgstr "GDB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GDL"
msgstr "GDL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Git Ignore"
msgstr "Git Ignore|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Gitolite"
msgstr "Gitolite|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Go"
msgstr "Go|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Groovy"
msgstr "Groovy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Hamlet"
msgstr "Hamlet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Haml"
msgstr "Haml|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "HTML"
msgstr "HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Affix File"
msgstr "Hunspell Affix File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Hunspell Thesaurus File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Dictionary File"
msgstr "Hunspell Dictionary File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "IDL"
msgstr "IDL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Inform"
msgstr "Inform|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "INI Files"
msgstr "INI Files|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Intel HEX"
msgstr "Intel HEX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Jam"
msgstr "Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Language||~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "JavaScript React|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Language|"
msgid "JavaScript React (JSX)"
msgstr ""
"JavaScript React|~\n"
"JavaScript React (JSX)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Java"
msgstr "Java|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "JCL"
msgstr "JCL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Jira"
msgstr "Jira|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "JSON"
msgstr "JSON|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "JSP"
msgstr "JSP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Julia"
msgstr "Julia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "J"
msgstr "J|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Kotlin"
msgstr "Kotlin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "k"
msgstr "k|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Script|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Logcat"
msgstr "Logcat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "LPC"
msgstr "LPC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "LSL"
msgstr "LSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Lua"
msgstr "Lua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "M3U"
msgstr "M3U|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Magma"
msgstr "Magma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Mako"
msgstr "Mako|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Mason"
msgstr "Mason|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "MEL"
msgstr "MEL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Meson"
msgstr "Meson|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Metamath"
msgstr "Metamath|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "MIB"
msgstr "MIB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (ISO only)"
msgstr "Modula-2 (hanya ISO)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (PIM only)"
msgstr "Modula-2 (hanya PIM)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (R10 only)"
msgstr "Modula-2 (hanya R10)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Mustache/Handlebars (HTML)"
msgstr "Mustache/Handlebars (HTML)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "nesC"
msgstr "nesC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "noweb"
msgstr "noweb|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml Ocamllex"
msgstr "Objective Caml Ocamllex|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml Ocamlyacc"
msgstr "Objective Caml Ocamlyacc|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Octave"
msgstr "Octave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "OORS"
msgstr "OORS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "OpenSCAD"
msgstr "OpenSCAD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Pango"
msgstr "Pango|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Perl6"
msgstr "Perl6|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Perl"
msgstr "Perl|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Pig"
msgstr "Pig|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Pike"
msgstr "Pike|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "PL/I"
msgstr "PL/I|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "PLY"
msgstr "PLY|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Praat"
msgstr "Praat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "progress"
msgstr "progress|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Pug"
msgstr "Pug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Python"
msgstr "Python|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "QDoc Configuration"
msgstr "QDoc Configuration|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "QMake"
msgstr "QMake|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "QML"
msgstr "QML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "q"
msgstr "q|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "R documentation"
msgstr "R documentation|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "RenPy"
msgstr "RenPy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "REXX"
msgstr "REXX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "R Markdown"
msgstr "R Markdown|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Roff"
msgstr "Roff|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Rust"
msgstr "Rust|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "R Script"
msgstr "R Script|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SASS"
msgstr "SASS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Sather"
msgstr "Sather|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Scala"
msgstr "Scala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "scilab"
msgstr "scilab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "sed"
msgstr "sed|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux CIL Policy"
msgstr "SELinux CIL Policy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux File Contexts"
msgstr "SELinux File Contexts|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux Policy"
msgstr "SELinux Policy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SGML"
msgstr "SGML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Smali"
msgstr "Smali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SML"
msgstr "SML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Spice"
msgstr "Spice|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (Oracle)"
msgstr "SQL (Oracle)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SQL"
msgstr "SQL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Stan"
msgstr "Stan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Stata"
msgstr "Stata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "STL"
msgstr "STL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SubRip Subtitles"
msgstr "SubRip Subtitles|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "TaskJuggler"
msgstr "TaskJuggler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Textile"
msgstr "Textile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "TOML"
msgstr "TOML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Language||~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "TypeScript React|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Language|"
msgid "TypeScript React (TSX)"
msgstr ""
"TypeScript React|~\n"
"TypeScript React (TSX)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Vala"
msgstr "Vala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 Configuration Language"
msgstr "Varnish 4 Configuration Language|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 module spec file"
msgstr "Varnish 4 module spec file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 3 module spec file"
msgstr "Varnish 3 module spec file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 Test Case language"
msgstr "Varnish 4 Test Case language|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish Test Case language|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Configuration Language|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Vera"
msgstr "Vera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "VRML"
msgstr "VRML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Wavefront OBJ"
msgstr "Wavefront OBJ|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Wayland Trace"
msgstr "Wayland Trace|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE Config|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth Markup Language|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "XML"
msgstr "XML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Xonotic Script"
msgstr "Xonotic Script|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org Configuration|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "xslt"
msgstr "xslt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "XUL"
msgstr "XUL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "yacas"
msgstr "yacas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "YAML"
msgstr "YAML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "YANG"
msgstr "YANG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Sources"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Other"
msgstr "Lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Markup"
msgstr "Tanda baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Assembler"
msgstr "Perakit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "Database"
msgstr "Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language Section|"
msgid "3D"
msgstr "3D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Theme|"
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Theme|"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Theme|"
msgid "Printing"
msgstr "Printing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Theme|"
msgid "Solarized Dark"
msgstr "Solarized Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Theme|"
msgid "Solarized Light"
msgstr "Solarized Terang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Command line syntax highlighter using Kate syntax definitions."
msgstr "Penyorot sintaks baris perintah menggunakan definisi sintaks Kate.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "source"
msgstr "sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "The source file to highlight."
msgstr "File sumber yang disorot.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "List all available syntax definitions."
msgstr "Daftar semua definisi sintaks yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "List all available themes."
msgstr "Daftar semua tema yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Download new/updated syntax definitions."
msgstr "Unduh baru/perbarui definisi sintaks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "File to write HTML output to (default: stdout)."
msgstr "File untuk menulis output HTML ke (baku: stdout).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "output"
msgstr "output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input file)."
msgstr "Sorot menggunakan definisi sintaks ini (baku: detek auto berdasarkan pada file masukkan).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "syntax"
msgstr "sintaks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Color theme to use for highlighting."
msgstr "Tema warna yang digunakan untuk penyorotan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "theme"
msgstr "tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid ""
"Set HTML page's title\n"
"(default: the filename or \"Kate Syntax Highlighter\" if reading from stdin)."
msgstr ""
"Set judul halaman HTML\n"
"(baku: filename atau \"Kate Syntax Highlighter\" jika pembacaan dari stdin).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "title"
msgstr "judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Read file from stdin. The -s option must also be used."
msgstr "Baca file dari stdin. Opsi -s mestinya juga digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Language|"
msgid "None"
msgstr "None|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "QObject|"
msgid "All syntax definitions are up-to-date."
msgstr "Semua definisi sintaks telah terbarukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "QObject|"
msgid "Downloading new syntax definition for '%1'..."
msgstr "Mengunduh definisi sintaks baru untuk '%1'...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating syntax definition for '%1' to version %2..."
msgstr "Mengupdate definisi sintaks untuk '%1' ke versi %2...|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1
msgctxt "Language|"
msgid "GraphQL"
msgstr "GraphQL|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 21:29:14+0700 | 1
msgctxt "Language|"
msgid "Solidity"
msgstr "Solidity|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "Language|"
+msgid "InnoSetup"
+msgstr "InnoSetup|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgctxt "Language|"
+msgid "Overpass QL"
+msgstr "Overpass QL|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/ksmserver.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/ksmserver.po (revision 1567896)
@@ -1,242 +1,249 @@
# Ascription shadow for ksmserver.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:32+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Keluar log dibatalkan oleh '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Pengelola sesi KDE dapat diandalkan yang berbicara protokol pengelolaan \n"
"sesi X11R6 (XSMP) standar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "$HOME not set!"
msgstr "$HOME belum diatur!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "$HOME directory (%1) does not exist."
msgstr "Direktori $HOME (%1) tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No write access to $HOME directory (%1)."
msgstr "Tak ada akses tulis ke direktori $HOME (%1).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No read access to $HOME directory (%1)."
msgstr "Tak ada akses baca ke direktori $HOME (%1).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space."
msgstr "Direktori $HOME (%1) kehabisan ruang cakram.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'"
msgstr "Menulis ke direktrori $HOME (%2) gagal dengan error '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No write access to '%1'."
msgstr "Tak ada akses tulis ke '%1'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No read access to '%1'."
msgstr "Tak ada akses baca ke '%1'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Temp directory (%1) is out of disk space."
msgstr "Direktori temporer (%1) kehabisan ruang cakram.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Writing to the temp directory (%2) failed with\n"
" the error '%1'"
msgstr ""
"Menulis ke direktori temporer (%2) gagal dengan\n"
" error '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The following installation problem was detected\n"
"while trying to start KDE:"
msgstr ""
"Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n"
"ketika coba menjalankan KDE:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"\n"
"\n"
"KDE is unable to start.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"KDE tak dapat dijalankan.\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plasma Workspace installation problem!"
msgstr "Masalah penginstalan Workspace Plasma!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Mengembalikan sesi pengguna tersimpan jika tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Starts <wm> in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Menjalankan <wm> jika tidak ada pengelola window \n"
"lain yang berpartisipasi di sesi. Bakunya adalah 'kwin'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "wm"
msgstr "wm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Juga mengizinkan koneksi jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Jalankan sesi dalam mode terkunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides the lock screen."
msgstr "Jalankan tanpa dukungan layar kunci. Hanya diperlukan jika komponen lain menyediakan layar kunci.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar Log|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Keluar Log Tanpa Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Halt Tanpa Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr ""
"Nyalakan-ulang Tanpa Konfirmasi|~\n"
"Nyalakan Ulang Tanpa Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shutdown"
msgstr "Mematikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1
msgid "Reboot"
msgstr ""
"Nyalakan-ulang|~\n"
"Nyalakan Ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Logout"
msgstr "Logout|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1
#| msgid ""
#| "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
#| "session management protocol (XSMP).|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Pengelola sesi KDE dapat diandalkan yang berbicara protokol pengelolaan \n"
"sesi X11R6 (XSMP) standar.|~\n"
"Pengelola sesi Plasma yang andal bilang bahwa protokol pengelolaan \n"
"sesi X11R6 (XSMP) standar.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1
#| msgid ""
#| "The following installation problem was detected\n"
#| "while trying to start KDE:|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"The following installation problem was detected\n"
"while trying to start Plasma:"
msgstr ""
"Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n"
"ketika coba menjalankan KDE:|~\n"
"Masalah penginstalan berikut terdeteksi\n"
"ketika mencoba menjalankan Plasma:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "KDE is unable to start.\n"
#| "|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Plasma is unable to start.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"KDE tak dapat dijalankan.\n"
"|~\n"
"\n"
"\n"
"Plasma tidak dapat dijalankan.\n"
"|~"
-#. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1
-msgid "Session Managment"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Managment|~"
+msgid "Session Management"
msgstr "Pengelolaan Sesi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid "Session Managment"
+#~ msgstr "Pengelolaan Sesi|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po (revision 1567896)
@@ -1,913 +1,919 @@
# Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.plasma.weather.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:24+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Utara|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "U|~"
# Utara Timur Laut|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "UTL|~"
# Timur Laut|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "TL|~"
# Timur Timur Laut|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "TTL|~"
# Timur|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "T|~"
# Selatan Tenggara|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "ST|~"
# Tenggara|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "TG|~"
# Timur Tenggara|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "TT|~"
# Selatan|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "S|~"
# Utara Barat Laut|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "UBL|~"
# Barat Laut|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "BL|~"
# Barat Barat Laut|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "BBL|~"
# Barat|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "B|~"
# Selatan Barat Daya|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "SBD|~"
# Barat Daya|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "BD|~"
# Barat Barat Daya|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "BBD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "VR|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Tenang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "meningkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr "ajek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Weather Station"
msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Weather Station"
msgstr "Stasiun Prakiraan Cuaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Units"
msgstr "Unit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Units"
msgstr "Unit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show temperature in compact mode:"
msgstr "Tampilkan suhu dalam mode ringkas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group"
msgid "Compact Mode"
msgstr "Mode Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Show beside widget icon:"
msgstr "Tampilkan ikon di sebelah widget:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Show on widget icon: temperature"
msgid "Temperature"
msgstr "Suhu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Show in tooltip:"
msgstr "Tampilkan dalam tooltip:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Temperature"
msgstr "Suhu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Show in tooltip: wind"
msgid "Wind"
msgstr "Angin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Show in tooltip: pressure"
msgid "Pressure"
msgstr "Tekanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check Show in tooltip: humidity"
msgid "Humidity"
msgstr "Kelembaban|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Temperature:"
msgstr "Suhu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Temperature:"
msgstr "Suhu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Wind speed:"
msgstr "Kecepatan angin:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Wind speed:"
msgstr "Kecepatan angin:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Visibility:"
msgstr "Keterlihatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Visibility:"
msgstr "Keterlihatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No weather stations found for '%1'"
msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Update every:"
msgstr "Perbarui setiap:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update every:"
msgstr "Perbarui setiap:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes|~"
msgstr[0] "%1 menit|~"
msgstr[1] "%1 menit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select weather services providers"
msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " min"
msgstr " mnt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "No weather stations found for '%1'"
msgstr "Tidak ada stasiun prakiraan cuaca yang ditemukan untuk '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter location"
msgstr "Masukkan lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select weather services providers"
msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Weather Station"
msgstr "Pilih Stasiun Prakiraan Cuaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Select"
msgstr "Pilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Notices"
msgstr "Kabar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
msgid "Please Configure"
msgstr "Silakan Konfigurasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure tendency"
msgid "Rising"
msgstr "Meningkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure tendency"
msgid "Falling"
msgstr "Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure tendency"
msgid "Steady"
msgstr "Ajek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Wind condition"
msgid "Calm"
msgstr "Tenang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Forecast period timeframe"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%1 Days|~"
msgstr[0] "1 Hari|~"
msgstr[1] "%1 Hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Windchill:"
msgstr "Angin Sembribit:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Humidex:"
msgstr "Curah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label ground temperature"
msgid "Dewpoint:"
msgstr "Titik Embun:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency:"
msgstr "Tekanan Cenderung:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Visibility:"
msgstr "Keterlihatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Humidity:"
msgstr "Kelembaban:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label"
msgid "Wind Gust:"
msgstr "Tiupan Angin:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "certain weather condition (probability percentage)"
msgid "%1 (%2 %)"
msgstr "%1 (%2 %)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Short for no data available"
msgid "-"
msgstr "-|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
msgstr "Pengambilan informasi prakiraan cuaca %1 waktunya habis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please configure"
msgstr "Silakan konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "weather condition + temperature"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "winddirection windspeed (windgust)"
msgid "%1 %2 (%3)"
msgstr "%1 %2 (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "winddirection windspeed"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the weather provider"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure (tendency)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Humidity: %1"
msgstr "Kelembaban: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column weather warnings"
msgid "Warnings Issued"
msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "weather warnings"
msgid "Warnings Issued:"
msgstr "Peringatan Yang Dikabarkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column weather watches"
msgid "Watches Issued"
msgstr "Waspada Yang Dikabarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "weather watches"
msgid "Watches Issued:"
msgstr "Waspada Yang Dikabarkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Notices"
msgstr "Kabar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot find '%1' using %2."
msgstr "Tak bisa menemukan '%1' menggunakan %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection to %1 weather server timed out."
msgstr "Koneksi ke server prakiraan cuaca %1 waktunya habis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "weather services provider name (id)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Degree, unit symbol"
msgid "°"
msgstr "°|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "temperature unitsymbol"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "value unitsymbol"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "value percentsymbol"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "A weather station location and the weather service it comes from|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "%1 (%2)|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "@item %1 is a unit description and %2 its unit symbol"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
"%1 (%2)|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Celsius °C"
msgstr "Celsius °C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fahrenheit °F"
msgstr "Fahrenheit °F|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Kelvin K"
msgstr "Kelvin K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hectopascals hPa"
msgstr "Hectopascals hPa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Kilopascals kPa"
msgstr "Kilopascals kPa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Millibars mbar"
msgstr "Millibars mbar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Inches of Mercury inHg"
msgstr "Inci Merkuri inHg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Meters per Second m/s"
msgstr "Meter per Detik m/d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Kilometers per Hour km/h"
msgstr "Kilometer per Jam km/j|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Miles per Hour mph"
msgstr "Mil per Jam mpj|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Knots kt"
msgstr "Knot kt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Beaufort scale bft"
msgstr "Skala beaufort bft|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Miles"
msgstr "Mil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "High & Low temperature"
msgid "H: %1 L: %2"
msgstr "T: %1 R: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Low temperature"
msgid "Low: %1"
msgstr "Rendah: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "High temperature"
msgid "High: %1"
msgstr "Tinggi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "temperature, unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "N/A"
msgstr "T/T|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "certain weather condition (probability percentage)"
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2%)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "windchill, unit"
msgid "Windchill: %1"
msgstr "Angin Sembribit: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "humidex, unit"
msgid "Humidex: %1"
msgstr "Curah: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "ground temperature, unit"
msgid "Dewpoint: %1"
msgstr "Titik Embun: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure, unit"
msgid "Pressure: %1 %2"
msgstr "Tekanan: %1 %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency: %1"
msgstr "Tekanan Cenderung: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "distance, unit"
msgid "Visibility: %1 %2"
msgstr "Keterlihatan: %1 %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "visibility from distance"
msgid "Visibility: %1"
msgstr "Keterlihatan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "content of water in air"
msgid "Humidity: %1%2"
msgstr "Kelembaban: %1%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Percent, measure unit"
msgid "%"
msgstr "%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "wind direction, speed"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
msgid "Wind Gust: %1 %2"
msgstr "Tiupan Angin: %1 %2|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Select weather services providers|~"
+msgid "Weather providers:"
+msgstr "Pilih penyedia layanan prakiraan cuaca|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | o
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Celsius °C"
#~ msgstr "Celsius °C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Fahrenheit °F"
#~ msgstr "Fahrenheit °F|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kelvin K"
#~ msgstr "Kelvin K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Hectopascals hPa"
#~ msgstr "Hectopascals hPa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kilopascals kPa"
#~ msgstr "Kilopascals kPa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Millibars mbar"
#~ msgstr "Millibars mbar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Inches of Mercury inHg"
#~ msgstr "Inci Merkuri inHg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Meter per Detik m/d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kilometers per Hour km/h"
#~ msgstr "Kilometer per Jam km/j|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Mil per Jam mpj|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Knot kt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Skala beaufort bft|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Kilometers"
#~ msgstr "Kilometer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o
#~ msgctxt "@item"
#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "Mil|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement_l2tpui.po (revision 1567896)
@@ -1,671 +1,695 @@
# Ascription shadow for plasmanetworkmanagement_l2tpui.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_l2tpui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:32+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "L2TP server IP or name."
msgstr "Nama atau IP server L2TP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User name:"
msgstr "Nama pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
msgstr "Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk <name>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Password passed to PPPD when prompted for it."
msgstr "Sandi diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "NT Domain:"
msgstr "Domain NT:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for\n"
"authentication purposes."
msgstr ""
"Bubuhkan nama domain <domain> ke nama host lokal untuk\n"
"tujuan autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Sertifikat CA:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifikat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Private Key:"
msgstr "Kunci Privat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "IPsec Settings..."
msgstr "Pengaturan IPsec...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PPP Settings..."
msgstr "Pengaturan PPP...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use Certificate"
msgstr "Gunakan Sertifikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr "Fungsikan tunnel IPsec untuk host L2TP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gateway ID:"
msgstr "ID Gateway:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pre-shared Key:"
msgstr "Kunci Praberbagi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Phase1 algorithms:"
msgstr "Algoritma frasa1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Phase2 algorithms:"
msgstr "Algoritma frasa2:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enforce UDP encapsulation"
msgstr "Paksakan enkapsulasi UDP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr "Opsi L2TP IPsec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid "Username:"
msgstr ""
"Nama-pengguna:|~\n"
"Username:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User Password:"
msgstr "Sandi Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow following authentication methods:"
msgstr "Bolehkan metode autentikasi berikut ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow/disable authentication methods"
msgstr "Bolehkan/nonfungsikan metode autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PAP"
msgstr "PAP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "EAP"
msgstr "EAP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow/disable BSD-Compress compression."
msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi BSD-Compress.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow BSD compression"
msgstr "Bolehkan kompresi BSD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow/disable Deflate compression."
msgstr "Bolehkan/nonfungsikan kompresi Deflate.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Bolehkan kompresi Deflate|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit\n"
"and the receive directions."
msgstr ""
"Bolehkan/nonfungsikan gaya Van Jacobson kompresi header TCP/IP di kedua transmit\n"
"dan arah terima.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow TCP header compression"
msgstr "Bolehkan kompresi header TCP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n"
" transmit directions."
msgstr ""
"Bolehkan negoisasi kompresi bidang protokol di kedua arah terima dan\n"
"transmit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use protocol field compression negotiation"
msgstr "Gunakan negoisasi kompresi bidang protokol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)."
msgstr "Gunakan kompresi Address/Control di kedua arah (kirim dan terima).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use Address/Control compression"
msgstr "Gunakan kompresi Address/Control|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Echo"
msgstr "Echo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive."
msgstr "Kirim permintaan echo LCP untuk mendapatkan keterangan apakah peer masih hidup.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Kirim paket echo PPP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Other Settings"
msgstr "Pengaturan Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MRU: "
msgstr "MRU: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MTU: "
msgstr "MTU: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To\n"
"enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n"
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Catat: Enkripsi MPPE hanyalah tersedia dengan metode autentikasi MSCHAP.\n"
"Untuk memfungsikan centang kotak ini, pilih satu atau lebih pada metode\n"
"autentikasi MSCHAP: MSCHAP atau MSCHAPv2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use MPPE Encryption"
msgstr "Gunakan MPPE Encryption|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Crypto:"
msgstr "Crypto:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all."
msgstr "Dibutuhkan penggunaan MPPE, dengan enkripsi 40/128-bit atau semua.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "like in use Any configuration"
msgid "Any"
msgstr "Apa pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "128 bit"
msgstr "128 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "40 bit"
msgstr "40 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
msgstr "Bolehkan MPPE untuk menggunakan mode stateful. Mode stateless masih yang diupayakan terlebih dahulu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use stateful encryption"
msgstr "Gunakan enkripsi stateful|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr "Opsi L2TP PPP|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Authentication|~\n"
#| "|~x"
msgid "Authentication type:"
msgstr ""
"Autentikasi|~\n"
"Jenis autentikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Allow following authentication methods:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Select an authentication mode."
msgstr ""
"Bolehkan metode autentikasi berikut ini:|~\n"
"Pilih sebuah mode autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Password:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Password"
msgstr ""
"Sandi:|~\n"
"Password|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Certificate:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
"Sertifikat:|~\n"
"Sertifikat (TLS)|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Username:|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "like in Username for athentication"
msgid "Username:"
msgstr ""
"Nama-pengguna:|~\n"
"Username:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>.|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Set the name used for authenticating the local system to the peer to &lt;name&gt;.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"Setellah nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk <name>.|~\n"
"<html><head/><body>"
"<p>Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk &lt;name&gt;.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Password passed to PPPD when prompted for it.|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Password passed to PPPD when prompted for it.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"Sandi diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.|~\n"
"<html><head/><body>"
"<p>Password diluluskan untuk PPPD ketika diminta untuknya.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Append the domain name <domain> to the local host name for\n"
#| "authentication purposes.|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Append the domain name &lt;domain&gt; to the local host name for</p>"
"<p>authentication purposes.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"Bubuhkan nama domain <domain> ke nama host lokal untuk\n"
"tujuan autentikasi.|~\n"
"<html><head/><body>"
"<p>Bubuhkan nama domain &lt;domain&gt; ke nama host lokal untuk</p>"
"<p>tujuan autentikasi.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Use Certificate|~\n"
#| "|~x"
msgid "User Certificate:"
msgstr ""
"Gunakan Sertifikat|~\n"
"Sertifikat Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Private Key:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Private Key Password:"
msgstr ""
"Kunci Privat:|~\n"
"Password Kunci Privat:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Use Certificate|~\n"
#| "|~x"
msgid "User Certificate Password:"
msgstr ""
"Gunakan Sertifikat|~\n"
"Password Sertifikat Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Authentication|~\n"
#| "|~x"
msgid "Machine Authentication"
msgstr ""
"Autentikasi|~\n"
"Mesin Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Pre-shared Key:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Pre-shared Key (PSK)"
msgstr ""
"Kunci Praberbagi:|~\n"
"Kunci Praberbagi (PSK)|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Certificate:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Machine Certificate:"
msgstr ""
"Sertifikat:|~\n"
"Mesin Sertifikat:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Phase1 algorithms:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Phase1 Algorithms:"
msgstr ""
"Algoritma frasa1:|~\n"
"Algoritma Frasa1:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Phase2 algorithms:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Phase2 Algorithms:"
msgstr ""
"Algoritma frasa2:|~\n"
"Algoritma Frasa2:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Phase1 algorithms:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Phase1 Lifetime:"
msgstr ""
"Algoritma frasa1:|~\n"
"Lifetime Frasa1:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Phase2 algorithms:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Phase2 Lifetime:"
msgstr ""
"Algoritma frasa2:|~\n"
"Lifetime Frasa2:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Compression|~\n"
#| "|~x"
msgid "Use IP compression"
msgstr ""
"Kompresi|~\n"
"Gunakan kompresi IP|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.</p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.</p>"
-"</body></html>|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12"
msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Sertifikat dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Kunci privat dalam format .pem, .der, .key,.pk8, atau .p12.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12"
msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Password for private key or PKCS#12 certificate.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Password untuk kunci privat atau sertifikat PKCS#12.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid "Machine Certificate Password:"
msgstr "Mesin Password Sertifikat:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pre-shared key (PSK) secret.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Kunci Praberbagi (PSK) rahasia.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Certificate in .pem, .der or .p12 formats.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Sertifikat dalam format .pem, .der, atau .p12.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - Quick. Formatnya adalah “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Set the name used for authenticating the local system to the peer to &lt;name&gt;.</p>"
#| "</body></html>|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>How long the keying channel of a connection should last before being renegotiated.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Atur nama yang digunakan untuk mengautentikasi sistem lokal ke peer untuk &lt;name&gt;.</p>"
"</body></html>|~\n"
"<html><head/><body>"
"<p>Seberapa lama kanal penguncian koneksi bertahan sebelum dinegoisasi ulang .</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1
#| msgid ""
#| "<html><head/><body>"
#| "<p>Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
#| "</body></html>|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode ESP - Quick. Formatnya adalah “enc-integ,enc-integ, …”.</p>"
"</body></html>|~\n"
"<html><head/><body>"
"<p>Opsional. Sebuah daftar proposal untuk Mode Utama - IKE. Formatnya adalah “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-04-24 22:32:27+0700 | 1
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm:ss|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<html><head/><body>"
+#| "<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.</p>"
+#| "</body></html>|~"
+msgid ""
+"<html><head/><body>"
+"<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats.</p>"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body>"
+"<p>File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.</p>"
+"</body></html>|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Disable PFS"
+msgstr "Nonfungsikan PFS|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1
+msgid "Remote ID:"
+msgstr "ID remot:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-03-09 08:19:13+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "<html><head/><body>"
+#~ "<p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, .crt or .p12 formats.</p>"
+#~ "</body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><head/><body>"
+#~ "<p>File sertifikat otoritas (certificate authority (CA)) dalam format .pem, .der, .crt, .crt atau .p12.</p>"
+#~ "</body></html>|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdenetwork/kio5_smb.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdenetwork/kio5_smb.po (revision 1567895)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdenetwork/kio5_smb.po (revision 1567896)
@@ -1,137 +1,144 @@
# Ascription shadow for kio5_smb.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio5_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 21:23+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Silakan masukkan informasi autentikasi untuk <b>%1</b></qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Silakan masukkan informasi autentikasi untuk:\n"
"Server = %1\n"
"Bagian = %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient gagal untuk menciptakan konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient gagal untuk menginisialisasi konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Tipe file tak diketahui, apakah direktori atau file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an enabled firewall."
msgstr "Tak dapat menemukan grup kerja apapun di jaringan lokal anda. Hal ini mungkin disebabkan oleh firewall yang difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Tak ada media di perangkat untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Tidak bisa mengkoneksikan ke host untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Error ketika mengkoneksikan ke server yang bertanggungjawab atas %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Pembagian tidak bisa ditemukan di server yang diberikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Pendeskripsi file buruk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX name resolution."
msgstr "Nama yang diberikan tidak bisa diselesaikan ke server unik. Pastikan jaringan anda diatur tanpa konflik nama apapun antara nama yang digunakan oleh Windows dan oleh resolusi nama UNIX.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient melaporkan error, tapi tidak menentukan apa masalahnya. Hal ini mungkin mengindikasikan masalah yang parah di jaringan anda - atau mungkin juga mengindikasikan masalah dengan libsmblient.\n"
"Jika anda ingin membantu kami, silakan berikan tcpdump dari antarmuka jaringan ketika anda coba untuk menelusuri (hati-hati karena hal ini dapat berisi data pribadi, jadi jangan kirim data jika anda tidak yakin tentang hal itu - anda dapat mengirimkannya secara pribadi ke pengembang jika mereka memintanya)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Kondisi error tak diketahui di stat: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Error occurred while trying to access %1<nl/>"
"%2"
msgstr ""
"Terjadi error ketika mencoba mengakses %1<nl/>"
"%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Pastikan bahwa paket samba telah terinstal dengan benar di sistem anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Mengaitkan bagian \"%1\" dari host \"%2\" oleh pengguna \"%3\" gagal.\n"
"%4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Melepaskait titikkait \"%1\" gagal.\n"
"%2|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-04-29 21:23:18+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error condition in stat: %1|~"
+msgctxt "%1 is an error number, %2 either a pretty string or the number"
+msgid "Unknown error condition: [%1] %2"
+msgstr "Kondisi error tak diketahui di stat: %1|~"