Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___filters___map.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___filters___map.po (revision 1567674) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___filters___map.po (revision 1567675) @@ -1,261 +1,261 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___filters___map.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___filters___map\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 11:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 10:07+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:1 msgid "Overview of the map filters." msgstr "Огляд фільтрів карти." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:11 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:16 msgid "Map" msgstr "Карта" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:18 msgid "Filters that are signified by them mapping the input image." msgstr "" "Фільтри, які характеризуються тим, що створюють своєрідні картки вхідного " "зображення." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:20 #: ../../reference_manual/filters/map.rst:23 msgid "Small Tiles" msgstr "Мала плитка" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:20 msgid "Tiles" msgstr "Плитки" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:25 msgid "Tiles the input image, using its own layer as output." msgstr "" "Створює мозаїку з вхідного зображення, використовуючи власний шар для " "виведення даних." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:27 msgid "Height Map" msgstr "Карта висот" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:27 msgid "Bumpmap" msgstr "Рельєф" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:27 msgid "Normal Map" msgstr "Нормальне картографування" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:30 msgid "Phong Bumpmap" msgstr "Рельєф за Фонгом" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:33 msgid ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutoria_4.png" msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutoria_4.png" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:34 msgid "" "Uses the input image as a height-map to output a 3d something, using the " "phong-lambert shading model. Useful for checking one's height maps during " "game texturing. Checking the :guilabel:`Normal Map` box will make it use all " "channels and interpret them as a normal map." msgstr "" "Використовує вхідне зображення як карту висот для виведення тривимірного " "рельєфу, використовуючи модель тіней Фонга-Ламберта. Корисно для перевірки " "карт висок під час текстурування гри. Позначення пункту :guilabel:`Нормальна " "карта` призведе до використання усіх каналів кольорів і обробки їх як " "нормальної карти." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:37 msgid "Round Corners" msgstr "Заокруглити кути" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:39 msgid "Adds little corners to the input image." msgstr "Додає малі кутики до вхідного зображення." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:41 #: ../../reference_manual/filters/map.rst:44 msgid "Normalize" msgstr "Нормалізувати" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:46 msgid "" "This filter takes the input pixels, puts them into a 3d vector, and then " "normalizes (makes the vector size exactly 1) the values. This is helpful for " "normal maps and some minor image-editing functions." msgstr "" "Цей фільтр отримує пікселі вхідних даних, розташовує їх у тривимірному " "векторі, а потім нормалізує значення (робить довжину вектора рівною 1). " "Корисно для створення нормалізованих карт та деяких незначних функцій із " "редагування зображень." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:48 #: ../../reference_manual/filters/map.rst:51 msgid "Gradient Map" msgstr "Карта градієнта" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:48 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:54 msgid ".. image:: images/filters/Krita_filter_gradient_map.png" msgstr ".. image:: images/filters/Krita_filter_gradient_map.png" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:55 msgid "" "Maps the lightness of the input to the selected gradient. Useful for fancy " "artistic effects." msgstr "" "Відображає освітленість вхідних даних на вибраних градієнт. Корисно для " "витончених художніх ефектів." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:57 msgid "" "In 3.x you could only select predefined gradients. In 4.0, you can select " "gradients and change them on the fly, as well as use the gradient map filter " "as a filter layer or filter brush." msgstr "" "У версії 3.x ви могли вибирати лише стандартні градієнти. У версії 4.0 ви " "можете вибрати градієнти і змінити їх на льоту, а також скористатися " "фільтром відображення градієнтів як шаром фільтрування або пензлем " "фільтрування." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:60 msgid "Color Modes" msgstr "Режими кольорів" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:62 msgid "**Blend:** smoothly blend colors between stops" msgstr "**Змішати:** плавно змішує кольори між позиціями" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:63 msgid "**Nearest:** selects color from nearest stops" msgstr "**Найближчий:** вибирає колір із найближчих позицій" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:64 msgid "" "**Dither:** dithers between stop colors as per `Dithering Threshold Modes`_." msgstr "" "**Розмивання:** розмиває між обмежувальними кольорами, як у `режимах " -"порогового розмивання <Режими порогового розмивання>`_." +"порогового розмивання<Режими порогового розмивання>`_." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:66 #: ../../reference_manual/filters/map.rst:69 msgid "Palettize" msgstr "Палітризація" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:66 msgid "Palette" msgstr "Палітра" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:71 msgid "" "Maps the color of the input to the nearest color in the selected palette. " "Useful for limiting color in pixel art and for artistic effects." msgstr "" "Відображає колір вхідних даних на найближчий колір вибраної палітри. Корисно " "для обмеження кольорів у піксель-арті або для художніх ефектів." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:73 msgid "" "Optional dithering may be applied with the covered value range controlled by " "the spread value." msgstr "" "Може бути застосовано додаткове згладжування із діапазоном значень, який " "керується значенням розсіювання." #: ../../reference_manual/filters/map.rst:76 msgid "Colorspace Modes" msgstr "Режими просторів кольорів" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:78 msgid "**Lab:** finds nearest colors in Lab colorspace" msgstr "**Lab:** знаходить найближчі кольори у просторі кольорів Lab" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:79 msgid "**RGB:** finds nearest colors in RGB colorspace" msgstr "**RGB:** знаходить найближчі кольори у просторі кольорів RGB" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:82 msgid "Dithering Threshold Modes" msgstr "Режими порогового розмивання" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:84 msgid "" "**Pattern:** uses the lightness or alpha value of the selected pattern to " "threshold the input color between palette colors" msgstr "" "**Візерунок:** використовує освітленість або значення прозорості вибраного " "візерунка для встановлення порогового фільтрування вхідних кольорів між " "кольорами палітри" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:85 msgid "" "**Noise:** uses a randomly generated value per pixel to threshold the input " "color between palette colors" msgstr "" "**Шум:** використовує випадкове значення для окремих пікселів для " "встановлення порогового фільтрування вхідних кольорів між кольорами палітри" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:88 msgid "Dithering Color Modes" msgstr "Режими кольорів розмивання" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:90 msgid "" "**Per-Component Offset:** independently offsets each color channel by the " "threshold amount, scaled by the offset scale value" msgstr "" "**Зсув для компонентів:** незалежний зсув для кожного з каналів кольорів на " "порогову величну із масштабуванням за значенням масштабу зсуву" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:91 msgid "" "**Nearest Colors:** finds the two nearest colors then applies the threshold " "amount to the relative distances of the two color to find the resulting color" msgstr "" "**Найближчі кольори:** знаходить два найближчих кольори, а потім застосовує " "порогове значення до відносних відстаней між двома кольорами для визначення " "кольору-результату" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:94 msgid "Dithering Alpha Modes" msgstr "Режими прозорості розмивання" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:96 msgid "**Clip:** thresholds alpha at the clip position" msgstr "**Обрізання:** порогове обрізання прозорості за позицією обрізання" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:97 msgid "**Index:** uses the selected palette index as the transparent color" msgstr "**Індекс:** використовує індекс у вибраній палітрі як колір прозорості" #: ../../reference_manual/filters/map.rst:98 msgid "" "**Dither:** applies dither to the alpha value as per `Dithering Threshold " "Modes`_" msgstr "" "**Розмивання:** застосовує розмивання до значення прозорості, як у `режимах " "порогового розмивання<Режими порогового розмивання>`_"