Index: trunk/l10n-kf5/pl/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/pl/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/pl/messages/www/docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine.po (revision 1567672) @@ -0,0 +1,1080 @@ +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Łukasz Wojniłowicz , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Krita Manual 4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-22 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 08:27+0200\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl_PL\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" +" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#: ../../:2 +msgid "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" +" :alt: mouseleft" +msgstr "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" +" :alt: mouseleft" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 +msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." +msgstr "Strona podręcznika silnika pędzla barwnej smugi." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:13 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 +msgid "Color Smudge Brush Engine" +msgstr "Silnika pędzla barwnej smugi" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:13 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Silnik pędzla" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:13 +msgid "Color Mixing" +msgstr "Mieszanie barw" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:13 +msgid "Smudge" +msgstr "Smuga" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 +msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 +msgid "" +"The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by" +" smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." +msgstr "" +"Pędzel barwnej smugi jest silnikiem pędzli, który umożliwia mieszanie barw" +" poprzez rozsmarowywanie lub matowienie. Jest to potężny silnik pędzla dla" +" malarza." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 +msgid "Options" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 +msgid ":ref:`option_brush_tip`" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 +msgid ":ref:`option_ratio`" +msgstr ":ref:`option_ratio`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 +msgid ":ref:`option_spacing`" +msgstr ":ref:`option_spacing`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 +msgid ":ref:`option_mirror`" +msgstr ":ref:`option_mirror`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 +msgid ":ref:`option_rotation`" +msgstr ":ref:`option_rotation`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 +msgid ":ref:`option_scatter`" +msgstr ":ref:`option_scatter`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 +msgid ":ref:`option_gradient`" +msgstr ":ref:`option_gradient`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 +msgid ":ref:`option_texture`" +msgstr ":ref:`option_texture`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 +msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" +msgstr "Ustawienia wyjątkowe dla pędzla barwnej smugi" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 +msgid "Color Rate" +msgstr "Współczynnik barwy" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 +msgid "" +"How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works together" +" with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`." +msgstr "" +"Ile barwy pierwszoplanowej jest dodawane do mieszaniny smugi. Współgra z " +":ref:`option_smudge_length` oraz :ref:`option_smudge_radius`." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 +msgid "Smudge Length" +msgstr "Długość smugi" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 +msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." +msgstr "Wpływa na smużenie i umożliwia ustawienie go na odczyt z czujników." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 +msgid "There are two major types:" +msgstr "Są dwa główne rodzaje:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 +msgid "Smearing" +msgstr "Rozsmarowywanie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 +msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." +msgstr "Dobry do tworzenia pędzli, które sprawiają wrażenie olejnego impastu." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 +msgid "Dulling" +msgstr "Tłumienie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 +msgid "Named so because it dulls strong colors." +msgstr "Tak się nazywa, ponieważ matowi silne barwy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 +msgid "" +"Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of" +" painting." +msgstr "" +"Podczas używania arytmetycznego mieszania, matowienie jest świetne do" +" bardziej gładkiego malowania." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 +msgid "" +"Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling." +" This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths" +" under that will decrease based on spacing and opacity/flow." +msgstr "" +"Wpływa na to ile długość smugi pobiera z poprzedniego muśnięcia, z którego" +" próbkuje. Oznacza to że długość smugi ustawiona na 1,0 nigdy nie będzie się" +" zmniejszać. Z kolei długości smug poniżej tej wartości, będą się zmniejszać" +" na podstawie odstępu oraz nieprzezroczystości/płynięcia." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 +msgid "Smudge Radius" +msgstr "Promień smugi" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 +msgid "" +"The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when using" +" smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." +msgstr "" +":guilabel:`Promień smugi` umożliwia próbkowanie większego promienia, podczas" +" używania długości smugi w trybie :guilabel:`Matowienia`." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 +msgid "" +"The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with" +" :guilabel:`Sensors`." +msgstr "" +"Suwak jest procentem rozmiaru pędzla. Możesz go zmienić przy użyciu" +" :guilabel:`Czujników`." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 +msgid "Overlay" +msgstr "Nakładka" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 +msgid "" +"Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will" +" sample all layers (overlay on), or only the current one." +msgstr "" +"Nakładka jest przełącznikiem, który określa, czy pędzel smugi będzie" +" próbkował wszystkie warstwy (nakładka włączona) lub tylko te bieżącą." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 +msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" +msgstr "Samouczek: pędzle barwnej smugi" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 +msgid "" +"I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what does" +" what." +msgstr "" +"Zalecam, co najmniej prześliznąć się przez pierwsza cześć, aby rozeznać się," +" co do czego służy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 +msgid "Overview and settings" +msgstr "Przegląd i ustawienia" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 +msgid "Overview: Smearing and Dulling" +msgstr "Przegląd: rozsmarowywanie i matowienie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 +msgid "" +"The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge" +" Rate` section:" +msgstr "" +"Pędzel barwnej smugi daje 2 tryby, dostępne z działu :guilabel:`Współczynnik" +" smugi`:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 +msgid "" +"Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area" +" underneath." +msgstr "" +"Rozsmarowywanie: Ten tryb miesza barwy smużąc (\"rozsmarowując\") obszar" +" poniżej." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 +msgid "" +"Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes" +" it with its own color, then paints with it." +msgstr "" +"Matowienie: W tym trybie, pędzel \"pobiera\" barwę pod sobą, miesza ją ze" +" swoja własną, a następnie maluje nią." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 +msgid "" +"To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function" +" off." +msgstr "Aby lepiej pokazać możliwości smużenia, wyłączyłem współczynnik barwy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 +msgid "Common behaviors:" +msgstr "Powszechne zachowania:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 +msgid "" +"Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)." +msgstr "" +"Odznaczenie krzywej wartości smugi ustawia jej wartość na 1,00 (nie 0,00)." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 +msgid "" +"Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity over" +" 0.50." +msgstr "" +"Nieprzezroczystość: Poniżej 0,50 nie ma już właściwie żadnego smużenia:" +" utrzymuj nieprzezroczystość powyżej 0,50." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Różnice:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 +msgid "" +"Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so for" +" smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. Spacing" +" affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. The" +" \"strength\" of the effect remains more or less the same however." +msgstr "" +"Odstępy z rozsmarowywaniem: im mniejsze odstępy, tym gładszy wynik, tak więc" +" do rozsmarowywania przy użyciu okrągłego pędzla możesz chcieć mieć wartość" +" 0,05 lub mniejszą. Odstępy wpływają na długość ogona smugi, lecz w mniejszym" +" stopniu. \"Siła\" efektu pozostaje jednak mniej więcej taka sama." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 +msgid "" +"Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect:" +" lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it" +" picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also" +" affected." +msgstr "" +"Odstępy z matowieniem: im mniejszy odstęp, tym silniejszy wynik: zmniejszenie" +" odstępu zbytnio może sprawić, że efekt będzie zbyt silny (wybiera sobie" +" barwę i nigdy jej nie odpuszcza). Ma to także wpływ na długość efektu." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 +msgid "" +"Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of" +" Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast" +" the color it picked up is dropped off." +msgstr "" +"Zarówno rozsmarowywanie jak i matowanie maja \"ogon smugi\", lecz w przypadku" +" matowienia zachowany jest kształt pędzla. Zamiast tego ogon, określa jak" +" szybko barwa, którą pobrał, jest porzucana." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 +msgid "" +"The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare" +" you some walls of text." +msgstr "" +"Pozostałe ustawienia powinny być oczywiste ze zdjęć, więc zaoszczędzę ci" +" ścian tekstu." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 +msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" +msgstr "Współczynnik barwy, gradient oraz tryby mieszania" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.3.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.3.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 +msgid "" +"Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures." +" Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." +msgstr "" +"Ponownie, zachowanie większości ustawień powinno być oczywiste z obrazów." +" Pamiętaj tylko, aby utrzymywać :guilabel:`Nieprzezroczystość` powyżej 0.50." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 +msgid "Brush tips" +msgstr "Koniuszki pędzli" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 +msgid "" +"The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" +msgstr "" +"Pędzel barwnej smugi ma tyle samo ustawień koniuszka pędzla, co pędzel" +" pikselowy!" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.4.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.4.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 +msgid "" +"Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity" +" is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and" +" smudge/color rates." +msgstr "" +"Tylko pamiętaj, że efekty smugi są słabsze, gdy nieprzezroczystość koniuszka" +" pędzla jest niższa, więc dla koniuszków pędzla o niskiej" +" nieprzezroczystości, zwiększ współczynniki nieprzezroczystości oraz" +" smugi/barwy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 +msgid "Scatter and other shape dynamics" +msgstr "Rozproszenie i inne dynamiki kształtów" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 +msgid "" +"The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush:" +" Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." +msgstr "" +"Pędzel barwnej smugi dzieli następującą dynamikę z pędzlem pikselowym: " +"nieprzezroczystość, rozmiar, odstępy, obrót, oraz rozproszenie." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 +msgid "" +"However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from" +" the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more" +" significant." +msgstr "" +"Jednakże, ze względu na efekt smugi, wynik będzie inny niż dla pędzla" +" pikselowego. W szczególności, ustawienie rozproszenia będzie miało na to" +" wpływ." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.5-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.5-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 +msgid "A few things to note:" +msgstr "Kilka rzeczy, na które warto zwrócić uwagę:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 +msgid "" +"Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering" +" of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get" +" it down to 0.50 or less." +msgstr "" +"Rozproszenie jest względem do rozmiaru pędzla. Dobrze jest użyć rozproszenia" +" o wartości 5,00 dla drobnych okrągłych pędzli, lecz dla dużych pędzli," +" możesz chcieć zmniejszyć je do 0,50 lub mniej." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 +msgid "" +"You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are" +" caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." +msgstr "" +"Możesz zauważyć linie po użyciu ustawienia :guilabel:`Rozsmarowywanie`." +" Dzieje się tak dlatego, że efekt ten pobrał twarde linie prostokąta." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 +msgid "" +"For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the" +" color directly under the paintbrush:" +msgstr "" +"Do rozpraszania, pędzel pobiera barwy z pewnej odległości, a nie barwę" +" bezpośrednio pod sobą:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.5-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.5-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 +msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" +msgstr "Zachowania innych barw: gradient, tryby mieszania, tryb nakładki" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 +msgid "" +"Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and" +" :menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary" +" between the colors of the gradient." +msgstr "" +"Gradient jest równoważny :menuselection:`Źródło --> Gradient` oraz" +" :menuselection:`Barwa --> Mieszaj` dla pędzla pikselowego: barwa będzie się" +" zmieniać pomiędzy barwami gradientu." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.6-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-I.6-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 +msgid "You can either:" +msgstr "Możesz albo:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 +msgid "" +"Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient`" +" setting, and just change the foreground and background colors" +msgstr "" +"Pozostaw domyślne ustawienie :menuselection:`Pierwszy plan --> Gradient tła`" +" i zmień tylko barwy tła i pierwszego planu" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 +msgid "Select a more specific gradient" +msgstr "Wybierz bardziej określony gradient" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 +msgid "Or make custom gradients." +msgstr "Lub stwórz własny gradient," + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 +msgid "Blending Modes" +msgstr "Tryb mieszania" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 +msgid "" +"Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is" +" the color from Color rate." +msgstr "" +"Tryby mieszania działają tak jak pędzel pikselowy. Używana barwa jest jednak" +" barwą ze współczynnika barwy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 +msgid "" +"Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than" +" with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." +msgstr "" +"Tryby mieszania barw przy użyciu pędzla smugi są trudniejsze do przewidzenia" +" niż w przypadku pędzla piskselowego, więc cala zabawę pozostawiam tobie." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 +msgid "Overlay Mode" +msgstr "Tryb nakładki" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 +msgid "" +"By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it" +" is on. However, if you want it to take color information from all the" +" layers, you can turn on the Overlay mode." +msgstr "" +"Domyślnie, pędzle barwnej smugi pobiera dane wejściowe tylko z warstwy, na" +" której się znajduje. Jednakże, jeśli chcesz pobrać dane o barwie ze" +" wszystkich warstw, to możesz włączyć tryb nakładki." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 +msgid "" +"Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer" +" underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the" +" layer underneath." +msgstr "" +"Miej na względzie, że robi to poprzez \"pobieranie\" bitów warstwy, która" +" lezy poniżej, co możne popsuć twój rysunek, jeśli później dokonasz zmian we" +" wspomnianej warstwie." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 +msgid "Use cases: Smudging and blending" +msgstr "Przypadku użycia: smużenie jako mieszanie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 +msgid "This part describes use cases with color rate off." +msgstr "Ta część opisuje przypadki użycia z wyłączonym współczynnikiem barwy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 +msgid "" +"I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the" +" explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." +msgstr "" +"Nie wyjaśnię w szczegółach ustawień dla dynamiki, gdyż wyjaśnienie to możesz" +" znaleźć w :ref:`Samouczek pędzla pikselowego `." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 +msgid "Smudging effects" +msgstr "Efekty smużenia" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 +msgid "For simple smudging:" +msgstr "Dla prostego smużenia:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 +msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." +msgstr "" +"Wybierz pędzel barwnej smugi. Możesz użyć albo rozsmarowywania albo" +" matowienia." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 +msgid "Turn off Color Rate" +msgstr "Wyłącz współczynnik barwy" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 +msgid "Smudge away" +msgstr "Smuga od wewnątrz" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-II.2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-II.2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 +msgid "" +"When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less" +" visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and" +" :guilabel:`Opacity`, if necessary to maximum." +msgstr "" +"Przy użyciu końcówek o mniejszej nieprzezroczystości, pamiętaj aby" +" \"zrównoważyć\" mniej widoczne efekty zwiększając :guilabel:`Współczynnik" +" smugi` oraz :guilabel:`Nieprzezroczystość`, jeśli potrzeba, to do wartości" +" największej." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 +msgid "Some settings for Smearing" +msgstr "Niektóre z ustawień do rozsmarowywania" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 +msgid "" +"For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is" +" proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is" +" fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." +msgstr "" +"Dla gładszego rozsmarowywania, zmniejsz odstępy. Pamiętaj, że odstępy są" +" względem rozmiaru końcówki pędzla. Dla małego okrągłego pędzla, odstęp o" +" wartości 0,10 jest dobry, lecz dla średniego oraz dużego, zmniejsz go do" +" 0,05 lub mniej." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 +msgid "Some settings for Dulling" +msgstr "Niektóre z ustawień do matowienia" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 +msgid "" +"Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a" +" right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." +msgstr "" +"Obniżenie odstępów wzmocni także efekt smugi, więc znajdź równowagę. 0,10 dla" +" większości okrągłych pędzli o średnim rozmiarze powinno być dobre." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 +msgid "" +"Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't" +" \"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect" +" through the simple size fade dynamic." +msgstr "" +"W przeciwieństwie do rozsmarowywania, matowienie zachowuje kształt i rozmiar" +" pędzla, więc jego rozmiar nie będzie \"zanikać\", tak jak w przypadku pędzli" +" rozsmarowywania. Możesz naśladować ten efekt przez prostą dynamikę zanikania" +" rozmiaru." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 +msgid "Textured blending" +msgstr "Teksturowane mieszanie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 +msgid "" +"In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of the" +" following two dynamics:" +msgstr "" +"W tym przypadku, \"Mieszanie\" odnosi się po prostu do jednej z dwóch dynamik:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 +msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" +msgstr "" +":guilabel:`Obrót` ustawiony na :guilabel:`Odległość` lub :guilabel:`Rozmycie`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 +msgid "" +"For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate" +" to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." +msgstr "" +"Dla większości średniej wielkości pędzli, będziesz chciał zmniejszyć" +" współczynnik rozproszenia do 0,50 lub mniej. Wyższe ustawienia są dobre dla" +" drobnych pędzli." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 +msgid "And/or Scatter:" +msgstr "Oraz/lub rozproszenie:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 +msgid "" +"Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color" +" directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)." +msgstr "" +"Miej na uwadze, że rozproszenie pobiera barwy z pewnej odległości, a nie" +" bezpośrednio pod pędzlem (zobacz :ref:`option_brush_tip`)." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 +msgid "" +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the" +" Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good" +" method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck" +" with:" +msgstr "" +"Opcjonalnie: Szlifuj rozmiar i inna dynamikę oraz zmieniaj końcówki pędzla. W" +" rzeczywistości, pędzel barwnej smugi nie jest pędzlem rozmycia, więc" +" smużenie nie jest dobrym sposobem na \"wygładzone\" mieszanie. Do uzyskania" +" wygładzonego mieszania, lepsze będzie:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 +msgid "" +"Building up the transition by painting with intermediate values, described" +" later" +msgstr "" +"Nadbudowywanie przejścia poprzez malowanie pośrednimi wartościami, opisanymi" +" później" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 +msgid "" +"Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly" +" mention at the end of this tutorial." +msgstr "" +"Lub używając \"rozmycie z piórkowanym zaznaczeniem\", o której krotko" +" wspomniałem na końcu tego samouczka." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 +msgid "" +"I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding" +" rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." +msgstr "" +"Próbowałem uzyskać gładkie mieszanie przy użyciu pędzla barwnej smugi poprzez" +" dodanie dynamiki obrotu i rozproszenia, lecz nie wyglądało to najlepiej." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 +msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" +msgstr "" +"Jednakże, pędzel barwnej smugi jest bardzo dobry do \"teksturowanego" +" mieszania\":" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-II.3.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-II.3.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 +msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." +msgstr "Właściwie, to malujesz, a później dodajesz teksturowane przejścia." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 +msgid "Use cases: Coloring" +msgstr "Przypadki użycia: barwienie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 +msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." +msgstr "" +"Dla tej ostatniej części, :guilabel:`Współczynnik barwy` jest włączony." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 +msgid "Layer options" +msgstr "Ustawienia warstwy" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 +msgid "" +"Before we get started, notice that you have several possibilities for your" +" set up:" +msgstr "" +"Zanim zaczniemy, zwróć uwagę, że masz kilka możliwości dla swojego przypadku:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 +msgid "Shading on the same layer" +msgstr "Cieniowanie na tej samej warstwie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 +msgid "" +"Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The" +" brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" +msgstr "" +"Cieniowane na osobnej warstwie, możliwie wykorzystując dziedziczenie alfy." +" Pędzel miesza się z przezroczystością warstwy, na którym się znajduje." +" Oznacza to:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 +msgid "" +"If the area underneath is more of less uniform, the output is actually" +" similar as if shading on the same layer" +msgstr "" +"Jeśli obszar poniżej jest mniej więcej jednolity, to wynik jest właściwie" +" podobny do cieniowania na tej samej warstwie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 +msgid "" +"But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color" +" variations." +msgstr "" +"Lecz jeśli obszar poniżej nie jest jednolity, to uzyskasz mniej wariacji barw." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 +msgid "" +"Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're" +" fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may" +" become a mess." +msgstr "" +"Cieniowanie na osobnej warstwie, przy użyciu trybu nakładki. Użyj tego tylko" +" wtedy, gdy jesteś całkiem pewny, że nie będziesz musiał dostosowywać warstwy" +" poniżej, bo w przeciwnym razie zapanuje bałagan w barwach." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.1-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.1-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 +msgid "Issue with transparency" +msgstr "Kłopoty z przezroczystością" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 +msgid "" +"The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that when" +" you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you will" +" nearly always get less than full opacity." +msgstr "" +"Pędzel barwnej smugi miesza z przezroczystością. Oznacza to, że gdy" +" rozpoczniesz nowa, przezroczysta warstwę i zaczniesz na niej \"malować\"," +" to niemal zawsze uzyskasz mniej niż pełną nieprzezroczystość." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 +msgid "Basically:" +msgstr "Po prostu:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 +msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" +msgstr "Może to wyglądać świetnie, gdy barwisz na czarnym płótnie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 +msgid "But it won't look so great when you add something underneath" +msgstr "Lecz nie będzie wyglądać tak dobrze, jeśli dodasz coś poniżej" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.1-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.1-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 +msgid "The solution is pretty simple though:" +msgstr "Rozwiązanie jest jednak całkiem proste:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 +msgid "" +"With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" +msgstr "" +"Z zabarwianiem, masz już barwę poniżej zabarwiona, więc można to uznać za" +" gotowe" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 +msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" +msgstr "Upewnij się, że obszar poniżej masz już zabarwiony:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 +msgid "For painting, roughly color in the background layer first" +msgstr "Do malowania, zabarw najpierw z grubsza warstwę tła" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 +msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" +msgstr "" +"Lub barwę w kształcie na nowej warstwie i skorzystać z dziedziczenia alfy" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 +msgid "" +"For the last solution, use colors that contrast highly with what you're using" +" for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, or the" +" lightest highlights, and use the color smudge brush for the contrasting" +" color." +msgstr "" +"Jako ostatnie rozwiązanie, użyj barw, które są w mocnym kontraście z tym," +" czego używasz, dla najlepszego wyniku. Na przykład, cieniuj w obszarze" +" najciemniejszego cienia najpierw lub w najjaśniejszych podświetleniach, a" +" następnie użyj pędzla barwnej smugi do skontrastowania barwy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.1-3.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.1-3.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 +msgid "Soft-shading" +msgstr "Miękkie-cieniowanie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 +msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" +msgstr "Załóżmy, że chcesz mniej gładkie przejścia barw. Możesz albo:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 +msgid "" +":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non" +" fully opaque brush tips." +msgstr "" +":guilabel:`Współczynniki barwy` niski na 0,10 dla okrągłych pędzli, wyższy" +" dla nie w pełni nieprzezroczystych koniuszków pędzla." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 +msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." +msgstr "Lub ustaw :guilabel:`Współczynnik smugi` na wartość 0,10." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 +msgid "" +"Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like best." +msgstr "" +"Lub połączenie dwóch. Spróbuj sam, aby ocenić, który wynik jest dla ciebie" +" lepszy." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 +msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending." +msgstr "Opcjonalne: slacz :guilabel:`Obrót` dla gładszego mieszania." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 +msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects." +msgstr "Opcjonalne: włącz :guilabel:`Rozproszenie` dla pewnych efektów." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 +msgid "" +"Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as" +" necessary." +msgstr "" +"Opcjonalnie: pogrzeb z dynamiką :guilabel:`Rozmiaru` oraz" +" :guilabel:`Nieprzezroczystości`, gdy potrzeba." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.2-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.2-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 +msgid "" +"This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best to" +" build up intermediate values instead. Here:" +msgstr "" +"To pozostaje, w rzeczywistości, pewnym sposobem na robienie gładkich przejść." +" Najlepiej jest zbudować wartości pośrednie. Tutaj:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 +msgid "" +"I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3" +" shades." +msgstr "" +"Najpierw przeszedłem przez niebieski obszar trzy razy czerwoną barwą." +" Wybrałem 3 odcienie." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 +msgid "" +"I color picked each of these values with the :kbd:`Ctrl +` |mouseleft|" +" shortcut, then used them in succession." +msgstr "" +"Pobrałem barwę każdej z tych wartości przy użyciu skrótu :kbd:`Ctrl +`" +" |mouseleft|, a następnie użyłem ich jedna po drugiej." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.2-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.2-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 +msgid "Painting: thick oil style" +msgstr "Malowanie: z odczuciem grubego oleju" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 +msgid "" +"Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil" +" paint-like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on." +" Basically:" +msgstr "" +"Wiele z załączonych nastaw pędzli barwnej smugi daje wynik obrazu malowanego" +" olejem. Jest to głownie osiągane w trybie włączonego rozsmarowywania. " +"Robi to następujące rzeczy:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 +msgid "" +"Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined" +" brushes" +msgstr "" +"Oba równe 0,50 są dobre dla normalnych okrągłych pędzli lub w pełni" +" nieprzezroczystych pędzli z nastaw" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 +msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" +msgstr "Tryb rozsmarowywania z wysokim współczynnikiem smugi i barwy" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 +msgid "" +"Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined" +" brushes" +msgstr "" +"Aż do 1,00 dla pędzli z mniejsza gęstością lub nie w pełni nieprzezroczystych" +" pędzli z nastaw." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 +msgid "" +"Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase" +" smudge and color rates to compensate for increased color mixing." +msgstr "" +"Potrzebna jest dodanie dynamiki rozmiaru/obrotu/rozproszenia. Gdy to zrobisz," +" to zwiększ współczynniki smugi i barwy, aby zrównoważyć zwiększone" +" mieszanie barw." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.3-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.3-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 +msgid "" +"One thing I really like to do is to set different foreground and background" +" colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively," +" just paint with different colors in succession (bottom-right example)." +msgstr "" +"Jedna rzeczą, którą bardzo lubię, jest ustawienie rożnych barw dla tła i" +" pierwszego planu, a następnie włączenie :menuselection:`Gradient -->" +" Rozmyty`. Zamiennie, możesz malować rożnymi barwami jedna po drugiej" +" (przykład w dolnym prawym narożniku)." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.3-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.3-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 +msgid "" +"Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of" +" frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to" +" rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get" +" something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used" +" oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." +msgstr "" +"Oto kilka końcowych, losowych tematów. Dzięki pędzlom pikselowym, możesz" +" uzyskać wiele rodzajów falbanek, używając wydłużonych pędzli i ustawiając" +" dynamikę na obrót. Nie uzyskasz tego przy użyciu pędzli barwnych smug." +" Zamiast tego uzyskasz coś co wygląda jak... przędza. Co tez wygląda dobrze." +" Tutaj, użyłem tylko owalnych pędzli oraz :menuselection:`Obrót -->" +" Odległość`." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.3-3.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.3-3.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 +msgid "Painting: Digital watercolor style" +msgstr "Malowanie: z odczuciem cyfrowych barw wodnych" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 +msgid "" +"When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online," +" i.e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this" +" you mostly need the Dulling mode. A few things:" +msgstr "" +"Gdy mówię \"cyfrowa barwa wodna\", to odnoszę się do wyglądu często" +" widzianego w sieci, tj. miękkie i gładkie cieniowanie, zamiast rzeczywistej" +" barwy wodnej. Do tego wystarczy tryb matowienia. Kilka rzeczy:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 +msgid "" +"Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal round" +" brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." +msgstr "" +"W przeciwieństwie do trybu rozsmarowywania, możesz chcieć obniżyć" +" nieprzezroczystość, np. do 0,70, dla normalnych, okrągłych pędzli, aby" +" uzyskać gładszy efekt." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 +msgid "Vary the brush tip fade value as well." +msgstr "Zmieniaj również wartość zanikania koniuszka pędzla." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 +msgid "" +"When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set" +" smudge and color values to high or low values, for different outcomes." +msgstr "" +"Przy użyciu :guilabel:`Rozproszenia` lub innej dynamiki, możesz wybrać" +" ustawienie wartości smugi i barwy na wysokie lub niskie wartości, tak aby" +" otrzymać rożne wyniki." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.4.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.4.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 +msgid "Blurring" +msgstr "Rozmycie" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 +msgid "You can:" +msgstr "Możesz:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 +msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" +msgstr "Namaluj smugę, dla większości przejść teksturowanych" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 +msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" +msgstr "Lub nadbudowuj przejścia przy użyciu pośrednich wartości barw" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 +msgid "" +"If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be" +" exact." +msgstr "" +"Jeśli chcesz jeszcze bardziej wygładzonego wyniku, to użyj rozmycia. Rozmycia" +" Gaussa, aby być dokładnym." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.5.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial5-III.5.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 +msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." +msgstr "I to jest to. Ostatni mały trik, który kończy tego samouczka."