Index: trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/kio5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/kio5.po (revision 1567515) +++ trunk/l10n-kf5/az/messages/frameworks/kio5.po (nonexistent) @@ -1,9499 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: -# This file is distributed under the same license as the kio package. -# -# Xəyyam , 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-12 02:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-23 12:58+0400\n" -"Last-Translator: Xəyyam \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" -"Language: en_US\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" - -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Xəyyam" - -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xxmn77@gmail.com" - -#: core/chmodjob.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Could not modify the ownership of file %1" -msgstr "%1 sənədinin sahibini dəyişdirək mümkün olmadı" - -#: core/chmodjob.cpp:207 -#, kde-format -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." -msgstr "" -" %1sənədinin sahibliyini dəyişdirə bilmədi. Sizin bu " -"dəyişiklikləri etmək imtiyazınız yoxdur." - -#: core/connectionbackend.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Köməkçi giriş-çıxış faylının yaradılmasında xəta: %1" - -#: core/copyjob.cpp:1207 core/job_error.cpp:526 -#, kde-format -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Qovluq Artıq Mövcuddur" - -#: core/copyjob.cpp:1483 core/copyjob.cpp:2069 core/filecopyjob.cpp:350 -#: core/job_error.cpp:516 widgets/paste.cpp:90 -#, kde-format -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fayl Artıq Mövcuddur" - -#: core/copyjob.cpp:1483 core/copyjob.cpp:2069 -#, kde-format -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Artıq Qovluq kimi verilib" - -#: core/copyjob.cpp:1610 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Trash" -msgstr "Səbət" - -#: core/global.cpp:93 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "1 gün %2" -msgstr[1] "%1 gün %2" - -#: core/global.cpp:126 core/global.cpp:143 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1 Obyekt" -msgstr[1] "%1 Obyekt" - -#: core/global.cpp:130 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 Qovluq" -msgstr[1] "%1 Qovluq" - -#: core/global.cpp:131 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 File" -msgstr[1] "%1 Fayl" - -#: core/global.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1 %2 (%3)" - -#: core/global.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: core/global.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: core/global.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: core/job.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "Köcürmə" - -#: core/job.cpp:116 core/job.cpp:126 core/job.cpp:160 widgets/fileundomanager.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Mənbə" - -#: core/job.cpp:117 core/job.cpp:127 widgets/fileundomanager.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Təyinat" - -#: core/job.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Kopyalanır" - -#: core/job.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Qovluq yaradılır" - -#: core/job.cpp:136 widgets/fileundomanager.cpp:144 -#: widgets/kurlrequester.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Directory" -msgstr "Qovluq" - -#: core/job.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "Silinir" - -#: core/job.cpp:144 core/job.cpp:152 widgets/fileundomanager.cpp:155 -#: widgets/kurlrequester.cpp:468 -#, kde-format -msgid "File" -msgstr "Fayl" - -#: core/job.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Hazırlıq" - -#: core/job.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Göndərmə" - -#: core/job.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Fayl sisteminin qoşulması" - -#: core/job.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Device" -msgstr "Qurğu" - -#: core/job.cpp:169 core/job.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Mountpoint" -msgstr "Qoşulma Nöqtəsi" - -#: core/job.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Çıxarılır" - -#: core/job.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Change Attribute" -msgstr "Atributun Dəyişdir" - -#: core/job.cpp:287 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to change file attributes. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Fayl atributlarını dəyişdirmək üçün root imtiyaz tələb olunur. Davam etmək " -"istəyirsiniz?" - -#: core/job.cpp:291 -#, kde-format -msgid "Copy Files" -msgstr "Faylları Kopyala" - -#: core/job.cpp:292 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Kopyalanı bitirmək üçün root imtiyaz tələb olunur. Davam etmək " -"istəyirsinizmi?" - -#: core/job.cpp:296 -#, kde-format -msgid "Delete Files" -msgstr "Faylları Sil" - -#: core/job.cpp:297 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete the delete operation. However, " -"doing so may damage your system. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Silinmə əməliyyatını başa çatdırmaq üçün root imtiyaz tələb olunur. Həmçinin, " -"bunu etmək sisteminizə zərər verə bilər. Davam etmək istəyirsinizmi?" - -#: core/job.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Create Folder" -msgstr "Qovluq Yarat" - -#: core/job.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bu qovluğu yaratmağa root imtiyaz tələb olunur. Davam etmək istəyirsinizmi?" - -#: core/job.cpp:306 -#, kde-format -msgid "Move Items" -msgstr "Obyektləri Köcürün" - -#: core/job.cpp:307 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Bu köçürmə əməliyyatı üçün root imtiyaz tələb olunur. Davam etmək " -"istəyirsinizmi?" - -#: core/job.cpp:311 ioslaves/file/file_unix.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Rename" -msgstr "Yenidən adlandır" - -#: core/job.cpp:312 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?" -msgstr "Ad dəyişmə üçün root imtiyaz tələb olunur. DAvam etmək istəyirsinizmi?" - -#: core/job.cpp:316 filewidgets/knewfilemenu.cpp:529 -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:120 -#, kde-format -msgid "Create Symlink" -msgstr "Keçid linki yarat" - -#: core/job.cpp:317 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Keçid linki yaratmaq üçün root imtiyaz tələb olunur. DAvam etmək" -" istəyirsinizmi?" - -#: core/job.cpp:321 -#, kde-format -msgid "Transfer data" -msgstr "Məlumatın ötürülməsi" - -#: core/job.cpp:322 -#, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Məlumatın ötürülməsi üçün root imtiyaz tələb olunur. DAvam etmək " -"istəyirsinizmi?" - -#: core/job_error.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 oxuna bilmir." - -#: core/job_error.cpp:46 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 -ə yazıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "%1 prosesi başladıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:52 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Daxili Xəta\n" -"Tam xəta hesabatını https://bugs.kde.org ünvanəna göndərin\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Səhv URL %1." - -#: core/job_error.cpp:58 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokol %1 dəstəklənmir." - -#: core/job_error.cpp:61 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "%1 protokolu yalnız filtr protokoludur." - -#: core/job_error.cpp:68 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 qovluqdur, halbuki fayl gözlənilirdi." - -#: core/job_error.cpp:71 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 fayldır , halbuki qovluq gözlənilirdi." - -#: core/job_error.cpp:74 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Fayl və qovluq %1 mövcud deyil." - -#: core/job_error.cpp:77 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "%1 adlandırılmış faylı artıq mövcudur." - -#: core/job_error.cpp:80 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "%1 adlandırılmış qovluq artıq mövcuddur." - -#: core/job_error.cpp:83 -#, kde-format -msgid "No hostname specified." -msgstr "Hostname göstərilməyib." - -#: core/job_error.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Naməlum host %1" - -#: core/job_error.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "%1 ə giriş qadağandır." - -#: core/job_error.cpp:89 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Giriş qadağandır.\n" -"%1 -ə yazıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "%1 qovluğuna daxil olmaq mümkün deyil." - -#: core/job_error.cpp:95 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "%1 protokolu qovluq xidmətini həyata keçirmir." - -#: core/job_error.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "%1 -də dövrü keçid açkar olundu." - -#: core/job_error.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 -n kopyalanması zamanı dövri keçid aşkar olundu." - -#: core/job_error.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "%1 -ə giriş üçün socket yaradıla bilmədi." - -#: core/job_error.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Host %1 -ə bağlanmadı." - -#: core/job_error.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Host %1 -ə bağlantı qırıldı." - -#: core/job_error.cpp:116 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "%1 protokolu filtr protokolu deyil." - -#: core/job_error.cpp:119 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Qurğu qoşula bilmədi.\n" -"Xəta Hesabatı:\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Qurğunu ayırmaq mümkün olmadı.\n" -"Xəta Hesabatı:\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "%1 faylı oxuma bilmir." - -#: core/job_error.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "%1 faylına yazıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 bağlantı alınmadı." - -#: core/job_error.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 dinlənilə bilmədi." - -#: core/job_error.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 qəbul edilmədi." - -#: core/job_error.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "%1 giriş xətası." - -#: core/job_error.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "%1 bir siyahılanması bitmir." - -#: core/job_error.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "%1 qovluğu yaradılmır." - -#: core/job_error.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "%1 qovluğu silinmir." - -#: core/job_error.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "%1 fayl geri qaytarılmır." - -#: core/job_error.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "%1 faylın adı dəyişdirilmir." - -#: core/job_error.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "%1 üçün icazələr dəyişdirilmir." - -#: core/job_error.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "%1 -in sahibi dəyişdirilmir." - -#: core/job_error.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "%1 faylı silinmir." - -#: core/job_error.cpp:170 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "%1 protokolu üçün proses gözlənilmədən başa çatdı." - -#: core/job_error.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Xəta. Yaddaş azlığı.\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:176 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Naməlum prixy host\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Giriş icazəsi verilmədi. %1 kimlik yoxlanılması dəstəklənmir" - -#: core/job_error.cpp:182 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"İsyifadəçi fəaliyyəti dayandırdı\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Serverdə daxili xəta\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Serverdə boşdayanma\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:191 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Naməlum server\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:194 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Naməlum kəsinti\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:205 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"%1 orijinal faylı silinmir.\n" -"Lütfən İcazələri dəyişin." - -#: core/job_error.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"%1 faylın bir hissəsi silinmir.\n" -"Lütfən İcazələri dəyişin." - -#: core/job_error.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"%1 orijinal faylın adı dəyişilə bilmir.\n" -"Lütfən İcazələri dəyişin." - -#: core/job_error.cpp:214 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Yarımçıq %1 faylın adı dəyişilmir.\n" -"Lütfən icazələri dəyişin." - -#: core/job_error.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"%1 Keçid faylı (Symlink) yaradılmır.\n" -"Lütfən icazələri dəyişin." - -#: core/job_error.cpp:223 -#, kde-format -msgid "There is not enough space on the disk to write %1." -msgstr "Diskdə %1 yazmaq üçün yaddaş kifayət etmir." - -#: core/job_error.cpp:226 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Qaynaq və Təyinat faylları eynidir.\n" -"%1" - -#: core/job_error.cpp:232 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Server %1 tələb edir. lakin o mövcud deyil." - -#: core/job_error.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "POST-da məhdud porta giriş rədd edildi." - -#: core/job_error.cpp:238 -#, kde-format -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "POST əməliyyatı üçün tələb olunan məlumat ölçüsü verilmədi." - -#: core/job_error.cpp:241 -#, kde-format -msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself" -msgstr "Bir fayl və ya qovluğu öz içinə atmaq mümküm deyil" - -#: core/job_error.cpp:244 -#, kde-format -msgid "A folder cannot be moved into itself" -msgstr "Bir fayl və ya qovluq öz içinə köçürülə bilməz" - -#: core/job_error.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Communication with the local password server failed" -msgstr "Lokal parol serveri ilə əlaqə rabitə deyil" - -#: core/job_error.cpp:250 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave. %1" -msgstr "Giriş çıxış köməkçi prosesisinin yaradılmasında xəta. %1" - -#: core/job_error.cpp:253 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Cannot transfer %1 because it is too large. The " -"destination filesystem only supports files up to 4GiB" -msgstr "" -"%1 ötürülə bilmir. çunki çox böyükdür. Təyin " -"olunan fayl sistemi ancaq 4GB a qədər faylları dəstəkləyir" - -#: core/job_error.cpp:256 -#, kde-format -msgid "" -"Privilege escalation is not necessary because \n" -"'%1' is owned by the current user.\n" -"Please retry after changing permissions." -msgstr "" -"Daha üstün imtiyazdan istifadə etmək lazım deyil, çünki \n" -"'%1' hazırkı istifadəçiyə məxsusdur. \n" -"Lütfən, icazələri dəyişdirdikdən sonra yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:259 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Naməlum xəta %1\n" -"%2\n" -"Lütfən tam xəta hesabatını https://bugs.kde.org " -"ünvanına göndərin." - -#: core/job_error.cpp:284 -#, kde-format -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(naməlum)" - -#: core/job_error.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "

%1

%2

" -msgstr "

%1

%2

" - -#: core/job_error.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Technical reason: " -msgstr "Texniki səbəb: " - -#: core/job_error.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Details of the request:" -msgstr "Tələbin detallar:" - -#: core/job_error.cpp:298 -#, kde-format -msgid "
  • URL: %1
  • " -msgstr "
  • URL: %1
  • " - -#: core/job_error.cpp:300 -#, kde-format -msgid "
  • Protocol: %1
  • " -msgstr "
  • Protokol: %1
  • " - -#: core/job_error.cpp:302 -#, kde-format -msgid "
  • Date and time: %1
  • " -msgstr "
  • Tarix və Vaxt: %1
  • " - -#: core/job_error.cpp:303 -#, kde-format -msgid "
  • Additional information: %1
  • " -msgstr "
  • Əlavə məlumatlar: %1
  • " - -#: core/job_error.cpp:306 -#, kde-format -msgid "Possible causes:" -msgstr "Mümkün hallar:" - -#: core/job_error.cpp:311 -#, kde-format -msgid "Possible solutions:" -msgstr "Mümkün problemlər:" - -#: core/job_error.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(naməlum)" - -#: core/job_error.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Əlavə kömək üçün sistem idarəçisi və ya texniki dəstək qrupu və " -"kompüter dəstəyi sisteminizlə əlaqə saxlayın." - -#: core/job_error.cpp:357 -#, kde-format -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Əlavə kömək üçün server idarəçisi ilə əlaqə saxlayın." - -#: core/job_error.cpp:360 -#, kde-format -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Bu resursda giriş icazənizi dəyişin." - -#: core/job_error.cpp:361 -#, kde-format -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Bu mənbədə tələb olunan əməliyyatı yerinə yetirmək üçün giriş icazələriniz" -" qeyri-kafi ola bilər." - -#: core/job_error.cpp:363 -#, kde-format -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Fayl başqa bir istifadəçi və ya tətbiq tərəfindən istifadə edilə bilər " -"(və beləliklə kilidlənir)." - -#: core/job_error.cpp:365 -#, kde-format -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Başqa heç bir tətbiqin və ya istifadəçinin faylı istifadə etmədiyinə və ya " -"faylı kilidlədiyinə əmin olun." - -#: core/job_error.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Halbuki, bir avadanlıq xətası baş verə bilər." - -#: core/job_error.cpp:369 -#, kde-format -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Proqramda bir səhvlə qarşılaşa bilərsiniz." - -#: core/job_error.cpp:370 -#, kde-format -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Buna çox güman ki, proqramdakı bir səhv səbəb ola bilər. Zəhmət olmasa " -"nəzərə alın ki, tam xəta hesabatını aşağıda göstərildiyi kimi göndərmək " -"lazımdır." - -#: core/job_error.cpp:372 -#, kde-format -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Tətbiqinizi ən yeni versiyaya yeniləyin. Ditiributorunuz sistemi yeniləmək " -"üşün vasitələr təqdim etməlidir." - -#: core/job_error.cpp:374 -#, kde-format -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the KDE bug reporting " -"website. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Bütün cəhdləriniz uğursuz olarsa, KDE komandasına və ya bu proqramın " -"üçüncü tərəfinə yüksək keyfiyyətli xəta hesabatı təqdim edərək kömək edə " -"bilərsiniz. Əgər proqramı təqdim edən üçüncü tərəf varsa onunla əlaqə " -"saxlayın. Əks təqdirdə, ilk olaraq KDE" -"xəta hesabat veb saytında axtararaq bu kimi xətanın başqası tərəfindən təqdim " -"olunub. olunmadığına əmin olun. Əğər saytda belə bir hesabat yoxdursa, " -"yuxarıda verilmiş detallara diqqət yetirin və kömək edə biləcəyinizi " -"düşündüyünüz bir çox digər detallarlı xəta hesabatınıza daxil edin." - -#: core/job_error.cpp:382 -#, kde-format -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Bu problem həmçinin sizin şəbəkə əlaqəsi ilə bağlı ola bilər." - -#: core/job_error.cpp:385 -#, kde-format -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Bu problem həmçinin sizin şəbəkə əlaqəsinin parametrləri ilə bağlı ola bilər." -"Əgər az öncə internetə çıxınşınızda heç bir problem olmayıbsa o zaman " -"problem bağlantı problemi deyil." - -#: core/job_error.cpp:388 -#, kde-format -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Həmçinin server və bu kompüter arasındakı şəbəkə yolu boyunca hansısa bir " -"nöqtədə problem ola bilər." - -#: core/job_error.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "İndi və ya az sonra bir daha cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:391 -#, kde-format -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Protokol xətası və ya uyğunsuzluq səbəbindən baş verə bilər." - -#: core/job_error.cpp:392 -#, kde-format -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Resursun mövcud olduğundan əmin olun və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:393 -#, kde-format -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Göstırilən resurs mövcud deyil." - -#: core/job_error.cpp:394 -#, kde-format -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Düzgün yeri daxil etdiyinizi bir daha yoxlayın və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Şəbəkə bağlantınızın vəziyyətini yoxlayın." - -#: core/job_error.cpp:400 -#, kde-format -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Resursu oxumaq üçün aça bilmir" - -#: core/job_error.cpp:401 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Bu o deməkdir ki, tələb olunan fayl və ya qovluğunun məzmunu " -"%1 alınmadı, çünki oxunuş mümkün olmadı." - -#: core/job_error.cpp:404 -#, kde-format -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Ola bilsin faylı oxumaq və ya qovluğu açmaq icazəniz yoxdur." - -#: core/job_error.cpp:410 -#, kde-format -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Resurs Yazılmaq Üçün Açıla Bilmir" - -#: core/job_error.cpp:411 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Bu o deməkdir ki, %1 faylı tələb olunduğu kimi yazıla " -"bilmədi, çünki yazı icazəsi ilə giriş əldə edilə bilmədi." - -#: core/job_error.cpp:419 -#, kde-format -msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol" -msgstr "%1 protokolu tərəfindən tələb edilən proses başladıla bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Prosesin başladılması mümkün olmadı" - -#: core/job_error.cpp:421 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be found or started. This is usually due to " -"technical reasons." -msgstr "" -"Kompüterinizdə %1 protokoluna giriş təmin edən proqram " -"tapılmadı və ya işə salınmadı. Bu ümumiyyətlə texniki səbəblərdən qaynaqlanır." - -#: core/job_error.cpp:424 -#, kde-format -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Bu protokolla uyğunluğu təmin edən proqram, KDE'nin son yeniləməsi ilə " -"yenilənməmiş ola bilər. Bu, proqramın mövcud versiyaya uyğun olmamasına " -"və beləliklə başlamamasına səbəb ola bilər." - -#: core/job_error.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Internal Error" -msgstr "Daxili Xəta" - -#: core/job_error.cpp:433 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Kompüterinizdəki %1 protokoluna girişi təmin edən " -"proqram daxili xəta barədə məlumat verdi." - -#: core/job_error.cpp:441 -#, kde-format -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Yalnış Formatlanan URL" - -#: core/job_error.cpp:442 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " -"of a URL is generally as follows:
    protocol://user:" -"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
    " -msgstr "" -"Daxil etdiyiniz U formalı R mənbəyi " -" L ocator (URL) düzgün formatlanmamışdır. URL-in formatı " -"ümumiyyətlə aşağıdakı kimidir:
    protokol: // istifadəçi: " -"password@www.example.org: port / folder / filename.extension? Query = value " -"
    " - -#: core/job_error.cpp:451 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Dəstəklənməyən Protokol %1" - -#: core/job_error.cpp:452 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"Protokol %1 hazırda sistemə quraşdırılan KDE proqramları " -"tərəfindən dəstəklənmir." - -#: core/job_error.cpp:455 -#, kde-format -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Ola bilsin ki, tələb olunan protokol dəstəklənmir." - -#: core/job_error.cpp:456 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"Bu kompüter və server tərəfindən dəstəklənən %1 protokolun versiyaları " -"uyğunsuz ola bilər." - -#: core/job_error.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"https://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Bu protokolu dəstəkləyən KDE proqramı üçün İnternetdə axtarış edə " -"bilərsiniz.(kioslove və ya ioslove). Axtarış ediləcək yerlərə " -" https://kde-apps.org/" -" və http://freshmeat.net/ ." - -#: core/job_error.cpp:467 -#, kde-format -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL bir qaynağa istinad etmir." - -#: core/job_error.cpp:468 -#, kde-format -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol filtr protokoludur" - -#: core/job_error.cpp:469 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Daxil etdiyiniz U formalı R mənbəyi " -" L ocator (URL) müəyyən bir mənbəyə istinad etməmişdir." - -#: core/job_error.cpp:472 -#, kde-format -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE bir protokol daxilində bir protokol vasitəsilə əlaqə qura bilir; " -"göstərilən protokol yalnız belə vəziyyətlərdə istifadə üçün nəzərdə " -"tutulmuşdur, lakin bu həmin hallardan biri deyil. Bu nadir bir " -"hadisədir və ehtimal ki proqramlaşdırmada hansısa səhvlər var." - -#: core/job_error.cpp:480 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Dəstəklənməyən Fəaliyyətlər: %1" - -#: core/job_error.cpp:481 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the %1 protocol." -msgstr "" -"Tələb olunan hərəkət, %1 protokolunu həyata keçirən " -"KDE proqramı tərəfindən dəstəklənmir." - -#: core/job_error.cpp:484 -#, kde-format -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Bu səhv KDE proqramından çox asılıdır. Bu əlavə məlumat sizi KDE giriş/ " -"çıxış arxitekturasındakına nisbətən daha çox məlumatlandıra bilər." - -#: core/job_error.cpp:487 -#, kde-format -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Eyni nəticəni yerinə yetirmək üçün başqa bir yol tapmağa çalışın." - -#: core/job_error.cpp:492 -#, kde-format -msgid "File Expected" -msgstr "Fayl gözlənilir" - -#: core/job_error.cpp:493 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "Sorğu olunan fayl əvəzinə %1 qovluğu tapıldı." - -#: core/job_error.cpp:495 -#, kde-format -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Bu server tərəfindəki bir səhv ola bilər." - -#: core/job_error.cpp:500 -#, kde-format -msgid "Folder Expected" -msgstr "Qovluq gözlənilir" - -#: core/job_error.cpp:501 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "Sorğu olunan qovluq əvəzinə %1 faylı tapıldı." - -#: core/job_error.cpp:508 -#, kde-format -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "fayl və ya Qovluq mövcud deyil" - -#: core/job_error.cpp:509 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Göstərilən fayl və ya qovluq %1 mövcud deyil." - -#: core/job_error.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Tələb olunan faylı yaratmaq olmur, çünki eyni adlı bir fayl artıq mövcuddur." - -#: core/job_error.cpp:519 -#, kde-format -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Əvvəlcə cari faylı başqa yerə köçürməyə çalışın və sonra yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:521 -#, kde-format -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Mövcud faylı silin və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:522 -#, kde-format -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Yeni fayl üçün alternativ ad seçin." - -#: core/job_error.cpp:527 -#, kde-format -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"Tələb olunan qovluq yaradıla bilmədi, çünki eyni adlı bir qovluq " -"artıq mövcuddur." - -#: core/job_error.cpp:529 -#, kde-format -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Əvvəlcə mövcud qovluğu başqa bir yerə köçürməyə çalışın və sonra " -"yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:531 -#, kde-format -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Cari qovluğu silin və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:532 -#, kde-format -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Yeni qovluq üçün alternativ ad seçin." - -#: core/job_error.cpp:536 -#, kde-format -msgid "Unknown Host" -msgstr "Naməlum Host" - -#: core/job_error.cpp:537 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Naməlum host xətası aşkarlandı, belə ki, server tələb olunan adla " -"%1, internetdə yerləşə bilməz." - -#: core/job_error.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Yazdığınız %1 adı mövcud olmaya bilər, yəqin ki, səhv yazılıb." - -#: core/job_error.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Access Denied" -msgstr "Giriş Qadağandır" - -#: core/job_error.cpp:548 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Göstərilən mənbəyə giriş rədd edildi, %1." - -#: core/job_error.cpp:550 core/job_error.cpp:776 -#, kde-format -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Yəqin ki sizin identifikasiya detallarınız səhvverilib və ya heç " -"birini verməmisiniz." - -#: core/job_error.cpp:552 core/job_error.cpp:778 -#, kde-format -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Hesabınızın göstərilən mənbəyə giriş icazəsi olmaya bilər." - -#: core/job_error.cpp:554 core/job_error.cpp:780 core/job_error.cpp:792 -#, kde-format -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "" -"Sorğunu təkrarlayın və kimlik doğrulama məlumatlarınızın düzgün " -"daxil edildiyinə əmin olun." - -#: core/job_error.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Yazı Girişi Qadağan Edildi" - -#: core/job_error.cpp:563 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." -msgstr "Bu o deməkdir ki, fayla yazmaq cəhdi %1 rədd edildi." - -#: core/job_error.cpp:570 -#, kde-format -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Qovluğa Daxil Etmə Mümkün olmadı" - -#: core/job_error.cpp:571 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Bu o deməkdir ki, tələb olunan %1 qovluğa daxil olmaq " -"(başqa sözlə açmaq) cəhdi rədd edildi." - -#: core/job_error.cpp:579 -#, kde-format -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Qovluq siyahıları mövcud deyil" - -#: core/job_error.cpp:580 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 Fayl sistemi deyil" - -#: core/job_error.cpp:581 -#, kde-format -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Bu o deməkdir ki, qovluğun tərkibini müəyyənləşdirmk üçün sorğu " -"edilmişdir və bu protokolu dəstəkləyən KDE proqramı bunu edə " -"bilmir." - -#: core/job_error.cpp:589 -#, kde-format -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Daimi Link Aşkar edildi" - -#: core/job_error.cpp:590 -#, kde-format -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX mühitləri ümumiyyətlə bir fayl və ya qovluğu ayrıca bir ad və / və ya " -"bir yerə bağlaya bilirlər. KDE, sonsuz bir dönmə ilə nəticələnən keçid və " -"ya bir sıra silsilə aşkar etdi - yəni fayl özünə bağlandı (bəlkə dairəvi " -"şəkildə)." - -#: core/job_error.cpp:594 core/job_error.cpp:616 -#, kde-format -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Sonsuz bir dövrə yaranmaması üçün dövrənin bir hissəsini silin və " -"yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:603 -#, kde-format -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Sorğu İstifadəçi tərəfindən Ləğv edildi" - -#: core/job_error.cpp:604 core/job_error.cpp:919 -#, kde-format -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Bu sorğu yerinəyetirilmədi çünki ləğv edildi." - -#: core/job_error.cpp:606 core/job_error.cpp:810 core/job_error.cpp:921 -#, kde-format -msgid "Retry the request." -msgstr "Sorğunu təkrarla." - -#: core/job_error.cpp:610 -#, kde-format -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Dairəvi Link Kopyalama Zamanı Aşkar edildi" - -#: core/job_error.cpp:611 -#, kde-format -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX mühitləri ümumiyyətlə fayl və ya qovluğu başqa bir ad və / və ya " -"yerələ bağlaya bilirlər. Tələb olunan nüsxə əməliyyatı zamanı KDE, " -"sonsuz bir dövrə ilə nəticələnən bir keçid və ya bir sıra əlaqəni " -"aşkar etdi - yəni fayl özü ilə bağlandı (bəlkə dairəvi şəkildə)." - -#: core/job_error.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Şəbəkə bağlantısı yarada bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:622 -#, kde-format -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket Yaradıla Bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Bu ciddi texniki xəta səbəbindən şəbəkə əlaqələri üçün bir qurğu " -"(socket/rozetka) yaradıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:625 core/job_error.cpp:746 core/job_error.cpp:757 -#: core/job_error.cpp:766 -#, kde-format -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"Ola bilsin şəbəkə əlaqələri düzgün ayarlanmayıb və ya şəbəkə " -"interfeysi söndürülüb." - -#: core/job_error.cpp:631 -#, kde-format -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Serverə Qoşulma Rədd Edildi" - -#: core/job_error.cpp:632 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Server %1 bu kompüterə əlaqə yaratmağa icazə " -"verməkdən imtina etdi." - -#: core/job_error.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"Server hazırda İnternetə qoşularkən sorğulara icazə verə biləcək formada " -"konfiqurasiya olunmamışdır." - -#: core/job_error.cpp:636 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"Hal-hazırda İnternetə qoşularkən serverin tələb etdiyi %1 xidməti " -"başladıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:638 -#, kde-format -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Şəbəkənizi və ya serverinizi qoruyan bir şəbəkə firewallı (İnternet " -"sorğularını məhdudlaşdıran bir cihaz) müdaxilə edərək bu istəyin " -"qarşısını ala bilər." - -#: core/job_error.cpp:645 -#, kde-format -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Serverlə Əlaqə Gözlənilmədən Kəsildi" - -#: core/job_error.cpp:646 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Bağlantı %1 olaraq qurulsa da, rabitə gözlənilməz bir" -" nöqtədə kəsildi." - -#: core/job_error.cpp:649 -#, kde-format -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Ola bilsin serverlə əlaqənin kəsilməsinə səbəb olan protokol " -"xətası baş verdi." - -#: core/job_error.cpp:655 -#, kde-format -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL Mənbəyi Etibarsızdır" - -#: core/job_error.cpp:656 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "%1 Protokolu Filtr Protokolu deyil" - -#: core/job_error.cpp:657 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Daxil etdiyiniz U niform R esource " -" L ocator (URL), xüsusi mənbəyə daxil olmaq üçün etibarlı " -"bir mexanizmə əsaslanmır, %1%2 ." - -#: core/job_error.cpp:662 -#, kde-format -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE protokol daxilində bir protokol vasitəsilə əlaqə qura bilir. Bu sorğu " -"belə bir protokolun istifadə olunacağını ifadə etdi, lakin bu protokol belə " -"bir hərəkətə qadir deyil. Bu nadir bir hadisədir və ehtimal ki " -"proqramlaşdırmada bir səhv olduğunu göstərir." - -#: core/job_error.cpp:670 -#, kde-format -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Giriş/Çıxış Cihazını İşə Salmaq Olmur" - -#: core/job_error.cpp:671 -#, kde-format -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Qurğu Qoşulmur" - -#: core/job_error.cpp:672 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Tələb olunan cihaz işə salınmadı (\"quraşdırılmışdır\"). Xəbər " -"verildi: %1" - -#: core/job_error.cpp:675 -#, kde-format -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Cihaz hazır olmaya bilər, məsələn, çıxarıla bilən bir media cihazında heç " -"bir media olmaya bilər (yəni bir CD sürücüsündə bir CD-ROM yoxdur) və ya " -"periferik / portativ cihaz vəziyyətində cihaz düzgün qoşulmamışdır." - -#: core/job_error.cpp:679 -#, kde-format -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Cihazı başlatma (\"montaj\") icazəniz olmaya bilər. UNIX sistemlərində bir " -"cihazı işə salmaq üçün tez-tez sistem administratoru imtiyazları tələb " -"olunur." - -#: core/job_error.cpp:683 -#, kde-format -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Qurğunun qoşulduğuna əmin olun. Çıxarıla bilən qurğularda verilər " -"(verilənlər) olmalıdır, portativ qurğular isə qoşulmalı və aktiv " -"edilməlidir.; və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:689 -#, kde-format -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Qurğunu Çıxarılmağa Hazırlamaq Mümkün Deyil" - -#: core/job_error.cpp:690 -#, kde-format -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Qurğunu Söndürmək Mümkün Olmadı" - -#: core/job_error.cpp:691 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" -msgstr "" -"Tələb olunan cuhaz söndürülə bilmədi (\"ayırmaq\"). Xəta hesabatı " -"göndərildi:%1" - -#: core/job_error.cpp:694 -#, kde-format -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Ola bilsin cihaz məşğuldur, belə ki, hələ də hansısa proqram və istifadəçi " -"tərəfindən istifadə edilir. Hətta brauzerin və ya fayl menecerinin açıq qalan " -"pəncərəsi qurğunun məşğul kimi göstərilməsinə səbəb ola bilər." - -#: core/job_error.cpp:698 -#, kde-format -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"Sizin bu qurğunu söndürməyə (\"ayırmaq\") icazəniz yoxdur. UNİX sistemində " -"qurğunu sönsürmək üçün tez-tez adminstrator imtiyazları tələb olunur." - -#: core/job_error.cpp:702 -#, kde-format -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Hansısa bir proqramın qurğuya girişi olmadığina, onu istifadə etmədiyinə " -"əmin olun və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:707 -#, kde-format -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Mənbədən Oxuna Bilmir" - -#: core/job_error.cpp:708 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"Bu o deməkdir ki, %1, resurs açılsa da, resursun məzmunu " -"oxunarkən xəta baş verdi." - -#: core/job_error.cpp:711 -#, kde-format -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Bu mənbədən oxumağa sizin icazəniz yoxdur." - -#: core/job_error.cpp:724 -#, kde-format -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Mənbəyə Yazıla Bilmir" - -#: core/job_error.cpp:725 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Bu, o deməkdir ki, %1, resurs açılsa da, mənbəyə yazarkən " -"xəta baş verdi." - -#: core/job_error.cpp:728 -#, kde-format -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Ola bilsin sizin bu mənbəyə yazmağa icazəniz yoxdur." - -#: core/job_error.cpp:741 core/job_error.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Şəbəkə Bağlantıları Dinlənilə Bilmir" - -#: core/job_error.cpp:742 -#, kde-format -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Bağlanmadı" - -#: core/job_error.cpp:743 core/job_error.cpp:754 -#, kde-format -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Bu ciddi texniki xəta səbəbindən şəbəkə əlaqələri üçün bir qurğu " -"(socket/rozetka/yuva) daxil olan şəbəkə məlumatlarını dinləmək üçün " -"qurula bilmir." - -#: core/job_error.cpp:753 -#, kde-format -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Dinlənilə Bilmir" - -#: core/job_error.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Şəbəkə Bağlantısını Qəbul Etmək Olmur" - -#: core/job_error.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Bu ciddi texniki səhv səbəbindən şəbəkə bağlantılarını qəbul etməkdə xəta " -"baş verdi." - -#: core/job_error.cpp:768 -#, kde-format -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Sizin bu bağlantıları qəbul etməyə icazəniz yoxdur." - -#: core/job_error.cpp:773 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "%1 Daxil Olmaq Mümkün deyil" - -#: core/job_error.cpp:774 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Tələb olunan əməliyyatı yerinə yetirmək üçün giriş cəhdi uğursuz oldu." - -#: core/job_error.cpp:785 -#, kde-format -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Resurs Statusunu Təyin Etmək Mümkün Olmadı" - -#: core/job_error.cpp:786 -#, kde-format -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Resurs Başlaya Bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:787 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Resursun adı, növü, ölçüsü və s. kimi resursun statusu barədə məlumatı təyin " -"etmək cəhdi %1 uğursuz oldu." - -#: core/job_error.cpp:790 -#, kde-format -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Göstərilən qaynaq mövcud olmamış və ya əldə edilə bilməz." - -#. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText ); -#: core/job_error.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Dinlənilməni Ləğv Etmək Mümkün Olmadı" - -#: core/job_error.cpp:799 -#, kde-format -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME; Bunu Sənədləşdirin" - -#: core/job_error.cpp:803 -#, kde-format -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Qovluq Yaradıla Bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:804 -#, kde-format -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Tələb olunan qovluğu yaratmaq cəhdi uğursuz oldu." - -#: core/job_error.cpp:805 -#, kde-format -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Ola bilsin qovluq yaratmaq üçün yer yoxdur." - -#: core/job_error.cpp:814 -#, kde-format -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Qovluq Silinə Bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:815 -#, kde-format -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Göstərilən qovluğu %1silmək cəhdi uğursuz oldu." - -#: core/job_error.cpp:817 -#, kde-format -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Ola bilsin ki, göstərilən qovluq mövcud deyil." - -#: core/job_error.cpp:818 -#, kde-format -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Ola bilsin ki, göstərilən qovluq boş deyil." - -#: core/job_error.cpp:823 -#, kde-format -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Əmin olun ki qovluq var və boşdur və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:828 -#, kde-format -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Fayl Köçürməsini Bərpa Mümkün Olmadı" - -#: core/job_error.cpp:829 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Göstərilən sorğu %1 sənədinin köçürülməsinin müəyyən " -"bir nöqtədə bərpa olunmasını istədi. Bu mümkün olmadı." - -#: core/job_error.cpp:832 -#, kde-format -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Protokol və ya server faylın işinin bərpasını dətəkləməyə bilər." - -#: core/job_error.cpp:834 -#, kde-format -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Köçürməni yenidən başlamağa cəhd etmədən sorğunu təkrarla." - -#: core/job_error.cpp:839 -#, kde-format -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Resursun Adını Dəyişmək Mümkün Olmadı" - -#: core/job_error.cpp:840 -#, kde-format -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Göstərilən mənbənin adını dəyişdirmək cəhdi %1 " -"uğursuz oldu." - -#: core/job_error.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Resursun İcazələrini Dəyişmək Alınmadı" - -#: core/job_error.cpp:851 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Göstərilən qaynaqdakı icazələri dəyişdirmək cəhdi %1 " -"uğursuz oldu." - -#: core/job_error.cpp:858 -#, kde-format -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "Resursa Mülkiyyət Hüququnu Dəyişmək Mümkün Olmadı" - -#: core/job_error.cpp:859 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Göstərilən mənbənin sahibliyini dəyişdirmək cəhdi %1 " -"uğursuz oldu." - -#: core/job_error.cpp:866 -#, kde-format -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Resursu Silmək Olmur" - -#: core/job_error.cpp:867 -#, kde-format -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Göstərilən mənbəni silmək cəhdi uğursuz %1." - -#: core/job_error.cpp:874 -#, kde-format -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Proqramın Gözlənilmədən Bağlanması" - -#: core/job_error.cpp:875 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Kompüterinizdəki %1 protokoluna girişi təmin edən " -"proqram gözlənilmədən bağlandı." - -#: core/job_error.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Out of Memory" -msgstr "Yaddaş Dolub" - -#: core/job_error.cpp:884 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Kompüterinizdəki %1 protokoluna girişi təmin edən " -"proqramın davam etməsi üçün yaddaş kifayət etmədi." - -#: core/job_error.cpp:892 -#, kde-format -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Naməlum Proxy-nin Host-u" - -#: core/job_error.cpp:893 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Göstərilən proxy hostu haqqında məlumat əldə edərkən%1, " -"naməlum Host xətası baş verdi. Naməlum host xətası, tələb olunan adın " -"İnternetdə tapıla bilməyəcəyini göstərir." - -#: core/job_error.cpp:897 -#, kde-format -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Ola bilsin ki, sizin şəbəkə konfiqurasiyaları, xüsusilə də proxy host adı ilə " -"probleminiz var. Əgər sonuncu internetə girişinizdə çətinlik olmayıbsa o " -"zaman bu şəbəkə problei deyil." - -#: core/job_error.cpp:901 -#, kde-format -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Proxy ayarlarını bir daha yoxlayın və yenidən cəhd edin." - -#: core/job_error.cpp:906 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Kimlik Doğrulaması alınmadı: Metod %1 dəstəklənmir" - -#: core/job_error.cpp:908 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Doğru identifikasiya təfərrüatlarını vermiş olsanız da, autentifikasiya " -"uğursuz oldu, çünki server istifadə etdiyi metod %1 protokolunu " -"həyata keçirən KDE proqramı tərəfindən dəstəklənmir." - -#: core/job_error.cpp:912 -#, kde-format -msgid "" -"Please file a bug at https://bugs.kde.org/" -" to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Xəta hesabatını https://bugs.kde.org/ " -" gondərərək KDE komandasını məlumatlandırın." - -#: core/job_error.cpp:918 -#, kde-format -msgid "Request Aborted" -msgstr "Sorğu Ləğv edildi" - -#: core/job_error.cpp:925 -#, kde-format -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Serverdə Daxili Xəta" - -#: core/job_error.cpp:926 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"%1 protokoluna girişi təmin edən serverdəki proqram daxili " -"bir xəta olduğunu bildirdi: %2." - -#: core/job_error.cpp:929 -#, kde-format -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Bu daha çox server proqramında yaranan xətaya oxşayır. Lütfən " -"tam xəta hesabatını aşağıda göstərilən qaydada təqdim edin." - -#: core/job_error.cpp:932 -#, kde-format -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Sever administratoru ilə əlaqə saxlayaraq onları bu xəta barəsində " -"mılumatlandırın." - -#: core/job_error.cpp:934 -#, kde-format -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Əgər siz server proqramının müəllifinin kim olduğunu bilirsinizlə bu hesabatı " -"birba.a onalara göndərin." - -#: core/job_error.cpp:939 -#, kde-format -msgid "Timeout Error" -msgstr "Gözləmədə Xəta" - -#: core/job_error.cpp:940 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as follows:" -"
    • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
    • Timeout " -"for receiving a response: %2 seconds
    • Timeout for accessing proxy " -"servers: %3 seconds
    Please note that you can alter these timeout " -"settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> " -"Connection Preferences." -msgstr "" -"Server ilə əlaqə qurulsa da, sorğu üçün ayrılmış müddət ərzində bir cavab " -"alınmadı:
    • Bağlantı qurmaq vaxtı: %1 saniyə
    • Cavab gözləmə " -"vaxtı: %2 saniyə
    • Proxy serverə giriş vaxtı: %3 saniyə
    " -"Unutmayın ki,KDE Sistem Parametrlərindəki Şəbəkə Parametrləri -> " -"Bağlantı Seçimlərini seçərək bugözləmə parametrlərini dəyişdirə bilərsiniz." - -#: core/job_error.cpp:951 -#, kde-format -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Server digər sorğulara cavab vermək üçün çox məşğul idi." - -#: core/job_error.cpp:957 core/slavebase.cpp:1522 -#, kde-format -msgid "Unknown Error" -msgstr "Naməlum Xəta" - -#: core/job_error.cpp:958 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Kompüterinizdəki %1 protokoluna girişi təmin edən proqram " -"naməlum bir xəta barədə məlumat verdi:%2." - -#: core/job_error.cpp:966 -#, kde-format -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Naməlum Kəsilmə" - -#: core/job_error.cpp:967 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Kompüterinizdəki %1 protokoluna girişi təmin edən proqram " -"naməlum tipli bir kəsilmə olduğunu bildirdi:%2." - -#: core/job_error.cpp:975 -#, kde-format -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Orijinal Fayl Silinə Bilmir" - -#: core/job_error.cpp:976 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." -msgstr "" -"Tələb olunan əməliyyat, çox güman ki, bir fayl köçürmə əməliyyatının " -"sonunda orijinal sənədin silməsini tələb etdi. Orijinal fayl %1 silinə bilmədi." - -#: core/job_error.cpp:985 -#, kde-format -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Müvəqqəti Fayl Silinə Bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:986 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." -msgstr "" -"Tələb olunan əməliyyat yüklənərkən yeni faylı saxlamaq üçün müvəqqəti bir " -"sənəd yaratmağı tələb etdi. Bu %1 müvəqqəti sənəd silinə " -"bilmədi." - -#: core/job_error.cpp:995 -#, kde-format -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Orijinal Fayl Silinə Bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:996 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Tələb olunan əməliyyat orijinal %1 faylının adının " -"dəyişdirilməsin tələb edir, lakin bü mümkün deyil." - -#: core/job_error.cpp:1004 -#, kde-format -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Müvəqqəti Faylın Adı Dəyişdirilmədi" - -#: core/job_error.cpp:1005 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Tələb olunan əməliyyat müvəqqəti %1 faylının yaradılmasını " -"tələb edir. lakin bu yaradıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:1013 -#, kde-format -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Link Yaradıla Bilmir" - -#: core/job_error.cpp:1014 -#, kde-format -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Simvolik Link Yaradılmadı" - -#: core/job_error.cpp:1015 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Tələb olunan %1 simvolik link yaradılmadı." - -#: core/job_error.cpp:1022 -#, kde-format -msgid "No Content" -msgstr "Tərkibi yoxdur" - -#: core/job_error.cpp:1027 -#, kde-format -msgid "Disk Full" -msgstr "Disk Dolub" - -#: core/job_error.cpp:1028 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Tələb olunan %1 faylı diskdə kifayət qədər yer olamdığı " -"üçün yazıla bilmir." - -#: core/job_error.cpp:1030 -#, kde-format -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Diski Təmizləmək üçün 1) Lazımsız və müvəqqəti faylları silin; 2) " -"faylları kənar diskə (məs. CD-R) arxivləşdirin; və ya 3) daha çox " -"yaddaşı olan diskdən istifadə edin." - -#: core/job_error.cpp:1037 -#, kde-format -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Mənbə və Təyinat Faylı Eynidir" - -#: core/job_error.cpp:1038 -#, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "Əməliyyat başa çatdırılmadı, çünki mənbə və təyinat faylları eynidir." - -#: core/job_error.cpp:1040 -#, kde-format -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Təyinat faylı üçün başqa bir ad seçin." - -#: core/job_error.cpp:1044 -#, kde-format -msgid "File or Folder dropped onto itself" -msgstr "Fayl və Qovluq öz üzərinə atılaraq açılmağa cəhd edildi" - -#: core/job_error.cpp:1045 -#, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination file " -"or folder are the same." -msgstr "" -"Əməliyyat başa çatdırılmadı, şünki mənbə və təyinat faylları və ya qovluqları " -"eynidir." - -#: core/job_error.cpp:1047 -#, kde-format -msgid "Drop the item into a different file or folder." -msgstr "Obyekti başqa fayl və qovluğun üzərinə atın." - -#: core/job_error.cpp:1057 -#, kde-format -msgid "Folder moved into itself" -msgstr "Qovluq oz üzərinə yeri dəyişdirildi" - -#: core/job_error.cpp:1058 -#, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the source can not be moved " -"into itself." -msgstr "" -"Əməliyyat başa çatmadı çünki mənbə faylı oz üzərinə atılaraq açıla bilməz." - -#: core/job_error.cpp:1060 -#, kde-format -msgid "Move the item into a different folder." -msgstr "Obyekti başqa qovluğa daşıyın." - -#: core/job_error.cpp:1064 -#, kde-format -msgid "Could not communicate with password server" -msgstr "Parol serveri ilə bağlantı alınmadı" - -#: core/job_error.cpp:1065 -#, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the service for requesting " -"passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted" -msgstr "" -"Əməliyyat başa çatmadı, çünki tələb olunan parollar serverinə (kpasswdserver) " -"qoşulmaq mümkün olmadı" - -#: core/job_error.cpp:1067 -#, kde-format -msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod." -msgstr "" -"Sessiyanızı yenidən başlamağ cəhd edin və ya kiod faylından xətalara " -"nəzər yetirin." - -#: core/job_error.cpp:1071 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "%1 protokolu icra olunmur" - -#: core/job_error.cpp:1072 -#, kde-format -msgid "Unable to Create io-slave" -msgstr "Giriş/Çıxış xidmətçisini yaratmaq alınmadı" - -#: core/job_error.cpp:1073 -#, kde-format -msgid "" -"The io-slave which provides access to the %1 protocol could " -"not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"%1 protokoluna girişi təmin edən giriş/çıxış xidməti işə " -"salınmadı. Bu ümumiyyətlə texniki səbəblərdən qaynaqlanır." - -#: core/job_error.cpp:1076 -#, kde-format -msgid "" -"klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol." -"This means you may have an outdated version of the plugin." -msgstr "" -"kauncher protokolun təqdim etdiyi plaqini tapa və ya başlada bilmədi. " -"Ola bilsin bu texniki səbəblərdən qaynaqlanır." - -#: core/job_error.cpp:1082 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot transfer %1" -msgstr "%1 köçürülə bilmədi" - -#: core/job_error.cpp:1083 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The file %1 cannot be transferred, because the " -"destination filesystem does not support files that large" -msgstr "" -"%1 faylı köçürülə bilmədi, çünki təyinat fayl sistemi " -"belə böyük faylları dəstəkləmir" - -#: core/job_error.cpp:1085 -#, kde-format -msgid "" -"Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that " -"large." -msgstr "" -"Komputerinizdəki diskin fayl sistemini böyük faylları dəstəkləməsi " -"üçün formatlayın." - -#: core/job_error.cpp:1090 -#, kde-format -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Sənədləşməmiş Xəta" - -#: core/kcoredirlister.cpp:396 widgets/krun.cpp:754 widgets/paste.cpp:275 -#: widgets/renamedialog.cpp:460 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Səhv URL\n" -"%1" - -#: core/kcoredirlister.cpp:401 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"URL siyahıya alınmır\n" -"%1" - -#: core/kfileitem.cpp:1282 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(Simvolik Link %1-də)" - -#: core/kfileitem.cpp:1284 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1, Link %2 -də)" - -#: core/kfileitem.cpp:1287 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (%1 -ə Giriş)" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:192 core/klocalsocket_unix.cpp:260 -#, kde-format -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "Göstərilən sicket yolu səhvdir" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:201 core/klocalsocket_unix.cpp:248 -#: core/klocalsocket_unix.cpp:269 -#, kde-format -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "Socket əməliyyatı dəstəklənmir" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:214 -#, kde-format -msgid "Connection refused" -msgstr "Bağlantı rədd edildi" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:219 core/klocalsocket_unix.cpp:282 -#, kde-format -msgid "Permission denied" -msgstr "İcazə Ləğv edildi" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Connection timed out" -msgstr "Bağlantı vaxtı bitdi" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:227 core/klocalsocket_unix.cpp:307 -#, kde-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Naməlum səhv" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:235 core/klocalsocket_unix.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "Kilidlənməyən rejim yaradıla bilmədi" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Address is already in use" -msgstr "Ünvan artıq istifadə olunur" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:291 -#, kde-format -msgid "Path cannot be used" -msgstr "Yol istifadə oluna bilməz" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:295 -#, kde-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Belə fayl və ya qovluq yoxdur" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:299 -#, kde-format -msgid "Not a directory" -msgstr "Qovluq yoxdur" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "Ancaq oxuna bilən Fayl sistemi" - -#: core/klocalsocket_unix.cpp:370 core/klocalsocket_unix.cpp:404 -#, kde-format -msgid "Unknown socket error" -msgstr "Naməlum Socket xətası" - -#: core/klocalsocket_win.cpp:31 core/klocalsocket_win.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Operation not supported" -msgstr "Əməliyyat dəstəklənmir" - -#: core/slave.cpp:485 -#, kde-format -msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'." -msgstr "'%1' giriş/çıxış protokolunu başlatmaq üçün socket yaradıla bilmədi." - -#: core/slave.cpp:494 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Naməlum Protokol '%1'." - -#: core/slave.cpp:504 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "'%1' protokolu üçün giriş/çıxış faylı xidməti tapılmadı." - -#: core/slave.cpp:532 -#, kde-format -msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'" -msgstr "'%1' - də 'kioslave5' icra edici faylı tapılmadı" - -#: core/slave.cpp:548 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "klauncher -ə sorğu mümkün deyil: %1" - -#: core/slave.cpp:555 -#, kde-format -msgid "klauncher said: %1" -msgstr "klauncher -in cavabı: %1" - -#: core/slavebase.cpp:855 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Açılan bağlantılar protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:857 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Söndürülən bağlantılar protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:859 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Giriş faylları protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:861 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "%1 -ə yazmaq dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:863 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "protokol %1 üçün xüsusi əməl yoxdur." - -#: core/slavebase.cpp:865 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Qovluqların siyahıya alınması protokol %1 tərəfindən dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:867 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "%1 -dən məlumat alınması dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:869 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "%1 -dən mime növləri üçün məlumat alınması dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:871 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Faylların adının dəyişdirilməsi və ya daşınması %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:873 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Simlink yaradılması protokol %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:875 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Faylların kopyalanması %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:877 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Faylların %1 -dən silinməsi dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:879 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Qovluqların yaradılması protokol %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:881 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Faylların atributlarının dəyişdirilməsi protokol %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Faylların sahibinin dəstəklənməsi protokol %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:885 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Alt-URL-ların istifadəsi %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:887 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Birdən çox faylların yüklənməsi protokol %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:889 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "Açılan fayllar protokol %1 ilə dəstəklənmir." - -#: core/slavebase.cpp:891 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokol %1 %2əməlini dəstəkləmir." - -#: core/slavebase.cpp:1044 -#, kde-format -msgid "&Yes" -msgstr "&Bəli" - -#: core/slavebase.cpp:1045 -#, kde-format -msgid "&No" -msgstr "&Xeyr" - -#: core/slaveinterface.cpp:417 core/tcpslavebase.cpp:753 -#: widgets/sslui.cpp:77 -#, kde-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detallar" - -#: core/slaveinterface.cpp:419 core/tcpslavebase.cpp:766 -#: widgets/sslui.cpp:114 -#, kde-format -msgid "&Forever" -msgstr "&Həmişə" - -#: core/slaveinterface.cpp:423 core/tcpslavebase.cpp:753 -#: widgets/sslui.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Da&vam et" - -#: core/slaveinterface.cpp:425 core/tcpslavebase.cpp:767 -#: widgets/sslui.cpp:115 -#, kde-format -msgid "&Current Session only" -msgstr "&Yalnız Cari Sessiya" - -#: core/tcpslavebase.cpp:312 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Siz Təhlükəsiz rejimi tərk etmək üzrəsiniz. Köçürmə artıq " -"sifrələnməyəcək.\n" -"Bu o deməkdir ki köçürmə yolunda üçüncü tərəf sizin məlumatları " -"əkdə edə bilər." - -#: core/tcpslavebase.cpp:318 core/tcpslavebase.cpp:521 -#, kde-format -msgid "Security Information" -msgstr "Təhlükəsizlik Məlumatları" - -#: core/tcpslavebase.cpp:319 -#, kde-format -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Yükləməyə D&avam et" - -#: core/tcpslavebase.cpp:371 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: SSL razılaşması alınmadı" - -#: core/tcpslavebase.cpp:515 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Siz Təhlükəsiz rejimə daxil olursunuz. əgər başqa qaydalar mövcud deyilsə " -"Bütün köşürmələr artıq şifrələnəcək.\n" -"Bu o deməkdir ki, üçüncü tərəf sizin məlumatları asanlıqala ələ edə " -"bilməz." - -#: core/tcpslavebase.cpp:522 -#, kde-format -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL &Məlumatlarını Göstər" - -#: core/tcpslavebase.cpp:523 -#, kde-format -msgid "C&onnect" -msgstr "Q&oşul" - -#: core/tcpslavebase.cpp:667 -#, kde-format -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Sertifikat parolunu daxil edin:" - -#: core/tcpslavebase.cpp:668 -#, kde-format -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL sertifikat parolu" - -#: core/tcpslavebase.cpp:682 -#, kde-format -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Sertifikat açılmadı. Yeni parolla cəhd edilsin?" - -#: core/tcpslavebase.cpp:696 -#, kde-format -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Bu sessiya üçün sertifikat klienti yaratmaq proseduru alınmadı." - -#: core/tcpslavebase.cpp:698 widgets/jobuidelegate.cpp:376 -#, kde-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: core/tcpslavebase.cpp:742 widgets/sslui.cpp:68 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"Bu server Kimlik doğrulamasını yoxlaya bilmədi (%1).\n" -"\n" - -#: core/tcpslavebase.cpp:752 core/tcpslavebase.cpp:765 -#: core/tcpslavebase.cpp:879 core/tcpslavebase.cpp:891 -#: widgets/sslui.cpp:76 widgets/sslui.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Server Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulaması Serveri" - -#: core/tcpslavebase.cpp:762 widgets/sslui.cpp:110 -#, kde-format -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Siz bu sertifikatı həmişəlik sorğu-sualsız qəbul etmək istəyirsiniz?" - -#: core/tcpslavebase.cpp:878 -#, kde-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Siz bu sertifikatı qəbul etmək istədiyiniz bildirdiniz, lakin bu setifikatı " -"verən serverə aid deyil. Yükləməyə davam etmək istəyirsinizmi?" - -#: core/tcpslavebase.cpp:890 -#, kde-format -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"SSL sertifikatı qoyulmu. qaydalara görə rədd edildi. Siz bunu " -"KDE Sistem Ayarları bölməsindən söndürə bilərsiniz." - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:758 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Fayl və Qovluq %1 adı artıq mövcuddur." - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:761 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Sizin bu qovluğu yaratmağa icazəniz yoxdur." - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:776 -#, kde-format -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Siz silmək üçün fayl seçmədiniz." - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:777 -#, kde-format -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Silməyə bir şey yoxdur" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:819 -#, kde-format -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Siz səbətə atmaq üçün fayl seçmədiniz." - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:820 -#, kde-format -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Səbətə atmağa heç nə yoxdur" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1036 filewidgets/kdiroperator.cpp:1181 -#, kde-format -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Göstərilən qovluq ya mövcud deyol ya da oxuna bilmir." - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1956 -#, kde-format -msgid "Menu" -msgstr "Menyu" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1960 -#, kde-format -msgid "Parent Folder" -msgstr "Ana Qovluq" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1968 -#, kde-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Ev Qovluğu" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1971 -#, kde-format -msgid "Reload" -msgstr "Yenilə" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1974 -#, kde-format -msgid "New Folder..." -msgstr "Yeni Qovluq..." - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1982 widgets/jobuidelegate.cpp:267 -#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/jobuidelegate.cpp:276 -#: widgets/jobuidelegate.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Move to Trash" -msgstr "Səbətə Daşı" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1988 -#, kde-format -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1995 -#, kde-format -msgid "Sorting" -msgstr "Çeşidlə" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2000 -#, kde-format -msgid "Sort by Name" -msgstr "Ada görə çeşidlə" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2004 -#, kde-format -msgid "Sort by Size" -msgstr "Ölçüyə ğörə çeşidlə" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2008 -#, kde-format -msgid "Sort by Date" -msgstr "Tarixə ğörə çeşidlə" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2012 -#, kde-format -msgid "Sort by Type" -msgstr "Növünə ğörə çeşidlə" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2019 -#, kde-format -msgid "Ascending" -msgstr "Artan" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2026 -#, kde-format -msgid "Descending" -msgstr "Azalan" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2033 -#, kde-format -msgid "Folders First" -msgstr "Öncə Qovluqlar" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2038 -#, kde-format -msgid "Icons View" -msgstr "İkonları Göstər" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2043 -#, kde-format -msgid "Compact View" -msgstr "Yığcam Baxış" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2048 -#, kde-format -msgid "Details View" -msgstr "Ətraflı Baxış" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2065 -#, kde-format -msgid "Icon Position" -msgstr "İkon Mövqeyi" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2068 -#, kde-format -msgid "Next to File Name" -msgstr "Fayl Adının Yanında" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2072 -#, kde-format -msgid "Above File Name" -msgstr "Fayl Adının Üstündə" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084 -#, kde-format -msgid "Short View" -msgstr "Qısa Baxış" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2089 -#, kde-format -msgid "Detailed View" -msgstr "Ətraflı Baxış" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2094 -#, kde-format -msgid "Tree View" -msgstr "Budaqlanan" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2099 -#, kde-format -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Ətraflı Budaqlanan" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2110 -#, kde-format -msgid "Allow Expansion in Details View" -msgstr "Ətraflı Baxışda Genişləndirməyə icazə verin" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2114 -#, kde-format -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Gizli Faylları Göstər" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2119 -#, kde-format -msgid "Show Preview Panel" -msgstr "Oncədən Baxıç Panelini Göstərin" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2126 -#, kde-format -msgid "Show Preview" -msgstr "Öncədən Baxıçı Göstər" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2131 -#, kde-format -msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Açıq Tərkibli Qovluq" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2136 filewidgets/kfileplacesview.cpp:840 -#, kde-format -msgid "Properties" -msgstr "Xüsusiyyətlər" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2143 -#, kde-format -msgid "&View" -msgstr "&Baxış" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238 filewidgets/kdiroperator.cpp:2250 -#, kde-format -msgctxt "Sort descending" -msgid "Z-A" -msgstr "Z-A" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2239 filewidgets/kdiroperator.cpp:2251 -#, kde-format -msgctxt "Sort ascending" -msgid "A-Z" -msgstr "A-Z" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2242 -#, kde-format -msgctxt "Sort descending" -msgid "Newest First" -msgstr "Öncə Ən Yeniləri" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2243 -#, kde-format -msgctxt "Sort ascending" -msgid "Oldest First" -msgstr "Öncə Ən Köhnələri" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2246 -#, kde-format -msgctxt "Sort descending" -msgid "Largest First" -msgstr "Ən Böyük Fayllar" - -#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2247 -#, kde-format -msgctxt "Sort ascending" -msgid "Smallest First" -msgstr "Ən Kiçik Fayllar" - -#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Encoding:" -msgstr "kodlıaşdırma:" - -#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:141 -#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:160 -#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:178 -#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:197 -#: widgets/kurlrequesterdialog.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:216 -#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:239 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Belə Saxla" - -#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "Copy To" -msgstr "Köçürülmə Yeri" - -#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "Move To" -msgstr "Daşınma Yeri" - -#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "Home Folder" -msgstr "Ev Qovluğu" - -#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "Root Folder" -msgstr "Root Qovluğu" - -#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" -msgid "Browse..." -msgstr "Bax..." - -#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "Copy Here" -msgstr "Bura Kopyala" - -#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "Move Here" -msgstr "Bura Daşı" - -#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:37 filewidgets/kfilewidget.cpp:1931 -#, kde-format -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Bütün Fayllar" - -#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:185 -#, kde-format -msgid "All Supported Files" -msgstr "Bütün Dəstəklənən Fayllar" - -#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:194 -#, kde-format -msgid "All Files" -msgstr "Bütün Fayllar" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Add Places Entry" -msgstr "Giriş Nöqtəsini Daxil Edin" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "Giriş Nöqtəsini Tənzimləyin" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:90 -#, kde-format -msgid "" -"This is the text that will appear in the Places panel.

    The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.
    " -msgstr "" -"Bu mətn Giriş Nöqtəsi panelində görünəcək.

    bu " -"yarlıq sizə bunun nə olduğunu xatırlatmaq üçün yadda saxlaya biləcəyiniz iki " -"və ya üç sözdən ibarət olmalıdır. Əgər siz yarlıq daxil etməsəniz lokal " -"qovluq adı ilə eyni olacaq.
    " - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96 -#, kde-format -msgid "L&abel:" -msgstr "Y&arlıq:" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "Təsvir etiketini bura daxil edin" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102 -#, kde-format -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde." -"org/pub/kde/stable

    By clicking on the button next to the text " -"edit box you can browse to an appropriate URL.
    " -msgstr "" -"Bu giriş ilə əlaqəli yerdir. Hər hansı etibarlı URL istifadə oluna bilər. " -"Məsələn:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde." -"org/pub/kde/stable

    Mətn düzəliş qutusunun yanındakı " -"düyməni vuraraq müvafiq URL-a baxa bilərsiniz.
    " - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108 -#, kde-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Yer:" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Places panel.

    Click " -"on the button to select a different icon.
    " -msgstr "" -"Bu ikon Giriş Nöqtəsində peyda olacaq.

    Bu düyməyə vuraraq " -"başqa bir ikon seçin.
    " - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "&İkonu seçin:" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:137 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Yalnız bu tətbiq (%1) istifadə olunan zaman göstərmək" - -#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:139 -#, kde-format -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).

    If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.
    " -msgstr "" -" Əgər yalnlz cari proqram(%1) istifadə olunan zaman bu girişin " -"göstörilməsini istəyirsinizsə bu ayarı seçin.

    əgər bu ayar " -"seçilməyibsə bu giriş bütün tətbiqlərdə istifadə olunacaq.
    " - -#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Places" -msgstr "Yerlər" - -#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Remote" -msgstr "Uzaq" - -#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists" -msgid "Recent" -msgstr "Əvvəlki" - -#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Search For" -msgstr "Axtar" - -#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Devices" -msgstr "Qurğular" - -#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Removable Devices" -msgstr "Çıxarıla Bilən Qurğular" - -#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Tags" -msgstr "Hədəflər" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:185 -#, kde-format -msgid "All tags" -msgstr "Bütün Hədəflər" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Ev" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:296 filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Documents" -msgstr "Sənədlər" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:302 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Downloads" -msgstr "Yükləmələr" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Şəbəkə" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Səbət" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:333 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Recent Files" -msgstr "Əvvəlki Fayllar" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:337 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Recent Locations" -msgstr "Əvvəlku Məkanlar" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:361 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Modified Today" -msgstr "Bugün Dəyişdirili" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Modified Yesterday" -msgstr "Dünən Dəyişdirildi" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Images" -msgstr "Şəkillər" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:378 -#, kde-format -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Videos" -msgstr "Videolar" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1265 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "&Buraxılış '%1'" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1267 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "&Təhlükəsiz Çıxart '%1'" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1270 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "&Naməlum '%1'" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1291 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "&Çıxart '%1'" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1325 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "Bu qurğu '%1' disk deyil və çıxarıla bilməz." - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1361 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "'%1' giriş zamanl xəta baş verdi, fayl sisteminin cavabı: %2" - -#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1365 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "'%1' giriş zamanı xəta baş verdi" - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:472 -#, kde-format -msgid "%1 (hidden)" -msgstr "%1 (gizli)" - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:791 -#, kde-format -msgid "Hide Section" -msgstr "Gizli Bölmə" - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:798 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Səbəti Boşalt" - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:803 filewidgets/kfileplacesview.cpp:837 -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:853 widgets/kacleditwidget.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Add Entry..." -msgstr "Giriş Nğqtəsi Əlavə Et..." - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:829 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "Qoş" - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:843 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "&'%1' Girişi Düzəlt..." - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:846 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "&'%1' Girişi Gizlət" - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:858 -#, kde-format -msgid "&Show All Entries" -msgstr "&Bütün Girişləri Göstər" - -#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:869 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "&'%1' Girişi Sil" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:308 -#, kde-format -msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"Mətn sahəsində yazdığınız zaman sizə mümkün oxşarlıqlar təqdim oluna " -"bilər. Bu xüsusiyyət siçan sağ düyməsini basaraq və Mətn Tamamlanması " -"menyusundan üstünlük verilən bir rejimi seçməklə idarə edilə bilər." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:408 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Sürücü: %1" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:460 -#, kde-format -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

    For instance, " -"if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take " -"you to file:/home.
    " -msgstr "" -"Bu düyməyə basaraq ana qovluğu daxil edin.

    Məsələn, " -"əgər cari məkan file:/home/konqi olarsa bu düyməyə vurmaq sizi file:/home. " -"qovluğuna götürəcək.
    " - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:464 -#, kde-format -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Bu düyməy vurmaq sizi geriyə sonuncu baxdığınız qovluğa götürəcək." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:465 -#, kde-format -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Bu düyməyə vurmaq sizi irəli baxdığınız qovluğa götürəcək." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:467 -#, kde-format -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Bu süyməyə vurmaq cari qovluğu yeniləyir." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Bu düyməyə vursanız yeni qovluq yaranacaq." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:475 -#, kde-format -msgid "Show Places Panel" -msgstr "Giriş Nöqtəsi panelini Göstərin" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:482 -#, kde-format -msgid "Show Bookmarks Button" -msgstr "Əlfəcinlər Düyməsini Göstərin" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:488 -#, kde-format -msgid "Options" -msgstr "Siçimlər" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:490 -#, kde-format -msgid "" -"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including:
    • how files are sorted in the list
    • types of view, including icon and list
    • showing of hidden " -"files
    • the Places panel
    • file previews
    • separating " -"folders from files
    " -msgstr "" -"Bu dialoq faylını ayarlamaq menyusudur. Bu menyudan müxtəlif parametrlərə " -"daxil olmaq mümkündür, bunlar:
    • siyahıdakı faylların necə sıralanması< " -"/li>
    • görünüş növləri, o cümlədən simge və siyahı
    • gizli faylların " -"göstərilməsi < / li>
    • Yerlər paneli
    • fayl önizləmələri
    • " -"qovluqları fayllardan ayırmaq
    " - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:529 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Böyüt" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:531 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Kiçilt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:571 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -#, kde-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ad:" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:849 -#, kde-format -msgid "You can only select one file" -msgstr "Siz ancaq bir fayl seşə bilərsiniz" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:850 -#, kde-format -msgid "More than one file provided" -msgstr "Birdən çox fayl təqdim edildi" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1017 -#, kde-format -msgid "You can only select local files" -msgstr "Siz ancaq lokal fayl seçə bilərsiniz" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1018 -#, kde-format -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Uzaqdan sənədlər qəbul edilmir" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1025 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following " -"scheme: %2" -msgid_plural "" -"The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following " -"schemes: %2" -msgstr[0] "" -"Seçilmiş URL dətəklənməyən sxem istifadə edir. Lütfən bu sxemi istifadə " -"edin: %2" -msgstr[1] "" -"Seçilmiş URL dəstəklənməyn sxem istifadə edir. Lütfən bu seçimlərdən birini " -"istifadə edin: %2" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1031 -#, kde-format -msgid "Unsupported URL scheme" -msgstr "Dəstəklənmyən URL sxemi" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1046 -#, kde-format -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Birdən çox qovluq seçildi və bu dialoq qovluqları qəbul etmir, belə ki, " -"hansının girəcəyinə qərar vermək mümkün deyil. lütfən sıralamaq yalnız bir " -"qovluq seçin." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1046 -#, kde-format -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Birdən çox qovluq təqdim edildi" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1054 -#, kde-format -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Ən azından Bir qovluq və bir fayl seçildi. Seçilən fayllar nəzərə " -"alınmayacaq, seçilən qovluqlar isə siyahıya salınacaq" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1054 -#, kde-format -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Faylar və qovluqlar seçildi" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1072 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "\"%1\" faylı tapılmadı" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1072 -#, kde-format -msgid "Cannot open file" -msgstr "Fayl açılmır" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1356 -#, kde-format -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Bu ad faylı fərqli saxlamaq üçündür." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1359 -#, kde-format -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Bu açılacaq faylların siyahısıdır. Bəzi faylları boşluq qoymaqla sıralayaraq " -"birdən çox faylı göstərmək olar." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1364 -#, kde-format -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Bu açılacaq faylın adıdır." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1378 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Yerlər" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1590 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "\"%1\" faylı artıq mövcuddur. Həmin faylın üzərinə yamaq istəyirsiniz?" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1591 -#, kde-format -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Faylın Üzərinə Yazmaq?" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1731 -#, kde-format -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Seçilmiş fayl adı yararlı\n" -"deyil." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1733 -#, kde-format -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Yararsız Fayl Adları" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1818 -#, kde-format -msgid "You can only select local files." -msgstr "Siz ancaq lokal fayl seçə bilərsiniz." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1819 -#, kde-format -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Uzaqdan Fayllar Dəstəklənmir" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1929 -#, kde-format -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Bütün qovluqlar" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2093 widgets/executablefileopendialog.cpp:42 -#: widgets/kfileitemactions.cpp:641 -#, kde-format -msgid "&Open" -msgstr "&Aç" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2188 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "İkonun ölçüsü: %1 piksel (standart ölçü)" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2191 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "İkonun ölçüsü: %1 piksel" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2351 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Avtomatik olaraq fayl adının u&zantısını seçin (%1)" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2352 -#, kde-format -msgid "the extension %1" -msgstr "Uzantı %1" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2358 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Avtomatik olaraq fayl adının u&zantısını seçin" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2359 -#, kde-format -msgid "a suitable extension" -msgstr "uyğun bir uzantı" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2368 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:
    1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

    2. If no extension is specified in the %2 text area when you " -"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.

      If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).
    If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Bu seçim uzantıları olan faylları saxlamaq üçün bəzi əlverişli xüsusiyyətlərə " -"imalikdir:
    1. Bu %1 Əgər siz

    2. -da " -"saxlamaq üçün faylın növünü dəyişsəniz mətn sahəsində göstərilən hər hansı " -"bir uzantı yenilənəcəkdir. Əgər %2 mətn sahəsində uzantı " -"göstərilməyibsə Save seçdiyiniz zaman %3 fayl adının sonuna " -"əlavə olunacaq (əgər belə fayl adı mövcud deyilsə). Bu uzantı

      " -"saxladığınız fayl növünə əsaslanır. KDE-nin fayl adı üçün bir uzantı təmin " -"etməsini istəmirsinizsə, buseçimi söndürə bilərsiniz və ya fayl adının sonuna " -"bir müddət (.) əlavə etməklə onu dayandıra bilərsiniz. (bu müddət avtomatik " -"olaraq silinəcək).
    Əmin deyilsinizsə bu seçimi aktiv saxlayın, " -"beləki, bu sizin faylınızı daha idarə olunan edir." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2699 -#, kde-format -msgid "Bookmarks" -msgstr "Əlfəcinlər" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2703 -#, kde-format -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

    These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
    " -msgstr "" -"Bu düymə müəyyən yerləri işarələməyə imkan verir. Əlfəcin əlavə edə, " -"düzəldə və ya seçə biləcəyiniz əlfəcin menyusunu açmaq üçün bu düyməni " -"vurun.

    Bu əlfəcinlər fayl dialoquna xasdır, əks halda KDE-ni" -"başqa yerlərində əlfəcinlər kimi fəaliyyət göstərir.
    " - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2846 -#, kde-format -msgid "&File type:" -msgstr "&Fayl növü:" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2847 -#, kde-format -msgid "" -"This is the file type selector. It is used to select the format that the " -"file will be saved as." -msgstr "" -"Bu fayl növü seçicisidir. Faylın qeyd olunduğu formatı seçmək üçün " -"istifadə olunur." - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2849 -#, kde-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Süzgəc:" - -#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2850 -#, kde-format -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

    You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

    Wildcards such as * and ? are allowed.

    " -msgstr "" -"Bu fayl siyahısına tətbiq ediləcək filtrdir. Filtrə uyğun olmayan fayl " -"adları göstərilməyəcək.

    Açılan menyudan əvvəlcədən qurulmuş " -"filtrlərdən birini seçə bilərsiniz və ya birbaşa xüsusi bir filtri mətn " -"sahəsinə daxil edə bilərsiniz.

    * və ? kimi işarələrə icazə " -"verilir.

    " - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Sorry" -msgstr "Təəsüf" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:399 -#, kde-format -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "Müvəqqəti fayl.%1 mövcud deyil." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:526 filewidgets/knewfilemenu.cpp:607 -#, kde-format -msgid "File name:" -msgstr "Fayl adı:" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:611 -#, kde-format -msgid "Create link to URL" -msgstr "URL -da link yarat" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:657 filewidgets/knewfilemenu.cpp:714 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:847 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a Different Name" -msgstr "Başqa bir Ad Daxil Edin" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:851 -#, kde-format -msgid "Invalid Directory Name" -msgstr "Yararsız Qovluq Adı" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:860 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not create a folder with the name %1because " -"it is reserved for use by the operating system." -msgstr "" -"%1 adlı qovluq yaradıla bilməz, çünki bu qovluğun " -"istifadəsi Əməliyyat Sistemi tərəfindən reserv olunub." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1060 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The name %1 cannot be used because it is reserved for " -"use by the operating system." -msgstr "" -"%1 fayl adı istifadə oluna bilməz, çünki bu ad Əməliyyat " -"Sistemi tərəfindən istifadə üçün qorunur." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1068 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The name %1 starts with a dot, so it will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"Bu %1 adı nöqtə ilə başlayır, belə ki,standart qaydaya " -"görə gizlədiləcək." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1085 -#, kde-format -msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:" -msgstr "" -"Qovluq adlarında köndələn cizgi (sleş) istifadə olunduqda " -"alt-qovluqlar yaradılacaq, məsələn:" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1095 -#, kde-format -msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders." -msgstr "" -"Qovluq adında köndələn cizgi (sleş) istifadə olunduqda " -"alt qovluqlar yaradılacaq." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1107 -#, kde-format -msgid "Slashes cannot be used in file and folder names." -msgstr "Sleş fayl və qovluq adlarında istifadə olun bilməz." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1113 -#, kde-format -msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names." -msgstr "Tərs sleş fayl və qovluq adlarında istifadə oluna bilməz." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1122 -#, kde-format -msgid "" -"Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it " -"may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things." -msgstr "" -"Fayl və qovluq adının tilda (~) ilə başladılması tövsiyyə olunmurş, çünki " -"bu bəzi şeyləri terminaldan silərkən çaşqınlıq vı təhlükə törədə bilər." - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1195 -#, kde-format -msgid "Create New" -msgstr "Yenisini Yarat" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1209 -#, kde-format -msgid "Link to Device" -msgstr "Qurğuya Keçid" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1261 -#, kde-format -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Qovluq" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1272 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Qovluq" - -#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1282 -#, kde-format -msgid "Create new folder in %1:" -msgstr "%1 -də yeni qovluq yarat:" - -#: filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:57 -#, kde-format -msgid "The desktop is offline" -msgstr "Masaüstü söndürülüb" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5CopyButton) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton) -#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:463 widgets/checksumswidget.ui:111 -#: widgets/checksumswidget.ui:149 widgets/checksumswidget.ui:187 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton) -#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:467 widgets/checksumswidget.ui:39 -#, kde-format -msgid "Paste" -msgstr "Yerləşdir" - -#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:478 -#, kde-format -msgid "Open %1 in tab" -msgstr "%1 -i tab-da aç" - -#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:486 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Düzəliş Et" - -#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:489 -#, kde-format -msgid "Navigate" -msgstr "Yol Göstər" - -#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:504 -#, kde-format -msgid "Show Full Path" -msgstr "Tam Yolu Göstər" - -#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Custom Path" -msgstr "Fərdi Yol" - -#: filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:696 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Bir Çox" - -#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Qurğular" - -#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Başqa" - -#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42 -#, kde-format -msgid "Edit mode" -msgstr "Düzəliş rejimi" - -#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Çəkana Yol Göstərmək üçün kliklə" - -#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Məkana Düzəliş Etmək üçün kliklə" - -#: gui/faviconrequestjob.cpp:119 -#, kde-format -msgid "No favicon found for %1" -msgstr "%1 üçün veb -sayt nişanı tapılmadı" - -#: gui/faviconrequestjob.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Error saving image to %1" -msgstr "Şəkli %1 -də saxlanmasında xəta" - -#: gui/faviconrequestjob.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Icon file too big, download aborted" -msgstr "İkon faylı çox böyükdür, yükləmə ləğv edildi" - -#: gui/kprocessrunner.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "'%1' proqramı tapılmadı" - -#: gui/kprocessrunner.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "%1 -də \"Exec\" sahəsinin işlənməsində xəta" - -#: gui/kprocessrunner.cpp:138 -#, kde-format -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Bu faylı icra etməyə sizin imtiyazınız yoxdur." - -#: gui/kprocessrunner.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Başladılma %1" - -#: ioslaves/file/file.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "ACL -n %1 üçün ayarlanması" - -#: ioslaves/file/file.cpp:727 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"üçün icazələr dəyişdirilmir" - -#: ioslaves/file/file.cpp:832 -#, kde-format -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Heç bir Daşıyıcı daxil edilmədi və ya heç bir Daşıyıcı tanınmadı." - -#: ioslaves/file/file.cpp:841 ioslaves/file/file.cpp:1035 -#, kde-format -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" xidməti başladılmadı." - -#: ioslaves/file/file.cpp:872 -#, kde-format -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "\"mount\" proqramı tapılmadı" - -#: ioslaves/file/file.cpp:941 -#, kde-format -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "qoşulma Windows CE tərəfindən dəstəklənmir." - -#: ioslaves/file/file.cpp:1046 -#, kde-format -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "\"unmoumt\" proqramı tapılmadı" - -#: ioslaves/file/file.cpp:1061 -#, kde-format -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "ayırma Windows CE tərəfindən dəstəklənmir." - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Change File Permissions" -msgstr "Fayl İcazələrini Dətişdirin" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:93 -#, kde-format -msgid "New Permissions: %1" -msgstr "Yeni İcazələr: %1" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Change File Owner" -msgstr "Faylın Sahibini Dəyişdirin" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:97 -#, kde-format -msgid "New Owner: UID=%1, GID=%2" -msgstr "Yeni Sahibi: UID=%1, GID=%2" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Remove File" -msgstr "Faylı Sil" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Remove Directory" -msgstr "Qovluğu Sil" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Create Directory" -msgstr "Qovluq Yarat" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Directory Permissions: %1" -msgstr "Qovluq İcazələri: %1" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Open File" -msgstr "Faylı Açın" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Open Directory" -msgstr "Qovluğu Açın" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:117 -#, kde-format -msgid "New Filename: %1" -msgstr "Yeni Fayl AdI: %1" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Target: %1" -msgstr "Hədəf: %1" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Change Timestamp" -msgstr "Vaxt Möhürünü Dəyişdirin" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Unknown Action" -msgstr "Naməlum Fəaliyyət" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:131 -#, kde-format -msgid "" -"Action: %1\n" -"Source: %2\n" -"%3" -msgstr "" -"Əməl: %1\n" -"Mənbə: %2\n" -"%3" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:699 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Faylı %1 -dən %2 -yə kopyalana bilmir. (Xəta: %3)" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:914 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1 üçün Daşıyıcı yoxdur" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1185 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "Verilən %1 istifadəçi adı üçün istifadəçi kimliyi (İD) alına bilmədi" - -#: ioslaves/file/file_unix.cpp:1198 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "Verilən %1 qrup adı üçün qrup kimliyi (İD) alınmadı" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Host %1 ilə bağlantı qurulur" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:368 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Host %1 -ə bağlanma" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:477 -#, kde-format -msgid "%1 (Error %2)" -msgstr "%1 (Xəta %2)" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:507 -#, kde-format -msgid "Sending login information" -msgstr "Firiş məumatlarının göndərilməsi" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:565 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Mesaj göndərildi:\n" -"İstifadəçi adı=%1 və parol=[gizli]\n" -"\n" -"Serverin cavabı:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:574 ioslaves/http/http.cpp:5377 -#, kde-format -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Bu sayta girmək üçün bir istifadəçi adı və parolu daxil erməlisiniz." - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:576 ioslaves/http/http.cpp:5379 -#, kde-format -msgid "Site:" -msgstr "Sayt:" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:577 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2623 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:660 -#, kde-format -msgid "Login OK" -msgstr "Giriş Alındı" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:689 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "%1 -ə Giriş alınmadı." - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1091 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"The server said: \"%1\"" -msgstr "" -"\n" -"Serverin cavabı: \"%1\"" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2618 ioslaves/http/http.cpp:5258 -#: ioslaves/http/http.cpp:5391 -#, kde-format -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Hər hansı bir sayta girməzdən öncə aşağıda sadlanan proxy server üçün " -"istifadəçi adı və parolu daxil etməlisiniz." - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2622 ioslaves/http/http.cpp:5262 -#: ioslaves/http/http.cpp:5394 -#, kde-format -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2625 ioslaves/http/http.cpp:5265 -#: ioslaves/http/http.cpp:5411 -#, kde-format -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy Kimlik Döğrulaması Alınmadı." - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:123 -#, kde-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "%1 üçün sənədləşmə mövcud deyil." - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Düzgün faylı axtarın" - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Preparing document" -msgstr "Sənədin hazırlanması" - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:231 ioslaves/help/kio_help.cpp:276 -#, kde-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
    %1" -msgstr "Tələb olunan yardım faylı təhlil edilə bilmədi:
    %1" - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Saving to cache" -msgstr "Keşdə Saxlanma" - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Using cached version" -msgstr "Keşlənən versiyanın istifadəsi" - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:332 -#, kde-format -msgid "Looking up section" -msgstr "Bölğənin axtarış" - -#: ioslaves/help/kio_help.cpp:339 -#, kde-format -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "%2 -də %1 fayl adı tapılmadı." - -#: ioslaves/http/http.cpp:605 -#, kde-format -msgid "No host specified." -msgstr "Host göstərilməyib." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1564 -#, kde-format -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Əks halda sorğu uğurla başa çata bilərdi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1568 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "Xüsusiyyətlər dəyərini almaq" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1571 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "Xüsusiyyətlər dəyərini qur" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1574 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "Sorğu olunan qovluğu yarat" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1577 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "Göstərilən fayl və qovluğu kopyala" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1580 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "Göstərilən fayl və qovluğu daşı" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1583 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "Göstərilən qovluqda axtar" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1586 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "Göstərilən fayl və qovluğu kilidlə" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1589 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "Göstərilən fayl və qovluğun kilidini aç" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1592 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "Göstərilən fayl və qovluğu sil" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1595 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "sever imkanlarını sorğula" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1598 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "göstərilən faylın və ya qovluğun məzmununu almaq" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1601 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "göstərilən qovluqda bir hesabat başlat" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1612 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "%2 cəhdi zamanı %1 gözlənilməz xəta baş verdi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1619 -#, kde-format -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "server WebDAV protokolunu dəstəkləmir." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1660 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"%1, %2 üçün cəhd zamanı xəta baş verdi. Xəta səbəbləri haqqında məlumat " -"aşağıdadır." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1676 ioslaves/http/http.cpp:1809 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "%1 cəhdi zamanı giriş qadağan edildi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1689 ioslaves/http/http.cpp:1815 -#, kde-format -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Təyinat nöqtəsində bir və birdən çox aralıq kolleksiyalar (quvluqlar) " -"yaradılmayınca resurs yaradıla bilməz." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1697 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element\n" -" or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not " -"overwritten.\n" -" %1" -msgstr "" -"Server XML elementlərində sadalanan propertybehavior adlı parametrləri " -"dəstəkləmir\n" -"və ya sənədlərin yenidən yazılmamasını tələb etdiyi halda bir sənədin üstünə " -"yazmağa cəhd etdiniz.\n" -"%1" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1705 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Tələb olunan kilid təsdiq edilmir. %1" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1711 -#, kde-format -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Server bu istifadə tələbini anlamadı." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1716 ioslaves/http/http.cpp:1823 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "%1 icra edilmədi, çünki resurs kilidləndi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1720 -#, kde-format -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Bu əməl başqa bir xəta tərəfindən əngəlləndi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1726 ioslaves/http/http.cpp:1829 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"%1 icra edilmədi, çünki təyinat serveri fayl və qovluq qəbul etməyi rədd " -"edir." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1733 ioslaves/http/http.cpp:1836 -#, kde-format -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Bu metodu icra etmək üçün təyinat resursu resursun vəziyyətini yazmaq " -"üçün kifayət qədər disk yaddaşına malik deyil." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1787 -#, kde-format -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "Resurs silinmədi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:1800 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "%1 gondərmək" - -#: ioslaves/http/http.cpp:1850 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "%2 cəhdi zamanı gözlənilməz (%1) xəta ba. verdi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:2676 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 qoşuldu. Cavab gözlənilir..." - -#: ioslaves/http/http.cpp:3020 -#, kde-format -msgctxt "@info Security check on url being accessed" -msgid "" -"

    You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.

    Is \"%1\" the site you want to visit?

    " -msgstr "" -"

    .Siz %1 saytına %2 istifadəçi adı ilə girmək üzrəsiniz, ancaq bu " -"veb-sayt kimlik doğrulaması tələb etmir. Ola bilsin ki, sizi aldatmağa " -"çalışırlar.

    Siz doğrudan \"%1\" saytına daxil olmaq istəyirsiniz?

    " - -#: ioslaves/http/http.cpp:3026 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Veb Sayta Girişi Təsdiqləyin" - -#: ioslaves/http/http.cpp:3115 -#, kde-format -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server sorğunu icra edir, lütfən gözləyin..." - -#: ioslaves/http/http.cpp:3841 ioslaves/http/http.cpp:3899 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Məlumatın %1 -ə göndərilməsi" - -#: ioslaves/http/http.cpp:4354 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%2 -dən %1 alınması..." - -#: ioslaves/http/http.cpp:5263 ioslaves/http/http.cpp:5500 -#, kde-format -msgid "%1 at %2" -msgstr "%2 -də %1" - -#: ioslaves/http/http.cpp:5410 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Kimlik Döğrulaması Alınmadı." - -#: ioslaves/http/http.cpp:5541 -#, kde-format -msgid "Authorization failed." -msgstr "Giriş İcazəsi Təsdiq edilmədi." - -#: ioslaves/http/http.cpp:5558 -#, kde-format -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Naməlum Giriş İcazəsi metodu." - -#: ioslaves/http/httpfilter.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Korlanmış məlumatların qəbulu." - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66 -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Cannot Save Cookies" -msgstr "Kukilər Saxlanmadı" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Could not remove %1, check permissions" -msgstr "%1 silinə bilmir, icazələri yoxlayın" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Could not create directory %1" -msgstr "%1 qovluğu yaradıla bilmir" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Kuki xəbərdarlığı" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" -msgid "" -"

    You received a cookie from
    %2%3
    Do you want to accept or " -"reject this cookie?

    " -msgid_plural "" -"

    You received %1 cookies from
    %2%3
    Do you want to accept or " -"reject these cookies?

    " -msgstr[0] "" -"

    Siz
    %2%3
    -dan kukiləri qəbul etdiniz.Bu kukiləri qəbul " -"etmək yoxsa rədd etmək istəyirsiniz?

    " -msgstr[1] "" -"

    Siz
    %2%3
    -dan %1 kuki qəbul etdiniz. qəbul etmək yoxsa" -"rədd etmək istəyirsiniz?
    " - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext cross domain cookie" -msgid " [Cross Domain]" -msgstr " [Xidmətlər Arası]" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox) -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:378 -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:97 -#, kde-format -msgid "Details" -msgstr "Təfərrüatlar" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 -#, kde-format -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Kuki məlumatlarına bax və onları dəyişdir" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:120 -#, kde-format -msgid "Accept for this &session" -msgstr "Bu &sessiya üçün qəbul et" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session" -msgstr "Cari sessiyanın sonuna kimi kukiləri qəbul et" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:133 -#, kde-format -msgid "&Accept" -msgstr "&Qəbul et" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 -#, kde-format -msgid "&Reject" -msgstr "&Ləğv et" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Seçimi Buna Uyğun Et" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175 -#, kde-format -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Ancaq bu kuki" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175 -#, kde-format -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Ancaq bu kukilər" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:179 -#, kde-format -msgid "" -"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be " -"prompted again if you receive another cookie." -msgstr "" -"Yalnız bu kukiləri qəbul etmək və ya ləğv etmək üçün bu seçimi seçin. Əgər " -"başqa bir kuki qəbul etsəniz sizə yenidən belə bir təklif olunacaq." - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -#, kde-format -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Bu do&menin bütün kukiləri" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings." -msgstr "" -"Bu saytdan bütün kukiləri qəbul etmək və ya ləğv etmək seçimini edin. Bu " -"seçimi edərkən bu kukiləri yaradan sayt üçün yeni qaydalar əlavə ediləcəkdir. " -"Bu qayda siz Sistem Ayarlarından onu dəyişənədk qüvvədə qalacaq." - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:190 -#, kde-format -msgid "All &cookies" -msgstr "Bütün &Kukilər" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:193 -#, kde-format -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy for all cookies until you " -"manually change it from the System Settings." -msgstr "" -"Hər yerdən kukiləri qəbul/ləğv etmək üçün bu seçimi edin. Bu seçimi etsəniz " -"siz Sistem Ayarlarından tənzimləyənədək qlobal kuki qaydaları bütün kukilər " -"üçün dəyişəcək." - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:261 -#, kde-format -msgid "Cookie Details" -msgstr "Kuki Təfərrüatları" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:266 -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:106 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:274 -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:129 -#, kde-format -msgid "Value:" -msgstr "Miqdar:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel) -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:281 -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:198 -#, kde-format -msgid "Expires:" -msgstr "Bitmə vaxtı:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel) -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:288 -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:175 -#, kde-format -msgid "Path:" -msgstr "Yol:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:295 -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:152 -#, kde-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domen:" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Exposure:" -msgstr "İstifadə Müddəti:" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:310 -#, kde-format -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "&Növbəti >>" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Növbəti kuki üçün detalları göstər" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:343 -#, kde-format -msgid "Not specified" -msgstr "Qeyd edilməmişdir" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:352 -#, kde-format -msgid "End of Session" -msgstr "Sessiyanın Sonu" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:357 -#, kde-format -msgid "Secure servers only" -msgstr "Ancaq təhlükəsizlik severi" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Təhlükəsizlik serverləri, səhifə skripti" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363 -#, kde-format -msgid "Servers" -msgstr "Serverlər" - -#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Serverlər, səhifə skriptləri" - -#: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Network" -msgstr "Şəbəkə" - -#: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Şəbəkə Qovluğu Əlavə Et" - -#: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Access denied" -msgstr "Giriş Qadağandır" - -#: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:66 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "%1 protokoluna giriş icazəniz yoxdur." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:156 -#, kde-format -msgid " days" -msgstr " günlər" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"KDE's wastebin is configured to use the Finder's Trash.
    " -msgstr "KDE Finderproqramının səbətini istifadə edir.
    " - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, " -"while
    emptying the Trash through the Finder will delete everything.KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in " -"the Trash can." -msgstr "" -" KDE'nin zibil qutusunun boşaldılması
    yalnız KDE'nin zibil " -"qutusundakıları siləcək, Finder vasitəsi ilə Zibil qutusunun boşaldılması isə" -"hər şeyi siləcəkdir.
    KDE'nin zibil əşyaları KDE.trash adlı " -"qovluqda, zibil qutusundakı görünəcək." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:259 -#, kde-format -msgid "Delete files older than" -msgstr "Belə köhnə faylları silin" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:261 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to allow automatic deletion of files that are older than the value specified. Leave this " -"disabled to not automatically delete any " -"items after a certain timespan" -msgstr "" -"Göstəriləndən daha köhnə olan faylların " -"avtomatik silinməsinə icazə verilməsi üçün bu xananı seçin. " -"Verilən vaxt müddətindən köhnə olan faylları yox " -" avtomatik silməsi üçün bunu sönülü saxlayın." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:268 -#, kde-format -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " gün" -msgstr[1] " günlər" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:270 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " -"older than this will be automatically deleted." -msgstr "" -"Faylların zibil qutusunda qala biləcəyi günlərin sayını təyin edin. " -"Bundan köhnə olan istənilən fayllar silinəcəkdir." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:274 -#, kde-format -msgid "Cleanup:" -msgstr "Təmizlik:" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Limit to" -msgstr "Məhdudlaşdırın" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:280 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " -"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." -msgstr "" -"Zibil qutusunu aşağıda göstərdiyiniz disk sahəsinin maksimum miqdarı " -"ilə məhdudlaşdırmaq üçün bu xananı seçin. Əks təqdirdə, məhdudiyyətsiz " -"olacaq." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:283 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1080 -#, kde-format -msgid "Size:" -msgstr "Ölçüsü:" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:292 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the maximum percent of disk space that will be used for the " -"trash." -msgstr "Bu səbət üçün istifadə olunacaq çaksimum disk sahəsidir." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:297 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " -"the trash, the maximum." -msgstr "" -"Bu, zibil qutusuna ayrılacaq disk boşluğunun hesablanmış maksimum " -"miqdarıdır." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Show a Warning" -msgstr "Xəbərdarlığı Göstər" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Delete Oldest Files From Trash" -msgstr "Səbətdən Ən Köhnələri Faylları Silin" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:304 -#, kde-format -msgid "Delete Biggest Files From Trash" -msgstr "Səbətdən Ən Böyük Faylları Silin" - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:306 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " -"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " -"instead of automatically deleting files." -msgstr "" -"Ölçü həddinə çatdıqda əvvəlcə göstərdiyiniz faylların növünü silməyi " -"üstün tutacaqsınız. Əgər bu sizi xəbərdar etmək üçün qurulmuşdursa, faylları " -"avtomatik silmək əvəzinə bunu edəcəkdir." - -#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Full Trash:" -msgstr "Səbət Dolduqda:" - -#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:107 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:150 -#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:211 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:367 -#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:400 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:565 -#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:577 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Xətalı URL %1" - -#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:127 -#, kde-format -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " -"this item to its original location. You can either recreate that directory " -"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " -"restore it." -msgstr "" -"%1 qovluğu artıq mövcud deyil, buna görə bu elementi orijinal yerə bərpa " -"etmək mümkün deyil. Həmin qovluğu yenidən yarada və yenidən bərpa " -"əməliyyatından istifadə edə bilərsiniz və ya bərpa etmək üçün elementi " -"başqa yerə sürükləyə bilərsiniz." - -#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:180 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Invalid combination of protocols." -msgstr "Protokolun səhv kombinasiyası." - -#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:191 ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:246 -#, kde-format -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Bu fayl artıq səbətdədir." - -#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:259 -#, kde-format -msgid "not supported" -msgstr "dəstəklənmir" - -#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" -msgstr "CopyOrMove-də daxili səv olmamalıdır" - -#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:39 -#, kde-format -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " -"'url' trash:/\"" -msgstr "" -"KDE səbətini idarə etmək üçün köməkçi proqram\n" -"Qeyd: faylları zibil qutusuna köçürmək üçün ktrash deyil, " -"\"kioclient move 'url' trash: /\"istifadə edin" - -#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:42 -#, kde-format -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Səbəti təmizləmək" - -#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Səbət atılan faylları onların orijinal yerinə qaytarın" - -#: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1380 -#, kde-format -msgid "The file is too large to be trashed." -msgstr "Bu fayl səbətə atılmaq üçün çox böyükdür." - -#: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1386 -#, kde-format -msgid "" -"The trash has reached its maximum size!\n" -"Cleanup the trash manually." -msgstr "" -"Səbət artıq özünün maksimum dolma həddinə çatıb\n" -"Səbəti əllə təmizləyin." - -#: kcms/kio/cache.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"

    Cache

    This module lets you configure your cache settings.

    This specific cache is an area on the disk where recently read web " -"pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have " -"recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " -"retrieved from the cache, which is a lot faster.

    " -msgstr "" -"

    Keş

    Bu modul sizə keşin parametrlərini ayarlamağa imkan verir.

    Bu xüsusi keş, əvvəllər oxunan veb səhifələrin saxlandığı diskdəki bir " -"sahədir. Bu yaxınlarda oxuduğunuz bir veb səhifəni yenidən almaq " -"istəyirsinizsə, İnternetdən yüklənməyəcək, əksinə çox daha sürətli olan " -"keşdən alınacaq.

    " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) -#: kcms/kio/cache.ui:17 -#, kde-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " -"have a slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Sürətlə daxil olmaq üçün ziyarət etdiyiniz veb səhifələrin sabit diskinizdə " -"saxlanmasını istəyirsinizsə, bu xananı seçin. Saxlanılan səhifələr yalnız " -"həmin sayta daxil olduqda lazım olarsa yenilənəcəkdir. İnternetə yavaş " -"bağlantınız varsa bu xüsusilə faydalıdır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) -#: kcms/kio/cache.ui:20 -#, kde-format -msgid "&Use cache" -msgstr "&Keş istifadə et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) -#: kcms/kio/cache.ui:46 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:168 -#, kde-format -msgid "Policy" -msgstr "Qayda" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) -#: kcms/kio/cache.ui:52 -#, kde-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " -"web page again." -msgstr "" -"Veb səhifəni yenidən almağa cəhd etmədən əvvəl keşli veb səhifənin " -"etibarlı olub olmadığını yoxlayın." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) -#: kcms/kio/cache.ui:55 -#, kde-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "&Keşi sinxronizasiya etmək" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) -#: kcms/kio/cache.ui:62 -#, kde-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Mümkün olduqda sənədləri həmişə keşdən yüklə. Keçidləri uzaq host ilə " -"sinxronizasiya etmək üçün yenidən yükləmə düyməsini istifadə edə bilərsiniz." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) -#: kcms/kio/cache.ui:65 -#, kde-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "&Mümkün olduqda keş istifadə edin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) -#: kcms/kio/cache.ui:72 -#, kde-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " -"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Artıq keşdə saxlanmayan veb səhifələri gətirməyin. Offline rejimi əvvəllər " -"ziyarət etmədiyiniz səhifələrə baxmağınızın qarşısını alır." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) -#: kcms/kio/cache.ui:75 -#, kde-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "O&flayn baxış rejimi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) -#: kcms/kio/cache.ui:88 -#, kde-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Diskin keş &ölçüsü:" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxCacheSize) -#: kcms/kio/cache.ui:104 -#, kde-format -msgid " KiB" -msgstr " KiB" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) -#: kcms/kio/cache.ui:114 -#, kde-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "Keşi T&əmizlə" - -#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:39 -#, kde-format -msgid "&Policy" -msgstr "&Qayda" - -#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:45 -#, kde-format -msgid "&Management" -msgstr "&İdarəetmə" - -#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:82 -#, kde-format -msgid "" -"

    Cookies

    Cookies contain information that KDE applications using " -"the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

    However, cookies are " -"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " -"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " -"you have a browser that supports cookies.

    Because most people want a " -"compromise between privacy and the benefits cookies offer, the HTTP kioslave " -"offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might " -"want to set the default policy to ask you whenever a server wants to set a " -"cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that " -"you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access " -"the web sites without being prompted every time a cookie is received.

    " -msgstr "" -"

    Kukilər

    Kuki faylları Konqueror-in (KDE tətbiqləri və onların " -"istifadə etdiyi HTTP protokollar) sizin komputerinizdə saxladığı məlumatlara " -"sahibdir. Bu o deməkdir ki, veb server sonrakı istifadə üçün sizin haqqınızda " -"və saytdakı fəaliyyətiniz barədə məlumatı komputerinizdə saxlaya bilər. Siz " -"bunu şəxsi həyatınıza müdaxilə hesab edə bilərsiniz.

    Bununla " -"birlikdə kukilər müəyyən vəziyyətlərdə faydalıdır. Məsələn, bunlar çox vaxt " -"İnternet mağazaları tərəfindən istifadəolunur, belə ki, \"əşyalar alış-veriş " -"səbətinə\" qoya bilərsiniz. Bəzi saytlar üçünsə kukiləri dəstəkləyən bir " -"brauzerinizin olması tələb olunur.

    Buna görə də bəzi insanlar " -"kimlik gizliliyi ilə kukilərin təqdim etdiyi üstünlüklər arasında " -"otraq nöqtənin olması istəyirlər.Etibar etdiyiniz və ən sevdiyiniz alış-veriş " -"veb saytları üçün,kuki qaydalarını qəbul edə bilərsiniz, sonra hər dəfə bir " -"kuki qəbul etdiyiniz zaman veb saytlara sorğusuz daxil ola bilərsiniz.

    " - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:135 kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:151 -#, kde-format -msgid "D-Bus Communication Error" -msgstr "D-Bus Vasitəsilə Bağlantıda Xəta" - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Bütün kuku fayllarını silmək mümkün deyil." - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Kuki fayllarını silmək mümkün deyil." - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:224 -#, kde-format -msgid "

    Cookie Management Quick Help

    " -msgstr "

    Kuki İdarəetməsi Üzrə Qısa Arayış

    " - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Məlumat Axtarışında Xəta" - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:235 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "Bu kompyutrdə saxlanılan kukilər barəsində məlumat almaq mümkün deyil." - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:323 -#, kde-format -msgid "End of session" -msgstr "Sessiyanın sonu" - -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:331 -#, kde-format -msgid "Yes" -msgstr "Bəli" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:20 -#, kde-format -msgid "Search" -msgstr "Axtar" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:27 -#, kde-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Domenlər və host-larda interaktiv axtarış" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:43 -#, kde-format -msgid "Site" -msgstr "Sayt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:48 -#, kde-format -msgid "Cookie Name" -msgstr "Kuki Adları" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:56 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:190 -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:202 -#, kde-format -msgid "D&elete" -msgstr "S&il" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:63 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:197 -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:212 -#, kde-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Ha&mısını Sil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configPolicyButton) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:70 -#, kde-format -msgid "Configure &Policy..." -msgstr "Qa&ydaları Tənzimlə..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:77 -#, kde-format -msgid "&Reload List" -msgstr "Səhifəni &Yenilə" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel) -#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:221 -#, kde-format -msgid "Secure:" -msgstr "Təhlükəsizlik:" - -#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Kuki Qaydalarını Dəyiş" - -#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Yeni Kuki Qaydaları" - -#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:227 -#, kde-format -msgid "" -"A policy already exists for
    %1
    Do you want to " -"replace it?
    " -msgstr "" -"
    %1
    üçün qaydalar artıq mövcuddur. Siz onları " -"əvəzləmək istəyirsiniz?
    " - -#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Qaydalar Artıq Mövcuddur" - -#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:231 kcms/kio/useragentdlg.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Replace" -msgstr "Əvəz etmək" - -#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:398 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Kuki yaradan serverlə əlaqə qurula bilmir.\n" -"Server yenidən başlanılandək etdiyiniz dəyişikliklər effekt verməyəvək." - -#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:440 -#, kde-format -msgid "" -"

    Cookies

    Cookies contain information that KDE application using " -"the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about " -"you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy.

    However, cookies are useful in " -"certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so " -"you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a " -"browser that supports cookies.

    Because most people want a compromise " -"between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability " -"to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set " -"KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or " -"simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept " -"all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to " -"do is either browse to that particular site and when you are presented with " -"the cookie dialog box, click on This domain under the 'apply to' " -"tab and choose accept or simply specify the name of the site in the " -"Domain Specific Policy tab and set it to accept. This enables you to " -"receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE " -"receives a cookie.

    " -msgstr "" -"

    Kukilə

    Kuki faylları Konqueror-in (KDE tətbiqləri və onların istifadə " -"etdiyi HTTP protokollar) sizin komputerinizdə saxladığı uzaq serverdən alınan " -"məlumatlara sahibdir.Bu o deməkdir veb-server sizin haqqınızda və saytdakı " -"fəaliyyətiniz barədə məlumatları sonradan istifadə üçün saxlaya bilər. Siz " -"bunu şəxsi həyatınıza müdaxilə kimi qiymətləndirə bilərsiniz.

    . " -"Bununla belə kuki müəyyən hallarda faydalıdır. Məsələn onları internet " -"maqazinlər tez-tez istifadə edirlər, belə ki, siz istədiyiniz məhsulu " -"alış-veriş səbətinə ata bilərsiniz. Bəzi saytlar kukiləri dəstəkləyə bilən " -"brauzer tələb edir.

    Lakin bir çox insanlar şəxsi məlumatlarının " -"gizlilikləri ilə kukilərin üstünlükləri arasında bir ortaq nöqtə olmasını i " -"stəyirlər. KDE, kukilər ilə necə işlədiyini tənzimləmək imkanı təqdim edir. " -"Məsələn siz KDE nin standart qaydalarını elə qura bilərsiniz ki, kuki " -"serveri onları qurmaq istədikdə siz instənilən zaman onları qəbul və ya ləğv " -"edə bilərsiniz. Məsələn sevdiyiniz alış-veriş saytınızdan bütün kukiləri" -" qəbul " -"edə bilrəsiniz Butün bunlar üçün siz konkret saytına daxil olarkən açılan " -"dialoq pəncərəsindəki müvafiq düyməyə vurun. Bu domen 'qəbul " -"et' tab-i altındadır və Xüsusi Demon Qaydalarındakı saytı seçin və " -"qəbil edin. Bu KDE kukiləri etibarlı saytlardan kuki faylları sorğusuz qəbul " -"etməyə imkan verir.

    " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:20 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

    Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " -"enabled and customize it to suit your privacy needs.

    \n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"

    Kuki dəstəklənməsini aktiv edin. Adi halda siz kukilər dəstəyini aktiv " -"etmək və şəxsi ehtiyaclarınıza uyğunlaşdırmaq istəyəcəksiniz.

    \n" -"Nəzərə alın ki, kukiləri söndürsəniz bəzi saytlardan istifadə edə " -"bilməyəcəksiniz.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:23 -#, kde-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Ku&kiləri qktiv et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:35 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " -"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " -"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " -"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " -"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " -"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Kənar kuki kimi adlanan kukiləri ləğv edin. Bu kukilər hal-hazırda baxdığınız " -"aytdakılardan fərqlənən kukilərdir. Məsələn, bu seçim işlədiyi müddətdə " -"www.foobar.com a daxil olsanız, yalnız parametrlərinizə görə " -"www.foobar.com-dan gələn kukilər işlənəcəkdir. Digər saytın kukiləri isə " -"rədd ediləcək. Bu saytın sizin hər dəfəki fəaliyyətinizə görə profil yaratçaq " -"şansını azaldır.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:38 -#, kde-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Yalnız orijinal serverdən kukiləri qəb&ul et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:46 -#, kde-format -msgid "" -"

    \n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " -"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " -"applications (e.g. your browser) that use them.

    NOTE Checking " -"this option overrides your default as well as site specific cookie policies " -"for session cookies.

    " -msgstr "" -"

    \n" -"Cari sessiyanın sonunda başa çatması üçün nəzərdə tutulmuş müvəqqəti kukiləri " -"avtomatik olaraq qəbul edin. Belə kukilər kompüterinizin sabit diskində və ya " -"saxlama cihazında saxlanılmayacaqdır. Bunun əvəzinə, onlardan istifadə edən " -"bütün tətbiqləri (məsələn, brauzerinizi) bağladığınız zaman kukilər " -" silinəcək. " -"

    Qeyd Bu seçimi seçsəniz, həm də sessiya kukiləri üçün " -"sayt xüsusi kuki qaydalarını ləğv edir.

    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:49 -#, kde-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Sesiyanın kukilərini &avtomatik qəbul et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:68 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"
      \n" -"
    • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.
    • \n" -"
    • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.\n" -"
    • Accept until end of session will cause cookies to be accepted but " -"they will expire at the end of the session.
    • \n" -"
    • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives." -"
    • \n" -"

    \n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"Uzaqdakı komputerdən alınan kukilərin necə idarə olunacağını " -"müəyyənləşdirir:\n" -"
      \n" -"
    • Soruşmaq hər dəfə server kuki faylını qurmağa çalışdığı zaman " -"soruşmaq.
    • \n" -"
    • İcazə vermək susmaya görə bütün kuki faylları qəbul edilir.
    • \n" -"
    • Seansın sonunadək icazə vermək Kuki faylları qəbul edilir, ancaq " -"seansın sonunda fəaliyyətini dayandırır.
    • \n" -"
    • Rədd etməkheç bir kuki faylı qəbul edilmir.
    • \n" -"

    \n" -"QEYD:xüsusi demonlar üçün aşağıda ayarlanması mümkün olan " -"qaydalar susmaya görə olan qaydalardan üstün sayılır.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:71 -#, kde-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Standart Qayda" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:77 -#, kde-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Bütün kukiləri qəbu&l et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAcceptForSession) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:84 -#, kde-format -msgid "Accept &until end of session" -msgstr "Sesiya başa çatanadək &qəbul et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:91 -#, kde-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Təsdiqləmək &sorğusu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:98 -#, kde-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Bü&tün kukiləri rədd et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:123 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " -"necessary information. To change an existing policy, use the Change... button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on " -"the Delete button will remove the currently selected policy causing " -"the default policy setting to be used for that domain, whereas Delete " -"All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"yeni qaydanı qəbul etmək üçün sadəcə Əlavə Et düyməsinə vur və " -"vacib məlumatları daxil edin. Mövcud olan qaydanı dəyişmək üçün, Dəyiş " -"düyməsindən istifadə et və yeni qaydanı qayda dialoqu pəncərəsindən seç. " -"Sil düyməsinə vuraraq göstərilən demon üçün qaydanı silin. Əgər " -"Hamısını Sil deyməsinə vursanız domen üçün bütün xüsusi qaydalar " -"silinəcək.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:126 -#, kde-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Hər Sayt üçün Qayda" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:135 -#, kde-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Demonların interaktiv axtarışı" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:138 -#, kde-format -msgid "Search..." -msgstr "Axtar..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:147 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Xüsusi kuki qaydaları qurduğunuz saytların siyahısı. .Xüsusi " -"qaydalar saytlar üçün standart qaydalardan üstündür.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:163 -#, kde-format -msgid "Domain" -msgstr "Domen" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:176 kcms/kio/useragentdlg.ui:182 -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:74 -#, kde-format -msgid "&New..." -msgstr "&Yeni..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) -#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:183 kcms/kio/useragentdlg.ui:192 -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:87 -#, kde-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Dəy&iş..." - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:36 -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:81 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul et" - -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:38 -#, kde-format -msgid "Accept For Session" -msgstr "Sesiya üçün qəbul Et" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:40 -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:91 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rədd Et" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:42 -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:96 -#, kde-format -msgid "Ask" -msgstr "Soruş" - -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:44 -#, kde-format -msgid "Do Not Know" -msgstr "Naməlum" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:22 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Bu qaydanın qəbul etdiyi host vı domeni dail edin, məs. www.kde.org və ya .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:25 -#, kde-format -msgid "Site name:" -msgstr "Saytın adı:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leDomain) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:38 -#, kde-format -msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to." -msgstr "Host və domen adını daxil edin, məs. .kde.org, this policy applies to." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:53 -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:77 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"
      \n" -"
    • Accept - Allows this site to set cookies
    • \n" -"
    • Accept until end of session - Allows this site to set cookies but " -"they will expire at the end of the session.
    • \n" -"
    • Reject - Refuse all cookies sent from this site
    • \n" -"
    • Ask - Prompt when cookies are received from this site
    • \n" -"
    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"İstıdiyiniz qaydanı seçin:\n" -"
      \n" -"
    • Qəbul et - Bu sayta kukiləri təyin etməyə icazə verin
    • \n" -"
    • Sesiyanın sonunadək qəbul edin - Bu sayta kukiləri təyin etməyə " -"icazə verin, ancaq bunlar sesiyanın sonunadək etibarlı olacaq.
    • \n" -"
    • Rədd et - kukiləri bu saytdan qəbul etməyin
    • \n" -"
    • Sorğu - Bu saytdan kuki aldıqda soruşun
    • \n" -"
    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:56 -#, kde-format -msgid "Policy:" -msgstr "Qayda:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:86 -#, kde-format -msgid "Accept until end of session" -msgstr "Sesiyanın sonunadək qəbul edin" - -#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) -#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:10 -#, kde-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Passiv FTP söndürün" - -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) -#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:11 -#, kde-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " -"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " -"servers may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"FTP əlaqələri passiv olduqda, müştəri başqa bir yol əvəzinə serverə qoşulur, " -"buna görə də köhnə FTP serverləri passiv FTP-ni dəstəkləməsə də.firewall " -"bağlantını blok etmir." - -#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (Global Options) -#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) -#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:16 kcms/kio/kioslave.kcfg:34 -#, kde-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Qismən yüklənən faylları işarələ" - -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (Global Options) -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) -#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:17 kcms/kio/kioslave.kcfg:35 -#, kde-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " -"uploaded it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Fayl yüklənməyə başlayan zaman faylın adına \".part\" uzantısı əlavə olunur " -"Yükləmə başa çatdıqdan sonra bu gerçək ada dəyişdirilir." - -#: kcms/kio/kproxydlg.cpp:533 -#, kde-format -msgid "" -"

    Proxy

    A proxy server is an intermediate program that sits between " -"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " -"and/or filtering.

    Caching proxy servers give you faster access to " -"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " -"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " -"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.

    Note: Some proxy servers provide both services.

    " -msgstr "" -"

    Proxy

    Proxy server, maşınınız və İnternet arasında yerləşən və veb " -"səhifənin keşlənməsini və/və ya filtrlənməsi kimi xidmətlər təqdim edən bir " -"ara proqramdır.

    Proxy serverlərin keşlənməsi, əvvəlcədən daxil " -"olduğunuz saytlara lokal saxlama və ya keşləmə qaydaları ilə daha sürətli " -"girmə imkanı verir. Digər tərəfdən proksi serverlər süzgəcdən keçirmək," -" reklam, " -"spam və ya bloklamaq istədiyiniz başqa bir şeyin qarşısını almaq imkanı " -"verir.

    Qeyd: Bəzi serverlər hər iki zidməti təqdim edir.

    " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:20 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

    \n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " -"and the Internet and provides services such as web page caching and " -"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " -"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " -"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " -"spam, or anything else you want to block.\n" -"

    \n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " -"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " -"guide or your system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Proxy konfiqurasiyalarını qurmaq.\n" -"

    \n" -"Proxy server, kompüteriniz və İnternet arasında yerləşən və veb səhifənin " -"keşlənməsi və filtrlənməsi kimi xidmətlər təqdim edən bir ara maşındır. " -"Proxy serverlərin keşləməsi, bu səhifələri lokal saxlayaraq ya da önə şəkərək " -"ziyarət etdiyiniz veb saytlara daha sürətli girmə imkanı verir; filtrləmə " -"proxy serverləri adətən reklam, spam və ya qəbul etmək istəmədiyiniz " -"başqa şeyləri bloklamağa imkan verir.\n" -"

    \n" -"İnternetə qoşulmaq üçün bir proxy serverindən istifadə etməyinizə və ya " -"ehtiyacınız olmadığına əmin deyilsinizsə, İnternet xidmət təminatçınızın " -"quraşdırma bələdçisinə və ya sistem rəhbərinizə müraciət edin.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:26 -#, kde-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Proxy istifadə etmədən internetə Qoşul." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:29 -#, kde-format -msgid "No Proxy" -msgstr "Proxy Yoxdur" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:46 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings.

    \n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD).

    \n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at https://konqueror.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Konfiqurasiya və proxy ayarlarının avtomatik aşkarlanması.

    \n" -"Avtomatik aşkarlama Veb Proxy Avtomatik Kəşf Protokolu (WPAD) " -"istifadə edərək həyata keçirilir.

    \n" -"QEYD: Bu seçim bəzi UNIX/Linux distributorlarında düzgün işləməyə " -"və ya tamamilə işləməyə bilər. Bu seçimi istifadə edərkən bir problemlə " -"qarşılaşarsanız, lütfən https://konqueror.org saytındakı FAQ bölməsin " -"nəzər salın.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:49 -#, kde-format -msgid "Detect proxy configuration automatically" -msgstr "Proxy konfiqurasiyalarını avtomatik aşkarla" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:59 -#, kde-format -msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Proxy ayarlarının tənzimlənməsi üçün verilən proxy skriptini istifadə et." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:62 -#, kde-format -msgid "Use proxy auto configuration URL:" -msgstr "Avtomatik proxy ayarlanması üçün URL:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:93 -#, kde-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Proxy konfiqurasiy skripti üçün ünvan daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:117 -#, kde-format -msgid "" -"

    Use proxy settings defined on the system.

    \n" -"

    Some platforms offer system wide proxy configuration information and " -"selecting this option allows you to use those settings.

    \n" -"

    On Mac platforms

    \n" -"

    On Windows platforms

    \n" -"

    On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually " -"defined through environment variables. The following environment variables " -"are detected and used when present: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " -"FTP_PROXY, NO_PROXY.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"

    Sistemdə təyin olunmuş proxy ayarlarını isrifadə edin.

    \n" -"

    Bəzi platformalar geniş sistem proxy konfiqurasiya məlumatlarını təklif " -"edir və bu seçimi seçmək bu parametrləri istifadə etməyə imkan verir.

    \n" -"

    Mac platformalarında

    \n" -"

    Windows platformalarında

    \n" -"

    Unix və Linux platformalarında bu cür sistem proxy parametrləri " -"ümumiyyətlə dəyişkən mühitlər vasitəsilə müəyyən edilir. Aşağıdakı dəyişkən " -"mühitlər aşkar edildikdə istifadə olunan proxy-lər:HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:120 -#, kde-format -msgid "Use system proxy configuration:" -msgstr "Sistem proxy konfiqurasiyalarını istifadə et:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:127 -#, kde-format -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " -"setting system wide proxy information.

    This feature works by searching " -"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -"" -msgstr "" -"Geniş sistem proxy məlumatlarını təyin etmək üçün istifadə " -"olunan dəyişkən mühitlərin avtomatik kəşf edilməsinə cəhd edin. " -"

    Bu xüsusiyyət, aşağıdakılar kimi tez-tez istifadə olunan " -"dəyişən adlarsistemdə mövcud olduqda işləyir; HTTP_PROXY, " -"FTP_PROXY və NO_PROXY. " -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:130 -#, kde-format -msgid "Auto D&etect" -msgstr "Avtomatik A&şkarlama" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:158 kcms/kio/kproxydlg.ui:183 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " -"store the address of the HTTP proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"automatic discovery of this variable.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"Dəyişkən mühitin adını daxil edin məs. HTTP_PROXY, HTTP proksi " -"serverinin ünvanını saxlamaq üçün istifadə olunur.

    \n" -"Alternativ olaraq, bu dəyişənin avtomatik kəşf edilməsinə cəhd etmək üçün " -"\"Avtomatik aşkarlama\" düyməsini vura bilərsiniz.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:161 kcms/kio/kproxydlg.ui:383 -#, kde-format -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP Proxy:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:193 kcms/kio/kproxydlg.ui:218 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " -"store the address of the HTTPS proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"Dəyişkən mühitin adını daxil edin məs. HTTPS_PROXY, HTTPS proksi " -"serverinin ünvanını saxlamaq üçün istifadə olunur

    \n" -"Alternativ olaraq, bu dəyişənin avtomatik kəşf edilməsinə cəhd etmək üçün " -"\"Avtomatik aşkarlama\" düyməsini vura bilərsiniz.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:196 kcms/kio/kproxydlg.ui:449 -#, kde-format -msgid "SSL Proxy:" -msgstr "SSL Proxi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:228 kcms/kio/kproxydlg.ui:253 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " -"store the address of the FTP proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dəyişkən mühitin adını daxil edin məs. FTP_PROXY, FTP proksi " -"serverinin ünvanını saxlamaq üçün istifadə olunur

    \n" -"Alternativ olaraq, bu dəyişənin avtomatik kəşf edilməsinə cəhd etmək üçün " -"\"Avtomatik aşkarlama\" düyməsini vura bilərsiniz.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:231 kcms/kio/kproxydlg.ui:499 -#, kde-format -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "FTP Proxy:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:263 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to " -"store the address of the SOCKS proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"Dəyişkən mühitin adını daxil edin məs. SOCKS_PROXY, SOCKS proksi " -"serverinin ünvanını saxlamaq üçün istifadə olunur

    \n" -"Alternativ olaraq, bu dəyişənin avtomatik kəşf edilməsinə cəhd etmək üçün " -"\"Avtomatik aşkarlama\" düyməsini vura bilərsiniz.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:266 kcms/kio/kproxydlg.ui:552 -#, kde-format -msgid "SOCKS Proxy:" -msgstr "SOCKS Proxy:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:285 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, " -"used to store the address of the SOCKS proxy server.

    Alternatively, you " -"can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic " -"discovery of this variable.

    " -msgstr "" -"Dəyişkən mühitin adını daxil edin məs. HTTPS_PROXY, HTTPS proksi " -"serverinin ünvanını saxlamaq üçün istifadə olunur

    Alternativ olaraq, bu " -"dəyişənin avtomatik kəşf edilməsinə cəhd etmək üçün \"Avtomatik " -"aşkarlama\" düyməsini vura bilərsiniz.

    " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:295 kcms/kio/kproxydlg.ui:599 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Dəyişkən mühitin adını daxil edin məs. NO_PROXY, proxy server " -"istifadə edilməməsi lazım olan saytların ünvanlarını saxlamaq üçün istifadə " -"olunur

    \n" -"Alternativ olaraq, bu dəyişənin avtomatik kəşf edilməsinə cəhd etmək üçün " -"\"Avtomatik aşkarlama\" düyməsini vura bilərsiniz.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:298 kcms/kio/kproxydlg.ui:602 -#, kde-format -msgid "Exceptions:" -msgstr "İstisnalar:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:317 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the above proxy settings should not be used." -"

    Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " -"attempt an automatic discovery of this variable.

    " -msgstr "" -"Dəyişkən mühitin adını daxil edin məs. NO_PROXY, proxy server " -"istifadə edilməməsi lazım olan saytların ünvanlarını saxlamaq üçün istifadə " -"olunur

    Alternativ olaraq, bu dəyişənin avtomatik kəşf edilməsinə " -"cəhd etmək üçün \"Avtomatik aşkarlama\" düyməsini vura " -"bilərsiniz.

    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:324 -#, kde-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Dəyişkən mühitin &dəyərini göstərin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:343 -#, kde-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Proxy server konfiqurasiya məlumatlarını əllə daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:346 -#, kde-format -msgid "Use manually specified proxy configuration:" -msgstr "Əllə daxil edilən xüsusi proxy konfiqurasiyaları:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:398 -#, kde-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "HTTP proxy serverin ünvanını daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:405 kcms/kio/kproxydlg.ui:471 -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:524 kcms/kio/kproxydlg.ui:574 -#, kde-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpSpinBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:421 -#, kde-format -msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server." -msgstr "HTTP proxy serverin portunu daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:436 -#, kde-format -msgid "Use this proxy server for a&ll protocols" -msgstr "&Bütün protokollar üçün bu proxy servery istifadə edin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:464 -#, kde-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "HTTPS proxy serverin ünvanını daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:481 -#, kde-format -msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server." -msgstr "HTTPs proxy serverin port nömrəsini daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:517 -#, kde-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "FTP proxy serverin ünvanını daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyFtpSpinBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:534 -#, kde-format -msgid "Enter the port number of the FTP proxy server." -msgstr "FTP proxy serverin port nömrəsini daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:567 -#, kde-format -msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server." -msgstr "SOCKS proxy serverin ünvanını daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxySocksSpinBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:584 -#, kde-format -msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server." -msgstr "SOCKS proxy serverin port nömrəsini daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:628 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"

    Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be " -"excluded from using the above proxy settings.

    \n" -"

    If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter " -"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for " -"kde.org, enter .kde.org. Wildcard characters such as '*' or " -"'?' are not supported and will have no effect.

    \n" -"

    Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP " -"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"

    Yuxarıdakı proxy parametrlərindən istifadə edilməməsi lazım olan host " -"adlarının və ya ip ünvanlarının vergüllə ayrılmış siyahısını daxil edin.

    \n" -"

    Verilmiş bir domen üçün bütün hostları istisna etmək istəyirsinizsə, onda " -"nöqtədən əvvəl domen adını daxil edin. Məsələn, kde.org, daxil et " -"kde.org üçün bütün host adlarını istisna etmək. '*' və ya '?' " -"kimi simvollar. dəstəklənmir və heç bir təsiri olmayacaq.

    \n" -"

    Əlavə olaraq, IP ünvanlarını da daxil edə bilərsiniz, məsələn 127.0.0.1 və " -"alt şəbəkə ilə IP ünvanları, məsələn 192.168.0.1/24.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:639 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the " -"addresses listed in the Exceptions list." -msgstr "" -"\n" -"Yuxarıdakı proxy parametrlərinin yalnız İstisnalar siyahısında " -"göstərilən ünvanlara tətbiq edilməsini istəyirsinizsə, bu xananı seçin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) -#: kcms/kio/kproxydlg.ui:642 -#, kde-format -msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list" -msgstr "" -"Proxy serveri yalnız İstisnalar siyahısında göstərilən ünvanlara üçün " -"istifadə et" - -#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:224 -#, kde-format -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take " -"effect." -msgstr "" -"Bu dəyişikliklərin qüvvəyə minməsi üçün işlək tətbiqləri yenidən " -"başlatmalısınız." - -#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:226 kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Update Failed" -msgstr "Yenilənmə Alınmadı" - -#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:239 -#, kde-format -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "" -"Siz be dəyişikliklərin işə düşməsi üçün KDE-ni yenidən başlatmalısınız." - -#: kcms/kio/netpref.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Timeout Values" -msgstr "Gözləmə Vaxtı Ölçüləri" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:31 -#, kde-format -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." -msgid_plural "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr[0] "" -"Burada siz gözləmə vaxtının ölçülərini təyin edə bilərsiniz. Bağlantınız " -"çox yavaş olduqda, onları tətbiq etmək istəyə bilərsiniz. Maksimum " -"icazə verilən dəyər 1 saniyədir." -msgstr[1] "" -"Burada siz gözləmə vaxtının ölçülərini təyin edə bilərsiniz. Bağlantınız çox" -"yavaş olduqda, onları tətbiq etmək istəyə bilərsiniz. Maksimum icazə " -"verilən dəyər %1 saniyədir." - -#: kcms/kio/netpref.cpp:43 kcms/kio/netpref.cpp:50 kcms/kio/netpref.cpp:57 -#: kcms/kio/netpref.cpp:64 -#, kde-format -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " saniyə" -msgstr[1] " saniyə" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:46 -#, kde-format -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Soc&et oxunur:" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Pro&xy bağlantısı:" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:60 -#, kde-format -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Server bağla&ntısı:" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:67 -#, kde-format -msgid "&Server response:" -msgstr "&Serverin cavabı:" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Global Options" -msgstr "Qobal Seçimlər" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:73 kcms/kio/netpref.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "&Qismən yüklənən faylları işarələ" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:74 -#, kde-format -msgid "" -"

    Marks partially uploaded files through SMB, SFTP and other protocols.

    When this option is enabled, partially uploaded files will have a \"." -"part\" extension. This extension will be removed once the transfer is " -"complete.

    " -msgstr "" -"

    SMB, SFTP və dogər protokollar vasitəsilə qismən yüklənən faylları " -"işarələ.

    Əgər bu seçim aktiv edilərsə qismən yüklənən fayllar \".part\" " -"uzantısına malik olacaq.Bu uzantı fayl tam yüklənən kimi silinəcək.

    " - -#: kcms/kio/netpref.cpp:85 -#, kde-format -msgid "FTP Options" -msgstr "FTP seçimlər" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Passiv reji&mi (PASV) aktiv et" - -#: kcms/kio/netpref.cpp:90 -#, kde-format -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"FTP -nin \"passiv\" rejimini aktiv et. Bu FTP'nin firewallun ardınca" -"işləməsinə icazə vermək üçün tələb olunur." - -#: kcms/kio/netpref.cpp:98 -#, kde-format -msgid "" -"

    Marks partially uploaded FTP files.

    When this option is enabled, " -"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " -"will be removed once the transfer is complete.

    " -msgstr "" -"

    Qismən yüklənən FTP faylları işarələ.

    Bu seçim aktiv olduqda " -"qismən yüklənən fayllar \".part\" uzantısına malik olacaq. Bu uzantı fayllar " -"tam yükləndikdən həmən sonra silinəcək.

    " - -#: kcms/kio/netpref.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"

    Network Preferences

    Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " -"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " -"settings." -msgstr "" -"

    Şəbəkə Tənzimləmələri

    Burada İnternet və şəbəkə əlaqələrini " -"istifadə edərkən KDE proqramlarının davranışını təyin edə bilərsiniz. " -"Bağlantıda fasilələr olarsa və ya İnternetə qoşulmaq üçün bir modemdən " -"istifadə edirsinizsə, bu parametrləri tənzimləmək istəyə bilərsiniz." - -#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:44 -#, kde-format -msgid "These settings apply to network browsing only." -msgstr "Bu ayar ancaq şəbəkəyə baxış üçün tətbiq edilir." - -#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Default user name:" -msgstr "Standart istifadəçi adı:" - -#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Default password:" -msgstr "Standart istifadəçi parolu:" - -#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"

    Windows Shares

    Applications using the SMB kioslave (like " -"Konqueror) are able to access shared Microsoft Windows file systems, if " -"properly configured.

    You can specify here the credentials used to " -"access the shared resources. Passwords will be stored locally, and scrambled " -"so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you " -"may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " -"such.

    " -msgstr "" -"

    Windows Paylaşımlar

    Düzgün qurulduğu halda tətbiqlər SMB " -"kioslave (Konqueror kimi) istifadə etdikdə Microsoft Windows fayl sistemləri " -"paylaşımlarına daxil ola bilər.

    Paylaşılan mənbələrə daxil olmaq üçün " -"istifadə olunan məlumatları burada göstərə bilərsiniz. Şifrələr lokal olaraq " -"saxlanacaq və gözlə rahat oxuna bilməməsi üçün qarışdırılır. Təhlükəsizlik " -"səbəbi ilə, bunu etmək istəməyə bilərsiniz, çünki parol ilə girişlər bu " -"şəkildə açıqca təyin edilmişdir.

    " - -#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Identification" -msgstr "İdentifikasiya Əlavə et" - -#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Modify Identification" -msgstr "İdentifikasiyanı Dəyiş" - -#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"
    Found an existing identification for
    %1
    Do you " -"want to replace it?
    " -msgstr "" -"
    Mövcud olan identifikasiyanı
    %1
    görə tap. Siz " -"bunu əvəzləmək istəyirsiniz?
    " - -#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "İkiqat İdentifikasiya" - -#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:372 -#, kde-format -msgid "" -"

    Browser Identification

    The browser-identification module allows " -"you to have full control over how KDE applications using the HTTP protocol " -"(like Konqueror) will identify itself to web sites you browse.

    This " -"ability to fake identification is necessary because some web sites do not " -"display properly when they detect that they are not talking to current " -"versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

    NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply " -"click on the quick help button on the window title bar, then click on the " -"section for which you are seeking help.

    " -msgstr "" -"

    Brauzer İdentifikasiyası

    Brauzer identifikasiya modulu, HTTP " -"protokolunu (Konqueror kimi) istifadə edən KDE tətbiqetmələrinin baxdığınız " -"veb saytlarda özünü necə tanıdacağına tam nəzarət etmək imkanı verir. " -"

    Saxta kimlik qabiliyyəti zəruridir. Çünki hətta əgər brauzer faktiki " -"olaraq bu səhifələrin düzgün görünüşü üçün lazımi funksiyaları dəstəkləsə " -"belə bəzi veb səhifələr onların Netscape Navigator və ya Internet Explorerin " -"cari versiyaları ilə uzlaşmadığını aşkar etdikdə düzgün formada təsvir " -"olunmurlar. Belə saytlara baxmağa cəhd etmək üçün bu funksiyadan istifadə " -"edə bilərsiniz. Başa düşün ki, bu heç də həmişə işləyə bilməz çünki belə " -"saytlar standart olmayan veb protokolları və ya spesifikasiyaları istifadə " -"edə bilər.

    QEYD: Dialoq qutusunun müəyyən bir " -"hissəsində xüsusi yardım almaq üçün pəncərənin başlıq çubuğundakı " -"sürətli kömək düyməsini vurun və sonra kömək istədiyiniz hissəni " -"seçin.

    " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:17 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text.

    \n" -"To add a new site-specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site-" -"specific entry, click on the Change button. The Delete button will remove the selected site-specific identification text, " -"causing the default setting to be used for that site or domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Burada hər sayt üçün brauzerin identifikasiya sətrini dəyişmək olar, məs., " -"(eg. www.kde.org) üçün və ya (eg. kde.org) " -"domeni üçün.

    \n" -"Yeni qayda əlavə etmək üşün Yeni seçin və açılan dialoq " -"pəncərəsində məlumatları daxil edin. Cari qaydanı dəyişdirmək üçün " -"Dəyiş düyməsinə vurun və yeni qaydanı göstərin. Bu düyməyə- " -"Sil vuraraq siz göstərilən sayt və ya domen üçün qaydanı silə " -"bilərsiniz.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:27 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites.

    \n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it.

    \n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Brauzer identifikasiya sətrlərini veb-saytlara göndər.

    \n" -"QEYD: Bir çox saytlar bu bu məlumatı saytların düzgün göstərilməsi " -"üçün istifadə edir. Buna görə də göndərməni söndürmək yox, onu ayarlamaq " -"məsləhət görülür.

    \n" -"Standart olaraq aşağıda göstərildiyi kimi minimal identifikasiya məlumatları " -"göndəriləcək.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:30 -#, kde-format -msgid "&Send identification" -msgstr "&İdentifikasiyanı Göndər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:43 -#, kde-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " -"provided options to customize it." -msgstr "" -"Brauzerin identifikasiya mətnini ziyarət etdiyiniz saytlara göndərildi. " -"Təqdim edilən seçimləri onu dəyişmək üçün istifadə edin." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:46 -#, kde-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Standart İdentifikasiya" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:58 -#, kde-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " -"customize it using the options provided below." -msgstr "" -"Brauzerin identifikasiya mətnini ziyarət etdiyiniz saytlara göndərildi. " -"Aşağıda verilən seçimlərdən istifadə edərək onu dəyişə bilərsiniz." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:71 -#, kde-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Sizin Əməliyyat Sisteminin adını brauzer identifikasiya mətninə əlavə edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:74 -#, kde-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Əməliyyat &Sisteminin adını saxil edin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:102 -#, kde-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser " -"identification text." -msgstr "" -"Əməliyyat Sisteminizin versiya nömrəsini brauzer identifikasiya " -"mətninə əlavə edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:105 -#, kde-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Əməliyyat Sistemi &versiya nömrəsini əlavə edin" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:115 -#, kde-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "Komputerinizin CPU növünü brauzer identifikasiya mətninə əlavə edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:118 -#, kde-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Prosessorun &növünü əlavə et" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:127 -#, kde-format -msgid "" -"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " -"localized versions of the page." -msgstr "" -"Səhifənin lokallaşmış versiyasını almaq üçün dil parametrlərinizi " -"brauzerin identifikasiya mətninə əlavə edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:130 -#, kde-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Dil məl&umtlarını əlavə et" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:143 -#, kde-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Xüsusi Domen Qeydiyyatı ilə İdentifikasiya" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:156 -#, kde-format -msgid "Site Name" -msgstr "Saytın Adı" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:161 -#, kde-format -msgid "Identification" -msgstr "İdentifikasiya" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:166 -#, kde-format -msgid "User Agent" -msgstr "İstifadəçi Vasitəsi" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newButton) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:179 -#, kde-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Sayt üçün yeni identifikasiya mətni əlavə et." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, changeButton) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:189 -#, kde-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "İdentifikatorun seçilmi. mətnini dəyişin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:199 -#, kde-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Seçilmiş identifikator mətnini silin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) -#: kcms/kio/useragentdlg.ui:209 -#, kde-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Bütün identifikatorları silin." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, siteLineEdit) -#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:19 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:38 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used.

    \n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " -"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " -"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " -"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " -"site that ends with kde.org.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"Saxta brauzer identifikasiyası istifadə etmək üçün sayt və domen adını daxil " -"edin.

    \n" -"QEYD:Bu kimi \\\"*,?\\\" simvolları (Wildcard-ları) istifadə etmək " -"olmaz! Bunun əvəzinə alt domenlərdə istifadə etmək üçün yuxarı səviyyəli " -"domen adını daxil edin, məsələn, əgər istəyirsinizsə ki başqa brauzer " -"identifikatoru bütün KDE saytlarına göndərilsin, o zaman kde.org" -" göstərmək kifayət esəcək. Saxta identifikasiya üçün sonra " -"kde.org ilə bitən istənilən KDE saytına göndəriləcəkdir.

    \n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) -#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:22 -#, kde-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "&Növbəti sayta baxılan zaman:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) -#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:47 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:65 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Aşağıda göstərilən saytla əlaqə qurmaqda istifadə etmək üçün brauzer " -"identifikasiyasını seçin.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) -#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:50 -#, kde-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Növbəti identifikasiyadan istifadə et:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, identityLineEdit) -#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:74 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:89 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Uzaqdakı komputerə göndəriləcək həqiqi brauzer identifikasiyası.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) -#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:77 -#, kde-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Real identifikasiya:" - -#: kcms/webshortcuts/main.cpp:40 -#, kde-format -msgid "Web Shortcuts" -msgstr "Veb Qısaltmaları" - -#: kcms/webshortcuts/main.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Configure enhanced browsing features" -msgstr "Genişləndirilmi. brauzer ayarlarını konfiqurasiya edin" - -#: kcms/webshortcuts/main.cpp:49 -#, kde-format -msgid "" -"

    Enhanced Browsing

    In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE.

    Web Shortcuts

    Web Shortcuts are a quick " -"way of using Web search engines. For example, type \"duckduckgo:frobozz\" or " -"\"dd:frobozz\" and your web browser will do a search on DuckDuckGo for " -"\"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this " -"keyboard shortcut) and enter the shortcut in the Run Command dialog." -msgstr "" -"

    Genişləndirilmiş brauzer imkanları

    By modulda KDE brauzerinin bəzi " -"imkanları tənzimlənir.

    Veb Qisaltmaları

    Bu qısayollar İnternetdə " -"axtarış vasitəsini cəld işə salmaq üçün istifadə olunur. Məsələn brauzerin " -"ünvansətrində \"duckduckgo:frobozz\" və ya \"dd:frobozz\" yazaraq siz " -"DuckDuckGoaxtarış steminə sorğu gondərirsiniz və brauzer \"frobozz\" " -"sözünün axtarışının nəticələrini göstərir. Daha sadə variant üçün Alt+F2 " -"(əgər bu kombinasiyanı dəyişməmişsinizsə) yığaraq əmrlər sətrində " -"qısaltmaları yazaraq axtarış edə bilərsiniz." - -#: kioexec/kioexecd.cpp:99 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1\n" -"has been modified. Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"%1 faylı\n" -"dəyişdirildi. Siz dəyişiklikləri göndərmək istəyirsiniz?" - -#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:240 kioexec/main.cpp:245 -#, kde-format -msgid "File Changed" -msgstr "Fayl Dəyişdirildi" - -#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:245 -#, kde-format -msgid "Upload" -msgstr "Yükləmək" - -#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:245 -#, kde-format -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Yükləməmək" - -#: kioexec/main.cpp:53 -#, kde-format -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - şəbəkədəki faylları açır, onların dəyişikliklərini izləyir və " -"serverə yükləmək üçün icazə soruşur" - -#: kioexec/main.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Invalid URL: %1" -msgstr "Yararsız URL: %1" - -#: kioexec/main.cpp:76 -#, kde-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "Fayl tapılmadı: %1" - -#: kioexec/main.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"korlanmışdır" - -#: kioexec/main.cpp:95 -#, kde-format -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Serverdəki URL %1\n" -"--timefiles açarını qəbul etmir" - -#: kioexec/main.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Güman edilən müvəqqəti fayl\n" -"%1\n" -"dəyişdirildi.\n" -"Silmək istəyirsiniz?" - -#: kioexec/main.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Silməmək" - -#: kioexec/main.cpp:244 -#, kde-format -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Fayl\n" -"%1\n" -"dəyişdirildi.\n" -"Bunu serverə yükləmək istəyirsiniz?" - -#: kioexec/main.cpp:280 -#, kde-format -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kioexec/main.cpp:282 -#, kde-format -msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" - -#: kioexec/main.cpp:283 -#, kde-format -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: kioexec/main.cpp:284 -#, kde-format -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: kioexec/main.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" - -#: kioexec/main.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kioexec/main.cpp:287 -#, kde-format -msgid "Oswald Buddenhagen" -msgstr "Oswald Buddenhagen" - -#: kioexec/main.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URL-ları lokal fayllar kimi işlətmək və işin sonunda silmək" - -#: kioexec/main.cpp:293 -#, kde-format -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Yüklənən fayl üçün təklif olunan ad" - -#: kioexec/main.cpp:294 -#, kde-format -msgid "Command to execute" -msgstr "İcra üçün əmr" - -#: kioexec/main.cpp:295 -#, kde-format -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Əmr üçün URL ünvanları və lokal fayllar" - -#: kpac/discovery.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Proxy ayarları üçün uyğun senari tapılmadı" - -#: kpac/downloader.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy ayarları skripti yüklənə bilmir:\n" -"%1" - -#: kpac/downloader.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Proxy ayarları skripti yüklənə bilmir" - -#: kpac/proxyscout.cpp:240 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy ayarları skripti yararsızdır:\n" -"%1" - -#: kpac/proxyscout.cpp:357 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proksi konfiqurasiya skripti səhv verdi\n" -"%1" - -#: kpac/script.cpp:685 -#, kde-format -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "'FindProxyForURL' və ya 'FindProxyForURLEx' tapmaq mümkün olmadı" - -#: kpac/script.cpp:703 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1 -> %2" -msgstr "%1 -> %2 çağırışı zamanı yalnış cavab gəldi" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:538 -#, kde-format -msgid "Do you want to retry?" -msgstr "Tıkrarlamaq istəyirsiniz?" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:543 -#, kde-format -msgid "Retry Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulamasını təkrarla" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:547 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-continue" -msgid "Retry" -msgstr "Təkrar" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:808 -#, kde-format -msgid "Authentication Dialog" -msgstr "Kimlik Doğrulaması Dialoqu" - -#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column" -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Qısaltmalar" - -#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Preferred" -msgstr "Üstünlük Verilənlər" - -#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:105 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.Preferred web shortcuts are used in places where only a few select " -"shortcuts can be shown at one time." -msgstr "" -"Veb-qısaltmalarını üstünlük verilənlər kimi seçmək üçün bu qutunu işarələ. " -"Üstünlük verilən qisaltmalar o yerdə istifadə olunur ki, orda eyni " -"vaxtda yalnız məhdud sayda qısaltmalar verilə bilər." - -#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut" -msgid "None" -msgstr "Heç biri" - -#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:278 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web " -"shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For " -"example, to search for information about the KDE project using the Google " -"engine, you simply type gg:KDE or google:KDE.If you select a default search engine, then you can " -"search for normal words or phrases by simply typing them into the input " -"widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g " -"Konqueror." -msgstr "" -"Bu modulda veb qısaltmaların xüsusiyyətlərini tənzimləyə bilərsiniz. " -"Qısaltmalar İnternetdə axtarış maşınının işini asanlaşdırır. Məsələn KDE " -"layihəsi haqqında Google-də məlumat axtarmaq üçün sadəcə gg:KDE " -" və ya google:KDE yazmağınız kifayətdir. " -"Standart axtarış sistemini təyin etməklə siz siz imkanları " -"dəstəkləyən proqramların (məs., Konqueror) axtarış sətrində sözü və ya " -"ifadəni daxil edərək axtarış edə bilərsiniz." - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:17 -#, kde-format -msgid "" -"

    Enable or disable web shortcuts.

    Web shortcuts " -"allow you to quickly access or search for information located online or on " -"your hard drive.

    KDE comes with many predefined Web shortcuts. One " -"such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply " -"type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, " -"e.g. gg:KDE.

    " -msgstr "" -"

    Veb qısaltmaları aktiv edir və ya sönsürür.

    Bunlar məlumatları İnternetdə və lokal diskdə tez axtarmağa və açmağa " -"imkan verir.

    KDE-də bir çox veb-qısaltmaları toplusu var. Belə " -"birveb-qısaltması Google axtarış sisteminə müraciət etməyə imkan verir. " -"Bunu etmək üçün sadəcəolaraq axtarış sətrində 'gg' və ardınca axtarmaq " -"istədiyiniz sözü daxil etmək kifayətdir. Məsələn: gg:KDE.

    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:20 -#, kde-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "&Veb-qısayollarını aktiv et" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:30 -#, kde-format -msgid "&Use preferred shortcuts only" -msgstr "&Yalnız üstünlük verilən qısaltmalardan istifadə et" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:37 -#, kde-format -msgid "Search for shortcut" -msgstr "Qısaltmanı axtar" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbNew) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:71 -#, kde-format -msgid "Add a new Web shortcut" -msgstr "Yeni veb qısaltma əlavə et" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbChange) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:84 -#, kde-format -msgid "Modify the highlighted Web shortcut" -msgstr "Seçilmiş veb-qısaltmaya düzəliş et" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbDelete) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:97 -#, kde-format -msgid "Delete the highlighted Web shortcut" -msgstr "Seçilmiş veb-qısaltmanı sil" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:100 -#, kde-format -msgid "De&lete" -msgstr "Si&l" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:138 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " -"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " -"To disable this feature select None from the list.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Ünvan sətrində adi söz və ya ifadə yazdıqda avtomatik istifadə olunacaq " -"axtarış sistemini seçin. Bu funksiyanı söndürmək üçün siyahıdan " -"HeçBiriseçin.\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:141 -#, kde-format -msgid "Default Web &shortcut:" -msgstr "Standart Veb-&qısaltması:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:166 -#, kde-format -msgid "" -"

    Select a default web shortcut.

    This allows " -"applications to automatically convert the typed word or phrase to web " -"shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL.

    To " -"disable this functionality select None from the list.

    " -msgstr "" -"

    Standart veb-qısaltmanı seç

    Bu tətbiqlərə " -"axtarış sətrinə daxil edilmiş URL kimi olmayan söz və ifadələri avtomatik " -"çevirməyə imkan verir.

    Bu funksiyanı söndürmək üçün HeçBiri siyahıdan seçin.

    " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:182 -#, kde-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " -"be searched." -msgstr "" -"Axtarış üçün söz və ifadələrin açar sözünü ayırmaq üçün ayırıcını seçin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 -#, kde-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Ayırıcı:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDelimiter) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:204 -#, kde-format -msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword." -msgstr "Vüb-qısaltmalarının açar sözünü işarələmək üçün ayırıcı seçin." - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:208 -#, kde-format -msgctxt "Colon as keyword delimiter" -msgid "Colon" -msgstr "Qoşa Nöqtə" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) -#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:213 -#, kde-format -msgctxt "Space as keyword delimiter" -msgid "Space" -msgstr "Boşluq" - -#: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:118 -#, kde-format -msgid "No preferred search providers were found." -msgstr "Üstünlük verilən axtarış təminatçısı tapılmadı." - -#: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:133 -#, kde-format -msgid "No search providers were found." -msgstr "Axtarış təminatçıları tapılmadı." - -#: urifilters/ikws/kurisearchfilter.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Search F&ilters" -msgstr "F&iltrləri seç" - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox The default character set" -msgid "Default" -msgstr "Susmaya görə" - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Modify Web Shortcut" -msgstr "Veb-Qısaltmaya Düzəli. Et" - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -#, kde-format -msgid "New Web Shortcut" -msgstr "Yeni Veb-Qısaltma" - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:129 -#, kde-format -msgid "" -"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " -"one." -msgstr "" -"\"%1\" qısayolu artıq \"%2\" əməli üçün istifadə olunur. Lütfən başqa birini " -"seçin." - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" -msgid "- %1: \"%2\"" -msgstr "- %1: \"%2\"" - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:138 -#, kde-format -msgid "" -"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" -"%1" -msgstr "" -"Aşağıdakı qısayollar artıq istifadə olunur. Lütfən ba.qalarını seçin.\n" -"%1" - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:150 -#, kde-format -msgid "" -"The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " -"the text typed in with the shortcut." -msgstr "" -"URL qısaltmasında istifadəçi sorğusu üçün \\ {...} mətn doldurucu yoxdur.\n" -"Bu qısaltma ilə yazılmış mətndən asılı olmayaraq həmişə eyni səhifənin " -"ziyarət ediləcəyi deməkdir." - -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Keep It" -msgstr "Saxlamaq" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:17 -#, kde-format -msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." -msgstr "Axtarış təminatçısının sizin üçün uyğun adını bura daxil edin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:23 -#, kde-format -msgid "Shortcut &name:" -msgstr "Qsayol &adı:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leQuery) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leQuery) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:42 -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:64 -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:70 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.
    The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.
    \n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string.
    You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " -"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " -"query.
    In addition it is possible to specify multiple references (names, " -"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
    The first " -"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " -"the resulting URI.
    A quoted string can be used as the default value if " -"nothing matches from the left of the reference list.\n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"Axtarış üçün istifadə olunacaq YRL ünvanını bura daxil edin.
    .\\{@} or " -"\\{0} əvəzinə axtarış üçün mətn qoyulacaq.
    .\\{@} istifadə edilmısi " -"məsləhətdir, belə ki, axtarış nəticəsinin sətrindən axtarış üçün bütün " -"dəyişənlər (name=value) bu şəkildə silinəcəkdir. Halbuki \\{0} dəyişməz " -"bir sətrlə əvəzolunacaqdır.
    Istifadəçi sorğusunda 'name = value' " -"ilə verilən bir dəyəri təyin etmək üçün \\{1} ... \\{n} istifadə edərək, " -"sorğudan müəyyən sözlər və \\{name}istifadə edə bilərsiniz.
    " -"Bundan əlavə, birdən çox istinadları (adlar, nömrələr və sətrlər) təyin " -"etmək mümkündür (\\ {name1, name2, ..., \"string\"}).
    İlk uyğun " -"dəyər (soldan), ortaya çıxan URI üçün əvəz dəyəri olaraq istifadə" -"ediləcəkdir.
    stinad siyahısının sol hissəsindən heç bir şey " -"uyğun gəlmirsə, sitata alınansətr standart dəyər kimi istifadə " -"edilə bilər.\n" -"
    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:48 -#, kde-format -msgid "Shortcut &URL:" -msgstr "&URL qısaltmas:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:83 -#, kde-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Axtarış sorğusunu kodlaşdırmaq üçün istifadə ediləcək simvol dəstini seçin." - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leShortcut) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leShortcut) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:92 -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:97 -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:116 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Buraya daxil edilən qısa yollardan KDE-də saxta URI sxemi kimi istifadə edilə" -"bilər. Məsələn, av qısa yolu av:mənim axtarışım " -"-da olduğu kimiistifadə edilə bilər\n" -"" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leName) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:104 -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:107 -#, kde-format -msgid "" -"

    Enter the human-readable name of the web shortcut here." -"

    " -msgstr "" -"

    Veb-qısaltmasının sizə uyğun adını daxil edin. " -"

    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:119 -#, kde-format -msgid "&Shortcuts:" -msgstr "&Qısaltmalar:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:132 -#, kde-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Axtarış sorğusunu kodlaşdırmaq üçün istifadə ediləcək simvol dəstini seçin" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:135 -#, kde-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Kodlaşma:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbPaste) -#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:158 -#, kde-format -msgid "Insert query placeholder" -msgstr "Sorğunun nümunəsini yerləşdirin" - -#: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:264 -#, kde-format -msgid "%1 does not have a home folder." -msgstr "%1 istifadəçisinin ev qovluğu yoxdur." - -#: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:266 -#, kde-format -msgid "There is no user called %1." -msgstr " %1adlı istifadəçi yoxdur." - -#: widgets/accessmanager.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Blocked request." -msgstr "Sorğu qadağan edildi." - -#: widgets/accessmanager.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Naməlum HTTP əməli." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: widgets/certificateparty.ui:28 -#, kde-format -msgid "Common name:" -msgstr "Ümumi ad:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: widgets/certificateparty.ui:38 -#, kde-format -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: widgets/certificateparty.ui:48 -#, kde-format -msgid "Organization:" -msgstr "Təşkilat:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: widgets/certificateparty.ui:58 -#, kde-format -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Acme Sundry Products Company" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: widgets/certificateparty.ui:68 -#, kde-format -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Təşkilat Bölməsi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: widgets/certificateparty.ui:78 -#, kde-format -msgid "Fraud Department" -msgstr "Fraud Department" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: widgets/certificateparty.ui:88 -#, kde-format -msgid "Country:" -msgstr "Ölkə:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: widgets/certificateparty.ui:98 -#, kde-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: widgets/certificateparty.ui:108 -#, kde-format -msgid "State:" -msgstr "Ştat:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: widgets/certificateparty.ui:118 -#, kde-format -msgid "Quebec" -msgstr "Kvebes" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: widgets/certificateparty.ui:128 -#, kde-format -msgid "City:" -msgstr "Şəhər:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: widgets/certificateparty.ui:138 -#, kde-format -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Lakeridge Meadows" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: widgets/checksumswidget.ui:17 -#, kde-format -msgid "" -"Copy and paste a checksum in the field below.
    A checksum is usually " -"provided by the website you downloaded this file from." -msgstr "" -"Yoxlama cəmini (checksum)kopyala və bu sahəyə yerləşdir.
    Yoxalama cəmi " -"(checksum) adətən faylı yüklədiyiniz sayt tərəfindən təmin edilir." - -#. i18n: MD5, SHA1 and SHA256 are hashing algorithms -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit) -#: widgets/checksumswidget.ui:29 -#, kde-format -msgid "Expected checksum (MD5, SHA1 or SHA256)..." -msgstr "Gözlənilən yoxlama cəmi (checksum) (MD5, SHA1 or SHA256)..." - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pasteButton) -#: widgets/checksumswidget.ui:36 -#, kde-format -msgid "Click to paste the checksum from the clipboard to the input field." -msgstr "Yoxlam cəmini (checksum) yaddaş buferindən bu sahəyə yerləşdirin." - -#. i18n: MD5 is the hashing algorithm -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: widgets/checksumswidget.ui:65 -#, kde-format -msgid "MD5:" -msgstr "MD5:" - -#. i18n: SHA1 is the hashing algorithm -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: widgets/checksumswidget.ui:72 -#, kde-format -msgid "SHA1:" -msgstr "SHA1:" - -#. i18n: SHA256 is the hashing algorithm -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: widgets/checksumswidget.ui:79 -#, kde-format -msgid "SHA256:" -msgstr "SHA256:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5Button) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1Button) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256Button) -#: widgets/checksumswidget.ui:88 widgets/checksumswidget.ui:126 -#: widgets/checksumswidget.ui:164 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1098 -#, kde-format -msgid "Calculate" -msgstr "Hesablayın" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, md5CopyButton) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha1CopyButton) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha256CopyButton) -#: widgets/checksumswidget.ui:108 widgets/checksumswidget.ui:146 -#: widgets/checksumswidget.ui:184 -#, kde-format -msgid "Click to copy the checksum to the clipboard." -msgstr "Yoxlama cəmini yaddaş buferinə kopyala." - -#: widgets/dropjob.cpp:179 -#, kde-format -msgid "C&ancel" -msgstr "İmtina &et" - -#: widgets/dropjob.cpp:345 -#, kde-format -msgid "&Move Here" -msgstr "Bura &Köçür" - -#: widgets/dropjob.cpp:351 -#, kde-format -msgid "&Copy Here" -msgstr "Bura &Kopyala" - -#: widgets/dropjob.cpp:357 -#, kde-format -msgid "&Link Here" -msgstr "&Link Yarat" - -#: widgets/executablefileopendialog.cpp:33 -#, kde-format -msgid "What do you wish to do with this executable file?" -msgstr "Bu icra faylı ilə nə etmək istəyirsiniz?" - -#: widgets/executablefileopendialog.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Do not ask again" -msgstr "Bir daha soruşma" - -#: widgets/executablefileopendialog.cpp:47 -#, kde-format -msgid "&Execute" -msgstr "&Başlatmaq" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Undo Changes" -msgstr "Dəyişiklikləri Ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:131 -#, kde-format -msgid "" -"Undoing this operation requires root privileges. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bu əməliyyatdan imtina etmək üçün root imtiyazları tələb olunur. Davam etmək " -"istəyirsiniz?" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Creating directory" -msgstr "Qovluq Yaratmaq" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Moving" -msgstr "Köçürmə" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Deleting" -msgstr "Silmək" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:337 -#, kde-format -msgid "Und&o" -msgstr "Ge&ri" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:343 -#, kde-format -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Kopyalamanı &Ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:345 -#, kde-format -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Link yaratmanı &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:347 -#, kde-format -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Köçürməni &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:349 -#, kde-format -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "Ad dəyişməni &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:351 -#, kde-format -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Səbətə atmağı &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Qovluq yaratmağı &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:355 -#, kde-format -msgid "Und&o: Create Folder(s)" -msgstr "Qovluqlar yaratmağı &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:357 -#, kde-format -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "Fayl yaratmağı &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Und&o: Batch Rename" -msgstr "Paket halında addəyişməni &ləğv et" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:760 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"%1 faylı %2-dən kopyalandı, ancaq bundan sonra %3-də dəyişdirildi.\n" -"Kopyalamanı ləğv etmək, faylı bütün dəyişikliklər ilə bərabər silir.\n" -"Siz %4 faylını silməık istəyirsiniz?" - -#: widgets/fileundomanager.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Fayl kopyalama məlumatlarının ləğvi" - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:235 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to permanently delete this item?%1This action cannot be undone." -msgstr "" -"Bu obyekti həmişəlik silinsin?%1Bu ləğv edilə bilməz." - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:236 widgets/jobuidelegate.cpp:245 -#: widgets/jobuidelegate.cpp:255 -#, kde-format -msgid "Delete Permanently" -msgstr "Həmişəlik Silin" - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:243 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to permanently delete this item?This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"Do you really want to permanently delete these %1 items?This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Siz bu obyekti həmişəlik silmək istəyirsiniz? Bu əməl ləğv edilə bilməz." -msgstr[1] "" -"Siz %1 obyektlərini həmişəlik silmək istəyirsiniz? Bu əməl ləğv edilə bilməz." - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:254 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from the Trash?This action cannot be undone." -msgstr "" -"Bütün elementləri səbətdən silmək istəyirsiniz? Bu əməl ləğv edilıə bilməz." - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Səbəti Boşalt" - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:266 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this item to the Trash?%1" -msgstr "Bu elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?%1" - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:274 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the Trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?" -msgstr[0] "Bu elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?" -msgstr[1] "Bu %1 elementi Səbətə atmaq istəyirsiniz?" - -#: widgets/jobuidelegate.cpp:375 -#, kde-format -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "Deyəsən serverin SSL sertifikatı korlanıb." - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Düzəliş et..." - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Delete Entry" -msgstr "Sil" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:274 -#, kde-format -msgctxt "Unix permissions" -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "UNIX permissions" -msgid "Owning Group" -msgstr "Qrupun Sahibi" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:282 widgets/kacleditwidget.cpp:294 -#, kde-format -msgctxt "UNIX permissions" -msgid "Others" -msgstr "Digəriləri" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "UNIX permissions" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "UNIX permissions" -msgid "Named User" -msgstr "Adlanmış İstifadəçi" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Owner (Default)" -msgstr "Sahibi (Əsl)" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:422 -#, kde-format -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL qeydini tənzimlə" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:426 -#, kde-format -msgid "Entry Type" -msgstr "Qeydin növü" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Qovluqda yeni fayllar üçün standart" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:441 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:446 -#, kde-format -msgid "Owning Group" -msgstr "Qrupun Sahibi" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:451 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2149 -#, kde-format -msgid "Others" -msgstr "Digəriləri" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:461 -#, kde-format -msgid "Named user" -msgstr "Adlandırılmış istifadəçi" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:466 -#, kde-format -msgid "Named group" -msgstr "Adlandırılmış qrup" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:486 -#, kde-format -msgid "User: " -msgstr "İstifadəçi: " - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:501 -#, kde-format -msgid "Group: " -msgstr "Qrup: " - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:638 -#, kde-format -msgid "Type" -msgstr "Növ" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:639 -#, kde-format -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:640 -#, kde-format -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "r" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:641 -#, kde-format -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:642 -#, kde-format -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: widgets/kacleditwidget.cpp:643 -#, kde-format -msgid "Effective" -msgstr "Effektiv bit" - -#: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Sistem konfiqurasiyalarının yenilənməsi" - -#: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:42 -#, kde-format -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Sistem konfiqurasiyalarının yenilənməsi." - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:82 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Masaüstü qeyd faylı %1 -də Type=... qeydi yoxdur." - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:99 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Masaüstü faylında\n" -"%1\n" -"naməlum qeyd." - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:112 widgets/kdesktopfileactions.cpp:191 -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:325 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Masaüstü faylı\n" -"%1\n" -"FSDevice növünə sahibdir, ancaq onda Dev=... qeydi yoxdur." - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is not valid." -msgstr "" -"%1\n" -"masaüstü faylı\n" -"etibarsızdır." - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Masaüstü faylı\n" -"%1\n" -"Link növünə sahibdir, ancaq onda URL=... yoxdur." - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Mount" -msgstr "Qoş" - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Eject" -msgstr "Çıxart" - -#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Unmount" -msgstr "Ayırmaq" - -#: widgets/kdirmodel.cpp:1181 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: widgets/kdirmodel.cpp:1183 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Ölçü" - -#: widgets/kdirmodel.cpp:1185 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Tarix" - -#: widgets/kdirmodel.cpp:1187 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "İcazələr" - -#: widgets/kdirmodel.cpp:1189 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: widgets/kdirmodel.cpp:1191 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "Qrup" - -#: widgets/kdirmodel.cpp:1193 -#, kde-format -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "Növ" - -#: widgets/kfileitemactions.cpp:429 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "Ə&məllər" - -#: widgets/kfileitemactions.cpp:630 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "%1 ilə &aç" - -#: widgets/kfileitemactions.cpp:662 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "Bununla &aç" - -#: widgets/kfileitemactions.cpp:681 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other Application..." -msgstr "&Digər Əməllər..." - -#: widgets/kfileitemactions.cpp:683 widgets/kfileitemactions.cpp:694 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "Bununla &aç..." - -#: widgets/kfileitemactions.cpp:802 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "%1 ilə &aç" - -#: widgets/kfileitemactions.cpp:804 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:220 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 element" -msgstr[1] "%1 element" - -#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:276 widgets/kfileitemdelegate.cpp:280 -#, kde-format -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Naməlum" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:309 -#, kde-format -msgid "Known Applications" -msgstr "Məlum Tətbiqlər" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:567 -#, kde-format -msgid "Open With" -msgstr "Bununla aç" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:571 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -" %1 aça bilən proqramı seçin.Əgər belə proqram siyahıda yodursa " -"adını daxil edin və ya seçmək üçün baxış düyməsinə vurun." - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:577 -#, kde-format -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Seçilmiş faylları aça biləcək proqramın adını seçin." - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:593 -#, kde-format -msgid "Select the program you want to use to open the file
    %1
    " -msgstr "Bu
    %1 faylını açamaq üçün proqramı seçin
    " - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:595 -#, kde-format -msgid "Select the program you want to use to open the file." -msgid_plural "" -"Select the program you want to use to open the %1 files." -msgstr[0] "Bu faylı qçmaqda istifadə etmək üçün proqramı seçin." -msgstr[1] " %1 faylı aşmaq üçün istifadə olunan proqramı seçin." - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:599 widgets/kopenwithdialog.cpp:628 -#, kde-format -msgid "Choose Application" -msgstr "Tətbiqi Seçin" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:610 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "%1 üçün tətbiqləri seçin" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:611 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Proqramı fayl növünə görə seçin:%1Əgər bu proqram siyahıda " -"yoxdursa adını daxil edin və ya seçmək üçün baxış düyməsinə vurun." - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:629 -#, kde-format -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button." -msgstr "" -"Proqramı seçin. Əgər bu proqram siyahıda yoxdursa, adını daxil edin və ya " -"seçmək üçün baxış düyməsinə vurun." - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:669 -#, kde-format -msgid "" -"Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n" -"Press down arrow to navigate the results." -msgstr "" -"Aşağıdakı tətbiqləri filtrləmək üçün mətni daxil edin və ya əmrin adını " -"göstərin.\n" -"Aşağıya ox düyməsini vuraraq nəticələrə baxın." - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:692 -#, kde-format -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Bu əmrlərdən sonra proqramlar işə düşməyə başladıqda həqiqi ölçülərin " -"parametrlərinin siyahısını göstərmək olar:\n" -"%f - tək faylın adı\n" -"%F - əgər tətbiq bir neçə faylı eyni vaxtda aça bilərsə bu zaman " -"faylların suyahısı istfadə olunur\n" -"%u - URL-ların siyahısı\n" -"%d - açılan faylın qovluğu\n" -"%D - Qovluqlatın siyahısı\n" -"%i - nişan\n" -"%m - kiçik nişan\n" -"%c - başlıq sətri" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:734 -#, kde-format -msgid "" -"&Remember application association for all files of type\n" -"\"%1\" (%2)" -msgstr "" -"&Bütün fayl növləri üçün tətbiqlərlə əlaqələri yadda saxlamaq\n" -"\"%1\" (%2)" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:743 -#, kde-format -msgid "Terminal options" -msgstr "Termilnal seçimləri" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:748 -#, kde-format -msgid "Run in &terminal" -msgstr "&Terminalda başlat" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:766 -#, kde-format -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Əmr başa çatdıqdan sonra bağlamamaq" - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:957 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"İcra faylının adını '%1' -dən çıxarmaq mümkün deyil, lütfən proqramın adını " -"düzgün yazın." - -#: widgets/kopenwithdialog.cpp:1007 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "'%1' tapılmadı, lütfən proqramın adını düzgün yazın." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:29 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminalda başlatmaq" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:51 -#, kde-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Əgər başlatmaq istədiyiniz proqram mətn formatından ibarətdirsə " -"və ya əgər bu proqramın terminala çıxardığı məlumata baxmaq " -"istəyirsinizsə bu parametri seçin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:54 -#, kde-format -msgid "Run in terminal" -msgstr "Terminalda başlat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:61 -#, kde-format -msgid "Terminal options:" -msgstr "Terminal seçimləri:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:71 -#, kde-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Əgər tətbiq çıxışda mətn formatında müvafiq məlumatı təqdim edirsə " -"bu seçimi yoxlayın. Terminal emulatorunu açıq saxlamaq bu məlumatı " -"əldə etməyə imkan verir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:74 -#, kde-format -msgid "Do not close when command exits" -msgstr "Əmr icra olunduqdan sonra bağlamamaq" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:87 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "İstifadəçi" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:93 -#, kde-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Bu proqramı başqa bir istifadəçi İD ilə işə salmaq istəyirsinizsə, bu seçimi " -"yoxlayın. Hər bir prosesin onunla əlaqəli fərqli bir istifadəçi İD-si var. " -"Bu İD kodu, fayl girişi və digər icazələri müəyyənləşdirir. Bu seçimi " -"istifadə etmək üçün istifadəçinin şifrəsi tələb olunur." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:96 -#, kde-format -msgid "Run as a different user" -msgstr "Başqa istifadəçi kimi başlat" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:119 -#, kde-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Proqramı, hansı istifadəçinin adından başlatmaq istədiyinizi seçin." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:122 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "İstifadəəçi adı:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:132 -#, kde-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Proqramı başlatmaq istədiyiniz istifadəçi adını seçin." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, discreteGpuGroupBox) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:142 -#, kde-format -msgid "Discrete GPU" -msgstr "Əlavə videokart" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, discreteGpuCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 -#, kde-format -msgid "Run using dedicated graphics card" -msgstr "Əlavə videokartından istifadə edərək başladın" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regarding " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "Başlamaq" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:164 -#, kde-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Tətbiqinizin başlandığını dəqiqləşdirmək istəyirsinizsə bu seçimi yoxlayın. " -"Bu vizual rəy boş bir kursor və ya tapşırıq çubuğunda görünə bilər." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:167 -#, kde-format -msgid "Enable launch feedback" -msgstr "Başlatma rəyini aktiv edin" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 -#, kde-format -msgid "None" -msgstr "Heç biri" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:196 -#, kde-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Bir neçə nüsxələr" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:201 -#, kde-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Bir nüsxə" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:206 -#, kde-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Bitənə qədər başladın" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:214 -#, kde-format -msgid "D-Bus registration:" -msgstr "D-Bus qeydiyyatı:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -#, kde-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Bu proqrama vermək istədiyiniz adını buraya yazın. Bu tətbiq, bu ad " -"altında tətbiqlər menyusunda və paneldə görünəcəkdir." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -#, kde-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Bu tətbiqin istifadəsinə əsaslanaraq təsvirini burada yazın. Nümunələr: " -"yığmaq tətbiqi (KPPP) \"Şəbəkəyə uzaqdan giriş\" olardı." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -#, kde-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Xüsusiyyətlər:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -#, kde-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Burada faydalı hesab etdiyiniz hər hansı bir şərh yazın." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -#, kde-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Şə&rh:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#, no-c-format, kde-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Bu proqramı burada başlamaq üçün əmr yazın.\n" -"\n" -"Bu əmrlərdən sonra proqramlar işə düşməyə başladıqda həqiqi ölçülərin " -"parametrlərinin siyahısını göstərmək olar:\n" -"%f - Tək fayl adı\n" -"%F - faylların siyahısı; Bir anda bir neçə yerli fayl aça biləcək tətbiqlər " -"üçün istifadə edin\n" -"%u - tək URL\n" -"%U - URL-ın siyahısı\n" -"%d - açılan faylın qovluğu\n" -"%D - qovluqların siyahısı\n" -"%i - nişan\n" -"%m - kiçik nışan\n" -"%c - başlıq sətri" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -#, kde-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ə&mr:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -#, kde-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"İstədiyinizi tapmaq məqsəfi ilə fayl sisteminizə baxmaq üçün " -"buraya vurun." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -#, kde-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bax..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -#, kde-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Tətbiqiniz üçün işləyən qovluğu təyin edir." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -#, kde-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&İş qovluğu:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -#, kde-format -msgid "" -"

    This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

    \n" -"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove below.

    " -msgstr "" -"

    Bu siyahı tətbiqinizin idarə edə biləcəyi fayl növlərini" -" göstərməlidir. " -"Bu siyahı mimetiplər tərəfindən təşkil edilmişdir.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (e-poçtun coxməqsədli " -"uzantısı) fayl adları və uyğun mimetipləri əsasında məlumatların " -"tipini müəyyənləşdirmək üçün standart bir protokoldur. Misal üçün: " -"çiçək.bmp faylının adında nöqtədən sonra gələn \"bmp\" hissəsi bunun " -"müəyyən bir şəkil növü olduğunu göstərir, image / x-bmp. Hansı " -"fayl növünün hansı proqram tərəfindən açılacağını təyin etmək üçün " -"sistemə bu genişləndirmə və mimetipləri idarə etmək üçün hər tətbiqin " -"imkanları barədə məlumat verilməlidir.

    \n" -"

    Bu proqramı bu siyahıda olmayan bir və ya bir neçə mimetip ilə " -"əlaqələndirmək istəyirsinizsə, aşağıdakı düyməni Əlavə et vurun. " -"Bu tətbiqetmənin idarə edə bilmədiyi bir və ya daha çox növü varsa, " -"aşağıdakı Sil düyməsini vuraraq siyahıdan silə bilərsiniz.

    " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -#, kde-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Dəstəklənən fayl növləri:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -#, kde-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -#, kde-format -msgid "Description" -msgstr "Xüsusiyyətlər" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -#, kde-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Tətbiqinizin idarə edə biləcəyi bir fayl növü (mimetype) əlavə etmək " -"istəyirsinizsə bu düyməni vurun." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -#, kde-format -msgid "Add..." -msgstr "Əlavə et..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -#, kde-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Tətbiqinizin idarə edə bilmədiyi bir fayl növünü (mimetip) silmək " -"istəyirsinizsə, yuxarıdakı siyahıdakı mimetipi seçin və bu düyməni " -"vurun." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Sil" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -#, kde-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Bu tətbiqin istifadə edəcəyi üslubu dəyişdirmək, rəy, D-Bus seçimlərini " -"başlatmaq və ya fərqli bir istifadəçi kimi işlətmək üçün buraya " -"vurun." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -#, kde-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Ə&lavə seçimlər" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:219 widgets/kpropertiesdialog.cpp:234 -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:246 widgets/kpropertiesdialog.cpp:262 -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:282 widgets/kpropertiesdialog.cpp:307 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 xüsusiyyətləri" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:244 widgets/kpropertiesdialog.cpp:280 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "1 elementin xüsusiyyətləri" -msgstr[1] "%1 seçilmiş elemetin xüsusiyyətləri" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:849 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "Ə&sas" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1024 -#, kde-format -msgid "Type:" -msgstr "Növü:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1044 -#, kde-format -msgid "Create New File Type" -msgstr "Yeni fayl növü yarat" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1046 -#, kde-format -msgid "File Type Options" -msgstr "Fayl növü seçimləri" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1057 -#, kde-format -msgid "Contents:" -msgstr "Tərkibi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1065 widgets/kurlrequesterdialog.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Location:" -msgstr "Yer:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1099 -#, kde-format -msgid "Stop" -msgstr "Dayandır" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1111 -#, kde-format -msgid "Explore in Filelight" -msgstr "Filelight-da baxmaq" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1121 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1407 -#, kde-format -msgid "Refresh" -msgstr "Yenilə" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1129 -#, kde-format -msgid "Points to:" -msgstr "Buna işarə et:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1148 -#, kde-format -msgid "Invalid link target" -msgstr "Yanlış link hədəfi" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1186 -#, kde-format -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1201 -#, kde-format -msgid "Created:" -msgstr "Yaradıldı:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1211 -#, kde-format -msgid "Modified:" -msgstr "Dəyişdirildi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1221 -#, kde-format -msgid "Accessed:" -msgstr "Sunucu giriş:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1239 -#, kde-format -msgid "File System:" -msgstr "Fayl sistemi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1247 -#, kde-format -msgid "Mounted on:" -msgstr "Qoşulma nöqtəsi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1254 -#, kde-format -msgid "Mounted from:" -msgstr "Qoşulan qurğu:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1263 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3342 -#, kde-format -msgctxt "Amount of used and available space on this device or partition" -msgid "Free space:" -msgstr "Boş sahə:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1267 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1373 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown size" -msgstr "Naməlum ölçü" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1366 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3474 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%2 -dən %1 boşdur (%3istifadə olunub)" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1384 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Hesablanır...%1 (%2)\n" -"%3,%4" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1387 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1402 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 fayl" -msgstr[1] "%1 fayl" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1388 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1403 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "1 alt qovluq" -msgstr[1] "%1 alt qovluq" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1416 -#, kde-format -msgid "Calculating..." -msgstr "Hesablanır..." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1441 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "Ən azı %1" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1493 -#, kde-format -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Yeni faylın adı boşdur." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1676 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3220 -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3519 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3796 -#, kde-format -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Xüsusiyyətləri saxlaya bilmədi. %1 a yazmaq üçün kifayət " -"qədər imtiyazınız yoxdur." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1752 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1758 -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1765 -#, kde-format -msgid "No Access" -msgstr "Giriş yoxdur" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753 -#, kde-format -msgid "Can Only View" -msgstr "Yalnız baxmaq üçün" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1754 -#, kde-format -msgid "Can View & Modify" -msgstr "Baxmaq və Dəyişmək olar" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1759 -#, kde-format -msgid "Can Only View Content" -msgstr "Yalnız tərkiblərə baxa bilərsiniz" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1760 -#, kde-format -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Tərkiblərə baxa və dəyişdirə bilərsiniz" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1766 -#, kde-format -msgid "Can Only View/Read Content" -msgstr "Tərkibləri yalnız baxa/oxuya bilərsiniz" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1767 -#, kde-format -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Baxa/Oxuya və Dəyişə/Yaza bilərsiniz" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1861 -#, kde-format -msgid "&Permissions" -msgstr "&İcazələr" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2082 -#, kde-format -msgid "Access Permissions" -msgstr "Giriş icazələri" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1881 -#, kde-format -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "Bu fayl link-dir və icazələri yoxdur." -msgstr[1] "Bütün fayllar link-lərdir və icazələri yoxdur." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1885 -#, kde-format -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Yalnız sahibi icazələri dəyişə bilər." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1889 -#, kde-format -msgid "O&wner:" -msgstr "Sa&hibi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1896 -#, kde-format -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Sahibinin edə biləcəyi hərəkətləri təyin edir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1898 -#, kde-format -msgid "Gro&up:" -msgstr "Qr&up:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1905 -#, kde-format -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Qrup üzvlərinin edə biləcəyi hərəkətləri təyin edir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1907 -#, kde-format -msgid "O&thers:" -msgstr "&Digəriləri:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1914 -#, kde-format -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"Sahibi olmayan və ya qrupda olmayan bütün istifadəçilərin edə " -"biləcəyi hərəkətləri göstərir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1919 -#, kde-format -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Yalnız sahibi qovluqdakı faylların adlarını dəyişə və silə bilər" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1920 -#, kde-format -msgid "Is &executable" -msgstr "Bu &icra faylıdır" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1924 -#, kde-format -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Qovluqdakı fayl və qovluqları yalnız sahibi tərəfindən silinməsi və adının " -"dəyişdirilməsi üçün bu seçimi edin. Digər istifadəçilər yalnız 'Məzmunu" -" Dəyişdir' icazəsini tələb edən yeni fayllar əlavə edə bilərlər." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1928 -#, kde-format -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Faylı icra edilə bilən kimi qeyd etmək üçün bu seçimi aktiv edin. Bu yalnız " -"proqramlar və skriptlər üçün məna kəsb edir. Bu onları icra etmək " -"istədiyiniz zaman tələb olunur." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1935 -#, kde-format -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Ə&lavə icazələr" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1944 -#, kde-format -msgid "Ownership" -msgstr "Sahibi və qrupu" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1951 -#, kde-format -msgid "User:" -msgstr "İstifadəçi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994 -#, kde-format -msgid "Group:" -msgstr "Qrup:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031 -#, kde-format -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Dəyişiklikləri bütün alt qovluqlara və tərkiblərinə şamil edin" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2073 -#, kde-format -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Əlavə icazələr" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2090 -#, kde-format -msgid "Class" -msgstr "Sinif" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2097 -#, kde-format -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Fayl siyahısının\n" -"oxunması" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2098 -#, kde-format -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Bu bayraq, qovluğun məzmununa baxmağa imkan verir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100 -#, kde-format -msgid "Read" -msgstr "Oxumaq" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2101 -#, kde-format -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "\"Oxumaq\" bayrağı faylların tərkibini oxumağa imkan verir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2107 -#, kde-format -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Fayl siyahısının \n" -"dəyişdirilməsi" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2108 -#, kde-format -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Bu bayraq əlavə etmək, ad dəyişdirmək və faylları silmək imkanı verir. " -"Qeyd edək ki, silmək və adını dəyişmək Sticky bayraqdan istifadə " -"etməklə məhdudlaşdırıla bilər." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2111 -#, kde-format -msgid "Write" -msgstr "Yazmaq" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2112 -#, kde-format -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "\"Yazmaq\" bayrağı faylın tərkibini dəyişdirməyə imkan verir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2118 -#, kde-format -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "Açmaq" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2119 -#, kde-format -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Bu bayraq qovluğa daxil olmağa icazə verir" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2121 -#, kde-format -msgid "Exec" -msgstr "İcra" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122 -#, kde-format -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Bu bayraq faylı bir proqram olaraq icra etməyə icazə verir" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2130 -#, kde-format -msgid "Special" -msgstr "Xüsusi" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2134 -#, kde-format -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Xüsusi bayraq. Bütün qovluq üçün etibarlı. Bayrağın dəqiq mənasını " -"sağ tərəfdən sütunda görmək olar." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2137 -#, kde-format -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Xüsusi bayraq. Bayrağın dəqiq mənasını sağ tərəfdən sütunda görmək " -"olar." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2141 -#, kde-format -msgid "User" -msgstr "İstifadəçi" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2145 -#, kde-format -msgid "Group" -msgstr "Qrup" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2155 -#, kde-format -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Bu bayraq qoyulubsa, bu qovluğun sahibi bütün yeni sənədlərin " -"sahibi olacaq." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2158 -#, kde-format -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Bu fayl icra oluna bilərsə və bayraq qoyulubsa, sahibinin icazəsi " -"ilə icra ediləcəkdir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2163 -#, kde-format -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Bu bayraq qoyulubsa, bu qovluq qrupu bütün yeni fayllar üçün " -"qurulacaq." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2166 -#, kde-format -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Bu fayl icra oluna bilər və bayraq qoyulubsa, bu qrupun icazələri ilə " -"icra ediləcəkdir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2171 -#, kde-format -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Əgər bayraq \"Sticky\" bir qovluğa qoyulubsa, yalnız sahib və kök faylları " -"silə və ya adlarını dəyişə bilər. Əks təqdirdə yazma icazəsi olan hər " -"kəs bunu edə bilər." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2175 -#, kde-format -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"Bir fayldakı \"Sticky\" bayraq Linux-da rədd edilir, lakin bəzi sistemlərdə" -" istifadə edilə bilər" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2240 -#, kde-format -msgid "Set UID" -msgstr "UID qur" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2244 -#, kde-format -msgid "Set GID" -msgstr "GID qur" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2248 -#, kde-format -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky biti" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2368 -#, kde-format -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2387 -#, kde-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Müxtəlif (dəyişdirməmək)" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2500 -#, kde-format -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "Bu fayl inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir" -msgstr[1] "Bu sənədlər inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2521 -#, kde-format -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "Bu qovluq qabaqcıl icazələrdən istifadə edir." -msgstr[1] "Bu qovluq inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2536 -#, kde-format -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Bu sənədlər inkişaf etmiş icazələrdən istifadə edir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2775 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "C&hecksums" -msgstr "Yoxlama cəmləri" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2836 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2847 -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Calculating..." -msgstr "Hesablama..." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3002 -#, kde-format -msgid "Invalid checksum." -msgstr "Korlanmış yoxlama cəmi." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3005 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum." -msgstr "Verilən giriş etibarlı MD5, SHA1 və ya SHA256 yoxlama cəmi deyil." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3016 -#, kde-format -msgid "Checksums match." -msgstr "Yoxlama cəmi uyğun gəlir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3019 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The computed checksum and the expected checksum match." -msgstr "Hesablanmış yoxlama cəmi və gözlənilən yoxlama cəmi uyğun gəlir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3030 -#, kde-format -msgid "" -"

    Checksums do not match.

    This may be due to a faulty download. Try re-" -"downloading the file.
    If the verification still fails, contact the " -"source of the file." -msgstr "" -"

    Yoxlama cəmləri uyğun gəlmir.

    Bu səhv yüklənmə ilə əlaqəli " -"ola bilər. Faylı yenidən yükləməyə cəhd edin.
    Doğrulama hələ də " -"uğursuz olarsa, faylın mənbəyi ilə əlaqə saxlayın." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3035 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The computed checksum and the expected checksum differ." -msgstr "Hesablanmış yoxlama cəmi və gözlənilən yoxlama məbləği fərqlidir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3043 -#, kde-format -msgctxt "notify the user about a computation in the background" -msgid "Verifying checksum..." -msgstr "Yoxlama hesabı yoxlanılır..." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3126 -#, kde-format -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3133 -#, kde-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3213 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3786 -#, kde-format -msgid "" -"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported." -msgstr "" -"Xüsusiyyətləri saxlaya bilmədi. Yalnız yerli fayl sistemlərindəki " -"girişlər dəstəklənir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3279 -#, kde-format -msgid "De&vice" -msgstr "Qu&rğu" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3306 -#, kde-format -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Qurğu (/dev/fd0):" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3307 -#, kde-format -msgid "Device:" -msgstr "Qurğu:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3320 -#, kde-format -msgid "Read only" -msgstr "Yalnız oxumaq üçün" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3324 -#, kde-format -msgid "File system:" -msgstr "Fayl sistemi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3332 -#, kde-format -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Qosulma nöqtəsi (/mnt/floppy):" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3333 -#, kde-format -msgid "Mount point:" -msgstr "Qoşulma nöqtəsi:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3578 -#, kde-format -msgid "&Application" -msgstr "&Tətbiq" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3723 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "%1 üçün fayl tipini əlavə edin" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3724 -#, kde-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Əlavə etmək üçün bir və ya daha çox fayl növünü seçin:" - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3865 -#, kde-format -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Yalnız yerli fayl sistemlərindəki icra faylları dəstəklənir." - -#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3879 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "%1 üçün əlavə seçimlər" - -#: widgets/krun.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "Warning about executing unknown program" -msgid "Warning" -msgstr "Xəbərdarlıq" - -#: widgets/krun.cpp:269 -#, kde-format -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "Bu proqramı başladacaq:" - -#: widgets/krun.cpp:279 -#, kde-format -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Bu proqrama etibar etmirsinizsə, \"Ləğv et\" vurun" - -#: widgets/krun.cpp:347 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -" %1 daxil ola bilmədi.\n" -"Bu məkana giriş hüququnuz yoxdur." - -#: widgets/krun.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to make file %1 executable.\n" -"%2." -msgstr "" -"%1 işi icra etmək olmur.\n" -"%2." - -#: widgets/krun.cpp:409 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Fayl%1 icra edilə bilən bir proqramdır. Təhlükəsizlik üçün " -"bu fayl başladılmayacaq." - -#: widgets/krun.cpp:415 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr " %1 başlatmağa icazəniz yoxdur. " - -#: widgets/krun.cpp:445 -#, kde-format -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "Bu faylı açmaq üçün bir tətbiq seçmək səlahiyyətiniz yoxdur." - -#: widgets/krun.cpp:581 -#, kde-format -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Bu xidməti icra etmək səlahiyyətiniz yoxdur." - -#: widgets/krun.cpp:611 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n" -"%2." -msgstr "" -"%1 xidmətini icra etmək mümkün deyil, icra dayandırılır.\n" -"%2." - -#: widgets/krun.cpp:789 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Göstərilən əmri başlatmaq olmur. Fayl və ya qovluq %1 mövcud " -"deyil." - -#: widgets/krun.cpp:857 -#, kde-format -msgid "Could not find any application or handler for %1" -msgstr "%1 üçün hər hansı bir tətbiq və idarəedici tapılmadı" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:55 -#, kde-format -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL Məlumatları" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "Mövzu" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "Təhcizatçı" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Cari əlaqə SSL ilə qorunur." - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:108 -#, kde-format -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Bu sənədin əsas hissəsi SSL ilə qorunur, lakin bəzi hissələri qorunmur." - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Bu sənədin bir hissəsi SSL ilə qorunur, lakin əsas hissəsi qorunmur." - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:120 -#, kde-format -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Cari əlaqə SSL ilə qorunur." - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "%1 bit istifadə olunur" -msgstr[1] "%1 bit istifadə olunur" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "%1 bit açarından" -msgstr[1] "%1 bit açarından" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "Xeyr, səhvlər oldu:" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Bəli" - -#: widgets/ksslinfodialog.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%2 üçün %1" - -#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "%1 axtar" - -#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu Search for with" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Veb qısaltmalarını ayarla..." - -#: widgets/kurlrequester.cpp:360 -#, kde-format -msgid "Open file dialog" -msgstr "Fayl dialoqunu açın" - -#: widgets/paste.cpp:113 widgets/paste.cpp:161 widgets/pastejob.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Yaddaş buferi üçün faylının adı:" - -#: widgets/paste.cpp:153 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: widgets/paste.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Yaddaş buferi 'yapışdır' istifadə etdiyinizdən sonra dəyişdi: seçilmiş " -"məlumat formatı artıq tətbiq edilmir. Xahiş edirəm yapışdırmaq " -"istədiyinizi yenidən kopyalayın." - -#: widgets/paste.cpp:302 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "Faylı &yerləşdir" -msgstr[1] "%1 faylı &yerləşdir" - -#: widgets/paste.cpp:304 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "URL &yerləşdir" -msgstr[1] "%1 URL &yerləşdir" - -#: widgets/paste.cpp:307 -#, kde-format -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Bufer yaddaş tərkiblərini &yerləşdir" - -#: widgets/paste.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste One Folder" -msgstr "Bir qovluq yerləşdir" - -#: widgets/paste.cpp:342 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste One File" -msgstr "Bir fayl yerləşdir" - -#: widgets/paste.cpp:344 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste One Item" -msgid_plural "Paste %1 Items" -msgstr[0] "Bir element yerləşdir" -msgstr[1] "%1 element yerləşdir" - -#: widgets/paste.cpp:346 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste Clipboard Contents..." -msgstr "Bufer yaddaş tərkiblərini yerləşdir..." - -#: widgets/paste.cpp:350 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Yerləşdir" - -#: widgets/pastedialog.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Data format:" -msgstr "Məlumat forması:" - -#: widgets/pastejob.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Filename for dropped contents:" -msgstr "Daşınan tərkiblər üçün fayla dı:" - -#: widgets/renamedialog.cpp:76 -#, kde-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Tarix: %1" - -#: widgets/renamedialog.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Ölçe: %1" - -#: widgets/renamedialog.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Ha&mısına aid edin" - -#: widgets/renamedialog.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Seçdiyiniz bu düyməni vurduqda bu bütün sonrakı qovluq ziddiyyətlərinə " -"tətbiq ediləcəkdir.\n" -"Skip düyməsini basmasanız, qovluqdakı mövcud bir faylla ziddiyyət " -"olduğu təqdirdə sizdən təsdiqləməniz üçün yenidən soruşulacaqdır." - -#: widgets/renamedialog.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" -"Bu yoxlanıldıqda basılan düymə cari işin qalan hissəsi üçün bütün " -"sonrakı ziddiyyətlərə tətbiq ediləcəkdir." - -#: widgets/renamedialog.cpp:178 -#, kde-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Adını dəyiş" - -#: widgets/renamedialog.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Yeni &ad vermək" - -#: widgets/renamedialog.cpp:186 -#, kde-format -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&tür" - -#: widgets/renamedialog.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "Bu qovluğu kopyalama və ya köçürməyin, yerinə növbəti elementə keçin" - -#: widgets/renamedialog.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "Bu faylı kopyalama və ya köçürməyin, əvəzinə növbəti elementə keçin" - -#: widgets/renamedialog.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "&Qovluğa yazmaq" - -#: widgets/renamedialog.cpp:193 -#, kde-format -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ə&vəzləmək" - -#: widgets/renamedialog.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"Fayllar və qovluqlar mövcud tərkibləri ilə mövcud qovluğa " -"kopyalanacaqdır.\n" -"Kataloqda mövcud bir faylla ziddiyyət yarandığı təqdirdə " -"yenidən təsdiqlənmə istəniləcək." - -#: widgets/renamedialog.cpp:200 -#, kde-format -msgid "&Resume" -msgstr "&Davam etmək" - -#: widgets/renamedialog.cpp:209 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Bu əməl '%1' yazısını özü ilə əvəz edəcəkdir.\n" -"Yeni fayl adını daxil edin:" - -#: widgets/renamedialog.cpp:214 -#, kde-format -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Davam etmək" - -#: widgets/renamedialog.cpp:271 -#, kde-format -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "Bu əməl cari faylı yenisi ilə əvəz edəcək." - -#: widgets/renamedialog.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "Xəbərdarlıq, hədəf daha yenidir." - -#: widgets/renamedialog.cpp:281 -#, kde-format -msgid "Source" -msgstr "Mənbə" - -#: widgets/renamedialog.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Destination" -msgstr "Təyinat" - -#: widgets/renamedialog.cpp:313 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' adlı köhnə bir məhsul artıq mövcuddur." - -#: widgets/renamedialog.cpp:315 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "'%1' adlı oxşar bir fayl artıq mövcuddur." - -#: widgets/renamedialog.cpp:317 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' adlı daha yeni bir məhsul artıq mövcuddur." - -#: widgets/renamedialog.cpp:330 -#, kde-format -msgid "Rename:" -msgstr "Yenidən Adlandır:" - -#: widgets/renamefiledialog.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Item" -msgstr "Adını Dəyişin" - -#: widgets/renamefiledialog.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Items" -msgstr "Adlarını Dəyiş" - -#: widgets/renamefiledialog.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rename" -msgstr "&Yenidən Adlandır" - -#: widgets/renamefiledialog.cpp:103 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Rename the item %1 to:" -msgstr "%1 -i bu şəkildə yenidən adlandır:" - -#: widgets/renamefiledialog.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "" -"This a template for new filenames, # is replaced by a number later, must be " -"the end character" -msgid "New name #" -msgstr "Yeni Ad #" - -#: widgets/renamefiledialog.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Rename the %1 selected item to:" -msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" -msgstr[0] "Seçilən %1 elementin adını belə dəyiş:" -msgstr[1] "Seçilən %1 elementin adını belə dəyiş:" - -#: widgets/renamefiledialog.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" -msgstr "# artan sıra ilə əvəz edəcək nömrələr sırası:" - -#: widgets/skipdialog.cpp:38 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Məlumat" - -#: widgets/skipdialog.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Retry" -msgstr "Təkrar" - -#: widgets/skipdialog.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Skip" -msgstr "Ötür" - -#: widgets/skipdialog.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Skip All" -msgstr "Hamısını Ötür" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: widgets/sslinfo.ui:17 -#, kde-format -msgid "[padlock]" -msgstr "[kilidləndi]" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: widgets/sslinfo.ui:34 -#, kde-format -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "Ünvan:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: widgets/sslinfo.ui:54 -#, kde-format -msgid "IP address:" -msgstr "İP ünvan:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: widgets/sslinfo.ui:74 -#, kde-format -msgid "Encryption:" -msgstr "Şifrələmə:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: widgets/sslinfo.ui:94 -#, kde-format -msgid "Details:" -msgstr "Təfərrüfatlar:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: widgets/sslinfo.ui:114 -#, kde-format -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL versiyası:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: widgets/sslinfo.ui:134 -#, kde-format -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Sertifikat zənciri:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: widgets/sslinfo.ui:163 -#, kde-format -msgid "Trusted:" -msgstr "Güvən Səviyyəsi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: widgets/sslinfo.ui:183 -#, kde-format -msgid "Validity period:" -msgstr "Etibarlılıq Müddəti:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: widgets/sslinfo.ui:203 -#, kde-format -msgid "Serial number:" -msgstr "Seriya Nömrəsi:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: widgets/sslinfo.ui:223 -#, kde-format -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 toplusu:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: widgets/sslinfo.ui:243 -#, kde-format -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1 toplusu:" - -#: widgets/sslui.cpp:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"Uzaqdakı qovşaq heç bir SSl sertifikatı göndərmədi.\n" -"Əməliyyat ləğv olunur çünki qovşağın etibarlılığı yoxlanıla " -"bilmədi."