Index: trunk/l10n-kf5/el/messages/kdeaccessibility/kmouth._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/el/messages/kdeaccessibility/kmouth._desktop_.po (revision 1567268) +++ trunk/l10n-kf5/el/messages/kdeaccessibility/kmouth._desktop_.po (revision 1567269) @@ -1,269 +1,270 @@ # translation of desktop_kdeaccessibility.po to greek # Stergios Dramis , 2003. # Toussis Manolis , 2005, 2007. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. -# Stelios , 2011. +# Stelios , 2011, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-01 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-31 23:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-21 16:08+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" -"Language-Team: greek \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: books/ca.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Καταλανικά" #: books/de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #: books/en.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: books/nl.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: books/sv.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" #: org.kde.kmouth.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "KMouth" msgstr "KMouth" #: org.kde.kmouth.desktop:78 msgctxt "GenericName" msgid "Speech Synthesizer Frontend" msgstr "Περιβάλλον σύνθεσης ομιλίας" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "String Replacer" #~ msgstr "Αντικαταστάτης συμβολοσειρών" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" #~ msgstr "Γενικό πρόσθετο φίλτρου αντικατάστασης συμβολοσειρών για το Jovie" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Talker Chooser" #~ msgstr "Επιλογή εκφωνητή" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" #~ msgstr "Γενικό πρόσθετο φίλτρου επιλογής εκφωνητή για το Jovie" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XML Transformer" #~ msgstr "XML μετασχηματιστής" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" #~ msgstr "Γενικό πρόσθετο φίλτρου XML μετασχηματισμού για το Jovie" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jovie" #~ msgstr "Jovie" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Text To Speech Service" #~ msgstr "KDE υπηρεσία από κείμενο-σε-ομιλία" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text-to-Speech" #~ msgstr "Κείμενο-σε-ομιλία" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Text-to-Speech Control Module" #~ msgstr "Άρθρωμα ελέγχου κειμένου-σε-ομιλία" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." #~ msgstr "Το σύστημα κειμένου-σε-ομιλία φαίνεται να λειτουργεί κανονικά." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KMag" #~ msgstr "KMag" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Screen Magnifier" #~ msgstr "Μεγεθυντικός φακός οθόνης" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" #~ msgstr "" #~ "Ενεργεί τα κλικ του ποντικιού για σας, μειώνοντας τις επιδράσεις των " #~ "τραυμάτων από τη συνεχή επανάληψη (RSI)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KMouseTool" #~ msgstr "KMouseTool" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Automatic Mouse Click" #~ msgstr "Αυτόματο κλικ ποντικιού" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Μονόχρωμο" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" #~ msgstr "Από τον Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTTSD" #~ msgstr "KTTSD" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KTTSD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KITTY" #~ msgstr "KTTSD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kttsmgr" #~ msgstr "kttsmgr" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Text-to-Speech Manager" #~ msgstr "Διαχειριστής κειμένου-σε-ομιλία" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" #~ msgstr "KDE διαχειριστής κειμένου-σε-ομιλία" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSayIt" #~ msgstr "KSayIt" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Text-to-Speech Frontend" #~ msgstr "Μετατροπή κειμένου σε ομιλία" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kttsjobmgrpart" #~ msgstr "kttsjobmgrpart" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" #~ msgstr "KDE διαχειριστής εργασιών κειμένου-σε-ομιλία" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sentence Boundary Detector" #~ msgstr "Ανιχνευτής ορίων πρότασης" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" #~ msgstr "Φίλτρο πρόσθετο ανίχνευσης ορίων πρότασης για το KTTS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" #~ msgstr "KTTSD πρόσθετο ALSA" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" #~ msgstr "KTTSD πρόσθετο ήχου ALSA" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" #~ msgstr "Πρόσθετο ήχου για το KTTSD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" #~ msgstr "KTTSD πρόσθετο Phonon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" #~ msgstr "KTTSD πρόσθετο ήχου Phonon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Εντολή" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" #~ msgstr "Γενικός συνθέτης ομιλίας για τη γραμμή εντολών" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Epos TTS Synthesis System" #~ msgstr "Σύστημα σύνθεσης Epos TTS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" #~ msgstr "Συνθέτης ομιλίας Epos TTS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Festival Interactive" #~ msgstr "Διαδραστικό Festival" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Festival speech synthesizer" #~ msgstr "Συνθέτης ομιλίας Festival" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Festival Lite (flite)" #~ msgstr "Festival ελαφρύ (flite)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" #~ msgstr "Συνθέτης ομιλίας Festival ελαφρύ (flite)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreeTTS" #~ msgstr "FreeTTS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" #~ msgstr "Συνθέτης ομιλίας FreeTTS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hadifix" #~ msgstr "Hadifix" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "German hadifix text-to-speech system" #~ msgstr "Σύστημα κειμένου-σε-ομιλία γερμανικού hadifix" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" #~ msgstr "Πρόσθετο KTextEditor KTTSD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" #~ msgstr "" #~ "Προσθέτει μία καταχώρηση στο μενού για τη μετατροπή σε φωνή του κειμένου" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Status Applet" #~ msgstr "Μικροεφαρμογή κατάστασης πληκτρολογίου" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" #~ msgstr "" #~ "Μικροεφαρμογή του πίνακα που εμφανίζει την κατάσταση των πλήκτρων " #~ "τροποποίησης" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," #~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" #~ msgstr "" #~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,κείμενο,σε,ομιλία,εκφώνηση," #~ "synthesizer,synth,festival,εντολή,freetts,proklam,μέσω,φωνή"