Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-office/skrooge._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-office/skrooge._desktop_.po (revision 1566944) +++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-office/skrooge._desktop_.po (revision 1566945) @@ -1,2224 +1,2318 @@ # translation of desktop_extragear-office_skrooge.po to # Stéphane MANKOWSKI , 2007, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # xavier , 2012, 2013. # Veronique MANKOWSKI , 2015. # Simon Depiets , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_extragear-office_skrooge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-16 09:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 12:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-17 14:47+0200\n" "Last-Translator: Stéphane MANKOWSKI \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_advice/org.kde.skg-plugin-advice.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Advice plugin" msgstr "Moteur externe de conseils" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_advice/org.kde.skg-plugin-advice.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to advise" msgstr "Un module externe de conseils" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_bookmark/org.kde.skg-plugin-bookmark.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bookmark plugin" msgstr "Moteur externe de signets" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_bookmark/org.kde.skg-plugin-bookmark.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A plugin for bookmarks" msgstr "Un module externe pour les signets" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_dashboard/org.kde.skg-plugin-dashboard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dashboard plugin" msgstr "Moteur externe de tableau de bord" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_dashboard/org.kde.skg-plugin-dashboard.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Display a summary of your information" msgstr "Afficher un résumé de vos informations" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_debug/org.kde.skg-plugin-debug.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Debug plugin" msgstr "Moteur externe de débogage" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_debug/org.kde.skg-plugin-debug.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A plugin helping debug" msgstr "Moteur externe pour l'aide au débogage" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_delete/org.kde.skg-plugin-delete.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Delete plugin" msgstr "Moteur externe de suppression" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_delete/org.kde.skg-plugin-delete.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A plugin for delete" msgstr "Un module externe de suppression" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_file/org.kde.skg-plugin-file.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File plugin" msgstr "Moteur externe de gestion de fichiers" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_file/org.kde.skg-plugin-file.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A plugin for file operations" msgstr "Un module externe de gestion de fichiers" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_highlight/org.kde.skg-plugin-highlight.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Highlight plugin" msgstr "Moteur externe de mise en valeur" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_highlight/org.kde.skg-plugin-highlight.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to highlight objects" msgstr "Un module externe de mise en valeur" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_monthly/org.kde.skg-plugin-monthly.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Monthly plugin" msgstr "Moteur externe de rapport mensuel" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_monthly/org.kde.skg-plugin-monthly.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A monthly report plugin." msgstr "Un module externe de rapport mensuel." #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_print/org.kde.skg-plugin-print.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Print plugin" msgstr "Moteur externe pour l'impression" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_print/org.kde.skg-plugin-print.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to print pages" msgstr "Un module externe pour l'impression de pages" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_properties/org.kde.skg-plugin-properties.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Properties plugin" msgstr "Moteur externe pour la gestion des propriétés" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_properties/org.kde.skg-plugin-properties.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to manage properties on objects" msgstr "Un module externe pour la gestion de propriétés" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_selectall/org.kde.skg-plugin-selectall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Select all plugin" msgstr "Moteur externe pour tout sélectionner" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_selectall/org.kde.skg-plugin-selectall.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to select all" msgstr "Un module externe pour tout sélectionner" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_statistic/org.kde.skg-plugin-statistic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Statistic plugin" msgstr "Moteur externe pour les statistiques" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_statistic/org.kde.skg-plugin-statistic.desktop:26 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to generate statistic" msgstr "Un module externe pour générer des statistiques" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_undoredo/org.kde.skg-plugin-undoredo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Undo redo plugin" msgstr "Moteur externe pour annuler et refaire" #. +> trunk5 #: plugins/generic/skg_undoredo/org.kde.skg-plugin-undoredo.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A plugin for undo and redo operations" msgstr "Un module externe pour annuler et refaire" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_afb120/org.kde.skrooge-import-afb120.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import AFB120 plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « AFB120 »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_afb120/org.kde.skrooge-import-afb120.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import AFB120 files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « AFB120 »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/backends/org.kde.skrooge-import-backend-aqbanking.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "AqBanking backend" msgstr "Moteur AqBanking" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/backends/org.kde.skrooge-import-backend-aqbanking.desktop:22 msgctxt "Comment" -msgid "An import backend for Skrooge using AqBanking.\\n You must install AqBanking (aqbanking-cli) and setup all accounts manually before using this backend.\\n\\nAt least AqBanking version 5.6.10 or later is required.\\n\\nThis backend starts an AqBanking user-interactive session in the default terminal emulator.\\nIf you experience issues please switch to the \"xterm\" terminal emulator by setting the parameters to:\\naqbanking(--terminal-emulator '\"xterm -e\"') [Note: The single and double quotes are important!]\\n\\nFor a list of all parameters please run \"skrooge-sabb.py bulkdownload --help\"." -msgstr "Un moteur d'importation pour Skrooge utilisant AqBanking\\n Vous devez installer AqBanking (aqbanking-cli) et le configurer correctement avant d'utiliser ce moteur.\\n\\nVous devez installer AqBanking en version 5.6.10 ou ultérieure.\\n\\nCe moteur démarre une session utilisateur interactive d'AqBanking dans l'émulateur de terminal par défaut.\\nSi vous rencontrez le moindre problème, veuillez basculer vers l'émulateur de terminal « xterm » en configurant le paramètre :\\naqbanking(--terminal-emulator '\"xterm -e\"') [Remarque : les guillemets anglais simples et doubles sont importants !]\\n\\nPour une liste de tous les paramètres, lancez « skrooge-sabb.py bulkdownload --help »." +msgid "" +"An import backend for Skrooge using AqBanking.\\n You must install AqBanking" +" (aqbanking-cli) and setup all accounts manually before using this" +" backend.\\n\\nAt least AqBanking version 5.6.10 or later is" +" required.\\n\\nThis backend starts an AqBanking user-interactive session in" +" the default terminal emulator.\\nIf you experience issues please switch to" +" the \"xterm\" terminal emulator by setting the parameters" +" to:\\naqbanking(--terminal-emulator '\"xterm -e\"') [Note: The single and" +" double quotes are important!]\\n\\nFor a list of all parameters please run" +" \"skrooge-sabb.py bulkdownload --help\"." +msgstr "" +"Un moteur d'importation pour Skrooge utilisant AqBanking\\n Vous devez" +" installer AqBanking (aqbanking-cli) et le configurer correctement avant" +" d'utiliser ce moteur.\\n\\nVous devez installer AqBanking en version 5.6.10" +" ou ultérieure.\\n\\nCe moteur démarre une session utilisateur interactive" +" d'AqBanking dans l'émulateur de terminal par défaut.\\nSi vous rencontrez le" +" moindre problème, veuillez basculer vers l'émulateur de terminal « xterm »" +" en configurant le paramètre :\\naqbanking(--terminal-emulator '\"xterm" +" -e\"') [Remarque : les guillemets anglais simples et doubles sont" +" importants !]\\n\\nPour une liste de tous les paramètres, lancez" +" « skrooge-sabb.py bulkdownload --help »." #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/backends/org.kde.skrooge-import-backend-weboob.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weboob backend" msgstr "Moteur Weboob" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/backends/org.kde.skrooge-import-backend-weboob.desktop:22 msgctxt "Comment" -msgid "An import backend for Skrooge using weboob.\\n You must install weboob and configure correctly the boobank module before using this backend.\\n\\n Parameters:\\n 1-The list of accounts to import separated by '|'. If you don't pass parameter then all accounts will be imported.\\n Example: 123@ca|456@bp\\n 2-The first date of imported operations in format YYYY-MM-DD.\\n Example: 2017-09-25\\nWarning:If you want to specify this parameter, you have to specify the first one too but it could be blank.\\n Example: ,2017-09-25" -msgstr "Un moteur d'importation pour Skrooge utilisant weboob\\n Vous devez installer weboob et configurer correctement le module boobank avant d'utiliser ce moteur.\\n\\n Paramètres : 1-La liste des comptes à importer séparés par '|'. Si vous ne passez pas de paramètre alors tous les comptes seront importés.\\n Exemple: 123@ca|456@bp\\n 2-La première date d'importation des opérations au format YYYY-MM-DD.\\n Exemple: 2017-09-25\\nAttention : si vous voulez préciser ce paramètre, vous devez d'abord préciser le premier mais il peut être vide.\\n Exemple: ,2017-09-25" +msgid "" +"An import backend for Skrooge using weboob.\\n You must install weboob and" +" configure correctly the boobank module before using this backend.\\n\\n" +" Parameters:\\n 1-The list of accounts to import separated by '|'. If you" +" don't pass parameter then all accounts will be imported.\\n Example:" +" 123@ca|456@bp\\n 2-The first date of imported operations in format" +" YYYY-MM-DD.\\n Example: 2017-09-25\\nWarning:If you want to specify this" +" parameter, you have to specify the first one too but it could be blank.\\n" +" Example: ,2017-09-25" +msgstr "" +"Un moteur d'importation pour Skrooge utilisant weboob\\n Vous devez installer" +" weboob et configurer correctement le module boobank avant d'utiliser ce" +" moteur.\\n\\n Paramètres : 1-La liste des comptes à importer séparés par" +" '|'. Si vous ne passez pas de paramètre alors tous les comptes seront" +" importés.\\n Exemple: 123@ca|456@bp\\n 2-La première date d'importation des" +" opérations au format YYYY-MM-DD.\\n Exemple: 2017-09-25\\nAttention : si" +" vous voulez préciser ce paramètre, vous devez d'abord préciser le premier" +" mais il peut être vide.\\n Exemple: ,2017-09-25" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/backends/org.kde.skrooge-import-backend-weboob_coming.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weboob coming backend" msgstr "Moteur Weboob à venir" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/backends/org.kde.skrooge-import-backend-weboob_coming.desktop:19 msgctxt "Comment" -msgid "An import backend for Skrooge using weboob for coming operation. This plugin can be used for card with deferred debit.\\n You must install weboob and configure correctly the boobank module before using this backend.\\n\\n Parameter:\\n The list of accounts to import separated by '|'. If you don't pass parameter then all accounts will be imported.\\n Example: 123@ca|456@bp" -msgstr "Un moteur d'importation pour Skrooge utilisant weboob pour les opérations à venir\\n Vous devez installer weboob et configurer correctement le module boobank avant d'utiliser ce moteur.\\n\\n Paramètres : La liste des comptes à importer séparés par '|'. Si vous ne passez pas de paramètre alors tous les comptes seront importés.\\n Exemple: 123@ca|456@bp" +msgid "" +"An import backend for Skrooge using weboob for coming operation. This plugin" +" can be used for card with deferred debit.\\n You must install weboob and" +" configure correctly the boobank module before using this backend.\\n\\n" +" Parameter:\\n The list of accounts to import separated by '|'. If you don't" +" pass parameter then all accounts will be imported.\\n Example: 123@ca|456@bp" +msgstr "" +"Un moteur d'importation pour Skrooge utilisant weboob pour les opérations à" +" venir\\n Vous devez installer weboob et configurer correctement le module" +" boobank avant d'utiliser ce moteur.\\n\\n Paramètres : La liste des comptes" +" à importer séparés par '|'. Si vous ne passez pas de paramètre alors tous" +" les comptes seront importés.\\n Exemple: 123@ca|456@bp" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/org.kde.skrooge-import-backend-type.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge Import Backend" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/org.kde.skrooge-import-backend.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import backend plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation par moteur externe" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_backend/org.kde.skrooge-import-backend.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import files from backends" -msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers avec un moteur" +msgstr "" +"Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers avec un moteur" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_csv/org.kde.skrooge-import-csv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import CSV plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « CSV »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_csv/org.kde.skrooge-import-csv.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import CSV files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « CSV »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_gnc/org.kde.skrooge-import-gnc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import GNC plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « GNC »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_gnc/org.kde.skrooge-import-gnc.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import GNC files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « GNC »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_gsb/org.kde.skrooge-import-gsb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import GSB plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « GSB »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_gsb/org.kde.skrooge-import-gsb.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import GSB files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « GSB »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_iif/org.kde.skrooge-import-iif.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import IIF plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « IIF »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_iif/org.kde.skrooge-import-iif.desktop:25 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import IIF files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « IIF »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_json/org.kde.skrooge-import-json.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import JSON plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « JSON »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_json/org.kde.skrooge-import-json.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import JSON files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « JSON »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_kmy/org.kde.skrooge-import-kmy.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import KMY plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « KMY »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_kmy/org.kde.skrooge-import-kmy.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import KMY files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « KMY »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_ledger/org.kde.skrooge-import-ledger.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import ledger plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation depuis « Ledger »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_ledger/org.kde.skrooge-import-ledger.desktop:18 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import ledger files" -msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers de « Ledger »" +msgstr "" +"Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers de « Ledger »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_mmb/org.kde.skrooge-import-mmb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import MMB plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « MMB »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_mmb/org.kde.skrooge-import-mmb.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import MMB files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « MMB »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_mny/org.kde.skrooge-import-mny.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import MNY plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « MNY »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_mny/org.kde.skrooge-import-mny.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import Microsoft Money files" -msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers Microsoft Money" +msgstr "" +"Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers Microsoft Money" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_mt940/org.kde.skrooge-import-mt940.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import MT940 plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « MT940 »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_mt940/org.kde.skrooge-import-mt940.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import MT940 files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « MT940 »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_ofx/org.kde.skrooge-import-ofx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import OFX plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « OFX »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_ofx/org.kde.skrooge-import-ofx.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import OFX files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « OFX »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_pdf/org.kde.skrooge-import-pdf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import PDF plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « PDF »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_pdf/org.kde.skrooge-import-pdf.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import PDF files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de factures « PDF »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_qif/org.kde.skrooge-import-qif.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import QIF plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « QIF »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_qif/org.kde.skrooge-import-qif.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import QIF files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « QIF »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_skg/org.kde.skrooge-import-skg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import SKG plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « SKG »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_skg/org.kde.skrooge-import-skg.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import SKG files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « SKG »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_xhb/org.kde.skrooge-import-xhb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import XHB plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « XHB »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_xhb/org.kde.skrooge-import-xhb.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import XHB files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « XHB »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_xml/org.kde.skrooge-import-xml.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import XML plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « XML »" #. +> trunk5 #: plugins/import/skrooge_import_xml/org.kde.skrooge-import-xml.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import XML files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation de fichiers « XML »" #. +> trunk5 #: plugins/krunner/skrooge_add_operation/org.kde.plasma-runner-skrooge-add-operation.desktop:2 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-skrooge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge" msgstr "Skrooge" #. +> trunk5 #: plugins/krunner/skrooge_add_operation/org.kde.plasma-runner-skrooge-add-operation.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Add a new operation in skrooge" msgstr "Ajouter une nouvelle opération à Skrooge" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_bank/org.kde.skrooge-plugin-bank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge bank plugin" msgstr "Moteur externe pour les traitements bancaires" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_bank/org.kde.skrooge-plugin-bank.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge banking assistant plugin." msgstr "Un module externe Skrooge d'assistant de traitements bancaires" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_budget/org.kde.skrooge-plugin-budget.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge budget plugin" msgstr "Moteur externe pour les budgets" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_budget/org.kde.skrooge-plugin-budget.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to manage budgets" msgstr "Un module externe Skrooge pour la gestion de budgets" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_calculator/org.kde.skrooge-plugin-calculator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge calculator plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge de calcul" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_calculator/org.kde.skrooge-plugin-calculator.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to calculate" msgstr "Un module externe Skrooge de calcul" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_categories/org.kde.skrooge-plugin-categories.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge categories plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge de catégorie" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_categories/org.kde.skrooge-plugin-categories.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to manage categories" msgstr "Un module externe Skrooge pour la gestion des catégories" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/org.kde.skrooge-plugin-importexport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import and export plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge d'importation et d'exportation" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_importexport/org.kde.skrooge-plugin-importexport.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin for import and export operations" -msgstr "Un module externe Skrooge pour les opérations d'importation et d'exportation" +msgstr "" +"Un module externe Skrooge pour les opérations d'importation et d'exportation" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_operation/org.kde.skrooge-plugin-operation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge operation plugin" msgstr "Moteur externe de gestion des opérations" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_operation/org.kde.skrooge-plugin-operation.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to manage operations" msgstr "Un module externe Skrooge pour la gestion des opérations" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_payee/org.kde.skrooge-plugin-payee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge payee plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge pour la gestion des bénéficiaires" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_payee/org.kde.skrooge-plugin-payee.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to follow payee" msgstr "Un module externe Skrooge pour le suivi des bénéficiaires" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_report/org.kde.skrooge-plugin-report.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge report plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge de rapport" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_report/org.kde.skrooge-plugin-report.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to manage reports" msgstr "Un module externe de Skrooge pour la gestion des rapports" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/org.kde.skrooge-plugin-scheduled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge scheduled plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge pour la gestion des opérations programmées" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_scheduled/org.kde.skrooge-plugin-scheduled.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to manage scheduled operations" msgstr "Un module externe Skrooge pour la gestion des opérations programmées" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_search/org.kde.skrooge-plugin-search.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge search plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge de recherche" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_search/org.kde.skrooge-plugin-search.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to search and treat operations" -msgstr "Un module externe Skrooge pour les opérations de recherche et de traitement" +msgstr "" +"Un module externe Skrooge pour les opérations de recherche et de traitement" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_tracker/org.kde.skrooge-plugin-tracker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge tracker plugin" msgstr "Moteur externe de gestion des suiveurs" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_tracker/org.kde.skrooge-plugin-tracker.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin to follow refund" msgstr "Un module externe Skrooge pour le suivi des remboursements" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_unit/org.kde.skrooge-plugin-unit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge unit plugin" msgstr "Moteur externe Skrooge pour la gestion des unités" #. +> trunk5 #: plugins/skrooge/skrooge_unit/org.kde.skrooge-plugin-unit.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A skrooge plugin for unit management" msgstr "Un module externe Skrooge pour la gestion des unités" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/adf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Andorran Franc" msgstr "Franc andorran" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/adp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Andorran Peseta" msgstr "Peseta andorran" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/aed.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham des Émirats arabes unis" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/afa.desktop:5 skgbankmodeler/currency/afn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Afghan Afghani" msgstr "Afghani afghan" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/all.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Albanian Lek" msgstr "Lek albanais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/amd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Armenian Dram" msgstr "Dram arménien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ang.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Netherlands Antillean Guilder" msgstr "Florin des Antilles néerlandaises" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/aoa.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Angolan Kwanza" msgstr "Kwanza angolais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/aon.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Angolan Novo Kwanza" msgstr "Nouveau Kwanza angolais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ars.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso argentin" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ats.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Austrian Schilling" msgstr "Schilling autrichien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/aud.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollar australien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/awg.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Aruban Florin" msgstr "Florin d'Aruba" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/azm.desktop:5 skgbankmodeler/currency/azn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Manat azerbaïdjanais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bam.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" msgstr "Convertible Mark de Bosnie-Herzégovine" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bbd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Barbados Dollar" msgstr "Dollar de la Barbade" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bdt.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka bangladais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bef.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Belgian Franc" msgstr "Franc belge" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bgl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bulgarian Lev A/99" msgstr "Lev bulgare A/99" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bgn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev bulgare" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bhd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Dinar bahreïni" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bif.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Burundian Franc" msgstr "Franc burundais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bmd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bermuda Dollar" msgstr "Dollar des Bermudes" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bnd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Brunei Dollar" msgstr "Dollar de Brunei" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bob.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Boliviano bolivien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bov.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bolivian Mvdol" msgstr "Mvdol bolivien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/brl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Brazilian Real" msgstr "Réal brésilien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bsd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Dollar des Bahamas" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/btn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bhutanese Ngultrum" msgstr "Ngultrum du Bhoutan" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bwp.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Botswana Pula" msgstr "Pula du Botswana" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/byr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Belarusian Ruble" msgstr "Rouble biélorusse" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/bzd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Belize Dollar" msgstr "Dollar de Belize" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cad.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollar canadien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cdf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Congolese Franc" msgstr "Franc congolais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/chf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suisse" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/clf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Chilean Unidad de Fomento" msgstr "Unidad de Fomento chilien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/clp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso chilien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cny.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan chinois" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cop.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso colombien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cou.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" msgstr "Unidad de Valor Real colombien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/crc.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Costa Rican Colon" msgstr "Colon Costa Ricain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cuc.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Cuban Convertible Peso" msgstr "Peso convertible cubain " #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cup.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Cuban Peso" msgstr "Peso cubain " #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cve.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "Escudo du Cap-Vert" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/cyp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Livre chypriote" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/czk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne tchèque" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/dem.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "German Mark" msgstr "Mark allemand" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/djf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Djibouti Franc" msgstr "Franc de Djibouti" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/dkk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/dop.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso dominicain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/dzd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Algerian Dinar" msgstr "Dinar algérien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/eek.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Couronne estonienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/egp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Egyptian Pound" msgstr "Livre égyptienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ern.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Eritrean Nakfa" msgstr "Nakfa érythréen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/esp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Spanish Peseta" msgstr "Peseta espagnole" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/etb.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Birr éthiopien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/eur.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Euro" msgstr "Euro" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/fim.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Finnish Markka" msgstr "Markka finlandais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/fjd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Fijian Dollar" msgstr "Dollar fidjien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/fkp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "Livre des îles Falkland" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/frf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "French Franc" msgstr "Franc français" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gbp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "British Pound Sterling" msgstr "Livres Sterling" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gel.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Georgian Lari" msgstr "Lari géorgien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ghc.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ghanaian Cedi" msgstr "Cedi ghanéen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ghs.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ghana Cedi" msgstr "Cedi du Ghana" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gip.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Livre de Gibraltar" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gmd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Dalasi gambien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gnf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Guinean Franc" msgstr "Franc guinéen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/grd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Greek Drachma" msgstr "Drachme grecque" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gtq.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Quetzal guatémaltèque" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gwp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "Peso de Guinée-Bissau" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/gyd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Guyanese Dollar" msgstr "Dollar de Guyane" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/hkd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollar de Hong Kong" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/hnl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Honduran Lempira" msgstr "Lempira hondurienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/hrk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croate" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/htg.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Haitian Gourde" msgstr "Gourde haïtien " #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/huf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint hongrois" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/idr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupiah indonésien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/iep.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Irish Pound" msgstr "Livre irlandais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ils.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Nouveau shekel israélien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/inr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie indienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/iqd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Iraqi Dinar" msgstr "Dinar irakien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/irr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Iranian Rial" msgstr "Rial iranien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/isk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Icelandic Krona" msgstr "Couronne islandaise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/itl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Italian Lira" msgstr "Lire italienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/jmd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Dollar jamaïcain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/jod.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Jordanian Dinar" msgstr "Dinar jordanien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/jpy.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/kes.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Shilling kenyan" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/kgs.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Kyrgyzstani Som" msgstr "Som kirghize" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/khr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Cambodian Riel" msgstr "Riel cambodgien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/kmf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Comorian Franc" msgstr "Franc comorien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/kpw.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "North Korean Won" msgstr "Won de Corée du Nord" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/krw.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "South Korean Won" msgstr "Won de Corée du Sud" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/kwd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Dinar koweïtien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/kyd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Dollar des Iles Caïmans" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/kzt.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Tenge kazakh" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/lak.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Lao Kip" msgstr "Kip Laossien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/lbp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Lebanese Pound" msgstr "Livre libanaise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/lkr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Roupie sri lankaise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/lrd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Liberian Dollar" msgstr "Dollar libérien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/lsl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Lesotho Loti" msgstr "Loti de Lesotho" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ltl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litas lituanien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/luf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Luxembourgish Franc" msgstr "Franc luxembourgeois" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/lvl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats letton" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/lyd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Libyan Dinar" msgstr "Dinar libyen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mad.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Dirham marocain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mdl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Moldovan Leu" msgstr "Leu moldave" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mga.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Malagasy Ariary" msgstr "Ariary malgache" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mgf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Malagasy Franc" msgstr "Franc malgache" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mkd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Macedonian Denar" msgstr "Denar macédonien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mlf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Mali Franc" msgstr "Franc malien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mmk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Myanma Kyat" msgstr "Kyat de Myanmar" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mnt.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Mongolian Tugrik" msgstr "Tugrik mongolien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mop.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Macanese Pataca" msgstr "Pataca de Macao" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mro.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Ouguiya mauritanien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mtl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Maltese Lira" msgstr "Lire maltaise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mur.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Mauritius Rupee" msgstr "Roupie mauricienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mvr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Maldivian Rufiyaa" msgstr "Rufiyaa des Maldives" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mwk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Malawian Kwacha" msgstr "Kwacha malawite" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mxn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mxv.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Mexican Unidad de Inversion" msgstr "Unidad de Inversion mexicain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/myr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit de Malaisie" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/mzm.desktop:5 skgbankmodeler/currency/mzn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Mozambican Metical" msgstr "Metical mozambicain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/nad.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Namibian Dollar" msgstr "Dollar namibien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ngn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira nigérienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/nio.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" msgstr "Cordoue nicaraguayenne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/nlg.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Netherlands Guilder" msgstr "Guilder du Pays-Bas" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/nok.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne norvégienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/npr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Roupie népalaise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/nzd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar néo-zélandais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/omr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Omani Rial" msgstr "Riz omanais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/pab.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Balboa panaméen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/pen.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Nouveau sol péruvien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/pgk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Papua New Guinean Kina" msgstr "Kina de Papouasie-Nouvelle-Guinée" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/php.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso philippin" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/pkr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Pakistan Rupee" msgstr "Roupie du Pakistan" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/pln.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/pte.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Escudo portugais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/pyg.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Paraguayan Guarani" msgstr "Guarani paraguayen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/qar.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Qatari Riyal" msgstr "Riyal qatari" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/rol.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Romanian Leu A/05" msgstr "Leu roumain A/05" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ron.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu roumain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/rsd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar serbe" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/rub.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Russian Ruble" msgstr "Rouble russe" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/rur.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Russian Ruble A/97" msgstr "Rouble russe A/97" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/rwf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Rwandan Franc" msgstr "Franc rwandais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sar.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Saudi Riyal" msgstr "Riyal saoudien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sbd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Dollar des Îles Salomon" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/scr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Seychellois Rupee" msgstr "Roupie Seychelloise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sdd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Sudanese Dinar" msgstr "Dinar soudanais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sdg.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Sudanese Pound" msgstr "Livre soudanaise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sek.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne suédoise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sgd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar de Singapour" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/shp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Saint Helena Pound" msgstr "Livre de Saint Helena" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sit.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Tolar slovène" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/skk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Slovak Koruna" msgstr "Couronne slovaque" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sll.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "Leone de Sierra Leone" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/sos.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Somali Shilling" msgstr "Shilling somalien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/srd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Surinamese Dollar" msgstr "Dollar Surinamais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/srg.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Surinamese Guilder" msgstr "Guinée du Suriname" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ssp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "South Sudanese Pound" msgstr "Livre sud-soudanaise" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/std.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" msgstr "São Tomé et Príncipe Dobra" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/svc.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Salvadoran Colon" msgstr "Colon salvadorien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/syp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Syrian Pound" msgstr "Livre syrienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/szl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Swazi Lilangeni" msgstr "Lilangeni de Swazilie" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/thb.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thaïlandais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/tjs.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Tajikistani Somoni" msgstr "Somoni du Tadjikistan" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/tmm.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Turkmenistani Old Manat" msgstr "Ancien manat turkmène" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/tmt.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Turkmenistani Manat" msgstr "Manat turkmène" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/tnd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Dinar tunisien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/top.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Tongan Pa'anga" msgstr "Tongan Pa'anga" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/tpe.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Portuguese Timorese Escudo" msgstr "Timorais Escudo portugais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/trl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Turkish Lira A/05" msgstr "Livre Turque A/05" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/try.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Turkish Lira" msgstr "Livre Turque" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ttd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Dollar de la Trinité-et-Tobago" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/twd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Nouveau Dollar de Taïwan" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/tzs.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Shilling tanzanien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/uah.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Hryvnia ukrainienne" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/ugx.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Ugandan Shilling" msgstr "Shilling ougandais" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/usd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "United States Dollar" msgstr "Dollar américain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/usn.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "United States Dollar (Next Day)" msgstr "Dollar des États-Unis (Jour suivant)" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/uss.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "United States Dollar (Same Day)" msgstr "Dollar des États-Unis (même jour)" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/uyu.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso uruguayen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/uzs.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Uzbekistan Som" msgstr "Som uzbek" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/veb.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" msgstr "Bolivar Fuerte vénézuélien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/vnd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong vietnamien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/vuv.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vatu de Vanuatu" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/wst.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Samoan Tala" msgstr "Tala Samoan" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xaf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Central African CFA Franc" msgstr "Franc CFA d'Afrique Centrale" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xag.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Silver" msgstr "Argent" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xau.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Gold" msgstr "Or" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xcd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Dollar des Caraïbes orientales" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xof.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "West African CFA Franc" msgstr "Franc CFA de l'Afrique de l'Ouest" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xpd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Palladium" msgstr "Palladium" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xpf.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "CFP Franc" msgstr "Franc CFP" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/xpt.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Platinum" msgstr "Platine" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/yer.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Yemeni Rial" msgstr "Rial yéménite" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/yum.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Yugoslav Dinar" msgstr "Dinar yougoslave" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/zar.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "South African Rand" msgstr "Rand sud-africain" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/zmk.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Kwacha zambien" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/zwd.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" msgstr "Dollar zimbabwéen A/06" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/currency/zwl.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Zimbabwean Dollar" msgstr "Dollar zimbabwéen" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/org.kde.skrooge-import-plugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SKG IMPORT plugin" msgstr "Moteur externe « SKG IMPORT »" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/org.kde.skrooge-import-plugin.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "Service type for import module of Skrooge" msgstr "Type de service pour les modules d'importation de Skrooge" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/org.kde.skrooge-source-plugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge Source" msgstr "Source « Skrooge »" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/org.kde.skrooge-source-plugin.desktop:20 msgctxt "Comment" msgid "Service type for sources of quote for Skrooge" msgstr "Type de service pour les sources de cotation de Skrooge" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-coinmarketcap.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CoinMarketCap" msgstr "CoinMarketCap" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-coinmarketcap.desktop:19 msgctxt "Comment" msgid "" -"You can get the list of available quotes from CoinMarketCap.
" +"You can get the list of available quotes from CoinMarketCap.
" "
" "Then, you must create an account to get an API key and set it in setting.
" -"Then, enter the -. Example: if you want BTC in USD, you must enter BTC-USD." +"Then, enter the -. Example: if you" +" want BTC in USD, you must enter BTC-USD." msgstr "" -"Vous pouvez lister toutes les cotations disponibles depuis CoinMarketCap.
" +"Vous pouvez lister toutes les cotations disponibles depuis CoinMarketCap.
" "
" -" Alors, vous devez créer un compte pour avoir une clé d'API et la saisir dans la configuration.
" -"Alors, saisissez le-. Exemple: si vous voulez BTC en USD, vous devez saisir BTC-USD." +" Alors, vous devez créer un compte pour avoir une clé d'API et la saisir dans" +" la configuration.
" +"Alors, saisissez le-. Exemple: si" +" vous voulez BTC en USD, vous devez saisir BTC-USD." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-cryptocompare.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cryptocompare" msgstr "Cryptocompare" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-cryptocompare.desktop:15 msgctxt "Comment" msgid "" -"You can get the list of available quotes from CryptoCompare.
" +"You can get the list of available quotes from CryptoCompare.
" "Then, you must create an account to get an API key and set it in setting.
" -"Then, enter the -. Example: if you want BTC in USD, you must enter BTC-USD." +"Then, enter the -. Example: if you" +" want BTC in USD, you must enter BTC-USD." msgstr "" -"Vous pouvez lister toutes les cotations disponibles depuis CryptoCompare.
" +"Vous pouvez lister toutes les cotations disponibles depuis CryptoCompare.
" "
" -" Alors, vous devez créer un compte pour avoir une clé d'API et la saisir dans la configuration.
" -"Alors, saisissez le-. Exemple: si vous voulez BTC en USD, vous devez saisir BTC-USD." +" Alors, vous devez créer un compte pour avoir une clé d'API et la saisir dans" +" la configuration.
" +"Alors, saisissez le-. Exemple: si" +" vous voulez BTC en USD, vous devez saisir BTC-USD." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-exchangerates.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "exchangeratesapi.io" msgstr "exchangeratesapi.io" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-exchangerates.desktop:11 -#, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "You can get the list of available quotes from exchangeratesapi.io.Then, enter the -. Example: if you want BTC in USD, you must enter BTC-USD." msgctxt "Comment" -msgid "You can get the list of available quotes from exchangeratesapi.io. Then, enter the -. Example: if you want BTC in USD, you must enter BTC-USD." -msgstr "Vous pouvez lister toutes les cotations disponibles depuis exchangeratesapi. Alors, saisissez le-. Exemple: si vous voulez BTC en USD, vous devez saisir BTC-USD." +msgid "" +"You can get the list of available quotes from exchangeratesapi.io. Then, enter" +" the -. Example: if you want BTC in" +" USD, you must enter BTC-USD." +msgstr "" +"Vous pouvez lister toutes les cotations disponibles depuis exchangeratesapi. Alors, saisissez" +" le-. Exemple: si vous voulez BTC" +" en USD, vous devez saisir BTC-USD." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-grandtrunk.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Grand Trunk" msgstr "Grand Trunk" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-grandtrunk.desktop:18 msgctxt "Comment" msgid "" -"You can get the list of supported currencies from here.
" +"You can get the list of supported currencies from here.
" "Then, enter the expected currency." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis ici.
" +"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis ici.
" " Ensuite, saisissez la devise souhaitée." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-msn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MSN" msgstr "MSN" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-msn.desktop:20 msgctxt "Comment" msgid "" -"You can get the list of available quotes from MSN.
" -"Then, enter the code of the expected quote (the xxx in the url like https://www.msn.com/en-us/money/stockdetails/xxx)." +"You can get the list of available quotes from MSN.
" +"Then, enter the code of the expected quote (the xxx in the url like" +" https://www.msn.com/en-us/money/stockdetails/xxx)." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis MSN.
" -" Ensuite, saisissez la cotation souhaitée (le xxx dans l'adresse comme celle-ci https://www.msn.com/en-us/money/stockdetails/xxx)." +"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis MSN.
" +" Ensuite, saisissez la cotation souhaitée (le xxx dans l'adresse comme" +" celle-ci https://www.msn.com/en-us/money/stockdetails/xxx)." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-ratesapi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RatesAPI" msgstr "RatesAPI" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-ratesapi.desktop:19 msgctxt "Comment" msgid "" -"You can get the list of available quotes from RatesAPI.
" +"You can get the list of available quotes from RatesAPI.
" "Then, enter the expected quote in format CURRENCY/BASE (eg. USD/EUR)." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis RatesAPI.
" -" Ensuite, saisissez le symbole de la cotation souhaitée au format DEVISE/BASE (par ex. USD/EUR)." +"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis RatesAPI.
" +" Ensuite, saisissez le symbole de la cotation souhaitée au format DEVISE/BASE" +" (par ex. USD/EUR)." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-skrooge.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Here is the list of available quotes: fr_inflation." msgstr "Voici la liste des cotations disponibles: fr_inflation." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-stooq.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stooq" msgstr "Stooq" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-stooq.desktop:19 msgctxt "Comment" msgid "" -"You can get the list of available quotes from Stooq.
" +"You can get the list of available quotes from Stooq.
" "Then, enter the symbol of the expected quotes." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis Stooq.
" +"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis Stooq.
" " Ensuite, saisissez le symbole de la cotation souhaitée." #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-yahoo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. +> trunk5 #: skgbankmodeler/sources/org.kde.skrooge-source-yahoo.desktop:22 msgctxt "Comment" msgid "" -"You can get the list of available quotes from Yahoo Finance.
" +"You can get the list of available quotes from Yahoo Finance.
" "Then, enter the symbol of the expected quotes." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis Yahoo Finance.
" +"Vous pouvez accéder à la liste des cotation disponibles depuis Yahoo Finance.
" " Ensuite, saisissez le symbole de la cotation souhaitée." #. +> trunk5 #: skgbasegui/org.kde.skg-plugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SKG GUI plugin" msgstr "Moteur externe « SKG GUI »" #. +> trunk5 #: skgbasegui/org.kde.skg-plugin.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "SKG GUI plugin" msgstr "Moteur externe « SKG GUI »" #. +> trunk5 #: skrooge/org.kde.skrooge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "skrooge" msgstr "skrooge" #. +> trunk5 #: skrooge/org.kde.skrooge.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "Manage your money" msgstr "Gérer votre argent" #. +> trunk5 #: skrooge/org.kde.skrooge.desktop:73 msgctxt "Comment" -msgid "Skrooge is a personal finances manager powered by KDE, aiming at being simple and intuitive." -msgstr "Skrooge est un gestionnaire de finances personnelles de KDE, qui vise à être simple et intuitif." +msgid "" +"Skrooge is a personal finances manager powered by KDE, aiming at being simple" +" and intuitive." +msgstr "" +"Skrooge est un gestionnaire de finances personnelles de KDE, qui vise à être" +" simple et intuitif." #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Skrooge" msgstr "Skrooge" #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:40 msgctxt "Name" msgid "Error message" msgstr "Message d'erreur" #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:71 msgctxt "Comment" msgid "This event is triggered when an error occurred" msgstr "Cet évènement est déclenché lorsqu'une erreur survient" #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:90 msgctxt "Name" msgid "Negative message" msgstr "Message négatif" #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:118 msgctxt "Comment" msgid "This event is triggered when a negative message (warning) is displayed" -msgstr "Cet évènement est déclenché lorsqu'un message négatif (avertissement) est affiché" +msgstr "" +"Cet évènement est déclenché lorsqu'un message négatif (avertissement) est" +" affiché" #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:136 msgctxt "Name" msgid "Neutral message" msgstr "Message neutre" #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:164 msgctxt "Comment" -msgid "This event is triggered when a neutral message (information) is displayed" -msgstr "Cet évènement est déclenché lorsqu'un message (information) neutre est affiché." +msgid "" +"This event is triggered when a neutral message (information) is displayed" +msgstr "" +"Cet évènement est déclenché lorsqu'un message (information) neutre est" +" affiché." #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:182 msgctxt "Name" msgid "Positive message" msgstr "Message positif" #. +> trunk5 #: skrooge/skrooge.notifyrc:210 msgctxt "Comment" -msgid "This event is triggered when a positive action is done (example: creation of an operation) or a positive message is displayed" -msgstr "Cet évènement est déclenché lorsqu'une action positive est effectuée (exemple: création d'une opération) ou lorsque un message positif est affiché." +msgid "" +"This event is triggered when a positive action is done (example: creation of" +" an operation) or a positive message is displayed" +msgstr "" +"Cet évènement est déclenché lorsqu'une action positive est effectuée" +" (exemple: création d'une opération) ou lorsque un message positif est" +" affiché." #. +> trunk5 #: skroogeakonadi/org.kde.skroogeakonadiresource.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge scheduled operations" msgstr "Opérations programmées de Skrooge" #. +> trunk5 #: skroogeakonadi/org.kde.skroogeakonadiresource.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Resource for scheduled operations of Skrooge" msgstr "Ressource pour les opérations programmées de Skrooge" #. +> trunk5 #: templates/skrooge_import_xxx/org.kde.skrooge-import-xxx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge import XXX plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge pour l'importation « XXX »" #. +> trunk5 #: templates/skrooge_import_xxx/org.kde.skrooge-import-xxx.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Skrooge plugin to import XXX files" msgstr "Un module externe de Skrooge pour l'importation « XXX »" #. +> trunk5 #: templates/skrooge_xxx/org.kde.skrooge-plugin-xxx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Skrooge xxx plugin" msgstr "Moteur externe de Skrooge « xxx »" #. +> trunk5 #: templates/skrooge_xxx/org.kde.skrooge-plugin-xxx.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "##DESCRIPTION##" msgstr "##DESCRIPTION##" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "You can get the list of available quotes from CoinMarketCap.
" #~ "Then, enter the expected quote (the xxx in the url like this https://coinmarketcap.com/currencies/xxx/)." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez récupérer la liste des cotation disponibles depuis CoinMarketCap.
" #~ " Ensuite, saisissez la cotation souhaitée (le xxx dans l'adresse comme celle-ci https://coinmarketcap.com/currencies/xxx/)." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BitcoinAverage" #~ msgstr "BitcoinAverage" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "No help for this source because only the bitcoin quote is available." #~ msgstr "Pas d'aide pour cette source car seulement le cotation pour le bitcoin est disponible." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BitcoinCharts" #~ msgstr "BitcoinCharts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Weboob 0g backend" #~ msgstr "Moteur Weboob 0g" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An import backend for Skrooge using weboob 0g.\\n You must install weboob and configure correctly the boobank module before using this backend." #~ msgstr "Un moteur d'importation pour Skrooge utilisant weboob 0g\\n Vous devez installer weboob et configurer correctement le module boobank avant d'utiliser ce moteur." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "skgmyapplitest" #~ msgstr "skgmyapplitest" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "skgmyapplitest" #~ msgstr "skgmyapplitest" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "skgmyapplitest" #~ msgstr "skgmyapplitest" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SKGMyAppliTest" #~ msgstr "SKGMyAppliTest" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service Message" #~ msgstr "Message de service" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "Comptes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Account QML" #~ msgstr "Compte QML" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An advice widget for the Skrooge dashboard in QML" #~ msgstr "Un composant graphique de conseils en QML pour le tableau de bord de Skrooge" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advices" #~ msgstr "Conseils" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advice QML" #~ msgstr "Conseils QML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Banque" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlighted Operations" #~ msgstr "Opérations mises en valeur" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Income & Expenditure" #~ msgstr "Revenus et dépenses" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Report" #~ msgstr "Rapport" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scheduled Operations" #~ msgstr "Opérations programmées" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simulations" #~ msgstr "Simulations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tip of the day" #~ msgstr "Astuce du jour" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shares & Indexes" #~ msgstr "Actions & indices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skrooge Advices Engine" #~ msgstr "Moteur de conseils de Skrooge" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skrooge Engine" #~ msgstr "Moteur de Skrooge" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Skrooge Engine allows to fetch data for the dashboard" #~ msgstr "Le moteur de Skrooge permet de recevoir les données pour le tableau de bord" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skrooge import WEBOOB plugin" #~ msgstr "Module externe de Skrooge pour l'import avec WEBOOB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alarms" #~ msgstr "Alarmes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Estimated Interest" #~ msgstr "Intérêts estimés" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard2 plugin" #~ msgstr "Module externe de tableau de bord"