Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/apper.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/apper.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/apper.po (revision 1566608) @@ -0,0 +1,4286 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the apper package. +# Shinjo Park , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-03 02:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "박신조" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde@peremen.name" + +#: Apper/Apper.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Show updates" +msgstr "업데이트 표시" + +#: Apper/Apper.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Show settings" +msgstr "설정 표시" + +#: Apper/Apper.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Show backend details" +msgstr "백엔드 정보 표시" + +#: Apper/Apper.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Mime type installer" +msgstr "MIME 형식 설치 도구" + +#: Apper/Apper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Package name installer" +msgstr "패키지 이름 설치 도구" + +#: Apper/Apper.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Single file installer" +msgstr "단일 파일 설치 도구" + +#: Apper/Apper.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Font resource installer" +msgstr "글꼴 자원 설치 도구" + +#: Apper/Apper.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Catalog installer" +msgstr "카탈로그 설치 도구" + +#: Apper/Apper.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Single package remover" +msgstr "단일 패키지 삭제 도구" + +#: Apper/Apper.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Package file to install" +msgstr "설치할 패키지 파일" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Some software changes were made" +msgstr "일부 소프트웨어를 변경했습니다" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Review" +msgstr "리뷰" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Discard" +msgstr "무시" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563 +#, kde-format +msgid "History" +msgstr "과거 기록" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272 +#: Apper/ApperKCM.cpp:273 +#, kde-format +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) +#: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427 +#, kde-format +msgid "Find by &name" +msgstr "이름으로 찾기(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) +#: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437 +#, kde-format +msgid "Find by f&ile name" +msgstr "파일 이름으로 찾기(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) +#: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432 +#, kde-format +msgid "Find by &description" +msgstr "설명으로 찾기(&D)" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"현재 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" +"변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Apply Settings" +msgstr "설정 적용하기" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:616 +#, kde-format +msgid "Pending Changes" +msgstr "대기 중인 변경 사항" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Installed Software" +msgstr "설치된 소프트웨어" + +#: Apper/ApperKCM.cpp:691 +#, kde-format +msgid "Could not find an application that matched this category" +msgstr "이 분류에 해당하는 프로그램을 찾을 수 없음" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM) +#: Apper/ApperKCM.ui:20 +#, kde-format +msgid "Add and Remove Software" +msgstr "소프트웨어 추가 및 삭제" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB) +#: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE) +#: Apper/ApperKCM.ui:188 +#, kde-format +msgid "Search packages" +msgstr "패키지 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB) +#: Apper/ApperKCM.ui:299 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB) +#: Apper/ApperKCM.ui:312 +#, kde-format +msgid "Check for new Updates" +msgstr "새 업데이트 확인" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB) +#: Apper/ApperKCM.ui:346 +#, kde-format +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB) +#: Apper/ApperKCM.ui:365 +#, kde-format +msgid "Software Origins" +msgstr "소프트웨어 원본" + +#: Apper/BackendDetails.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Backend Details" +msgstr "백엔드 정보" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: Apper/BackendDetails.ui:23 +#, kde-format +msgid "Methods" +msgstr "방식" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:32 +#, kde-format +msgid "Get Updates" +msgstr "업데이트 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Refresh Cache" +msgstr "캐시 새로 고침" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search Name" +msgstr "이름 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:62 +#, kde-format +msgid "Get Package Depends" +msgstr "패키지 의존성 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:72 +#, kde-format +msgid "Search Details" +msgstr "자세한 정보 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:82 +#, kde-format +msgid "Get Package Requires" +msgstr "패키지 필요 사항 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:92 +#, kde-format +msgid "Search Group" +msgstr "그룹 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:102 +#, kde-format +msgid "Get Update Detail" +msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:112 +#, kde-format +msgid "Search File" +msgstr "파일 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:122 +#, kde-format +msgid "Get Package Description" +msgstr "패키지 설명 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:132 +#, kde-format +msgid "Get Package Files" +msgstr "패키지 파일 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:142 +#, kde-format +msgid "Get Distro Upgrades" +msgstr "배포판 업그레이드 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:152 +#, kde-format +msgid "Install Packages" +msgstr "패키지 설치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:162 +#, kde-format +msgid "Update Packages" +msgstr "패키지 업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:172 +#, kde-format +msgid "Remove Packages" +msgstr "패키지 삭제" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:182 +#, kde-format +msgid "Install Files" +msgstr "파일 설치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:192 +#, kde-format +msgid "Resolve" +msgstr "해결" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:202 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:212 +#, kde-format +msgid "Get Packages" +msgstr "패키지 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:222 +#, kde-format +msgid "What Provides" +msgstr "제공하는 항목" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:232 +#, kde-format +msgid "Set Repository Data" +msgstr "저장소 데이터 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:242 +#, kde-format +msgid "Enable Repository" +msgstr "저장소 활성화" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:252 +#, kde-format +msgid "Get Repository List" +msgstr "저장소 목록 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:262 +#, kde-format +msgid "Repair System" +msgstr "시스템 복구" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: Apper/BackendDetails.ui:278 +#, kde-format +msgid "About Backend" +msgstr "백엔드 정보..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: Apper/BackendDetails.ui:284 +#, kde-format +msgid "Backend name:" +msgstr "백엔드 이름:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: Apper/BackendDetails.ui:298 +#, kde-format +msgid "Backend description:" +msgstr "백엔드 설명:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: Apper/BackendDetails.ui:312 +#, kde-format +msgid "Backend author:" +msgstr "백엔드 작성자:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: Apper/BackendDetails.ui:326 +#, kde-format +msgid "Distribution ID:" +msgstr "배포판 ID:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: Apper/BackendDetails.ui:343 +#, kde-format +msgid "PackageKit" +msgstr "PackageKit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: Apper/BackendDetails.ui:349 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60 +#: libapper/PkStrings.cpp:404 +#, kde-format +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Development" +msgstr "개발" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:402 +#, kde-format +msgid "Package is visible" +msgstr "패키지가 표시됨" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:412 +#, kde-format +msgid "Newest" +msgstr "새 항목" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:422 +#, kde-format +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:432 +#, kde-format +msgid "Free software" +msgstr "자유 소프트웨어" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:442 +#, kde-format +msgid "Supported" +msgstr "지원함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB) +#: Apper/BackendDetails.ui:452 +#, kde-format +msgid "Only native" +msgstr "네이티브만" + +#: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Show Versions" +msgstr "버전 표시" + +#: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Show Architectures" +msgstr "아키텍처 표시" + +#: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Show Origins" +msgstr "원본 표시" + +#: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Show Sizes" +msgstr "크기 표시" + +#: Apper/BrowseView.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Export installed packages" +msgstr "설치된 패키지 내보내기" + +#: Apper/BrowseView.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Install packages from catalog" +msgstr "카탈로그에서 패키지 설치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB) +#: Apper/BrowseView.ui:140 +#, kde-format +msgid "Export Installed Package List..." +msgstr "설치된 패키지 목록 내보내기..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB) +#: Apper/BrowseView.ui:150 +#, kde-format +msgid "Install Packages from List..." +msgstr "목록에서 패키지 설치..." + +#: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Lists" +msgstr "목록" + +#: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Categories" +msgstr "분류" + +#: Apper/CategoryModel.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Collections" +msgstr "모음집" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Only collections" +msgstr "모음집만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Exclude collections" +msgstr "모음집 제외" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Only installed" +msgstr "설치된 것만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Only available" +msgstr "사용 가능한 것만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:226 +#, kde-format +msgid "No filter" +msgstr "필터 없음" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Only development" +msgstr "개발만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Only end user files" +msgstr "최종 사용자 파일만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Graphical" +msgstr "그래픽" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Only graphical" +msgstr "그래픽만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Only text" +msgstr "텍스트만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "Filter for free packages" +msgid "Free" +msgstr "자유" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Only free software" +msgstr "자유 소프트웨어만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Only non-free software" +msgstr "독점 소프트웨어만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Filter for supported packages" +msgid "Supported" +msgstr "지원함" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Only supported software" +msgstr "지원하는 소프트웨어만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Only non-supported software" +msgstr "지원하지 않는 소프트웨어만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Filter for source packages" +msgid "Source" +msgstr "원본" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Only sourcecode" +msgstr "소스 코드만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Only non-sourcecode" +msgstr "소스 코드가 아닌 것만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Hide Subpackages" +msgstr "하위 패키지 숨기기" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Only show one package, not subpackages" +msgstr "하위 패키지가 아닌 하나의 패키지만 표시" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Only Newest Packages" +msgstr "최신 패키지만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Only show the newest available package" +msgstr "사용 가능한 최신 패키지만 표시" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Only Native Packages" +msgstr "네이티브 패키지만" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Only show packages matching the machine architecture" +msgstr "머신 아키텍처와 일치하는 패키지만 표시" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Only Show Applications" +msgstr "프로그램만 표시" + +#: Apper/FiltersMenu.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Hide packages that are not applications" +msgstr "프로그램이 아닌 패키지 숨기기" + +#: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Apper" +msgstr "Apper" + +#: Apper/main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Apper is an application to get and manage software" +msgstr "Apper는 소프트웨어를 가져오고 관리하는 프로그램입니다" + +#: Apper/main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" +msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" + +#: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Adrien Bustany" +msgstr "Adrien Bustany" + +#: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 +#, kde-format +msgid "libpackagekit-qt and other stuff" +msgstr "libpackagekit-qt 및 기타 여러 가지" + +#: Apper/main.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Matthias Klumpp" +msgstr "Matthias Klumpp" + +#: Apper/PackageDetails.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Display" +msgstr "표시" + +#: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: Apper/PackageDetails.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Depends On" +msgstr "다음에 의존함" + +#: Apper/PackageDetails.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Required By" +msgstr "다음에서 필요함" + +#: Apper/PackageDetails.cpp:153 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "파일 목록" + +#: Apper/PackageDetails.cpp:523 +#, kde-format +msgid "No files were found." +msgstr "파일이 없습니다." + +#: Apper/PackageDetails.cpp:571 +#, kde-format +msgid "Could not fetch software details" +msgstr "소프트웨어 정보를 가져올 수 없음" + +#: Apper/PackageDetails.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL) +#: Apper/PackageDetails.ui:164 +#, kde-format +msgid "License:" +msgstr "라이선스:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB) +#: Apper/PackageDetails.ui:394 +#, kde-format +msgid "More..." +msgstr "더 보기..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB) +#: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29 +#, kde-format +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + +#: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not find screen shot." +msgstr "스크린샷을 찾을 수 없습니다." + +#: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Origin of Packages" +msgstr "패키지 원본" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:65 +#, kde-format +msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache" +msgstr "저장소가 변경되었으므로 캐시를 새로 고치기를 추천합니다" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Inform about distribution upgrades" +msgid "Never" +msgstr "하지 않음" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Inform about distribution upgrades" +msgid "Only stable" +msgstr "안정판만" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Inform about distribution upgrades" +msgid "Stable and development" +msgstr "안정판과 개발 버전" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "Hourly refresh the package cache" +msgid "Hourly" +msgstr "매 시간" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "Daily refresh the package cache" +msgid "Daily" +msgstr "매일" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "Weekly refresh the package cache" +msgid "Weekly" +msgstr "매주" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Monthly refresh the package cache" +msgid "Monthly" +msgstr "매월" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "Never refresh package cache" +msgid "Never" +msgstr "하지 않음" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "No updates will be automatically installed" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Download only" +msgstr "다운로드만" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Security only" +msgstr "보안 업데이트만" + +#: Apper/Settings/Settings.cpp:116 +#, kde-format +msgid "All updates" +msgstr "모든 업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL) +#: Apper/Settings/Settings.ui:74 +#, kde-format +msgid "Check for new updates:" +msgstr "새 업데이트 확인:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB) +#: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183 +#, kde-format +msgid "when on a mobile broadband network connection" +msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결했을 때" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB) +#: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176 +#, kde-format +msgid "when running on battery" +msgstr "배터리 사용 중일 때" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL) +#: Apper/Settings/Settings.ui:141 +#, kde-format +msgid "Automatically update:" +msgstr "자동 업데이트:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB) +#: Apper/Settings/Settings.ui:199 +#, kde-format +msgid "Show application launcher after installing new applications" +msgstr "새 프로그램을 설치한 후 프로그램 실행기 표시" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB) +#: Apper/Settings/Settings.ui:206 +#, kde-format +msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages" +msgstr "패키지를 설치 또는 업데이트할 때 확인 대화 상자 표시" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: Apper/Settings/Settings.ui:213 +#, kde-format +msgid "Check for distribution upgrades:" +msgstr "배포판 업그레이드 확인:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB) +#: Apper/Settings/Settings.ui:270 +#, kde-format +msgid "&Show origins of debug and development packages" +msgstr "디버그 및 개발 패키지의 원본 표시(&S)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB) +#: Apper/Settings/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgid "Edit Origins" +msgstr "원본 편집" + +#: Apper/TransactionHistory.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Refresh transactions list" +msgstr "트랜잭션 목록 새로 고침" + +#: Apper/TransactionHistory.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Time since last cache refresh: %1" +msgstr "마지막 캐시 새로 고침 이후 지난 시간: %1" + +#: Apper/TransactionModel.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Details" +msgstr "자세히" + +#: Apper/TransactionModel.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "Machine user who issued the transaction" +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: Apper/TransactionModel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "프로그램" + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Upgrade" +msgstr "업그레이드" + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade available: %1" +msgstr "배포판 업그레이드 가능: %1" + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is " +"usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading " +"your packages." +msgstr "" +"배포판을 최신 버전으로 업그레이드하려고 합니다. 이 과정은 오래 걸릴 수 " +"있으며 단순히 패키지를 업그레이드하는 것보다 훨씬 오래 걸립니다." + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70 +#, kde-format +msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding." +msgstr "계속하기 전에 컴퓨터를 외부 전원에 연결하기를 추천합니다." + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade " +"is being performed." +msgstr "업그레이드하는 동안 컴퓨터의 전원을 켜 두기를 추천합니다." + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade complete." +msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다." + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade process exited with code %1." +msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 코드 %1을(를) 반환하고 종료되었습니다." + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162 +#, kde-format +msgid "The distribution upgrade process failed to start." +msgstr "배포판 업그레이드 프로세스를 시작할 수 없습니다." + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165 +#, kde-format +msgid "" +"The distribution upgrade process crashed some time after starting " +"successfully." +msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 시작된 후 시간이 지나서 충돌했습니다." + +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168 +#, kde-format +msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error." +msgstr "알 수 없는 오류로 배포판 업그레이드 프로세스가 실패했습니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183 +#, kde-format +msgid "This update will add new features and expand functionality." +msgstr "이 업데이트는 새로운 기능을 추가하고 기존 기능을 확장합니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187 +#, kde-format +msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." +msgstr "이 업데이트는 버그 및 기타 사소한 문제를 해결합니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191 +#, kde-format +msgid "This update is important as it may solve critical problems." +msgstr "이 업데이트는 심각한 문제를 해결할 수 있으므로 중요합니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"This update is needed to fix a security vulnerability with this package." +msgstr "이 업데이트는 이 패키지의 보안 취약점을 해결하는 데 필요합니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199 +#, kde-format +msgid "This update is blocked." +msgstr "이 업데이트는 차단되었습니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206 +#, kde-format +msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2." +msgstr "이 알림은 %1에 작성되었으며 %2에 마지막으로 업데이트되었습니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212 +#, kde-format +msgid "This notification was issued on %1." +msgstr "이 알림은 %1에 작성되었습니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229 +#, kde-format +msgid "For more information about this update please visit this website:" +msgid_plural "" +"For more information about this update please visit these websites:" +msgstr[0] "업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹 사이트를 방문하십시오:" + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"For more information about bugs fixed by this update please visit this " +"website:" +msgid_plural "" +"For more information about bugs fixed by this update please visit these " +"websites:" +msgstr[0] "" +"업데이트에서 수정한 버그에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹 사이트를 " +"방문하십시오:" + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"For more information about this security update please visit this website:" +msgid_plural "" +"For more information about this security update please visit these websites:" +msgstr[0] "" +"보안 업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹 사이트를 방문하십시오:" + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"The computer will have to be restarted after the update for the changes to " +"take effect." +msgstr "변경 사항을 적용하려면 업데이트 후 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"You will need to log out and back in after the update for the changes to " +"take effect." +msgstr "변경 사항을 적용하려면 로그아웃 후 로그인해야 합니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270 +#, kde-format +msgid "" +"The classification of this update is unstable which means it is not designed " +"for production use." +msgstr "" +"이 업데이트는 불안정으로 분류되었으며, 실제 사용할 용도로 설계되지 " +"않았습니다." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " +"problems or regressions you encounter." +msgstr "" +"이 업데이트는 테스트용입니다. 일반적인 사용 용도로 설계되지 않았습니다. " +"발생한 문제점이나 오류를 보고해 주십시오." + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284 +#, kde-format +msgid "" +"The developer logs will be shown as no description is available for this " +"update:" +msgstr "이 업데이트의 설명이 없으므로 개발자 로그를 표시합니다:" + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Updates:" +msgstr "업데이트:" + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Obsoletes:" +msgstr "오래된 항목:" + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Repository: %1" +msgstr "저장소: %1" + +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334 +#, kde-format +msgid "No update description was found." +msgstr "업데이트 설명이 없습니다." + +#: Apper/Updater/Updater.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Show Current Versions" +msgstr "현재 버전 표시" + +#: Apper/Updater/Updater.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Estimated download size: %1" +msgstr "예상 다운로드 크기: %1" + +#: Apper/Updater/Updater.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Check for new updates" +msgstr "새 업데이트 확인" + +#: apperd/DistroUpgrade.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade available" +msgstr "배포판 업그레이드 사용 가능" + +#: apperd/DistroUpgrade.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Start upgrade now" +msgstr "지금 업그레이드 시작" + +#: apperd/DistroUpgrade.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade finished. " +msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다. " + +#: apperd/TransactionWatcher.cpp:142 +#, kde-format +msgid "The system update has completed" +msgstr "시스템 업데이트를 완료했습니다" + +#: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#: apperd/TransactionWatcher.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Package: %2" +msgid_plural "Packages: %2" +msgstr[0] "패키지: %2" + +#: apperd/Updater.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Updates are being automatically installed." +msgstr "업데이트를 자동으로 설치합니다." + +#: apperd/Updater.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Security updates are being automatically installed." +msgstr "보안 업데이트를 자동으로 설치합니다." + +#: apperd/Updater.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Updates are being automatically downloaded." +msgstr "업데이트를 자동으로 다운로드합니다." + +#: apperd/Updater.cpp:210 +#, kde-format +msgid "System update was successful." +msgstr "시스템 업데이트에 성공했습니다." + +#: apperd/Updater.cpp:217 +#, kde-format +msgid "The software update failed." +msgstr "소프트웨어 업데이트에 실패했습니다." + +#: apperd/Updater.cpp:271 +#, kde-format +msgid "There is one new update" +msgid_plural "There are %1 new updates" +msgstr[0] "새 업데이트 %1개 있음" + +#: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260 +#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#: AppSetup/main.cpp:43 +#, kde-format +msgid "KDE Application Installer" +msgstr "KDE 프로그램 설치기" + +#: AppSetup/main.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Daniel Nicoletti" +msgstr "Daniel Nicoletti" + +#: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: AppSetup/main.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Matthias Klumpp" +msgstr "Matthias Klumpp" + +#: AppSetup/main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show verbose information" +msgstr "자세한 정보 표시" + +#: AppSetup/main.cpp:62 +#, kde-format +msgid "IPK package filename" +msgstr "IPK 패키지 파일 이름" + +#: AppSetup/main.cpp:79 +#, kde-format +msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter." +msgstr "IPK 패키지의 경로를 인자로 받지 못했습니다." + +#: AppSetup/main.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Package not found!" +msgstr "패키지를 찾을 수 없음!" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57 +#: PkSession/SessionTask.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:110 +#, kde-format +msgid "An error occurred" +msgstr "오류 발생" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Welcome!" +msgstr "환영합니다!" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Welcome to the installation of %1!" +msgstr "%1 설치를 환영합니다!" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"Please be careful while installing a 3rd-party application.
It might " +"eventually damage your system or have malicious behaviour, " +"like spying out your passwords.
Please do only install this software if " +"you trust its publisher." +msgstr "" +"제 3사 프로그램을 설치할 때에는 주의하십시오.
시스템을 손상시키거나 암호를 유출시키는 등 악의적인 행동을 할 수도 있습니다." +"
게시자신뢰하는 경우에만 이 소프트웨어를 설치하십시오." + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Details about this installation" +msgstr "이 설치 정보" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Application description" +msgstr "프로그램 설명" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Running installation" +msgstr "설치 실행" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Installing %1..." +msgstr "%1 설치 중..." + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Installation finished!" +msgstr "설치가 완료되었습니다!" + +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1 has been installed successfully!" +msgstr "%1이(가) 설치되었습니다!" + +#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New application available" +msgid_plural "New applications available" +msgstr[0] "새 프로그램 사용 가능" + +#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100 +#, kde-format +msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:" +msgid_plural "" +"The following applications were just installed. Click on them to launch:" +msgstr[0] "다음 프로그램을 설치했습니다. 클릭하면 실행합니다:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB) +#: libapper/ApplicationLauncher.ui:81 +#, kde-format +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기" + +#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Deselect" +msgstr "선택 해제" + +#: libapper/ChangesDelegate.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Do not Install" +msgstr "설치하지 않기" + +#: libapper/ChangesDelegate.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Do not Remove" +msgstr "삭제하지 않기" + +#: libapper/CustomProgressBar.cpp:38 +#, kde-format +msgid "%1 remaining" +msgstr "%1 남음" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement) +#: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14 +#, kde-format +msgid "License Agreement Required" +msgstr "라이선스 조항 동의 필요함" + +#: libapper/LicenseAgreement.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Accept Agreement" +msgstr "조항 동의" + +#: libapper/LicenseAgreement.cpp:45 +#, kde-format +msgid "License required for %1 by %2" +msgstr "%2의 %1에 라이선스 필요함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: libapper/LicenseAgreement.ui:40 +#, kde-format +msgid "Please read the following important information before continuing:" +msgstr "계속 진행하기 전에 다음 중요 정보를 읽어 주십시오:" + +#: libapper/PackageModel.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: libapper/PackageModel.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: libapper/PackageModel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Installed Version" +msgstr "설치된 버전" + +#: libapper/PackageModel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Arch" +msgstr "아키텍처" + +#: libapper/PackageModel.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Origin" +msgstr "원본" + +#: libapper/PackageModel.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: libapper/PackageModel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "" +"Version: %1\n" +"Architecture: %2" +msgstr "" +"버전: %1\n" +"아키텍처: %2" + +#: libapper/PackageModel.cpp:379 +#, kde-format +msgid "To be Removed" +msgstr "삭제할 예정" + +#: libapper/PackageModel.cpp:381 +#, kde-format +msgid "To be Installed" +msgstr "설치할 예정" + +#: libapper/PkStrings.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "This is when the transaction status is not known" +msgid "Unknown state" +msgstr "알 수 없는 상태" + +#: libapper/PkStrings.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "서비스 시작 대기 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" +msgid "Waiting for other tasks" +msgstr "다른 작업 대기 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, just started" +msgid "Running task" +msgstr "작업 실행 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, is querying data" +msgid "Querying" +msgstr "질의 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, getting data from a server" +msgid "Getting information" +msgstr "정보 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, removing packages" +msgid "Removing packages" +msgstr "패키지 삭제 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" +msgstr "다운로드 중: %1/초, %2 남음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading at %1/s" +msgstr "다운로드 중: %1/초" + +#: libapper/PkStrings.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading, %1 remaining" +msgstr "다운로드 중, %1 남음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, installing packages" +msgid "Installing packages" +msgstr "패키지 설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" +msgid "Refreshing software list" +msgstr "프로그램 목록 새로 고치는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, installing updates" +msgid "Updating packages" +msgstr "패키지 업데이트 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" +msgid "Cleaning up packages" +msgstr "패키지 청소 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" +msgid "Obsoleting packages" +msgstr "패키지 무효화 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" +msgid "Resolving dependencies" +msgstr "의존성 확인 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"transaction state, checking if we have all the security keys for the " +"operation" +msgid "Checking signatures" +msgstr "서명 확인 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" +msgid "Testing changes" +msgstr "변경 사항 시험 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" +msgid "Committing changes" +msgstr "변경 사항 적용 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, requesting data from a server" +msgid "Requesting data" +msgstr "데이터 요청 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, all done!" +msgid "Finished" +msgstr "완료됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" +msgid "Cancelling" +msgstr "취소 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading repository information" +msgstr "저장소 정보 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading list of packages" +msgstr "패키지 목록 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading file lists" +msgstr "파일 목록 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading lists of changes" +msgstr "변경 목록 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading groups" +msgstr "그룹 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading update information" +msgstr "업데이트 정보 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, repackaging delta files" +msgid "Repackaging files" +msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, loading databases" +msgid "Loading cache" +msgstr "캐시 불러오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, scanning for running processes" +msgid "Scanning installed applications" +msgstr "설치된 프로그램 조사 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "" +"transaction state, generating a list of packages installed on the system" +msgid "Generating package lists" +msgstr "패키지 목록 생성 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" +msgid "Waiting for package manager lock" +msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "waiting for user to type in a password" +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "인증 대기 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "we are updating the list of processes" +msgid "Updating the list of running applications" +msgstr "실행 중인 프로그램 갱신 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "we are checking executable files in use" +msgid "Checking for applications currently in use" +msgstr "사용 중인 프로그램 점검 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "we are checking for libraries in use" +msgid "Checking for libraries currently in use" +msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "we are copying package files to prepare to install" +msgid "Copying files" +msgstr "파일 복사 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "we are running hooks pre or post transaction" +msgid "Running hooks" +msgstr "훅 실행 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Downloaded" +msgstr "다운로드됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Updated" +msgstr "업데이트됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Removed" +msgstr "삭제됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Cleaned Up" +msgstr "청소됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Obsoleted" +msgstr "오래됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Unknown role type" +msgstr "알 수 없는 역할 형식" + +#: libapper/PkStrings.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting dependencies" +msgstr "의존성 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting update detail" +msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting details" +msgstr "자세한 정보 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting requires" +msgstr "필요한 항목 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting updates" +msgstr "업데이트 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching details" +msgstr "자세한 정보 검색 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching for file" +msgstr "파일 검색 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching groups" +msgstr "그룹 검색 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching by package name" +msgstr "패키지 이름으로 검색 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating removal" +msgstr "모의 삭제 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231 +#: libapper/PkStrings.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Downloading packages" +msgstr "패키지 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Removing" +msgstr "삭제 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating install" +msgstr "모의 설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Installing" +msgstr "설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating file install" +msgstr "모의 파일 설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Downloading required packages" +msgstr "필요한 패키지 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Installing file" +msgstr "파일 설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Refreshing package cache" +msgstr "패키지 캐시 새로 고치는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating update" +msgstr "모의 업데이트 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Downloading updates" +msgstr "업데이트 다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Updating packages" +msgstr "패키지 업데이트 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Canceling" +msgstr "취소 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting list of repositories" +msgstr "저장소 목록 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Enabling repository" +msgstr "저장소 활성화 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Setting repository data" +msgstr "저장소 데이터 설정 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Resolving" +msgstr "해결 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting file list" +msgstr "파일 목록 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting what provides" +msgstr "제공하는 항목 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Installing signature" +msgstr "서명 설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting package lists" +msgstr "패키지 목록 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Accepting EULA" +msgstr "EULA 수락 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting distribution upgrade information" +msgstr "배포판 업그레이드 정보 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting categories" +msgstr "분류 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting old transactions" +msgstr "오래된 트랜잭션 가져오는 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Repairing system" +msgstr "시스템 정비 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Removing repository" +msgstr "저장소 삭제 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Upgrading the system" +msgstr "시스템 업그레이드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Unknown role type" +msgstr "알 수 없는 역할 형식" + +#: libapper/PkStrings.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got dependencies" +msgstr "의존성을 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got update detail" +msgstr "업데이트 자세한 정보를 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got details" +msgstr "자세한 정보를 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got requires" +msgstr "필요한 항목 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got updates" +msgstr "업데이트 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched for package details" +msgstr "패키지의 자세한 정보 검색함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched for file" +msgstr "파일 검색함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched groups" +msgstr "그룹 검색함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched for package name" +msgstr "패키지 이름 검색함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Removed packages" +msgstr "패키지 삭제함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Installed packages" +msgstr "패키지 설치함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Installed local files" +msgstr "로컬 파일 설치함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Refreshed package cache" +msgstr "패키지 캐시 새로 고침" + +#: libapper/PkStrings.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Updated packages" +msgstr "패키지 업데이트함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Canceled" +msgstr "취소함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got list of repositories" +msgstr "저장소 목록 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Enabled repository" +msgstr "저장소 활성화함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Set repository data" +msgstr "저장소 데이터 설정함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Resolved" +msgstr "해결됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got file list" +msgstr "파일 목록 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got what provides" +msgstr "제공하는 항목 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Installed signature" +msgstr "서명 설치함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got package lists" +msgstr "패키지 목록 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Accepted EULA" +msgstr "EULA 수락함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Downloaded packages" +msgstr "패키지 다운로드함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got distribution upgrades" +msgstr "배포판 업그레이드 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got categories" +msgstr "분류 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got old transactions" +msgstr "오래된 트랜잭션 가져옴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Repaired system" +msgstr "시스템 복구함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Removed repository" +msgstr "저장소 삭제함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Upgraded the system" +msgstr "시스템 업그레이드함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Updating" +msgstr "업데이트 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Installing" +msgstr "설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Removing" +msgstr "삭제 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Cleaning up" +msgstr "청소 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Obsoleting" +msgstr "패키지 무효화 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Reinstalling" +msgstr "다시 설치 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Preparing" +msgstr "준비 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Decompressing" +msgstr "압축 해제 중" + +#: libapper/PkStrings.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "다운로드됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:402 +#, kde-format +msgid "Updated" +msgstr "업데이트됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:406 +#, kde-format +msgid "Removed" +msgstr "삭제됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:408 +#, kde-format +msgid "Cleaned up" +msgstr "청소됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Obsoleted" +msgstr "오래됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Reinstalled" +msgstr "다시 설치됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:414 +#, kde-format +msgid "Prepared" +msgstr "준비됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Decompressed" +msgstr "압축 해제됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:427 +#, kde-format +msgid "No network connection available" +msgstr "네트워크 연결 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:429 +#, kde-format +msgid "No package cache is available" +msgstr "패키지 캐시를 사용할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: libapper/PkStrings.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Failed to create a thread" +msgstr "스레드를 만들 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Not supported by this backend" +msgstr "이 백엔드에서 지원하지 않음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:437 +#, kde-format +msgid "An internal system error has occurred" +msgstr "내부 시스템 오류가 발생함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:439 +#, kde-format +msgid "A security trust relationship is not present" +msgstr "보안 신뢰 관계가 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:441 +#, kde-format +msgid "The package is not installed" +msgstr "패키지가 설치되지 않았음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:443 +#, kde-format +msgid "The package was not found" +msgstr "패키지를 찾을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:445 +#, kde-format +msgid "The package is already installed" +msgstr "패키지가 이미 설치됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:447 +#, kde-format +msgid "The package download failed" +msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:449 +#, kde-format +msgid "The group was not found" +msgstr "그룹을 찾을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:451 +#, kde-format +msgid "The group list was invalid" +msgstr "그룹 목록이 잘못됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Dependency resolution failed" +msgstr "의존성 해결 실패함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Search filter was invalid" +msgstr "검색 필터가 잘못됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:457 +#, kde-format +msgid "The package identifier was not well formed" +msgstr "패키지 식별자가 잘못됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Transaction error" +msgstr "트랜잭션 오류" + +#: libapper/PkStrings.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Repository name was not found" +msgstr "저장소 이름을 찾을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Could not remove a protected system package" +msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:465 +#, kde-format +msgid "The task was canceled" +msgstr "작업이 취소됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:467 +#, kde-format +msgid "The task was forcibly canceled" +msgstr "작업이 강제로 취소됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Reading the config file failed" +msgstr "설정 파일을 읽을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:471 +#, kde-format +msgid "The task cannot be cancelled" +msgstr "작업을 취소할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Source packages cannot be installed" +msgstr "소스 패키지를 설치할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:475 +#, kde-format +msgid "The license agreement failed" +msgstr "라이선스 조항이 거부됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Local file conflict between packages" +msgstr "패키지간 로컬 파일이 충돌함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:479 +#, kde-format +msgid "Packages are not compatible" +msgstr "패키지가 호환되지 않음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:481 +#, kde-format +msgid "Problem connecting to a software origin" +msgstr "소프트웨어 원본에 연결할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:483 +#, kde-format +msgid "Failed to initialize" +msgstr "초기화할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:485 +#, kde-format +msgid "Failed to finalize" +msgstr "마무리지을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:487 +#, kde-format +msgid "Cannot get lock" +msgstr "잠글 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:489 +#, kde-format +msgid "No packages to update" +msgstr "업데이트할 패키지 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:491 +#, kde-format +msgid "Cannot write repository configuration" +msgstr "저장소 설정을 기록할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:493 +#, kde-format +msgid "Local install failed" +msgstr "로컬 설치 실패" + +#: libapper/PkStrings.cpp:495 +#, kde-format +msgid "Bad GPG signature" +msgstr "GPG 서명 잘못됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Missing GPG signature" +msgstr "GPG 서명 누락됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:499 +#, kde-format +msgid "Repository configuration invalid" +msgstr "저장소 설정이 잘못됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:501 +#, kde-format +msgid "Invalid package file" +msgstr "잘못된 패키지 파일" + +#: libapper/PkStrings.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Package install blocked" +msgstr "패키지 설치 차단됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:505 +#, kde-format +msgid "Package is corrupt" +msgstr "패키지가 손상됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:507 +#, kde-format +msgid "All packages are already installed" +msgstr "모든 패키지가 이미 설치됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:509 +#, kde-format +msgid "The specified file could not be found" +msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:511 +#, kde-format +msgid "No more mirrors are available" +msgstr "더 이상 사용할 수 있는 미러가 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:513 +#, kde-format +msgid "No distribution upgrade data is available" +msgstr "배포판 업그레이드 데이터가 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:515 +#, kde-format +msgid "Package is incompatible with this system" +msgstr "패키지가 이 시스템과 호환되지 않음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:517 +#, kde-format +msgid "No space is left on the disk" +msgstr "디스크에 공간이 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341 +#, kde-format +msgid "A media change is required" +msgstr "미디어 변경 필요함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:521 +#, kde-format +msgid "Authorization failed" +msgstr "인증 실패" + +#: libapper/PkStrings.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Update not found" +msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Cannot install from untrusted origin" +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 설치할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Cannot update from untrusted origin" +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 업데이트할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:529 +#, kde-format +msgid "Cannot get the file list" +msgstr "파일 목록을 얻을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:531 +#, kde-format +msgid "Cannot get package requires" +msgstr "패키지 요구 사항을 얻을 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:533 +#, kde-format +msgid "Cannot disable origin" +msgstr "원본을 비활성화할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:535 +#, kde-format +msgid "The download failed" +msgstr "다운로드 실패" + +#: libapper/PkStrings.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Package failed to configure" +msgstr "패키지를 설정할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Package failed to build" +msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:541 +#, kde-format +msgid "Package failed to install" +msgstr "패키지를 설치할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:543 +#, kde-format +msgid "Package failed to be removed" +msgstr "패키지를 삭제할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:545 +#, kde-format +msgid "Update failed due to running process" +msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:547 +#, kde-format +msgid "The package database was changed" +msgstr "패키지 데이터베이스가 변경됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:549 +#, kde-format +msgid "Virtual provide type is not supported" +msgstr "가상 제공 형식은 지원하지 않음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:551 +#, kde-format +msgid "Install root is invalid" +msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Cannot fetch install sources" +msgstr "설치 원본을 가져올 수 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Rescheduled due to priority" +msgstr "우선 순위로 인해 일정이 변경됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Unfinished transaction" +msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" + +#: libapper/PkStrings.cpp:559 +#, kde-format +msgid "Lock required" +msgstr "잠금 필요함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:561 +#, kde-format +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: libapper/PkStrings.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"There is no network connection available.\n" +"Please check your connection settings and try again" +msgstr "" +"네트워크 연결을 사용할 수 없습니다.\n" +"연결 설정을 확인하고 다시 시도하십시오" + +#: libapper/PkStrings.cpp:574 +#, kde-format +msgid "" +"The package list needs to be rebuilt.\n" +"This should have been done by the backend automatically." +msgstr "" +"패키지 목록을 다시 생성해야 합니다.\n" +"백엔드에서 자동으로 수행했어야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:577 +#, kde-format +msgid "" +"The service that is responsible for handling user requests is out of " +"memory.\n" +"Please close some programs or restart your computer." +msgstr "" +"사용자 요청을 처리할 서비스의 메모리가 부족합니다.\n" +"일부 프로그램을 닫거나 컴퓨터를 다시 시작하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:580 +#, kde-format +msgid "A thread could not be created to service the user request." +msgstr "사용자 요청을 처리할 스레드를 생성할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:582 +#, kde-format +msgid "" +"The action is not supported by this backend.\n" +"Please report a bug as this should not have happened." +msgstr "" +"이 백엔드에서 이 작업은 지원하지 않습니다.\n" +"발생하지 않았어야 할 문제이므로 버그를 보고해 주십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:585 +#, kde-format +msgid "" +"A problem that we were not expecting has occurred.\n" +"Please report this bug with the error description." +msgstr "" +"예상하지 못한 문제가 발생했습니다.\n" +"오류 설명을 첨부하여 버그를 보고해 주십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:588 +#, kde-format +msgid "" +"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" +"Please check your software signature settings." +msgstr "" +"소프트웨어 원본과 보안 신뢰 관계를 맺을 수 없습니다.\n" +"소프트웨어 서명 설정을 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:591 +#, kde-format +msgid "" +"The package that is trying to be removed or updated is not already installed." +msgstr "삭제 또는 업데이트할 패키지를 아직 설치하지 않았습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:593 +#, kde-format +msgid "" +"The package that is being modified was not found on your system or in any " +"software origin." +msgstr "수정할 패키지를 시스템이나 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:595 +#, kde-format +msgid "The package that is trying to be installed is already installed." +msgstr "설치할 패키지가 이미 설치되어 있습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:597 +#, kde-format +msgid "" +"The package download failed.\n" +"Please check your network connectivity." +msgstr "" +"패키지를 다운로드할 수 없습니다.\n" +"네트워크 연결을 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:600 +#, kde-format +msgid "" +"The group type was not found.\n" +"Please check your group list and try again." +msgstr "" +"그룹 형식을 찾을 수 없습니다.\n" +"그룹 목록을 확인하고 다시 시도하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:603 +#, kde-format +msgid "" +"The group list could not be loaded.\n" +"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin " +"error." +msgstr "" +"그룹 목록을 불러올 수 없습니다.\n" +"대부분 소프트웨어 원본에서 발생한 문제지만, 캐시를 새로 고치면 해결될 수 " +"있습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:607 +#, kde-format +msgid "" +"A package dependency could not be found.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"패키지 의존성을 찾을 수 없습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:610 +#, kde-format +msgid "The search filter was not correctly formed." +msgstr "검색 필터가 잘못되었습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:612 +#, kde-format +msgid "" +"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" +"This normally indicates an internal bug and should be reported." +msgstr "" +"시스템 데몬으로 보낸 패키지 식별자가 잘못되었습니다.\n" +"내부 버그일 수 있으므로 보고해 주십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:615 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while running the transaction.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"트랜잭션을 실행하는 중 오류가 발생했습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"The remote software origin name was not found.\n" +"You may need to enable an item in Software Origins." +msgstr "" +"원격 소프트웨어 원본 이름을 찾을 수 없습니다.\n" +"소프트웨어 원본에서 항목을 활성화해야 할 수도 있습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Removing a protected system package is not allowed." +msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:623 +#, kde-format +msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." +msgstr "작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" +"The backend did not exit cleanly." +msgstr "" +"작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다.\n" +"백엔드가 올바르게 종료되지 않았습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:628 +#, kde-format +msgid "" +"The native package configuration file could not be opened.\n" +"Please make sure your system's configuration is valid." +msgstr "" +"네이티브 패키지 설정 파일을 열 수 없습니다.\n" +"시스템 설정을 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:631 +#, kde-format +msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." +msgstr "지금 작업을 취소하면 안전하지 않습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:633 +#, kde-format +msgid "" +"Source packages are not normally installed this way.\n" +"Check the extension of the file you are trying to install." +msgstr "" +"소스 패키지는 일반적으로 이렇게 설치되지 않습니다.\n" +"설치할 파일의 확장자를 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:636 +#, kde-format +msgid "" +"The license agreement was not agreed to.\n" +"To use this software you have to accept the license." +msgstr "" +"라이선스 조항에 동의하지 않았습니다.\n" +"이 소프트웨어를 사용하려면 라이선스 조항에 동의해야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:639 +#, kde-format +msgid "" +"Two packages provide the same file.\n" +"This is usually due to mixing packages for different software origins." +msgstr "" +"두 개의 패키지에서 같은 파일을 제공합니다.\n" +"일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 두 패키지를 같이 설치하려고 하면 " +"발생합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:642 +#, kde-format +msgid "" +"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" +"This is usually due to mixing packages from different software origins." +msgstr "" +"서로 호환되지 않는 여러 패키지가 있습니다.\n" +"일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 여러 패키지를 같이 설치하려고 하면 " +"발생합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:645 +#, kde-format +msgid "" +"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" +"Please check the detailed error for further details." +msgstr "" +"소프트웨어 원본에 연결할 때 일시적인 문제가 있었습니다.\n" +"자세한 내용은 오류 정보를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:648 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to initialize packaging backend.\n" +"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." +msgstr "" +"패키징 백엔드를 초기화할 수 없습니다.\n" +"여러 패키지 관리자를 동시에 사용하면 발생할 수 있습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to close down the backend instance.\n" +"This error can normally be ignored." +msgstr "" +"백엔드 인스턴스를 종료할 수 없습니다.\n" +"이 오류는 일반적으로 무시할 수 있습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:654 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" +"Please close any other legacy packaging tools that may be open." +msgstr "" +"패키징 백엔드에서 독점 잠금을 얻을 수 없습니다.\n" +"열려 있을 수 있는 다른 레거시 패키지 관리자를 모두 닫으십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:657 +#, kde-format +msgid "None of the selected packages could be updated." +msgstr "선택한 패키지 중 아무 것도 업데이트할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:659 +#, kde-format +msgid "The repository configuration could not be modified." +msgstr "저장소 설정을 수정할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"Installing the local file failed.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"로컬 파일을 설치할 수 없습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:664 +#, kde-format +msgid "The package signature could not be verified." +msgstr "패키지 서명을 확인할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:666 +#, kde-format +msgid "" +"The package signature was missing and this package is untrusted.\n" +"This package was not signed with a GPG key when created." +msgstr "" +"패키지 서명이 누락되었으며 이 패키지를 신뢰할 수 없습니다.\n" +"패키지를 생성할 때 GPG 키로 서명하지 않았습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:669 +#, kde-format +msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." +msgstr "저장소 설정이 잘못되었으며 읽을 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:671 +#, kde-format +msgid "" +"The package you are attempting to install is not valid.\n" +"The package file could be corrupt, or not a proper package." +msgstr "" +"설치하려는 패키지가 올바르지 않습니다.\n" +"패키지 파일이 손상되었거나 올바른 패키지가 아닐 수도 있습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:674 +#, kde-format +msgid "" +"Installation of this package was prevented by your packaging system's " +"configuration." +msgstr "패키지 관리자 설정 때문에 이 패키지를 설치하지 못했습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:676 +#, kde-format +msgid "" +"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." +msgstr "다운로드한 패키지가 손상되어 다시 다운로드해야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:678 +#, kde-format +msgid "" +"All of the packages selected for install are already installed on the system." +msgstr "설치하려고 선택한 모든 패키지가 이미 시스템에 설치되어 있습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:680 +#, kde-format +msgid "" +"The specified file could not be found on the system.\n" +"Check that the file still exists and has not been deleted." +msgstr "" +"지정한 파일을 시스템에서 찾을 수 없습니다.\n" +"파일이 여전히 존재하며 삭제되지 않았는지 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:683 +#, kde-format +msgid "" +"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" +"There were no more download mirrors that could be tried." +msgstr "" +"설정한 소프트웨어 원본에서 필요한 데이터를 찾을 수 없습니다.\n" +"사용할 수 있는 다운로드 미러가 더 이상 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:686 +#, kde-format +msgid "" +"Required upgrade data could not be found in any of the configured software " +"origins.\n" +"The list of distribution upgrades will be unavailable." +msgstr "" +"필요한 업그레이드 데이터를 설정한 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다.\n" +"배포판 업그레이드 목록을 사용할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:689 +#, kde-format +msgid "" +"The package that is trying to be installed is incompatible with this system." +msgstr "설치하려는 패키지가 이 시스템과 호환되지 않습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:691 +#, kde-format +msgid "" +"There is insufficient space on the device.\n" +"Free some space on the system disk to perform this operation." +msgstr "" +"장치 공간이 부족합니다.\n" +"작업을 수행하려면 시스템 디스크에 여유 공간을 확보해야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:694 +#, kde-format +msgid "Additional media is required to complete the transaction." +msgstr "트랜잭션을 완료하려면 추가 미디어가 필요합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:696 +#, kde-format +msgid "" +"You have failed to provide correct authentication.\n" +"Please check any passwords or account settings." +msgstr "" +"인증할 수 없습니다.\n" +"암호나 계정 설정을 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:699 +#, kde-format +msgid "" +"The specified update could not be found.\n" +"It could have already been installed or no longer available on the remote " +"server." +msgstr "" +"지정한 업데이트를 찾을 수 없습니다.\n" +"이미 설치되어 있거나 원격 서버에서 더 이상 사용할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:702 +#, kde-format +msgid "The package could not be installed from untrusted origin." +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 설치할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:704 +#, kde-format +msgid "The package could not be updated from untrusted origin." +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 업데이트할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:706 +#, kde-format +msgid "The file list is not available for this package." +msgstr "이 패키지의 파일 목록을 사용할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:708 +#, kde-format +msgid "The information about what requires this package could not be obtained." +msgstr "이 패키지를 필요로 하는 것의 정보를 얻을 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:710 +#, kde-format +msgid "The specified software origin could not be disabled." +msgstr "지정한 소프트웨어 출처를 비활성화할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:712 +#, kde-format +msgid "" +"The download could not be done automatically and should be done manually.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"자동으로 다운로드할 수 없으며 직접 다운로드해야 합니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:715 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to configure correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설정되지 않았습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:718 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to build correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나가 올바르게 빌드되지 않았습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to install correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설치되지 않았습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나를 올바르게 삭제하지 못했습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:727 +#, kde-format +msgid "" +"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"업데이트를 진행하려면 실행 중인 프로그램을 종료해야 합니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:730 +#, kde-format +msgid "The package database was changed while the request was running." +msgstr "요청을 처리하는 동안 패키지 데이터베이스가 변경되었습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:732 +#, kde-format +msgid "The virtual provide type is not supported by this system." +msgstr "이 시스템에서는 가상 제공 형식을 지원하지 않습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:734 +#, kde-format +msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." +msgstr "설치 루트가 잘못되었습니다. 관리자에게 연락하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:736 +#, kde-format +msgid "The list of software could not be downloaded." +msgstr "소프트웨어 목록을 다운로드할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:738 +#, kde-format +msgid "" +"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is " +"idle." +msgstr "트랜잭션이 취소되었으며 시스템이 유휴 상태일 때 다시 시도합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:740 +#, kde-format +msgid "A previous package management transaction was interrupted." +msgstr "이전 패키지 관리 트랜잭션이 중단되었습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:742 +#, kde-format +msgid "A package manager lock is required." +msgstr "패키지 관리자 잠금이 필요합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:744 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error, please report a bug.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"알 수 없는 오류입니다. 버그를 보고해 주십시오.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Accessibility" +msgstr "접근성" + +#: libapper/PkStrings.cpp:757 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Accessories" +msgstr "보조 프로그램" + +#: libapper/PkStrings.cpp:759 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Education" +msgstr "교육" + +#: libapper/PkStrings.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Games" +msgstr "게임" + +#: libapper/PkStrings.cpp:763 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: libapper/PkStrings.cpp:765 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Internet" +msgstr "인터넷" + +#: libapper/PkStrings.cpp:767 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Office" +msgstr "사무용 도구" + +#: libapper/PkStrings.cpp:769 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Others" +msgstr "기타" + +#: libapper/PkStrings.cpp:771 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Development" +msgstr "개발" + +#: libapper/PkStrings.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Multimedia" +msgstr "멀티미디어" + +#: libapper/PkStrings.cpp:775 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: libapper/PkStrings.cpp:777 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "GNOME desktop" +msgstr "그놈 데스크톱" + +#: libapper/PkStrings.cpp:779 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "KDE desktop" +msgstr "KDE 데스크톱" + +#: libapper/PkStrings.cpp:781 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "XFCE desktop" +msgstr "XFCE 데스크톱" + +#: libapper/PkStrings.cpp:783 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Other desktops" +msgstr "다른 데스크톱" + +#: libapper/PkStrings.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Publishing" +msgstr "출판" + +#: libapper/PkStrings.cpp:787 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Servers" +msgstr "서버" + +#: libapper/PkStrings.cpp:789 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: libapper/PkStrings.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Admin tools" +msgstr "관리 도구" + +#: libapper/PkStrings.cpp:793 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Legacy" +msgstr "레거시" + +#: libapper/PkStrings.cpp:795 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Localization" +msgstr "지역화" + +#: libapper/PkStrings.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Virtualization" +msgstr "가상화" + +#: libapper/PkStrings.cpp:799 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: libapper/PkStrings.cpp:801 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Power management" +msgstr "전원 관리" + +#: libapper/PkStrings.cpp:803 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Communication" +msgstr "통신" + +#: libapper/PkStrings.cpp:805 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: libapper/PkStrings.cpp:807 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Maps" +msgstr "지도" + +#: libapper/PkStrings.cpp:809 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Software sources" +msgstr "소프트웨어 원본" + +#: libapper/PkStrings.cpp:811 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Science" +msgstr "과학" + +#: libapper/PkStrings.cpp:813 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Documentation" +msgstr "문서화" + +#: libapper/PkStrings.cpp:815 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Electronics" +msgstr "전자 공학" + +#: libapper/PkStrings.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Package collections" +msgstr "패키지 모음집" + +#: libapper/PkStrings.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Vendor" +msgstr "제조사" + +#: libapper/PkStrings.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Newest packages" +msgstr "최신 패키지" + +#: libapper/PkStrings.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Unknown group" +msgstr "알 수 없는 그룹" + +#: libapper/PkStrings.cpp:834 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Trivial update" +msgstr "사소한 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:836 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Normal update" +msgstr "일반 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:838 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Important update" +msgstr "중요 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Security update" +msgstr "보안 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:842 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Bug fix update" +msgstr "버그 수정 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:844 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Enhancement update" +msgstr "기능 개선 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:846 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Blocked update" +msgstr "차단된 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:849 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Available" +msgstr "사용 가능" + +#: libapper/PkStrings.cpp:854 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Unknown update" +msgstr "알 수 없는 업데이트" + +#: libapper/PkStrings.cpp:865 +#, kde-format +msgid "No Updates Available" +msgstr "사용 가능한 업데이트 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:868 +#, kde-format +msgctxt "Some updates were selected on the view" +msgid "1 Update Selected" +msgid_plural "%1 Updates Selected" +msgstr[0] "업데이트 %1개 선택됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "Some updates are being shown on the screen" +msgid "1 Update" +msgid_plural "%1 Updates" +msgstr[0] "업데이트 %1개" + +#: libapper/PkStrings.cpp:875 +#, kde-format +msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: libapper/PkStrings.cpp:876 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" +msgid "%1 Update" +msgid_plural "%1 Updates" +msgstr[0] "업데이트 %1개" + +#: libapper/PkStrings.cpp:877 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" +msgid "%1 Selected" +msgid_plural "%1 Selected" +msgstr[0] "%1개 선택됨" + +#: libapper/PkStrings.cpp:881 +#, kde-format +msgid "No Packages" +msgstr "패키지 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:883 +#, kde-format +msgid "1 Package" +msgid_plural "%1 Packages" +msgstr[0] "패키지 %1개" + +#: libapper/PkStrings.cpp:891 +#, kde-format +msgid "No restart is necessary" +msgstr "다시 시작할 필요 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:893 +#, kde-format +msgid "You will be required to restart this application" +msgstr "이 프로그램을 다시 시작해야 함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:895 +#, kde-format +msgid "You will be required to log out and back in" +msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:897 +#, kde-format +msgid "A restart will be required" +msgstr "다시 시작해야 함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:899 +#, kde-format +msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." +msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:901 +#, kde-format +msgid "A restart will be required due to a security update." +msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 다시 시작해야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:914 +#, kde-format +msgid "No restart is required" +msgstr "다시 시작할 필요 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:916 +#, kde-format +msgid "A restart is required" +msgstr "다시 시작해야 함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:918 +#, kde-format +msgid "You need to log out and log back in" +msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:920 +#, kde-format +msgid "You need to restart the application" +msgstr "프로그램을 다시 시작해야 함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:922 +#, kde-format +msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +msgstr "보안을 유지하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:924 +#, kde-format +msgid "A restart is required to remain secure." +msgstr "보안을 유지하려면 다시 시작해야 합니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:937 +#, kde-format +msgid "Stable" +msgstr "안정 버전" + +#: libapper/PkStrings.cpp:939 +#, kde-format +msgid "Unstable" +msgstr "불안정 버전" + +#: libapper/PkStrings.cpp:941 +#, kde-format +msgid "Testing" +msgstr "시험 버전" + +#: libapper/PkStrings.cpp:954 +#, kde-format +msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' CD를 넣고 계속을 누르십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:956 +#, kde-format +msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' DVD를 넣고 계속을 누르십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:958 +#, kde-format +msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' 디스크를 넣고 계속을 누르십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' 미디어를 넣고 계속을 누르십시오." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1014 +#, kde-format +msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." +msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1016 +#, kde-format +msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." +msgstr "packagekitd에서 트랜잭션 ID를 가져올 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1018 +#, kde-format +msgid "Cannot connect to this transaction id." +msgstr "이 트랜잭션 ID에 연결할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "This action is unknown." +msgstr "이 동작은 알 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1022 +#, kde-format +msgid "The packagekitd service could not be started." +msgstr "packagekitd 서비스를 시작할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "The query is not valid." +msgstr "질의가 잘못되었습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1026 +#, kde-format +msgid "The file is not valid." +msgstr "파일이 잘못되었습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1028 +#, kde-format +msgid "This function is not yet supported." +msgstr "이 기능은 아직 지원하지 않습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1030 +#, kde-format +msgid "Could not talk to packagekitd." +msgstr "packagekitd와 통신할 수 없습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Error talking to packagekitd." +msgstr "packagekitd와 통신하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "An unknown error happened." +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." + +#: libapper/PkStrings.cpp:1053 +#, kde-format +msgid "Your system is up to date" +msgstr "시스템이 최신 상태입니다" + +#: libapper/PkStrings.cpp:1055 +#, kde-format +msgid "You have no updates" +msgstr "업데이트 없음" + +#: libapper/PkStrings.cpp:1057 +#, kde-format +msgid "Last check for updates was more than a month ago" +msgstr "한 달 이상 전에 마지막으로 업데이트를 확인함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:1065 +#, kde-format +msgid "Verified %1 ago" +msgstr "%1 전에 검사함" + +#: libapper/PkStrings.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" +msgstr "지금 새 업데이트를 확인하기를 추천합니다" + +#: libapper/PkTransaction.cpp:264 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " +"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n" +"\n" +"Are you sure you want to proceed with the installation?" +msgstr "" +"소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 " +"시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고 합니다.\n" +"\n" +"설치를 계속 진행하시겠습니까?" + +#: libapper/PkTransaction.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Installing unsigned software" +msgstr "서명되지 않은 소프트웨어 설치" + +#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242 +#, kde-format +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1(%2%)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: libapper/PkTransactionWidget.ui:47 +#, kde-format +msgid "icon" +msgstr "아이콘" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) +#: libapper/PkTransactionWidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Downloading Packages" +msgstr "패키지 다운로드 중" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig) +#: libapper/RepoSig.ui:14 +#, kde-format +msgid "Software signature is required" +msgstr "소프트웨어 서명이 필요함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: libapper/RepoSig.ui:47 +#, kde-format +msgid "Repository name:" +msgstr "저장소 이름:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: libapper/RepoSig.ui:73 +#, kde-format +msgid "Signature URL:" +msgstr "서명 URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: libapper/RepoSig.ui:99 +#, kde-format +msgid "Signature user identifier:" +msgstr "서명 사용자 식별자:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: libapper/RepoSig.ui:125 +#, kde-format +msgid "Signature identifier:" +msgstr "서명 식별자:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: libapper/RepoSig.ui:147 +#, kde-format +msgid "Do you trust the origin of packages?" +msgstr "패키지 원본을 신뢰합니까?" + +#: libapper/Requirements.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Additional changes" +msgstr "추가 변경 사항" + +#: libapper/Requirements.cpp:82 +#, kde-format +msgid "1 package to remove" +msgid_plural "%1 packages to remove" +msgstr[0] "패키지 %1개를 삭제해야 함" + +#: libapper/Requirements.cpp:97 +#, kde-format +msgid "1 package to downgrade" +msgid_plural "%1 packages to downgrade" +msgstr[0] "패키지 %1개를 다운그레이드해야 함" + +#: libapper/Requirements.cpp:112 +#, kde-format +msgid "1 package to reinstall" +msgid_plural "%1 packages to reinstall" +msgstr[0] "패키지 %1개를 다시 설치해야 함" + +#: libapper/Requirements.cpp:125 +#, kde-format +msgid "1 package to install" +msgid_plural "%1 packages to install" +msgstr[0] "패키지 %1개를 설치해야 함" + +#: libapper/Requirements.cpp:138 +#, kde-format +msgid "1 package to update" +msgid_plural "%1 packages to update" +msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트해야 함" + +#: libapper/Requirements.cpp:151 +#, kde-format +msgid "1 untrusted package" +msgid_plural "%1 untrusted packages" +msgstr[0] "패키지 %1개를 신뢰할 수 없음" + +#: libapper/Requirements.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "how many bytes are required for download" +msgid "Need to get %1 of archives" +msgstr "다운로드 크기는 %1임" + +#: libapper/Requirements.cpp:258 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " +"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source." +msgstr "" +"소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 " +"시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고 합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: libapper/Requirements.ui:28 +#, kde-format +msgid "Additional changes are required to complete the task" +msgstr "작업을 완료하려면 추가 변경이 필요함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB) +#: libapper/Requirements.ui:101 +#, kde-format +msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages" +msgstr "추가 패키지를 설치하거나 업데이트할 때 확인하지 않음" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) +#: PkSession/IntroDialog.ui:65 +#, kde-format +msgid "TextLabel" +msgstr "텍스트 레이블" + +#: PkSession/main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Apper PackageKit Session helper" +msgstr "Apper PackageKit 세션 도우미" + +#: PkSession/main.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Daniel Nicoletti" +msgstr "Daniel Nicoletti" + +#: PkSession/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Trever Fischer" +msgstr "Trever Fischer" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Install Packages Catalogs" +msgstr "패키지 카탈로그 설치" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66 +#, kde-format +msgid "You can drop more catalogs in here" +msgstr "여기에 더 많은 카탈로그를 끌어다 놓을 수 있습니다" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85 +#, kde-format +msgid "No supported catalog was found" +msgstr "지원하는 카탈로그 없음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Do you want to install this catalog?" +msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" +msgstr[0] "이 카탈로그를 설치하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96 +#, kde-format +msgid "An application wants to install a catalog" +msgid_plural "An application wants to install catalogs" +msgstr[0] "프로그램에서 카탈로그를 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100 +#, kde-format +msgid "The application %2 wants to install a catalog" +msgid_plural "The application %2 wants to install catalogs" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 카탈로그를 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Not supported" +msgstr "지원하지 않음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" +msgstr "백엔드에서 카탈로그를 설치할 때 필요한 방법을 지원하지 않음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Catalog not found" +msgstr "카탈로그를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Could not find a catalog to install" +msgstr "설치할 카탈로그를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Catalog %2 failed to open" +msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" +msgstr[0] "%2 카탈로그를 열 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Failed to open" +msgstr "열 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Catalog is Empty" +msgstr "카탈로그가 비어 있음" + +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Could not find any package to install in this catalog" +msgstr "이 카탈로그에서 설치할 패키지를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Installs new Fonts" +msgstr "새 글꼴을 설치함" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could interpret request" +msgstr "요청을 해석할 수 있음" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Please verify if the request was valid" +msgstr "요청이 올바른지 확인하십시오" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108 +#, kde-format +msgid "" +"An additional font is required to view this document correctly.\n" +"Do you want to search for a suitable package now?" +msgid_plural "" +"Additional fonts are required to view this document correctly.\n" +"Do you want to search for suitable packages now?" +msgstr[0] "" +"이 문서를 보려면 추가 글꼴이 필요합니다.\n" +"글꼴 패키지를 설치하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118 +#, kde-format +msgid "A program wants to install a font" +msgid_plural "A program wants to install fonts" +msgstr[0] "프로그램에서 글꼴을 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122 +#, kde-format +msgid "The application %2 wants to install a font" +msgid_plural "The application %2 wants to install fonts" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 글꼴을 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Failed to find font" +msgstr "글꼴을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150 +#, kde-format +msgid "No new fonts could be found for this document" +msgstr "이 문서에 사용된 새 글꼴을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Failed to search for provides" +msgstr "제공하는 항목을 검색할 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Install GStreamer Resources" +msgstr "GStreamer 자원 설치" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68 +#, kde-format +msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?" +msgid_plural "" +"The following plugins are required. Do you want to search for these now?" +msgstr[0] "다음 플러그인이 필요합니다. 검색하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80 +#, kde-format +msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" +msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85 +#, kde-format +msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" +msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90 +#, kde-format +msgid "A program requires an additional plugin for this operation" +msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" +msgstr[0] "프로그램에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" +msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" +msgstr[0] "%2에서 이 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" +msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" +msgstr[0] "%2에서 이 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin for this operation" +msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation" +msgstr[0] "%2에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139 +#, kde-format +msgid "No results found" +msgstr "결과 없음" + +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Could not find plugin in any configured software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 플러그인을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Support for File Types" +msgstr "파일 형식 지원 설치" + +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?" +msgid_plural "" +"Do you want to search for a program that can open these file types?" +msgstr[0] "이 파일 형식을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56 +#, kde-format +msgid "No valid file types were provided" +msgstr "올바른 파일 형식을 지정하지 않았음" + +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63 +#, kde-format +msgid "A program is requiring support to open this kind of files" +msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files" +msgstr[0] "이 형식의 파일을 열려면 프로그램이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files" +msgid_plural "" +"The application %2 is requiring support to open these kinds of files" +msgstr[0] "%2 프로그램에서 이 형식의 파일을 열려면 별도 지원이 필요함" + +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Could not find software" +msgstr "소프트웨어를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96 +#, kde-format +msgid "No new applications can be found to handle this type of file" +msgstr "이 형식의 파일을 처리할 새 프로그램을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Install Packages Files" +msgstr "패키지 파일 설치" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45 +#, kde-format +msgid "You can drop more files in here" +msgstr "여기에 더 많은 파일을 끌어다 놓을 수 있습니다" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "지원하지 않음" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Your current backend does not support installing files" +msgstr "현재 백엔드에서 파일 설치를 지원하지 않음" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65 +#, kde-format +msgid "No supported files were provided" +msgstr "지원하는 파일이 없음" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Press Continue if you want to install this file" +msgid_plural "Press Continue if you want to install these files" +msgstr[0] "이 파일을 설치하려면 계속을 누르십시오" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72 +#, kde-format +msgid "An application wants to install a package" +msgid_plural "An application wants to install packages" +msgstr[0] "프로그램에서 패키지를 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76 +#, kde-format +msgid "The application %2 wants to install a package" +msgid_plural "The application %2 wants to install packages" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 패키지를 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Installation Complete" +msgstr "설치 완료" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107 +#, kde-format +msgid "File was installed successfully" +msgid_plural "Files were installed successfully" +msgstr[0] "파일을 설치함" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Failed to install files" +msgstr "파일을 설치할 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Could not install files" +msgstr "파일을 설치할 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Install Packages by Name" +msgstr "이름으로 패키지 설치" + +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59 +#, kde-format +msgid "No package names were provided" +msgstr "패키지 이름을 입력하지 않았음" + +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for and install this package now?" +msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" +msgstr[0] "이 패키지를 찾아서 설치하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failed to install packages" +msgstr "패키지를 설치할 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102 +#, kde-format +msgid "The package %2 is already installed" +msgid_plural "The packages %2 are already installed" +msgstr[0] "%2 패키지가 이미 설치됨" + +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 +#: PkSession/PkSearchFile.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "%1을(를) 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111 +#, kde-format +msgid "The package could not be found in any software source" +msgid_plural "The packages could not be found in any software source" +msgstr[0] "설정한 소프트웨어 원본에서 패키지를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Plasma Resources" +msgstr "Plasma 자원 설치" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53 +#, kde-format +msgid "%1 data engine" +msgstr "%1 데이터 엔진" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 script engine" +msgstr "%1 스크립트 엔진" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67 +#, kde-format +msgid "No supported resources were provided" +msgstr "지원하는 자원을 지정하지 않았음" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69 +#, kde-format +msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?" +msgid_plural "" +"The following services are required. Do you want to search for these now?" +msgstr[0] "다음 서비스가 필요합니다. 검색하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Plasma requires an additional service for this operation" +msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" +msgstr[0] "Plasma에서 이 작업을 실행하려면 추가 서비스가 필요함" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Failed to search for Plasma service" +msgstr "Plasma 서비스를 검색할 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Could not find service in any configured software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 서비스를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Printer Drivers" +msgstr "프린터 드라이버 설치" + +#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Failed to search for printer driver" +msgstr "프린터 드라이버를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not find printer driver in any configured software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 프린터 드라이버를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Packages that Provides Files" +msgstr "파일이 들어 있는 패키지 설치" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50 +#, kde-format +msgid "No files were provided" +msgstr "지정한 파일 없음" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for this now?" +msgid_plural "Do you want to search for these now?" +msgstr[0] "검색하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63 +#, kde-format +msgid "A program wants to install a file" +msgid_plural "A program wants to install files" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The application %2 is asking to install a file" +msgid_plural "The application %2 is asking to install files" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 파일을 설치하려고 함" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Failed to install file" +msgstr "파일을 설치할 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94 +#, kde-format +msgid "The %1 package already provides this file" +msgstr "%1 패키지에서 이미 이 파일을 제공함" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Failed to find package" +msgstr "패키지를 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The file could not be found in any packages" +msgid_plural "The files could not be found in any packages" +msgstr[0] "어떠한 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Querying if a Package is Installed" +msgstr "패키지 설치 여부 확인" + +#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61 +#, kde-format +msgid "User canceled the transaction" +msgstr "사용자가 트랜잭션을 취소함" + +#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63 +#, kde-format +msgid "An unknown error happened" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생함" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Remove Packages that Provides Files" +msgstr "파일이 들어 있는 패키지 삭제" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove the following application?" +msgid_plural "Do you want to remove the following applications?" +msgstr[0] "다음 프로그램을 삭제하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for a package providing this file?" +msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?" +msgstr[0] "다음 파일이 들어 있는 패키지를 검색하시겠습니까?" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83 +#, kde-format +msgid "An application is asking to remove an application" +msgid_plural "An application is asking to remove applications" +msgstr[0] "프로그램에서 프로그램을 삭제하려고 함" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87 +#, kde-format +msgid "An application is asking to remove a file" +msgid_plural "An application is asking to remove files" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 삭제하려고 함" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93 +#, kde-format +msgid "The application %2 is asking to remove an application" +msgid_plural "The application %2 is asking to remove applications" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 프로그램을 삭제하려고 함" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98 +#, kde-format +msgid "The application %2 is asking to remove a file" +msgid_plural "The application %2 is asking to remove files" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 파일을 삭제하려고 함" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104 +#, kde-format +msgid "No application was found" +msgstr "프로그램을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141 +#, kde-format +msgid "The file could not be found in any installed package" +msgid_plural "The files could not be found in any installed package" +msgstr[0] "어떠한 설치된 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/PkSearchFile.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Search Packages that Provides Files" +msgstr "파일이 들어 있는 패키지 검색" + +#: PkSession/PkSearchFile.cpp:81 +#, kde-format +msgid "The file name could not be found in any software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 파일 이름을 찾을 수 없음" + +#: PkSession/ReviewChanges.cpp:51 +#, kde-format +msgid "The following package was found" +msgid_plural "The following packages were found" +msgstr[0] "다음 패키지를 찾았음" + +#: PkSession/SessionTask.cpp:371 +#, kde-format +msgid "There are no packages to Install or Remove" +msgstr "설치하거나 삭제할 패키지 없음" + +#: PkSession/SessionTask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "This action should not happen" +msgstr "이 동작은 일어나면 안 됨" + +#: PkSession/SessionTask.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Could not find" +msgstr "찾을 수 없음" + +#: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411 +#, kde-format +msgid "No packages were found that meet the request" +msgstr "요구 사항을 만족하는 패키지 없음" + +#: PkSession/SessionTask.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Failed to find" +msgstr "찾을 수 없음" + +#. i18n("Failed to commit transaction"), +#. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error())); +#: PkSession/SessionTask.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Transaction did not finish with success" +msgstr "트랜잭션이 성공적으로 완료되지 않았음" + +#: PkSession/SessionTask.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Task completed" +msgstr "작업 완료" + +#: PkSession/SessionTask.cpp:437 +#, kde-format +msgid "All operations were committed successfully" +msgstr "모든 작업이 성공적으로 완료됨" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po (revision 1566607) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po (revision 1566608) @@ -1,1209 +1,1209 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-28 02:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:56+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: src/convertDlg.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "ImageMagick supported image formats" msgstr "ImageMagick에서 지원하는 그림 형식" #: src/convertDlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Please fill in both Image and Convert To fields." msgstr "" "그림다음으로 변환 필드를 모" "두 입력하십시오." #: src/convertDlg.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Please fill in both Width and Height fields." msgstr "" "너비높이 필드를 모두 입력하" "십시오." #: src/convertDlg.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You do not have write permissions in this directory, please select another " "destination." msgstr "디렉터리에 쓰기 권한이 없습니다. 다른 장소를 선택하십시오." #: src/helper/helper.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The process could not be started." msgstr "프로세스를 시작할 수 없습니다." #: src/helper/helper.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The process crashed." msgstr "프로세스가 충돌했습니다." #: src/helper/helper.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command: %1" msgstr "명령: %1" #: src/helper/helper.cpp:121 #, kde-format msgid "Original configuration file %1 does not exist." msgstr "원본 설정 파일 %1이(가) 없습니다." #: src/helper/helper.cpp:127 #, kde-format msgid "Cannot remove current configuration file %1." msgstr "현재 설정 파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다." #: src/helper/helper.cpp:133 #, kde-format msgid "" "Cannot copy original configuration file %1 to " "%2." msgstr "" "원본 설정 파일 %1을(를) %2(으)로 복" "사할 수 없습니다." #: src/helper/helper.cpp:150 #, kde-format msgid "Failed to create temporary mount point." msgstr "임시 마운트 지점을 만들 수 없습니다." #: src/helper/helper.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error code: %1Error message: %2" msgstr "오류 코드: %1오류 메시지: %2" #: src/installDlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Install/Recover Bootloader" msgstr "부트로더 설치/복구" #: src/installDlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Sorry, you have to select a partition with a proper name!" msgstr "죄송합니다. 올바른 이름이 있는 파티션을 선택하십시오!" #: src/installDlg.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installing" msgstr "설치 중" #: src/installDlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Installing GRUB..." msgstr "GRUB 설치 중..." #: src/installDlg.cpp:135 src/kcm_grub2.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "정보" #: src/installDlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully installed GRUB." msgstr "GRUB을 성공적으로 설치했습니다." #: src/installDlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to install GRUB." msgstr "GRUB을 설치할 수 없습니다." #: src/kcm_grub2.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "KDE GRUB2 Bootloader Control Module" msgstr "KDE GRUB2 부트로더 제어 모듈" #: src/kcm_grub2.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "A KDE Control Module for configuring the GRUB2 bootloader." msgstr "GRUB2 부트로더를 설정하는 KDE 제어 모듈입니다." #: src/kcm_grub2.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright (C) 2008-2013 Konstantinos Smanis" msgstr "Copyright (C) 2008-2013 Konstantinos Smanis" #: src/kcm_grub2.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Κonstantinos Smanis" msgstr "Κonstantinos Smanis" #: src/kcm_grub2.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Main Developer" msgstr "주 개발자" #: src/kcm_grub2.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully restored the default values." msgstr "기본값을 복원했습니다." #: src/kcm_grub2.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to restore the default values." msgstr "기본값을 복원할 수 없습니다." #: src/kcm_grub2.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@title:window Verb (gerund). Refers to current status." msgid "Saving" msgstr "저장 중" #: src/kcm_grub2.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Saving GRUB settings..." msgstr "GRUB 설정 저장 중..." #: src/kcm_grub2.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully saved GRUB settings." msgstr "GRUB 설정을 저장했습니다." #: src/kcm_grub2.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save GRUB settings." msgstr "GRUB 설정을 저장할 수 없습니다." #: src/kcm_grub2.cpp:597 src/kcm_grub2.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enter screen resolution" msgstr "화면 해상도 입력" #: src/kcm_grub2.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Please enter a GRUB resolution:" msgstr "GRUB 해상도를 입력하십시오:" #: src/kcm_grub2.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Please enter a Linux boot resolution:" msgstr "리눅스 부트 해상도를 입력하십시오:" #: src/kcm_grub2.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Press Escape to exit fullscreen mode." msgstr "전체 화면 모드를 종료하려면 Esc 키를 누르십시오." #: src/kcm_grub2.cpp:829 src/kcm_grub2.cpp:830 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Black" msgstr "검은색" #: src/kcm_grub2.cpp:831 src/kcm_grub2.cpp:832 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Transparent" msgstr "투명" #: src/kcm_grub2.cpp:834 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Blue" msgstr "파란색" #: src/kcm_grub2.cpp:836 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Cyan" msgstr "청록색" #: src/kcm_grub2.cpp:838 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Dark Gray" msgstr "어두운 회색" #: src/kcm_grub2.cpp:840 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Green" msgstr "녹색" #: src/kcm_grub2.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Cyan" msgstr "밝은 청록색" #: src/kcm_grub2.cpp:844 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Blue" msgstr "밝은 파란색" #: src/kcm_grub2.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Green" msgstr "밝은 녹색" #: src/kcm_grub2.cpp:848 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Gray" msgstr "연한 회색" #: src/kcm_grub2.cpp:850 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Magenta" msgstr "밝은 자홍색" #: src/kcm_grub2.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Red" msgstr "밝은 빨간색" #: src/kcm_grub2.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Magenta" msgstr "자홍색" #: src/kcm_grub2.cpp:856 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Red" msgstr "빨간색" #: src/kcm_grub2.cpp:858 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "White" msgstr "흰색" #: src/kcm_grub2.cpp:860 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: src/kcm_grub2.cpp:883 src/kcm_grub2.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quiet Boot" msgstr "조용한 부팅" #: src/kcm_grub2.cpp:884 src/kcm_grub2.cpp:893 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Splash Screen" msgstr "시작 화면 보기" #: src/kcm_grub2.cpp:885 src/kcm_grub2.cpp:894 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Plymouth" msgstr "Plymouth 비활성화" #: src/kcm_grub2.cpp:886 src/kcm_grub2.cpp:895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Turn Off ACPI" msgstr "ACPI 끄기" #: src/kcm_grub2.cpp:887 src/kcm_grub2.cpp:896 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Turn Off APIC" msgstr "APIC 끄기" #: src/kcm_grub2.cpp:888 src/kcm_grub2.cpp:897 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Turn Off Local APIC" msgstr "로컬 APIC 끄기" #: src/kcm_grub2.cpp:889 src/kcm_grub2.cpp:898 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Single User Mode" msgstr "단일 사용자 모드" #: src/kcm_grub2.cpp:901 src/kcm_grub2.cpp:906 src/kcm_grub2.cpp:913 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PC BIOS && EFI Console" msgstr "PC BIOS 및 EFI 콘솔" #: src/kcm_grub2.cpp:902 src/kcm_grub2.cpp:907 src/kcm_grub2.cpp:914 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Serial Terminal" msgstr "직렬 터미널" #: src/kcm_grub2.cpp:903 src/kcm_grub2.cpp:908 src/kcm_grub2.cpp:915 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu 'Open' is an adjective here, not a verb. 'Open Firmware' is a " "former IEEE standard." msgid "Open Firmware Console" msgstr "펌웨어 콘솔 열기" #: src/kcm_grub2.cpp:909 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PC AT Keyboard (Coreboot)" msgstr "PC AT 키보드(Coreboot)" #: src/kcm_grub2.cpp:910 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "USB Keyboard (HID Boot Protocol)" msgstr "USB 키보드(HID 부트 프로토콜)" #: src/kcm_grub2.cpp:916 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Graphics Mode Output" msgstr "그래픽 모드 출력" #: src/kcm_grub2.cpp:917 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "VGA Text Output (Coreboot)" msgstr "VGA 텍스트 출력(Coreboot)" #: src/kcm_grub2.cpp:1096 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "No translation" msgstr "번역 없음" #: src/kcm_grub2.cpp:1135 src/kcm_grub2.cpp:1139 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution." msgid "Custom..." msgstr "사용자 정의..." #: src/kcm_grub2.cpp:1136 src/kcm_grub2.cpp:1140 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution." msgid "Auto" msgstr "자동" #: src/kcm_grub2.cpp:1141 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution." msgid "Unspecified" msgstr "지정되지 않음" #: src/kcm_grub2.cpp:1142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Boot in Text Mode" msgstr "텍스트 모드로 부팅" #: src/kcm_grub2.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Keep GRUB's Resolution" msgstr "GRUB 해상도 유지" #: src/qPkBackend.cpp:36 #, kde-format msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" msgid "Waiting for service to start" msgstr "서비스 시작 대기 중" #: src/qPkBackend.cpp:39 #, kde-format msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" msgid "Waiting for other tasks" msgstr "다른 작업 대기 중" #: src/qPkBackend.cpp:42 #, kde-format msgctxt "transaction state, just started" msgid "Running task" -msgstr "실행 중인 작업" +msgstr "작업 실행 중" #: src/qPkBackend.cpp:45 #, kde-format msgctxt "transaction state, is querying data" msgid "Querying" msgstr "질의 중" #: src/qPkBackend.cpp:48 #, kde-format msgctxt "transaction state, getting data from a server" msgid "Getting information" msgstr "정보 가져오는 중" #: src/qPkBackend.cpp:51 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing packages" msgid "Removing packages" msgstr "패키지 삭제 중" #: src/qPkBackend.cpp:54 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading packages" msgstr "패키지 다운로드 중" #: src/qPkBackend.cpp:57 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing packages" msgid "Installing packages" msgstr "패키지 설치 중" #: src/qPkBackend.cpp:60 #, kde-format msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" msgid "Refreshing software list" msgstr "프로그램 목록 새로 고치는 중" #: src/qPkBackend.cpp:63 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing updates" msgid "Updating packages" msgstr "패키지 업데이트 중" #: src/qPkBackend.cpp:66 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" msgid "Cleaning up packages" msgstr "패키지 청소 중" #: src/qPkBackend.cpp:69 #, kde-format msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" msgid "Obsoleting packages" msgstr "패키지 무효화 중" #: src/qPkBackend.cpp:72 #, kde-format msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" msgid "Resolving dependencies" msgstr "의존성 확인 중" #: src/qPkBackend.cpp:75 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, checking if we have all the security keys for the " "operation" msgid "Checking signatures" msgstr "서명 확인 중" #: src/qPkBackend.cpp:78 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" msgid "Testing changes" msgstr "변경 사항 시험 중" #: src/qPkBackend.cpp:81 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" msgid "Committing changes" msgstr "변경 사항 적용 중" #: src/qPkBackend.cpp:84 #, kde-format msgctxt "transaction state, requesting data from a server" msgid "Requesting data" msgstr "데이터 요청 중" #: src/qPkBackend.cpp:87 #, kde-format msgctxt "transaction state, all done!" msgid "Finished" msgstr "완료됨" #: src/qPkBackend.cpp:90 #, kde-format msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" msgid "Cancelling" msgstr "취소 중" #: src/qPkBackend.cpp:93 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading repository information" msgstr "저장소 정보 다운로드 중" #: src/qPkBackend.cpp:96 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading list of packages" msgstr "패키지 목록 다운로드 중" #: src/qPkBackend.cpp:99 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading file lists" msgstr "파일 목록 다운로드 중" #: src/qPkBackend.cpp:102 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading lists of changes" msgstr "변경 목록 다운로드 중" #: src/qPkBackend.cpp:105 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading groups" msgstr "그룹 다운로드 중" #: src/qPkBackend.cpp:108 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading update information" msgstr "업데이트 정보 다운로드 중" #: src/qPkBackend.cpp:111 #, kde-format msgctxt "transaction state, repackaging delta files" msgid "Repackaging files" msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중" #: src/qPkBackend.cpp:114 #, kde-format msgctxt "transaction state, loading databases" msgid "Loading cache" msgstr "캐시 불러오는 중" #: src/qPkBackend.cpp:117 #, kde-format msgctxt "transaction state, scanning for running processes" msgid "Scanning installed applications" msgstr "설치된 프로그램 조사 중" #: src/qPkBackend.cpp:120 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, generating a list of packages installed on the system" msgid "Generating package lists" msgstr "패키지 목록 생성 중" #: src/qPkBackend.cpp:123 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중" #: src/qPkBackend.cpp:126 #, kde-format msgctxt "waiting for user to type in a password" msgid "Waiting for authentication" msgstr "인증 대기 중" #: src/qPkBackend.cpp:129 #, kde-format msgctxt "we are updating the list of processes" msgid "Updating the list of running applications" -msgstr "실행 중인 프로그램 갱신 중" +msgstr "실행 중인 프로그램 목록 업데이트 중" #: src/qPkBackend.cpp:132 #, kde-format msgctxt "we are checking executable files in use" msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "사용 중인 프로그램 점검 중" #: src/qPkBackend.cpp:135 #, kde-format msgctxt "we are checking for libraries in use" msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중" #: src/qPkBackend.cpp:138 #, kde-format msgctxt "we are copying package files to prepare to install" msgid "Copying files" msgstr "파일 복사 중" #: src/removeDlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Old Entries" msgstr "오래된 항목 삭제 중" #: src/removeDlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Finding Old Entries" msgstr "오래된 항목 찾는 중" #: src/removeDlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Finding Old Entries..." msgstr "오래된 항목 찾는 중..." #: src/removeDlg.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Kernel %1" msgstr "커널 %1" #: src/removeDlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No removable entries were found." msgstr "삭제 가능한 항목이 없습니다." #: src/removeDlg.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to remove the following packages?" msgstr "다음 패키지를 삭제하시겠습니까?" #: src/removeDlg.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removing Old Entries" msgstr "오래된 항목 삭제 중" #: src/removeDlg.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Package removal failed." msgstr "패키지 삭제가 실패했습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/convertDlg.ui:19 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Image:" msgstr "그림:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/convertDlg.ui:29 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Convert To:" msgstr "다음으로 변환:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/convertDlg.ui:41 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Conversion Options" msgstr "변환 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/convertDlg.ui:47 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Width:" msgstr "너비:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/convertDlg.ui:61 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Height:" msgstr "높이:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/convertDlg.ui:75 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Force resolution:" msgstr "해상도 강제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ui/convertDlg.ui:85 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set As GRUB Wallpaper:" msgstr "GRUB 배경 그림으로 설정합니다:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/installDlg.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Select partition to install/recover GRUB:" msgstr "GRUB을 설치/복구할 파티션:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #: ui/installDlg.ui:48 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Partition" msgstr "파티션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #: ui/installDlg.ui:53 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Mountpoint" msgstr "마운트 지점" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #: ui/installDlg.ui:58 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Label" msgstr "레이블" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #: ui/installDlg.ui:63 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "File System" msgstr "파일 시스템" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #: ui/installDlg.ui:68 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "크기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_partition) #: ui/installDlg.ui:76 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Install the bootloader on the boot sector of the selected partition instead " "of the MBR(=Master Boot Sector). Not recommended." msgstr "" "MBR(마스터 부트 레코드) 대신 지정한 파티션의 부트 섹터에 부트로더를 설치합니" "다. 추천하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_partition) #: ui/installDlg.ui:79 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Install on partition instead of MBR (Advanced)" msgstr "MBR이 아닌 파티션에 설치(고급)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: ui/kcm_grub2.ui:21 #, kde-format msgctxt "@title:tab Refers to settings." msgid "General" msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_default) #: ui/kcm_grub2.ui:27 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Entry" msgstr "기본 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_default) #: ui/kcm_grub2.ui:33 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default Entry:" msgstr "기본 항목:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_remove) #: ui/kcm_grub2.ui:49 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Old Entries" msgstr "오래된 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_savedefault) #: ui/kcm_grub2.ui:58 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "The next booted entry will become default" msgstr "다음 번에 부팅한 항목을 기본 항목으로 사용합니다" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_timeout) #: ui/kcm_grub2.ui:68 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Timeout" msgstr "시간 제한" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_hiddenTimeout) #: ui/kcm_grub2.ui:76 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Hide the menu for:" msgstr "메뉴를 숨길 시간:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox_hiddenTimeout) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox_timeout) #: ui/kcm_grub2.ui:86 ui/kcm_grub2.ui:182 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox seconds (suffix)" msgid "s" msgstr "초" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_hiddenTimeoutShowTimer) #: ui/kcm_grub2.ui:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show countdown timer" msgstr "카운트다운 시간 보이기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_timeout) #: ui/kcm_grub2.ui:121 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically boot the default entry after showing the menu" msgstr "메뉴를 표시한 후 자동으로 기본 항목으로 부팅하기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_timeout0) #: ui/kcm_grub2.ui:144 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Immediately" msgstr "즉시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_timeout) #: ui/kcm_grub2.ui:169 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "After:" msgstr "이후:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_entries) #: ui/kcm_grub2.ui:197 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Generated Entries" msgstr "생성된 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language) #: ui/kcm_grub2.ui:203 #, kde-format msgid "Language:" msgstr "언어:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_recovery) #: ui/kcm_grub2.ui:217 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Generate recovery entries" msgstr "복구 항목 생성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_memtest) #: ui/kcm_grub2.ui:224 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Generate memtest entries" msgstr "메모리 검사 항목 생성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_osProber) #: ui/kcm_grub2.ui:231 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Probe for operating systems" msgstr "운영 체제 찾기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/kcm_grub2.ui:255 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "모양" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_resolutions) #: ui/kcm_grub2.ui:261 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Resolutions" msgstr "해상도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gfxmode) #: ui/kcm_grub2.ui:267 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "GRUB:" msgstr "GRUB:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_refreshGfxmode) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_refreshGfxpayload) #: ui/kcm_grub2.ui:283 ui/kcm_grub2.ui:311 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Probe for supported VBE resolutions." msgstr "지원하는 VBE 해상도를 찾습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gfxpayload) #: ui/kcm_grub2.ui:295 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Linux Kernel:" msgstr "리눅스 커널:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_colors) #: ui/kcm_grub2.ui:326 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Colors" msgstr "색상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_normalForeground) #: ui/kcm_grub2.ui:334 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Normal Foreground (Text):" msgstr "일반 전경(텍스트):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highlightForeground) #: ui/kcm_grub2.ui:344 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Highlight Foreground (Text):" msgstr "강조된 전경(텍스트):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_normalBackground) #: ui/kcm_grub2.ui:358 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Normal Background:" msgstr "일반 배경:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highlightBackground) #: ui/kcm_grub2.ui:368 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Highlight Background:" msgstr "강조된 배경:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_background) #: ui/kcm_grub2.ui:383 #, kde-format msgctxt "@title:group Refers to the image shown behind the boot menu." msgid "Background" msgstr "배경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_background) #: ui/kcm_grub2.ui:389 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Wallpaper:" msgstr "배경 그림:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_preview) #: ui/kcm_grub2.ui:401 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_create) #: ui/kcm_grub2.ui:408 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create" msgstr "만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_theme) #: ui/kcm_grub2.ui:417 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Theme:" msgstr "테마:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: ui/kcm_grub2.ui:444 #, kde-format msgctxt "@title:tab Refers to settings." msgid "Advanced" msgstr "고급" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_linux) #: ui/kcm_grub2.ui:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Linux Kernel Arguments" msgstr "리눅스 커널 인자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_cmdlineDefault) #: ui/kcm_grub2.ui:456 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Normal Entries:" msgstr "일반 항목:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_cmdlineDefaultSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_cmdlineSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalInputSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalOutputSuggestions) #: ui/kcm_grub2.ui:468 ui/kcm_grub2.ui:489 ui/kcm_grub2.ui:519 #: ui/kcm_grub2.ui:540 ui/kcm_grub2.ui:561 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Suggestions" msgstr "제안" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_cmdline) #: ui/kcm_grub2.ui:477 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "All Entries:" msgstr "모든 항목:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_terminal) #: ui/kcm_grub2.ui:501 #, kde-format msgctxt "@title:group Noun." msgid "Terminal" msgstr "터미널" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminal) #: ui/kcm_grub2.ui:507 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Noun." msgid "Terminal:" msgstr "터미널:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminalInput) #: ui/kcm_grub2.ui:528 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Input Terminal:" msgstr "입력 터미널:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminalOutput) #: ui/kcm_grub2.ui:549 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Output Terminal:" msgstr "출력 터미널:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_other) #: ui/kcm_grub2.ui:573 #, kde-format msgctxt "@title:group Refers to settings." msgid "Other" msgstr "기타" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distributor) #: ui/kcm_grub2.ui:579 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Distributor:" msgstr "배포자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_serial) #: ui/kcm_grub2.ui:589 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Serial Command:" msgstr "직렬 명령:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_initTune) #: ui/kcm_grub2.ui:599 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Init Tune:" msgstr "부팅 소리:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_uuid) #: ui/kcm_grub2.ui:609 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable UUIDs:" msgstr "UUID 활성화:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_tools) #: ui/kcm_grub2.ui:635 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Tools" msgstr "도구" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_install) #: ui/kcm_grub2.ui:647 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install/Recover Bootloader" msgstr "부트로더 설치/복구" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/removeDlg.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Select entries to remove:" msgstr "삭제할 항목 선택:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_headers) #: ui/removeDlg.ui:34 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove associated kernel header files." msgstr "연결된 커널 헤더 파일을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_headers) #: ui/removeDlg.ui:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Also remove associated old packages" msgstr "연결된 오래된 패키지도 삭제합니다" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Command: %1Error code: %2Error message:%3" #~ msgstr "" #~ "명령: %1오류 코드: %2오류 메시" #~ "지:%3" #~ msgctxt "This is when the transaction status is not known" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "알 수 없는 상태" #~ msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state" #~ msgid "Rolling back" #~ msgstr "되돌리는 중" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (revision 1566607) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (revision 1566608) @@ -1,418 +1,418 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2013, 2015, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:55+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@label Remaining time" msgid "Remaining Time:" msgstr "남은 시간:" #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label Download Rate" msgid "Speed:" msgstr "속도:" #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:progress Remaining time" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:progress Download rate" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: utils/qapt-batch/main.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A batch installer using QApt" msgstr "QApt를 사용하는 일괄 설치기" #: utils/qapt-batch/main.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "QApt Batch Installer" msgstr "QApt 일괄 설치기" #: utils/qapt-batch/main.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2010 Jonathan Thomas" msgstr "(C) 2010 Jonathan Thomas" #: utils/qapt-batch/main.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: utils/qapt-batch/main.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #: utils/qapt-batch/main.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Qt 5 port" msgstr "Qt 5 이식" #: utils/qapt-batch/main.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Attaches the window to an X app specified by winid" msgstr "winid로 지정한 X 프로그램에 창 부착" #: utils/qapt-batch/main.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell value name" msgid "winid" msgstr "winid" #: utils/qapt-batch/main.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Install a package" msgstr "패키지 설치" #: utils/qapt-batch/main.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Remove a package" msgstr "패키지 삭제" #: utils/qapt-batch/main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Update the package cache" msgstr "패키지 캐시 업데이트" #: utils/qapt-batch/main.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Packages to be operated upon" msgstr "작업을 진행할 패키지" #: utils/qapt-batch/main.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info:shell error" msgid "Only one operation mode may be defined." msgstr "하나의 작업 모드만 사용할 수 있습니다." #: utils/qapt-batch/main.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:shell error" msgid "No operation mode defined." msgstr "작업 모드를 정의하지 않았습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Waiting for authorization" msgstr "인증 대기 중" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:100 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The package system could not be initialized, your configuration may be " "broken." msgstr "" "패키지 시스템을 초기화할 수 없습니다. 설정 파일이 깨졌을 수도 있습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:102 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Initialization error" msgstr "초기화 오류" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:127 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The package \"%1\" has not been found among your software sources. " "Therefore, it cannot be installed. " msgstr "" "소프트웨어 원본에서 패키지 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 설치할 수 없습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:130 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Package Not Found" msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Another application seems to be using the package system at this time. You " "must close all other package managers before you will be able to install or " "remove any packages." msgstr "" "다른 프로그램이 현재 패키지 시스템을 사용 중인 것 같습니다. 패키지를 설치하거" "나 삭제하기 전에 다른 모든 패키지 관리자를 닫아야 합니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unable to obtain package system lock" msgstr "패키지 시스템을 잠글 수 없음" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " "this operation." msgstr "이 작업을 계속 진행하려면 디렉터리 %1에 공간이 충분해야 합니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low disk space" msgstr "디스크 공간 부족" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Could not download packages" msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Download failed" msgstr "다운로드 실패" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "An error occurred while applying changes:" msgstr "변경 사항을 적용하는 중 오류 발생:" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Commit error" msgstr "적용 오류" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" msgstr "인증하지 않았기 때문에 이 작업을 진행할 수 없습니다" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " "report a bug to the QApt maintainers" msgstr "" "QApt 작업자가 충돌했거나 사라졌습니다. QApt 관리자에게 버그를 보고해 주십시" "오." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unexpected Error" msgstr "예상하지 못한 오류" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The following package has not been verified by its author. Downloading " "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." msgid_plural "" "The following packages have not been verified by their authors. Downloading " "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." msgstr[0] "" "다음 패키지는 작성자가 서명하지 않았습니다. 현재 설정에 따라 신뢰할 수 없는 " "패키지를 다운로드할 수 없습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Untrusted Packages" msgstr "신뢰할 수 없는 패키지" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Media Change Required" msgstr "미디어 변경 필요함" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:271 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Please insert %1 into %2" msgstr "%1을(를) %2에 넣으십시오" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning - Unverified Software" msgstr "경고 - 확인되지 않은 소프트웨어" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:281 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "" "The following piece of software cannot be verified. Installing " "unverified software represents a security risk, as the presence of " "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " "continue?" msgid_plural "" "The following pieces of software cannot be authenticated. " "Installing unverified software represents a security risk, as the " "presence of unverifiable software can be a sign of tampering. Do " "you wish to continue?" msgstr[0] "" "다음 소프트웨어를 확인할 수 없습니다 서명이 없다는 것은 훼손되었음" "을 뜻할 수도 있으므로 확인되지 않은 소프트웨어를 설치하는 것은 위험할 수도 있" "습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start" msgid "Waiting to start." msgstr "시작 대기 중." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@label Status label when waiting for a password" msgid "Waiting for authentication." msgstr "인증 대기 중." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@label Status label when waiting for a CD-ROM" msgid "Waiting for required media." msgstr "필요한 미디어 대기 중." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@label Status label" msgid "Waiting for other package managers to quit." msgstr "다른 패키지 관리자 종료 대기 중." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@label Status label" msgid "Loading package cache." msgstr "패키지 캐시 불러오는 중." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Refreshing Package Information" -msgstr "패키지 정보 갱신 중" +msgstr "패키지 정보 새로 고치는 중" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking for new, removed or upgradeable packages" msgstr "새로운, 삭제된, 업그레이드 가능한 패키지 확인 중" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading package file" msgid_plural "Downloading package files" msgstr[0] "패키지 파일 다운로드 중" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installing Packages" msgstr "패키지 설치 중" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installation Complete" msgstr "설치 완료" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package installation failed." msgstr "패키지 설치가 실패했습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package successfully installed." msgid_plural "Packages successfully installed." msgstr[0] "패키지가 설치되었습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removal Complete" msgstr "삭제 완료" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package removal failed." msgstr "패키지 삭제가 실패했습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package successfully uninstalled." msgid_plural "Packages successfully uninstalled." msgstr[0] "패키지를 성공적으로 삭제했습니다." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Refresh Complete" msgstr "새로 고침 완료" #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Refresh failed." msgstr "새로 고침 실패." #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package information successfully refreshed." msgstr "패키지 정보를 새로 고쳤습니다." Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/playground-base/pkupdates.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1566607) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1566608) @@ -1,2193 +1,2193 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pk-updates package. # Shinjo Park , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pk-updates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-25 03:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 00:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:56+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: PkStrings.cpp:37 #, kde-format msgctxt "This is when the transaction status is not known" msgid "Unknown state" msgstr "알 수 없는 상태" #: PkStrings.cpp:40 #, kde-format msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" msgid "Waiting for service to start" msgstr "서비스 시작 대기 중" #: PkStrings.cpp:43 #, kde-format msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" msgid "Waiting for other tasks" msgstr "다른 작업 대기 중" #: PkStrings.cpp:46 #, kde-format msgctxt "transaction state, just started" msgid "Running task" -msgstr "실행 중인 작업" +msgstr "작업 실행 중" #: PkStrings.cpp:49 #, kde-format msgctxt "transaction state, is querying data" msgid "Querying" msgstr "질의 중" #: PkStrings.cpp:52 #, kde-format msgctxt "transaction state, getting data from a server" msgid "Getting information" msgstr "정보 가져오는 중" #: PkStrings.cpp:55 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing packages" msgid "Removing packages" msgstr "패키지 삭제 중" #: PkStrings.cpp:59 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" msgstr "다운로드 중: %1/초, %2 남음" #: PkStrings.cpp:64 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s" msgstr "다운로드 중: %1/초" #: PkStrings.cpp:68 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading, %1 remaining" msgstr "다운로드 중, %1 남음" #: PkStrings.cpp:72 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #: PkStrings.cpp:76 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing packages" msgid "Installing packages" msgstr "패키지 설치 중" #: PkStrings.cpp:79 #, kde-format msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" msgid "Refreshing software list" msgstr "프로그램 목록 새로 고치는 중" #: PkStrings.cpp:82 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing updates" msgid "Updating packages" msgstr "패키지 업데이트 중" #: PkStrings.cpp:85 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" msgid "Cleaning up packages" msgstr "패키지 청소 중" #: PkStrings.cpp:88 #, kde-format msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" msgid "Obsoleting packages" msgstr "패키지 무효화 중" #: PkStrings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" msgid "Resolving dependencies" msgstr "의존성 확인 중" #: PkStrings.cpp:94 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, checking if we have all the security keys for the " "operation" msgid "Checking signatures" msgstr "서명 확인 중" #: PkStrings.cpp:97 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" msgid "Testing changes" msgstr "변경 사항 시험 중" #: PkStrings.cpp:100 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" msgid "Committing changes" msgstr "변경 사항 적용 중" #: PkStrings.cpp:103 #, kde-format msgctxt "transaction state, requesting data from a server" msgid "Requesting data" msgstr "데이터 요청 중" #: PkStrings.cpp:106 #, kde-format msgctxt "transaction state, all done!" msgid "Finished" msgstr "완료됨" #: PkStrings.cpp:109 #, kde-format msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" msgid "Cancelling" msgstr "취소 중" #: PkStrings.cpp:112 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading repository information" msgstr "저장소 정보 다운로드 중" #: PkStrings.cpp:115 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading list of packages" msgstr "패키지 목록 다운로드 중" #: PkStrings.cpp:118 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading file lists" msgstr "파일 목록 다운로드 중" #: PkStrings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading lists of changes" msgstr "변경 목록 다운로드 중" #: PkStrings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading groups" msgstr "그룹 다운로드 중" #: PkStrings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading update information" msgstr "업데이트 정보 다운로드 중" #: PkStrings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "transaction state, repackaging delta files" msgid "Repackaging files" msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중" #: PkStrings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "transaction state, loading databases" msgid "Loading cache" msgstr "캐시 불러오는 중" #: PkStrings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "transaction state, scanning for running processes" msgid "Scanning installed applications" msgstr "설치된 프로그램 조사 중" #: PkStrings.cpp:139 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, generating a list of packages installed on the system" msgid "Generating package lists" msgstr "패키지 목록 생성 중" #: PkStrings.cpp:142 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중" #: PkStrings.cpp:145 #, kde-format msgctxt "waiting for user to type in a password" msgid "Waiting for authentication" msgstr "인증 대기 중" #: PkStrings.cpp:148 #, kde-format msgctxt "we are updating the list of processes" msgid "Updating the list of running applications" -msgstr "실행 중인 프로그램 갱신 중" +msgstr "실행 중인 프로그램 목록 업데이트 중" #: PkStrings.cpp:151 #, kde-format msgctxt "we are checking executable files in use" msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "사용 중인 프로그램 점검 중" #: PkStrings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "we are checking for libraries in use" msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중" #: PkStrings.cpp:157 #, kde-format msgctxt "we are copying package files to prepare to install" msgid "Copying files" msgstr "파일 복사 중" #: PkStrings.cpp:167 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Downloaded" msgstr "다운로드됨" #: PkStrings.cpp:169 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" #: PkStrings.cpp:171 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: PkStrings.cpp:173 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Removed" msgstr "삭제됨" #: PkStrings.cpp:175 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Cleaned Up" msgstr "청소됨" #: PkStrings.cpp:177 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Obsoleted" msgstr "오래됨" #: PkStrings.cpp:188 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Unknown role type" msgstr "알 수 없는 역할 형식" #: PkStrings.cpp:190 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting dependencies" msgstr "의존성 가져오는 중" #: PkStrings.cpp:192 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting update detail" msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오는 중" #: PkStrings.cpp:195 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting details" msgstr "자세한 정보 가져오는 중" #: PkStrings.cpp:197 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting requires" msgstr "필요한 항목 가져오는 중" #: PkStrings.cpp:199 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting updates" msgstr "업데이트 가져오는 중" #: PkStrings.cpp:201 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching details" msgstr "" #: PkStrings.cpp:203 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching for file" msgstr "" #: PkStrings.cpp:205 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching groups" msgstr "" #: PkStrings.cpp:207 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching by package name" msgstr "" #: PkStrings.cpp:210 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating removal" msgstr "" #: PkStrings.cpp:212 PkStrings.cpp:219 PkStrings.cpp:260 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading packages" msgstr "패키지 다운로드 중" #: PkStrings.cpp:214 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing" msgstr "삭제 중" #: PkStrings.cpp:217 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating install" msgstr "" #: PkStrings.cpp:221 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing" msgstr "" #: PkStrings.cpp:224 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating file install" msgstr "" #: PkStrings.cpp:226 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading required packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:228 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing file" msgstr "" #: PkStrings.cpp:230 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Refreshing package cache" msgstr "" #: PkStrings.cpp:233 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:235 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading updates" msgstr "" #: PkStrings.cpp:237 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Updating packages" msgstr "패키지 업데이트 중" #: PkStrings.cpp:239 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Canceling" msgstr "취소 중" #: PkStrings.cpp:241 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting list of repositories" msgstr "" #: PkStrings.cpp:243 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Enabling repository" msgstr "" #: PkStrings.cpp:245 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Setting repository data" msgstr "" #: PkStrings.cpp:247 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Resolving" msgstr "" #: PkStrings.cpp:250 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting file list" msgstr "" #: PkStrings.cpp:252 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting what provides" msgstr "" #: PkStrings.cpp:254 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing signature" msgstr "" #: PkStrings.cpp:256 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting package lists" msgstr "" #: PkStrings.cpp:258 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Accepting EULA" msgstr "" #: PkStrings.cpp:262 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting distribution upgrade information" msgstr "" #: PkStrings.cpp:264 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting categories" msgstr "" #: PkStrings.cpp:266 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting old transactions" msgstr "" #: PkStrings.cpp:268 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Repairing system" msgstr "" #: PkStrings.cpp:270 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing repository" msgstr "" #: PkStrings.cpp:280 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Unknown role type" msgstr "" #: PkStrings.cpp:282 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got dependencies" msgstr "" #: PkStrings.cpp:284 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got update detail" msgstr "" #: PkStrings.cpp:287 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got details" msgstr "" #: PkStrings.cpp:289 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got requires" msgstr "" #: PkStrings.cpp:291 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got updates" msgstr "" #: PkStrings.cpp:293 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package details" msgstr "" #: PkStrings.cpp:295 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for file" msgstr "" #: PkStrings.cpp:297 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched groups" msgstr "" #: PkStrings.cpp:299 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package name" msgstr "" #: PkStrings.cpp:301 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:303 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:305 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed local files" msgstr "" #: PkStrings.cpp:307 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Refreshed package cache" msgstr "" #: PkStrings.cpp:309 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Updated packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:311 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Canceled" msgstr "취소됨" #: PkStrings.cpp:313 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got list of repositories" msgstr "" #: PkStrings.cpp:315 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Enabled repository" msgstr "" #: PkStrings.cpp:317 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Set repository data" msgstr "" #: PkStrings.cpp:319 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Resolved" msgstr "해결됨" #: PkStrings.cpp:322 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got file list" msgstr "" #: PkStrings.cpp:324 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got what provides" msgstr "" #: PkStrings.cpp:326 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed signature" msgstr "" #: PkStrings.cpp:328 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got package lists" msgstr "" #: PkStrings.cpp:330 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Accepted EULA" msgstr "" #: PkStrings.cpp:332 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Downloaded packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:334 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got distribution upgrades" msgstr "" #: PkStrings.cpp:336 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got categories" msgstr "" #: PkStrings.cpp:338 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got old transactions" msgstr "" #: PkStrings.cpp:340 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Repaired system" msgstr "" #: PkStrings.cpp:342 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed repository" msgstr "" #: PkStrings.cpp:352 #, kde-format msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #: PkStrings.cpp:354 #, kde-format msgid "Updating" msgstr "업데이트 중" #: PkStrings.cpp:356 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "" #: PkStrings.cpp:358 #, kde-format msgid "Removing" msgstr "삭제 중" #: PkStrings.cpp:360 #, kde-format msgid "Cleaning up" msgstr "" #: PkStrings.cpp:362 #, kde-format msgid "Obsoleting" msgstr "" #: PkStrings.cpp:364 #, kde-format msgid "Reinstalling" msgstr "" #: PkStrings.cpp:366 #, kde-format msgid "Preparing" msgstr "준비 중" #: PkStrings.cpp:368 #, kde-format msgid "Decompressing" msgstr "" #: PkStrings.cpp:379 #, kde-format msgid "Downloaded" msgstr "" #: PkStrings.cpp:381 #, kde-format msgid "Updated" msgstr "갱신됨" #: PkStrings.cpp:383 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: PkStrings.cpp:385 #, kde-format msgid "Removed" msgstr "삭제됨" #: PkStrings.cpp:387 #, kde-format msgid "Cleaned up" msgstr "" #: PkStrings.cpp:389 #, kde-format msgid "Obsoleted" msgstr "" #: PkStrings.cpp:391 #, kde-format msgid "Reinstalled" msgstr "" #: PkStrings.cpp:393 #, kde-format msgid "Prepared" msgstr "" #: PkStrings.cpp:395 #, kde-format msgid "Decompressed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:406 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "네트워크 연결 없음" #: PkStrings.cpp:408 #, kde-format msgid "No package cache is available" msgstr "" #: PkStrings.cpp:410 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" #: PkStrings.cpp:412 #, kde-format msgid "Failed to create a thread" msgstr "" #: PkStrings.cpp:414 #, kde-format msgid "Not supported by this backend" msgstr "" #: PkStrings.cpp:416 #, kde-format msgid "An internal system error has occurred" msgstr "" #: PkStrings.cpp:418 #, kde-format msgid "A security trust relationship is not present" msgstr "" #: PkStrings.cpp:420 #, kde-format msgid "The package is not installed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:422 #, kde-format msgid "The package was not found" msgstr "" #: PkStrings.cpp:424 #, kde-format msgid "The package is already installed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:426 #, kde-format msgid "The package download failed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:428 #, kde-format msgid "The group was not found" msgstr "" #: PkStrings.cpp:430 #, kde-format msgid "The group list was invalid" msgstr "" #: PkStrings.cpp:432 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "의존성 해결 실패" #: PkStrings.cpp:434 #, kde-format msgid "Search filter was invalid" msgstr "" #: PkStrings.cpp:436 #, kde-format msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:438 #, kde-format msgid "Transaction error" msgstr "" #: PkStrings.cpp:440 #, kde-format msgid "Repository name was not found" msgstr "" #: PkStrings.cpp:442 #, kde-format msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "" #: PkStrings.cpp:444 #, kde-format msgid "The task was canceled" msgstr "" #: PkStrings.cpp:446 #, kde-format msgid "The task was forcibly canceled" msgstr "" #: PkStrings.cpp:448 #, kde-format msgid "Reading the config file failed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:450 #, kde-format msgid "The task cannot be cancelled" msgstr "" #: PkStrings.cpp:452 #, kde-format msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:454 #, kde-format msgid "The license agreement failed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:456 #, kde-format msgid "Local file conflict between packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:458 #, kde-format msgid "Packages are not compatible" msgstr "" #: PkStrings.cpp:460 #, kde-format msgid "Problem connecting to a software origin" msgstr "" #: PkStrings.cpp:462 #, kde-format msgid "Failed to initialize" msgstr "" #: PkStrings.cpp:464 #, kde-format msgid "Failed to finalize" msgstr "" #: PkStrings.cpp:466 #, kde-format msgid "Cannot get lock" msgstr "" #: PkStrings.cpp:468 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "업데이트할 패키지 없음" #: PkStrings.cpp:470 #, kde-format msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "" #: PkStrings.cpp:472 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "로컬 설치 실패" #: PkStrings.cpp:474 #, kde-format msgid "Bad GPG signature" msgstr "" #: PkStrings.cpp:476 #, kde-format msgid "Missing GPG signature" msgstr "" #: PkStrings.cpp:478 #, kde-format msgid "Repository configuration invalid" msgstr "" #: PkStrings.cpp:480 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "잘못된 패키지 파일" #: PkStrings.cpp:482 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "패키지 설치 차단됨" #: PkStrings.cpp:484 #, kde-format msgid "Package is corrupt" msgstr "" #: PkStrings.cpp:486 #, kde-format msgid "All packages are already installed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:488 #, kde-format msgid "The specified file could not be found" msgstr "" #: PkStrings.cpp:490 #, kde-format msgid "No more mirrors are available" msgstr "" #: PkStrings.cpp:492 #, kde-format msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "" #: PkStrings.cpp:494 #, kde-format msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "" #: PkStrings.cpp:496 #, kde-format msgid "No space is left on the disk" msgstr "" #: PkStrings.cpp:498 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "미디어 변경 필요함" #: PkStrings.cpp:500 #, kde-format msgid "Authorization failed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:502 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" #: PkStrings.cpp:504 #, kde-format msgid "Cannot install from untrusted origin" msgstr "" #: PkStrings.cpp:506 #, kde-format msgid "Cannot update from untrusted origin" msgstr "" #: PkStrings.cpp:508 #, kde-format msgid "Cannot get the file list" msgstr "" #: PkStrings.cpp:510 #, kde-format msgid "Cannot get package requires" msgstr "" #: PkStrings.cpp:512 #, kde-format msgid "Cannot disable origin" msgstr "" #: PkStrings.cpp:514 #, kde-format msgid "The download failed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:516 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "패키지를 설정할 수 없음" #: PkStrings.cpp:518 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" #: PkStrings.cpp:520 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "패키지를 설치할 수 없음" #: PkStrings.cpp:522 #, kde-format msgid "Package failed to be removed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:524 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" #: PkStrings.cpp:526 #, kde-format msgid "The package database was changed" msgstr "" #: PkStrings.cpp:528 #, kde-format msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "" #: PkStrings.cpp:530 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" #: PkStrings.cpp:532 #, kde-format msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "" #: PkStrings.cpp:534 #, kde-format msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "" #: PkStrings.cpp:536 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" #: PkStrings.cpp:538 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "잠금 필요함" #: PkStrings.cpp:540 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" #: PkStrings.cpp:550 #, kde-format msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again" msgstr "" #: PkStrings.cpp:553 #, kde-format msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." msgstr "" #: PkStrings.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" "Please close some programs or restart your computer." msgstr "" #: PkStrings.cpp:559 #, kde-format msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "" #: PkStrings.cpp:561 #, kde-format msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug as this should not have happened." msgstr "" #: PkStrings.cpp:564 #, kde-format msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug with the error description." msgstr "" #: PkStrings.cpp:567 #, kde-format msgid "" "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" "Please check your software signature settings." msgstr "" #: PkStrings.cpp:570 #, kde-format msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "" #: PkStrings.cpp:572 #, kde-format msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " "software origin." msgstr "" #: PkStrings.cpp:574 #, kde-format msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "" #: PkStrings.cpp:576 #, kde-format msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." msgstr "" #: PkStrings.cpp:579 #, kde-format msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." msgstr "" #: PkStrings.cpp:582 #, kde-format msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin " "error." msgstr "" #: PkStrings.cpp:586 #, kde-format msgid "" "A package dependency could not be found.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:589 #, kde-format msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "" #: PkStrings.cpp:591 #, kde-format msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" "This normally indicates an internal bug and should be reported." msgstr "" #: PkStrings.cpp:594 #, kde-format msgid "" "An error occurred while running the transaction.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:597 #, kde-format msgid "" "The remote software origin name was not found.\n" "You may need to enable an item in Software Origins." msgstr "" #: PkStrings.cpp:600 #, kde-format msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "" #: PkStrings.cpp:602 #, kde-format msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "" #: PkStrings.cpp:604 #, kde-format msgid "" "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." msgstr "" #: PkStrings.cpp:607 #, kde-format msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure your system's configuration is valid." msgstr "" #: PkStrings.cpp:610 #, kde-format msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." msgstr "" #: PkStrings.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." msgstr "" #: PkStrings.cpp:615 #, kde-format msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." msgstr "" #: PkStrings.cpp:618 #, kde-format msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages for different software origins." msgstr "" #: PkStrings.cpp:621 #, kde-format msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different software origins." msgstr "" #: PkStrings.cpp:624 #, kde-format msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" "Please check the detailed error for further details." msgstr "" #: PkStrings.cpp:627 #, kde-format msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." msgstr "" #: PkStrings.cpp:630 #, kde-format msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." msgstr "" #: PkStrings.cpp:633 #, kde-format msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." msgstr "" #: PkStrings.cpp:636 #, kde-format msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "" #: PkStrings.cpp:638 #, kde-format msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "" #: PkStrings.cpp:640 #, kde-format msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:643 #, kde-format msgid "The package signature could not be verified." msgstr "" #: PkStrings.cpp:645 #, kde-format msgid "" "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed with a GPG key when created." msgstr "" #: PkStrings.cpp:648 #, kde-format msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "" #: PkStrings.cpp:650 #, kde-format msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." msgstr "" #: PkStrings.cpp:653 #, kde-format msgid "" "Installation of this package was prevented by your packaging system's " "configuration." msgstr "" #: PkStrings.cpp:655 #, kde-format msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "" #: PkStrings.cpp:657 #, kde-format msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "" #: PkStrings.cpp:659 #, kde-format msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check that the file still exists and has not been deleted." msgstr "" #: PkStrings.cpp:662 #, kde-format msgid "" "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." msgstr "" #: PkStrings.cpp:665 #, kde-format msgid "" "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " "origins.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" #: PkStrings.cpp:668 #, kde-format msgid "" "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "" #: PkStrings.cpp:670 #, kde-format msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." msgstr "" #: PkStrings.cpp:673 #, kde-format msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "" #: PkStrings.cpp:675 #, kde-format msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." msgstr "" #: PkStrings.cpp:678 #, kde-format msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote " "server." msgstr "" #: PkStrings.cpp:681 #, kde-format msgid "The package could not be installed from untrusted origin." msgstr "" #: PkStrings.cpp:683 #, kde-format msgid "The package could not be updated from untrusted origin." msgstr "" #: PkStrings.cpp:685 #, kde-format msgid "The file list is not available for this package." msgstr "" #: PkStrings.cpp:687 #, kde-format msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "" #: PkStrings.cpp:689 #, kde-format msgid "The specified software origin could not be disabled." msgstr "" #: PkStrings.cpp:691 #, kde-format msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:694 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:697 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:700 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:703 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:706 #, kde-format msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:709 #, kde-format msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "" #: PkStrings.cpp:711 #, kde-format msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "" #: PkStrings.cpp:713 #, kde-format msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." msgstr "" #: PkStrings.cpp:715 #, kde-format msgid "The list of software could not be downloaded." msgstr "" #: PkStrings.cpp:717 #, kde-format msgid "" "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is " "idle." msgstr "" #: PkStrings.cpp:719 #, kde-format msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "" #: PkStrings.cpp:721 #, kde-format msgid "A package manager lock is required." msgstr "" #: PkStrings.cpp:723 #, kde-format msgid "" "Unknown error, please report a bug.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #: PkStrings.cpp:734 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Accessibility" msgstr "" #: PkStrings.cpp:736 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Accessories" msgstr "보조 프로그램" #: PkStrings.cpp:738 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Education" msgstr "" #: PkStrings.cpp:740 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Games" msgstr "게임" #: PkStrings.cpp:742 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Graphics" msgstr "" #: PkStrings.cpp:744 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Internet" msgstr "인터넷" #: PkStrings.cpp:746 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Office" msgstr "" #: PkStrings.cpp:748 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Others" msgstr "" #: PkStrings.cpp:750 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Development" msgstr "개발" #: PkStrings.cpp:752 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #: PkStrings.cpp:754 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "System" msgstr "시스템" #: PkStrings.cpp:756 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "GNOME desktop" msgstr "" #: PkStrings.cpp:758 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "KDE desktop" msgstr "" #: PkStrings.cpp:760 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "XFCE desktop" msgstr "" #: PkStrings.cpp:762 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Other desktops" msgstr "" #: PkStrings.cpp:764 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Publishing" msgstr "" #: PkStrings.cpp:766 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Servers" msgstr "서버" #: PkStrings.cpp:768 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: PkStrings.cpp:770 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Admin tools" msgstr "" #: PkStrings.cpp:772 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Legacy" msgstr "" #: PkStrings.cpp:774 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Localization" msgstr "지역화" #: PkStrings.cpp:776 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Virtualization" msgstr "" #: PkStrings.cpp:778 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Security" msgstr "보안" #: PkStrings.cpp:780 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Power management" msgstr "전원 관리" #: PkStrings.cpp:782 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Communication" msgstr "" #: PkStrings.cpp:784 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Network" msgstr "네트워크" #: PkStrings.cpp:786 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Maps" msgstr "" #: PkStrings.cpp:788 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Software sources" msgstr "" #: PkStrings.cpp:790 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Science" msgstr "과학" #: PkStrings.cpp:792 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Documentation" msgstr "" #: PkStrings.cpp:794 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Electronics" msgstr "전자 공학" #: PkStrings.cpp:796 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Package collections" msgstr "" #: PkStrings.cpp:798 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Vendor" msgstr "" #: PkStrings.cpp:800 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Newest packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:802 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Unknown group" msgstr "" #: PkStrings.cpp:813 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Trivial update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:815 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Normal update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:817 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Important update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:819 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Security update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:821 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Bug fix update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:823 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Enhancement update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:825 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Blocked update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:828 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: PkStrings.cpp:831 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Available" msgstr "" #: PkStrings.cpp:833 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Unknown update" msgstr "" #: PkStrings.cpp:844 #, kde-format msgid "No Updates Available" msgstr "" #: PkStrings.cpp:847 #, kde-format msgctxt "Some updates were selected on the view" msgid "1 Update Selected" msgid_plural "%1 Updates Selected" msgstr[0] "" #: PkStrings.cpp:851 #, kde-format msgctxt "Some updates are being shown on the screen" msgid "1 Update" msgid_plural "%1 Updates" msgstr[0] "" #: PkStrings.cpp:854 #, kde-format msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" msgid "%1, %2" msgstr "" #: PkStrings.cpp:855 #, kde-format msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Update" msgid_plural "%1 Updates" msgstr[0] "" #: PkStrings.cpp:856 #, kde-format msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Selected" msgid_plural "%1 Selected" msgstr[0] "" #: PkStrings.cpp:860 #, kde-format msgid "No Packages" msgstr "" #: PkStrings.cpp:862 #, kde-format msgid "1 Package" msgid_plural "%1 Packages" msgstr[0] "" #: PkStrings.cpp:870 #, kde-format msgid "No restart is necessary" msgstr "" #: PkStrings.cpp:872 #, kde-format msgid "You will be required to restart this application" msgstr "" #: PkStrings.cpp:874 #, kde-format msgid "You will be required to log out and back in" msgstr "" #: PkStrings.cpp:876 #, kde-format msgid "A restart will be required" msgstr "" #: PkStrings.cpp:878 #, kde-format msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" #: PkStrings.cpp:880 #, kde-format msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "" #: PkStrings.cpp:893 #, kde-format msgid "No restart is required" msgstr "" #: PkStrings.cpp:895 #, kde-format msgid "A restart is required" msgstr "" #: PkStrings.cpp:897 #, kde-format msgid "You need to log out and log back in" msgstr "" #: PkStrings.cpp:899 #, kde-format msgid "You need to restart the application" msgstr "" #: PkStrings.cpp:901 #, kde-format msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" #: PkStrings.cpp:903 #, kde-format msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "" #: PkStrings.cpp:916 #, kde-format msgid "Stable" msgstr "" #: PkStrings.cpp:918 #, kde-format msgid "Unstable" msgstr "불안정 버전" #: PkStrings.cpp:920 #, kde-format msgid "Testing" msgstr "" #: PkStrings.cpp:933 #, kde-format msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." msgstr "" #: PkStrings.cpp:935 #, kde-format msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." msgstr "" #: PkStrings.cpp:937 #, kde-format msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." msgstr "" #: PkStrings.cpp:939 PkStrings.cpp:942 #, kde-format msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." msgstr "" #: PkStrings.cpp:950 #, kde-format msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." msgstr "" #: PkStrings.cpp:952 #, kde-format msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." msgstr "" #: PkStrings.cpp:954 #, kde-format msgid "Cannot connect to this transaction id." msgstr "" #: PkStrings.cpp:956 #, kde-format msgid "This action is unknown." msgstr "" #: PkStrings.cpp:958 #, kde-format msgid "The packagekitd service could not be started." msgstr "" #: PkStrings.cpp:960 #, kde-format msgid "The query is not valid." msgstr "" #: PkStrings.cpp:962 #, kde-format msgid "The file is not valid." msgstr "" #: PkStrings.cpp:964 #, kde-format msgid "This function is not yet supported." msgstr "" #: PkStrings.cpp:966 #, kde-format msgid "Could not talk to packagekitd." msgstr "" #: PkStrings.cpp:968 #, kde-format msgid "Error talking to packagekitd." msgstr "" #: PkStrings.cpp:971 PkStrings.cpp:974 #, kde-format msgid "An unknown error happened." msgstr "" #: PkStrings.cpp:988 pkupdates.cpp:165 #, kde-format msgid "Your system is up to date" msgstr "시스템이 최신 상태입니다" #: PkStrings.cpp:990 #, kde-format msgid "You have no updates" msgstr "" #: PkStrings.cpp:992 #, kde-format msgid "Last check for updates was more than a month ago" msgstr "" #: PkStrings.cpp:1000 #, kde-format msgid "Verified %1 ago" msgstr "" #: PkStrings.cpp:1002 #, kde-format msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" msgstr "" #: pkupdates.cpp:54 #, kde-format msgid "Idle" msgstr "" #: pkupdates.cpp:140 #, kde-format msgid "Checking updates" msgstr "" #: pkupdates.cpp:142 #, kde-format msgid "Getting updates" msgstr "" #: pkupdates.cpp:144 #, kde-format msgid "Installing updates" msgstr "" #: pkupdates.cpp:146 #, kde-format msgid "Working" msgstr "" #: pkupdates.cpp:149 pkupdates.cpp:424 #, kde-format msgid "You have 1 new update" msgid_plural "You have %1 new updates" msgstr[0] "" #: pkupdates.cpp:151 #, kde-format msgid "1 security update" msgid_plural "%1 security updates" msgstr[0] "보안 업데이트 %1개 있음" #: pkupdates.cpp:153 #, kde-format msgid "1 important update" msgid_plural "%1 important updates" msgstr[0] "" #: pkupdates.cpp:158 #, kde-format msgid " and " msgstr "" #: pkupdates.cpp:158 #, kde-format msgid "(including %1)" msgstr "" #: pkupdates.cpp:160 #, kde-format msgid "Your system is offline" msgstr "" #: pkupdates.cpp:162 #, kde-format msgid "Checking for updates failed" msgstr "" #: pkupdates.cpp:228 #, kde-format msgid "Last check: %1 ago" msgstr "" #: pkupdates.cpp:230 #, kde-format msgid "Last check: never" msgstr "" #: pkupdates.cpp:371 #, kde-format msgctxt "1 installation status, 2 pkg name, 3 percentage" msgid "%1 %2 (%3%)" msgstr "" #: pkupdates.cpp:374 #, kde-format msgctxt "1 installation status, 2 pkg name" msgid "%1 %2" msgstr "" #: pkupdates.cpp:459 #, kde-format msgid "Updates Installed" msgstr "업데이트 설치됨" #: pkupdates.cpp:460 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트함" #: pkupdates.cpp:518 #, kde-format msgid "Update Error" msgstr "업데이트 오류" #: pkupdates.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "" #: pkupdates.cpp:533 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "다시 시작 필요" #: pkupdates.cpp:534 #, kde-format msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." msgstr "" #: pkupdates.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #: pkupdates.cpp:537 #, kde-format msgid "Session restart is required" msgstr "세션 다시 시작 필요" #: pkupdates.cpp:538 #, kde-format msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." msgstr "" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/apper.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/apper.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/apper.po (revision 1566608) @@ -0,0 +1,5008 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the apper package. +# +# Shinjo Park , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-03 08:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "박신조" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde@peremen.name" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Show updates" +msgstr "업데이트 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Show settings" +msgstr "설정 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Show backend details" +msgstr "백엔드 정보 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Mime type installer" +msgstr "MIME 형식 설치 도구" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Package name installer" +msgstr "패키지 이름 설치 도구" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Single file installer" +msgstr "단일 파일 설치 도구" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Font resource installer" +msgstr "글꼴 자원 설치 도구" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Catalog installer" +msgstr "카탈로그 설치 도구" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Single package remover" +msgstr "단일 패키지 삭제 도구" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Apper.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Package file to install" +msgstr "설치할 패키지 파일" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Some software changes were made" +msgstr "일부 소프트웨어를 변경했습니다" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Review" +msgstr "리뷰" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Discard" +msgstr "무시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563 +#, kde-format +msgid "History" +msgstr "과거 기록" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272 +#: Apper/ApperKCM.cpp:273 +#, kde-format +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427 +#, kde-format +msgid "Find by &name" +msgstr "이름으로 찾기(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437 +#, kde-format +msgid "Find by f&ile name" +msgstr "파일 이름으로 찾기(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432 +#, kde-format +msgid "Find by &description" +msgstr "설명으로 찾기(&D)" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"현재 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" +"변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Apply Settings" +msgstr "설정 적용하기" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Updates" +msgstr "업데이트" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:616 +#, kde-format +msgid "Pending Changes" +msgstr "대기 중인 변경 사항" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Installed Software" +msgstr "설치된 소프트웨어" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.cpp:691 +#, kde-format +msgid "Could not find an application that matched this category" +msgstr "이 분류에 해당하는 프로그램을 찾을 수 없음" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:20 +#, kde-format +msgid "Add and Remove Software" +msgstr "소프트웨어 추가 및 삭제" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:188 +#, kde-format +msgid "Search packages" +msgstr "패키지 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:299 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:312 +#, kde-format +msgid "Check for new Updates" +msgstr "새 업데이트 확인" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:346 +#, kde-format +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB) +#. +> trunk5 +#: Apper/ApperKCM.ui:365 +#, kde-format +msgid "Software Origins" +msgstr "소프트웨어 원본" + +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Backend Details" +msgstr "백엔드 정보" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:23 +#, kde-format +msgid "Methods" +msgstr "방식" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:32 +#, kde-format +msgid "Get Updates" +msgstr "업데이트 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Refresh Cache" +msgstr "캐시 새로 고침" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search Name" +msgstr "이름 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:62 +#, kde-format +msgid "Get Package Depends" +msgstr "패키지 의존성 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:72 +#, kde-format +msgid "Search Details" +msgstr "자세한 정보 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:82 +#, kde-format +msgid "Get Package Requires" +msgstr "패키지 필요 사항 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:92 +#, kde-format +msgid "Search Group" +msgstr "그룹 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:102 +#, kde-format +msgid "Get Update Detail" +msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:112 +#, kde-format +msgid "Search File" +msgstr "파일 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:122 +#, kde-format +msgid "Get Package Description" +msgstr "패키지 설명 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:132 +#, kde-format +msgid "Get Package Files" +msgstr "패키지 파일 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:142 +#, kde-format +msgid "Get Distro Upgrades" +msgstr "배포판 업그레이드 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:152 +#, kde-format +msgid "Install Packages" +msgstr "패키지 설치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:162 +#, kde-format +msgid "Update Packages" +msgstr "패키지 업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:172 +#, kde-format +msgid "Remove Packages" +msgstr "패키지 삭제" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:182 +#, kde-format +msgid "Install Files" +msgstr "파일 설치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:192 +#, kde-format +msgid "Resolve" +msgstr "해결" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:202 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:212 +#, kde-format +msgid "Get Packages" +msgstr "패키지 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:222 +#, kde-format +msgid "What Provides" +msgstr "제공하는 항목" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:232 +#, kde-format +msgid "Set Repository Data" +msgstr "저장소 데이터 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:242 +#, kde-format +msgid "Enable Repository" +msgstr "저장소 활성화" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:252 +#, kde-format +msgid "Get Repository List" +msgstr "저장소 목록 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:262 +#, kde-format +msgid "Repair System" +msgstr "시스템 복구" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:278 +#, kde-format +msgid "About Backend" +msgstr "백엔드 정보..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:284 +#, kde-format +msgid "Backend name:" +msgstr "백엔드 이름:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:298 +#, kde-format +msgid "Backend description:" +msgstr "백엔드 설명:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:312 +#, kde-format +msgid "Backend author:" +msgstr "백엔드 작성자:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:326 +#, kde-format +msgid "Distribution ID:" +msgstr "배포판 ID:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:343 +#, kde-format +msgid "PackageKit" +msgstr "PackageKit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:349 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60 +#: libapper/PkStrings.cpp:404 +#, kde-format +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Development" +msgstr "개발" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:402 +#, kde-format +msgid "Package is visible" +msgstr "패키지가 표시됨" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:412 +#, kde-format +msgid "Newest" +msgstr "새 항목" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:422 +#, kde-format +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:432 +#, kde-format +msgid "Free software" +msgstr "자유 소프트웨어" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:442 +#, kde-format +msgid "Supported" +msgstr "지원함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BackendDetails.ui:452 +#, kde-format +msgid "Only native" +msgstr "네이티브만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Show Versions" +msgstr "버전 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Show Architectures" +msgstr "아키텍처 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Show Origins" +msgstr "원본 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Show Sizes" +msgstr "크기 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Export installed packages" +msgstr "설치된 패키지 내보내기" + +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Install packages from catalog" +msgstr "카탈로그에서 패키지 설치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.ui:140 +#, kde-format +msgid "Export Installed Package List..." +msgstr "설치된 패키지 목록 내보내기..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB) +#. +> trunk5 +#: Apper/BrowseView.ui:150 +#, kde-format +msgid "Install Packages from List..." +msgstr "목록에서 패키지 설치..." + +#. +> trunk5 +#: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Lists" +msgstr "목록" + +#. +> trunk5 +#: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Categories" +msgstr "분류" + +#. +> trunk5 +#: Apper/CategoryModel.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Collections" +msgstr "모음집" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Only collections" +msgstr "모음집만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Exclude collections" +msgstr "모음집 제외" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Only installed" +msgstr "설치된 것만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Only available" +msgstr "사용 가능한 것만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:139 Apper/FiltersMenu.cpp:168 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:197 Apper/FiltersMenu.cpp:226 +#, kde-format +msgid "No filter" +msgstr "필터 없음" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Only development" +msgstr "개발만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Only end user files" +msgstr "최종 사용자 파일만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Graphical" +msgstr "그래픽" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Only graphical" +msgstr "그래픽만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Only text" +msgstr "텍스트만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "Filter for free packages" +msgid "Free" +msgstr "자유" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Only free software" +msgstr "자유 소프트웨어만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Only non-free software" +msgstr "독점 소프트웨어만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Filter for supported packages" +msgid "Supported" +msgstr "지원함" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Only supported software" +msgstr "지원하는 소프트웨어만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Only non-supported software" +msgstr "지원하지 않는 소프트웨어만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Filter for source packages" +msgid "Source" +msgstr "원본" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Only sourcecode" +msgstr "소스 코드만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Only non-sourcecode" +msgstr "소스 코드가 아닌 것만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Hide Subpackages" +msgstr "하위 패키지 숨기기" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Only show one package, not subpackages" +msgstr "하위 패키지가 아닌 하나의 패키지만 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Only Newest Packages" +msgstr "최신 패키지만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Only show the newest available package" +msgstr "사용 가능한 최신 패키지만 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Only Native Packages" +msgstr "네이티브 패키지만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Only show packages matching the machine architecture" +msgstr "머신 아키텍처와 일치하는 패키지만 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Only Show Applications" +msgstr "프로그램만 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/FiltersMenu.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Hide packages that are not applications" +msgstr "프로그램이 아닌 패키지 숨기기" + +#. +> trunk5 +#: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Apper" +msgstr "Apper" + +#. +> trunk5 +#: Apper/main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Apper is an application to get and manage software" +msgstr "Apper는 소프트웨어를 가져오고 관리하는 프로그램입니다" + +#. +> trunk5 +#: Apper/main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" +msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" + +#. +> trunk5 +#: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Adrien Bustany" +msgstr "Adrien Bustany" + +#. +> trunk5 +#: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 +#, kde-format +msgid "libpackagekit-qt and other stuff" +msgstr "libpackagekit-qt 및 기타 여러 가지" + +#. +> trunk5 +#: Apper/main.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Matthias Klumpp" +msgstr "Matthias Klumpp" + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Display" +msgstr "표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Depends On" +msgstr "다음에 의존함" + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Required By" +msgstr "다음에서 필요함" + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:153 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "파일 목록" + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:523 +#, kde-format +msgid "No files were found." +msgstr "파일이 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:571 +#, kde-format +msgid "Could not fetch software details" +msgstr "소프트웨어 정보를 가져올 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL) +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.ui:164 +#, kde-format +msgid "License:" +msgstr "라이선스:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB) +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.ui:394 +#, kde-format +msgid "More..." +msgstr "더 보기..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB) +#. +> trunk5 +#: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29 +#, kde-format +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + +#. +> trunk5 +#: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not find screen shot." +msgstr "스크린샷을 찾을 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Origin of Packages" +msgstr "패키지 원본" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:65 +#, kde-format +msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache" +msgstr "저장소가 변경되었으므로 캐시를 새로 고치기를 추천합니다" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Inform about distribution upgrades" +msgid "Never" +msgstr "하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "Inform about distribution upgrades" +msgid "Only stable" +msgstr "안정판만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Inform about distribution upgrades" +msgid "Stable and development" +msgstr "안정판과 개발 버전" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "Hourly refresh the package cache" +msgid "Hourly" +msgstr "매 시간" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "Daily refresh the package cache" +msgid "Daily" +msgstr "매일" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "Weekly refresh the package cache" +msgid "Weekly" +msgstr "매주" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Monthly refresh the package cache" +msgid "Monthly" +msgstr "매월" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "Never refresh package cache" +msgid "Never" +msgstr "하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "No updates will be automatically installed" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Download only" +msgstr "다운로드만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Security only" +msgstr "보안 업데이트만" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.cpp:116 +#, kde-format +msgid "All updates" +msgstr "모든 업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:74 +#, kde-format +msgid "Check for new updates:" +msgstr "새 업데이트 확인:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183 +#, kde-format +msgid "when on a mobile broadband network connection" +msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결했을 때" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176 +#, kde-format +msgid "when running on battery" +msgstr "배터리 사용 중일 때" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:141 +#, kde-format +msgid "Automatically update:" +msgstr "자동 업데이트:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:199 +#, kde-format +msgid "Show application launcher after installing new applications" +msgstr "새 프로그램을 설치한 후 프로그램 실행기 표시" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:206 +#, kde-format +msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages" +msgstr "패키지를 설치 또는 업데이트할 때 확인 대화 상자 표시" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:213 +#, kde-format +msgid "Check for distribution upgrades:" +msgstr "배포판 업그레이드 확인:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:270 +#, kde-format +msgid "&Show origins of debug and development packages" +msgstr "디버그 및 개발 패키지의 원본 표시(&S)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB) +#. +> trunk5 +#: Apper/Settings/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgid "Edit Origins" +msgstr "원본 편집" + +#. +> trunk5 +#: Apper/TransactionHistory.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Refresh transactions list" +msgstr "트랜잭션 목록 새로 고침" + +#. +> trunk5 +#: Apper/TransactionHistory.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Time since last cache refresh: %1" +msgstr "마지막 캐시 새로 고침 이후 지난 시간: %1" + +#. +> trunk5 +#: Apper/TransactionModel.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#. +> trunk5 +#: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#. +> trunk5 +#: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Details" +msgstr "자세히" + +#. +> trunk5 +#: Apper/TransactionModel.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "Machine user who issued the transaction" +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#. +> trunk5 +#: Apper/TransactionModel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "프로그램" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Upgrade" +msgstr "업그레이드" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade available: %1" +msgstr "배포판 업그레이드 가능: %1" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is" +" usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading" +" your packages." +msgstr "" +"배포판을 최신 버전으로 업그레이드하려고 합니다. 이 과정은 오래 걸릴 수 있으며 단순히 패키지를 업그레이드하는 것보다 훨씬 오래 걸립니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70 +#, kde-format +msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding." +msgstr "계속하기 전에 컴퓨터를 외부 전원에 연결하기를 추천합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade is" +" being performed." +msgstr "업그레이드하는 동안 컴퓨터의 전원을 켜 두기를 추천합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade complete." +msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade process exited with code %1." +msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 코드 %1을(를) 반환하고 종료되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162 +#, kde-format +msgid "The distribution upgrade process failed to start." +msgstr "배포판 업그레이드 프로세스를 시작할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165 +#, kde-format +msgid "" +"The distribution upgrade process crashed some time after starting" +" successfully." +msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 시작된 후 시간이 지나서 충돌했습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168 +#, kde-format +msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error." +msgstr "알 수 없는 오류로 배포판 업그레이드 프로세스가 실패했습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183 +#, kde-format +msgid "This update will add new features and expand functionality." +msgstr "이 업데이트는 새로운 기능을 추가하고 기존 기능을 확장합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187 +#, kde-format +msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." +msgstr "이 업데이트는 버그 및 기타 사소한 문제를 해결합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191 +#, kde-format +msgid "This update is important as it may solve critical problems." +msgstr "이 업데이트는 심각한 문제를 해결할 수 있으므로 중요합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"This update is needed to fix a security vulnerability with this package." +msgstr "이 업데이트는 이 패키지의 보안 취약점을 해결하는 데 필요합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199 +#, kde-format +msgid "This update is blocked." +msgstr "이 업데이트는 차단되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206 +#, kde-format +msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2." +msgstr "이 알림은 %1에 작성되었으며 %2에 마지막으로 업데이트되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212 +#, kde-format +msgid "This notification was issued on %1." +msgstr "이 알림은 %1에 작성되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229 +#, kde-format +msgid "For more information about this update please visit this website:" +msgid_plural "" +"For more information about this update please visit these websites:" +msgstr[0] "업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹 사이트를 방문하십시오:" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"For more information about bugs fixed by this update please visit this" +" website:" +msgid_plural "" +"For more information about bugs fixed by this update please visit these" +" websites:" +msgstr[0] "업데이트에서 수정한 버그에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹 사이트를 방문하십시오:" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"For more information about this security update please visit this website:" +msgid_plural "" +"For more information about this security update please visit these websites:" +msgstr[0] "보안 업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹 사이트를 방문하십시오:" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"The computer will have to be restarted after the update for the changes to" +" take effect." +msgstr "변경 사항을 적용하려면 업데이트 후 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"You will need to log out and back in after the update for the changes to take" +" effect." +msgstr "변경 사항을 적용하려면 로그아웃 후 로그인해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270 +#, kde-format +msgid "" +"The classification of this update is unstable which means it is not designed" +" for production use." +msgstr "이 업데이트는 불안정으로 분류되었으며, 실제 사용할 용도로 설계되지 않았습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any" +" problems or regressions you encounter." +msgstr "이 업데이트는 테스트용입니다. 일반적인 사용 용도로 설계되지 않았습니다. 발생한 문제점이나 오류를 보고해 주십시오." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284 +#, kde-format +msgid "" +"The developer logs will be shown as no description is available for this" +" update:" +msgstr "이 업데이트의 설명이 없으므로 개발자 로그를 표시합니다:" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Updates:" +msgstr "업데이트:" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Obsoletes:" +msgstr "오래된 항목:" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Repository: %1" +msgstr "저장소: %1" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334 +#, kde-format +msgid "No update description was found." +msgstr "업데이트 설명이 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/Updater.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Show Current Versions" +msgstr "현재 버전 표시" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/Updater.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Estimated download size: %1" +msgstr "예상 다운로드 크기: %1" + +#. +> trunk5 +#: Apper/Updater/Updater.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Check for new updates" +msgstr "새 업데이트 확인" + +#. +> trunk5 +#: apperd/DistroUpgrade.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade available" +msgstr "배포판 업그레이드 사용 가능" + +#. +> trunk5 +#: apperd/DistroUpgrade.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Start upgrade now" +msgstr "지금 업그레이드 시작" + +#. +> trunk5 +#: apperd/DistroUpgrade.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Distribution upgrade finished. " +msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다. " + +#. +> trunk5 +#: apperd/TransactionWatcher.cpp:142 +#, kde-format +msgid "The system update has completed" +msgstr "시스템 업데이트를 완료했습니다" + +#. +> trunk5 +#: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#. +> trunk5 +#: apperd/TransactionWatcher.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Package: %2" +msgid_plural "Packages: %2" +msgstr[0] "패키지: %2" + +#. +> trunk5 +#: apperd/Updater.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Updates are being automatically installed." +msgstr "업데이트를 자동으로 설치합니다." + +#. +> trunk5 +#: apperd/Updater.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Security updates are being automatically installed." +msgstr "보안 업데이트를 자동으로 설치합니다." + +#. +> trunk5 +#: apperd/Updater.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Updates are being automatically downloaded." +msgstr "업데이트를 자동으로 다운로드합니다." + +#. +> trunk5 +#: apperd/Updater.cpp:210 +#, kde-format +msgid "System update was successful." +msgstr "시스템 업데이트에 성공했습니다." + +#. +> trunk5 +#: apperd/Updater.cpp:217 +#, kde-format +msgid "The software update failed." +msgstr "소프트웨어 업데이트에 실패했습니다." + +#. +> trunk5 +#: apperd/Updater.cpp:271 +#, kde-format +msgid "There is one new update" +msgid_plural "There are %1 new updates" +msgstr[0] "새 업데이트 %1개 있음" + +#. +> trunk5 +#: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260 +#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Install" +msgstr "설치" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:43 +#, kde-format +msgid "KDE Application Installer" +msgstr "KDE 프로그램 설치기" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Daniel Nicoletti" +msgstr "Daniel Nicoletti" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Matthias Klumpp" +msgstr "Matthias Klumpp" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show verbose information" +msgstr "자세한 정보 표시" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:62 +#, kde-format +msgid "IPK package filename" +msgstr "IPK 패키지 파일 이름" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:79 +#, kde-format +msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter." +msgstr "IPK 패키지의 경로를 인자로 받지 못했습니다." + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/main.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Package not found!" +msgstr "패키지를 찾을 수 없음!" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57 +#: PkSession/SessionTask.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:110 +#, kde-format +msgid "An error occurred" +msgstr "오류 발생" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Welcome!" +msgstr "환영합니다!" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Welcome to the installation of %1!" +msgstr "%1 설치를 환영합니다!" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"Please be careful while installing a 3rd-party application.
" +"It might eventually damage your system or have malicious behaviour<" +"/b>, like spying out your passwords.
" +"Please do only install this software if you trust its publisher." +msgstr "" +"제 3사 프로그램을 설치할 때에는 주의하십시오.
" +"시스템을 손상시키거나 암호를 유출시키는 등 악의적인 행동을 할 수도 있습니다.
" +"게시자신뢰하는 경우에만 이 소프트웨어를 설치하십시오." + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Details about this installation" +msgstr "이 설치 정보" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Application description" +msgstr "프로그램 설명" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Running installation" +msgstr "설치 실행" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Installing %1..." +msgstr "%1 설치 중..." + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Installation finished!" +msgstr "설치가 완료되었습니다!" + +#. +> trunk5 +#: AppSetup/SetupWizard.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1 has been installed successfully!" +msgstr "%1이(가) 설치되었습니다!" + +#. +> trunk5 +#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New application available" +msgid_plural "New applications available" +msgstr[0] "새 프로그램 사용 가능" + +#. +> trunk5 +#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100 +#, kde-format +msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:" +msgid_plural "" +"The following applications were just installed. Click on them to launch:" +msgstr[0] "다음 프로그램을 설치했습니다. 클릭하면 실행합니다:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB) +#. +> trunk5 +#: libapper/ApplicationLauncher.ui:81 +#, kde-format +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기" + +#. +> trunk5 +#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#. +> trunk5 +#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Deselect" +msgstr "선택 해제" + +#. +> trunk5 +#: libapper/ChangesDelegate.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Do not Install" +msgstr "설치하지 않기" + +#. +> trunk5 +#: libapper/ChangesDelegate.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Do not Remove" +msgstr "삭제하지 않기" + +#. +> trunk5 +#: libapper/CustomProgressBar.cpp:38 +#, kde-format +msgid "%1 remaining" +msgstr "%1 남음" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement) +#. +> trunk5 +#: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14 +#, kde-format +msgid "License Agreement Required" +msgstr "라이선스 조항 동의 필요함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/LicenseAgreement.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Accept Agreement" +msgstr "조항 동의" + +#. +> trunk5 +#: libapper/LicenseAgreement.cpp:45 +#, kde-format +msgid "License required for %1 by %2" +msgstr "%2의 %1에 라이선스 필요함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. +> trunk5 +#: libapper/LicenseAgreement.ui:40 +#, kde-format +msgid "Please read the following important information before continuing:" +msgstr "계속 진행하기 전에 다음 중요 정보를 읽어 주십시오:" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Installed Version" +msgstr "설치된 버전" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Arch" +msgstr "아키텍처" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Origin" +msgstr "원본" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "" +"Version: %1\n" +"Architecture: %2" +msgstr "" +"버전: %1\n" +"아키텍처: %2" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:379 +#, kde-format +msgid "To be Removed" +msgstr "삭제할 예정" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PackageModel.cpp:381 +#, kde-format +msgid "To be Installed" +msgstr "설치할 예정" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "This is when the transaction status is not known" +msgid "Unknown state" +msgstr "알 수 없는 상태" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "서비스 시작 대기 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" +msgid "Waiting for other tasks" +msgstr "다른 작업 대기 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, just started" +msgid "Running task" +msgstr "작업 실행 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, is querying data" +msgid "Querying" +msgstr "질의 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, getting data from a server" +msgid "Getting information" +msgstr "정보 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, removing packages" +msgid "Removing packages" +msgstr "패키지 삭제 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" +msgstr "다운로드 중: %1/초, %2 남음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading at %1/s" +msgstr "다운로드 중: %1/초" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading, %1 remaining" +msgstr "다운로드 중, %1 남음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading package files" +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, installing packages" +msgid "Installing packages" +msgstr "패키지 설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" +msgid "Refreshing software list" +msgstr "프로그램 목록 새로 고치는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, installing updates" +msgid "Updating packages" +msgstr "패키지 업데이트 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" +msgid "Cleaning up packages" +msgstr "패키지 청소 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" +msgid "Obsoleting packages" +msgstr "패키지 무효화 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" +msgid "Resolving dependencies" +msgstr "의존성 확인 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"transaction state, checking if we have all the security keys for the operation" +msgid "Checking signatures" +msgstr "서명 확인 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" +msgid "Testing changes" +msgstr "변경 사항 시험 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" +msgid "Committing changes" +msgstr "변경 사항 적용 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, requesting data from a server" +msgid "Requesting data" +msgstr "데이터 요청 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, all done!" +msgid "Finished" +msgstr "완료됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" +msgid "Cancelling" +msgstr "취소 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading repository information" +msgstr "저장소 정보 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading list of packages" +msgstr "패키지 목록 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading file lists" +msgstr "파일 목록 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading lists of changes" +msgstr "변경 목록 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading groups" +msgstr "그룹 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, downloading metadata" +msgid "Downloading update information" +msgstr "업데이트 정보 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, repackaging delta files" +msgid "Repackaging files" +msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, loading databases" +msgid "Loading cache" +msgstr "캐시 불러오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, scanning for running processes" +msgid "Scanning installed applications" +msgstr "설치된 프로그램 조사 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "" +"transaction state, generating a list of packages installed on the system" +msgid "Generating package lists" +msgstr "패키지 목록 생성 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" +msgid "Waiting for package manager lock" +msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "waiting for user to type in a password" +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "인증 대기 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "we are updating the list of processes" +msgid "Updating the list of running applications" +msgstr "실행 중인 프로그램 갱신 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "we are checking executable files in use" +msgid "Checking for applications currently in use" +msgstr "사용 중인 프로그램 점검 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "we are checking for libraries in use" +msgid "Checking for libraries currently in use" +msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "we are copying package files to prepare to install" +msgid "Copying files" +msgstr "파일 복사 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "we are running hooks pre or post transaction" +msgid "Running hooks" +msgstr "훅 실행 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Downloaded" +msgstr "다운로드됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Updated" +msgstr "업데이트됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Removed" +msgstr "삭제됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Cleaned Up" +msgstr "청소됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "The action of the package, in past tense" +msgid "Obsoleted" +msgstr "오래됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Unknown role type" +msgstr "알 수 없는 역할 형식" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting dependencies" +msgstr "의존성 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting update detail" +msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting details" +msgstr "자세한 정보 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting requires" +msgstr "필요한 항목 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting updates" +msgstr "업데이트 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching details" +msgstr "자세한 정보 검색 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching for file" +msgstr "파일 검색 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching groups" +msgstr "그룹 검색 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Searching by package name" +msgstr "패키지 이름으로 검색 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating removal" +msgstr "모의 삭제 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231 +#: libapper/PkStrings.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Downloading packages" +msgstr "패키지 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Removing" +msgstr "삭제 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating install" +msgstr "모의 설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Installing" +msgstr "설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating file install" +msgstr "모의 파일 설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Downloading required packages" +msgstr "필요한 패키지 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Installing file" +msgstr "파일 설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Refreshing package cache" +msgstr "패키지 캐시 새로 고치는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Simulating update" +msgstr "모의 업데이트 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Downloading updates" +msgstr "업데이트 다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Updating packages" +msgstr "패키지 업데이트 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Canceling" +msgstr "취소 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting list of repositories" +msgstr "저장소 목록 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Enabling repository" +msgstr "저장소 활성화 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Setting repository data" +msgstr "저장소 데이터 설정 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Resolving" +msgstr "해결 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting file list" +msgstr "파일 목록 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting what provides" +msgstr "제공하는 항목 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Installing signature" +msgstr "서명 설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting package lists" +msgstr "패키지 목록 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Accepting EULA" +msgstr "EULA 수락 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting distribution upgrade information" +msgstr "배포판 업그레이드 정보 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting categories" +msgstr "분류 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Getting old transactions" +msgstr "오래된 트랜잭션 가져오는 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Repairing system" +msgstr "시스템 정비 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Removing repository" +msgstr "저장소 삭제 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in present tense" +msgid "Upgrading the system" +msgstr "시스템 업그레이드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Unknown role type" +msgstr "알 수 없는 역할 형식" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got dependencies" +msgstr "의존성을 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got update detail" +msgstr "업데이트 자세한 정보를 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got details" +msgstr "자세한 정보를 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got requires" +msgstr "필요한 항목 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got updates" +msgstr "업데이트 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched for package details" +msgstr "패키지의 자세한 정보 검색함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched for file" +msgstr "파일 검색함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched groups" +msgstr "그룹 검색함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Searched for package name" +msgstr "패키지 이름 검색함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Removed packages" +msgstr "패키지 삭제함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Installed packages" +msgstr "패키지 설치함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Installed local files" +msgstr "로컬 파일 설치함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Refreshed package cache" +msgstr "패키지 캐시 새로 고침" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Updated packages" +msgstr "패키지 업데이트함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Canceled" +msgstr "취소함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got list of repositories" +msgstr "저장소 목록 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Enabled repository" +msgstr "저장소 활성화함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Set repository data" +msgstr "저장소 데이터 설정함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Resolved" +msgstr "해결됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got file list" +msgstr "파일 목록 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got what provides" +msgstr "제공하는 항목 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Installed signature" +msgstr "서명 설치함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got package lists" +msgstr "패키지 목록 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Accepted EULA" +msgstr "EULA 수락함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Downloaded packages" +msgstr "패키지 다운로드함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got distribution upgrades" +msgstr "배포판 업그레이드 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got categories" +msgstr "분류 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Got old transactions" +msgstr "오래된 트랜잭션 가져옴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Repaired system" +msgstr "시스템 복구함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Removed repository" +msgstr "저장소 삭제함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "The role of the transaction, in past tense" +msgid "Upgraded the system" +msgstr "시스템 업그레이드함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Updating" +msgstr "업데이트 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Installing" +msgstr "설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Removing" +msgstr "삭제 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Cleaning up" +msgstr "청소 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Obsoleting" +msgstr "패키지 무효화 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Reinstalling" +msgstr "다시 설치 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Preparing" +msgstr "준비 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Decompressing" +msgstr "압축 해제 중" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "다운로드됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:402 +#, kde-format +msgid "Updated" +msgstr "업데이트됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:406 +#, kde-format +msgid "Removed" +msgstr "삭제됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:408 +#, kde-format +msgid "Cleaned up" +msgstr "청소됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Obsoleted" +msgstr "오래됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Reinstalled" +msgstr "다시 설치됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:414 +#, kde-format +msgid "Prepared" +msgstr "준비됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Decompressed" +msgstr "압축 해제됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:427 +#, kde-format +msgid "No network connection available" +msgstr "네트워크 연결 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:429 +#, kde-format +msgid "No package cache is available" +msgstr "패키지 캐시를 사용할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Failed to create a thread" +msgstr "스레드를 만들 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Not supported by this backend" +msgstr "이 백엔드에서 지원하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:437 +#, kde-format +msgid "An internal system error has occurred" +msgstr "내부 시스템 오류가 발생함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:439 +#, kde-format +msgid "A security trust relationship is not present" +msgstr "보안 신뢰 관계가 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:441 +#, kde-format +msgid "The package is not installed" +msgstr "패키지가 설치되지 않았음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:443 +#, kde-format +msgid "The package was not found" +msgstr "패키지를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:445 +#, kde-format +msgid "The package is already installed" +msgstr "패키지가 이미 설치됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:447 +#, kde-format +msgid "The package download failed" +msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:449 +#, kde-format +msgid "The group was not found" +msgstr "그룹을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:451 +#, kde-format +msgid "The group list was invalid" +msgstr "그룹 목록이 잘못됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Dependency resolution failed" +msgstr "의존성 해결 실패함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Search filter was invalid" +msgstr "검색 필터가 잘못됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:457 +#, kde-format +msgid "The package identifier was not well formed" +msgstr "패키지 식별자가 잘못됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Transaction error" +msgstr "트랜잭션 오류" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Repository name was not found" +msgstr "저장소 이름을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Could not remove a protected system package" +msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:465 +#, kde-format +msgid "The task was canceled" +msgstr "작업이 취소됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:467 +#, kde-format +msgid "The task was forcibly canceled" +msgstr "작업이 강제로 취소됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Reading the config file failed" +msgstr "설정 파일을 읽을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:471 +#, kde-format +msgid "The task cannot be cancelled" +msgstr "작업을 취소할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Source packages cannot be installed" +msgstr "소스 패키지를 설치할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:475 +#, kde-format +msgid "The license agreement failed" +msgstr "라이선스 조항이 거부됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Local file conflict between packages" +msgstr "패키지간 로컬 파일이 충돌함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:479 +#, kde-format +msgid "Packages are not compatible" +msgstr "패키지가 호환되지 않음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:481 +#, kde-format +msgid "Problem connecting to a software origin" +msgstr "소프트웨어 원본에 연결할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:483 +#, kde-format +msgid "Failed to initialize" +msgstr "초기화할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:485 +#, kde-format +msgid "Failed to finalize" +msgstr "마무리지을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:487 +#, kde-format +msgid "Cannot get lock" +msgstr "잠글 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:489 +#, kde-format +msgid "No packages to update" +msgstr "업데이트할 패키지 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:491 +#, kde-format +msgid "Cannot write repository configuration" +msgstr "저장소 설정을 기록할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:493 +#, kde-format +msgid "Local install failed" +msgstr "로컬 설치 실패" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:495 +#, kde-format +msgid "Bad GPG signature" +msgstr "GPG 서명 잘못됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Missing GPG signature" +msgstr "GPG 서명 누락됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:499 +#, kde-format +msgid "Repository configuration invalid" +msgstr "저장소 설정이 잘못됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:501 +#, kde-format +msgid "Invalid package file" +msgstr "잘못된 패키지 파일" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Package install blocked" +msgstr "패키지 설치 차단됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:505 +#, kde-format +msgid "Package is corrupt" +msgstr "패키지가 손상됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:507 +#, kde-format +msgid "All packages are already installed" +msgstr "모든 패키지가 이미 설치됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:509 +#, kde-format +msgid "The specified file could not be found" +msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:511 +#, kde-format +msgid "No more mirrors are available" +msgstr "더 이상 사용할 수 있는 미러가 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:513 +#, kde-format +msgid "No distribution upgrade data is available" +msgstr "배포판 업그레이드 데이터가 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:515 +#, kde-format +msgid "Package is incompatible with this system" +msgstr "패키지가 이 시스템과 호환되지 않음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:517 +#, kde-format +msgid "No space is left on the disk" +msgstr "디스크에 공간이 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341 +#, kde-format +msgid "A media change is required" +msgstr "미디어 변경 필요함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:521 +#, kde-format +msgid "Authorization failed" +msgstr "인증 실패" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Update not found" +msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Cannot install from untrusted origin" +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 설치할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Cannot update from untrusted origin" +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 업데이트할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:529 +#, kde-format +msgid "Cannot get the file list" +msgstr "파일 목록을 얻을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:531 +#, kde-format +msgid "Cannot get package requires" +msgstr "패키지 요구 사항을 얻을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:533 +#, kde-format +msgid "Cannot disable origin" +msgstr "원본을 비활성화할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:535 +#, kde-format +msgid "The download failed" +msgstr "다운로드 실패" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Package failed to configure" +msgstr "패키지를 설정할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Package failed to build" +msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:541 +#, kde-format +msgid "Package failed to install" +msgstr "패키지를 설치할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:543 +#, kde-format +msgid "Package failed to be removed" +msgstr "패키지를 삭제할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:545 +#, kde-format +msgid "Update failed due to running process" +msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:547 +#, kde-format +msgid "The package database was changed" +msgstr "패키지 데이터베이스가 변경됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:549 +#, kde-format +msgid "Virtual provide type is not supported" +msgstr "가상 제공 형식은 지원하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:551 +#, kde-format +msgid "Install root is invalid" +msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Cannot fetch install sources" +msgstr "설치 원본을 가져올 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Rescheduled due to priority" +msgstr "우선 순위로 인해 일정이 변경됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Unfinished transaction" +msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:559 +#, kde-format +msgid "Lock required" +msgstr "잠금 필요함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:561 +#, kde-format +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"There is no network connection available.\n" +"Please check your connection settings and try again" +msgstr "" +"네트워크 연결을 사용할 수 없습니다.\n" +"연결 설정을 확인하고 다시 시도하십시오" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:574 +#, kde-format +msgid "" +"The package list needs to be rebuilt.\n" +"This should have been done by the backend automatically." +msgstr "" +"패키지 목록을 다시 생성해야 합니다.\n" +"백엔드에서 자동으로 수행했어야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:577 +#, kde-format +msgid "" +"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" +"Please close some programs or restart your computer." +msgstr "" +"사용자 요청을 처리할 서비스의 메모리가 부족합니다.\n" +"일부 프로그램을 닫거나 컴퓨터를 다시 시작하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:580 +#, kde-format +msgid "A thread could not be created to service the user request." +msgstr "사용자 요청을 처리할 스레드를 생성할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:582 +#, kde-format +msgid "" +"The action is not supported by this backend.\n" +"Please report a bug as this should not have happened." +msgstr "" +"이 백엔드에서 이 작업은 지원하지 않습니다.\n" +"발생하지 않았어야 할 문제이므로 버그를 보고해 주십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:585 +#, kde-format +msgid "" +"A problem that we were not expecting has occurred.\n" +"Please report this bug with the error description." +msgstr "" +"예상하지 못한 문제가 발생했습니다.\n" +"오류 설명을 첨부하여 버그를 보고해 주십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:588 +#, kde-format +msgid "" +"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" +"Please check your software signature settings." +msgstr "" +"소프트웨어 원본과 보안 신뢰 관계를 맺을 수 없습니다.\n" +"소프트웨어 서명 설정을 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:591 +#, kde-format +msgid "" +"The package that is trying to be removed or updated is not already installed." +msgstr "삭제 또는 업데이트할 패키지를 아직 설치하지 않았습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:593 +#, kde-format +msgid "" +"The package that is being modified was not found on your system or in any" +" software origin." +msgstr "수정할 패키지를 시스템이나 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:595 +#, kde-format +msgid "The package that is trying to be installed is already installed." +msgstr "설치할 패키지가 이미 설치되어 있습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:597 +#, kde-format +msgid "" +"The package download failed.\n" +"Please check your network connectivity." +msgstr "" +"패키지를 다운로드할 수 없습니다.\n" +"네트워크 연결을 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:600 +#, kde-format +msgid "" +"The group type was not found.\n" +"Please check your group list and try again." +msgstr "" +"그룹 형식을 찾을 수 없습니다.\n" +"그룹 목록을 확인하고 다시 시도하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:603 +#, kde-format +msgid "" +"The group list could not be loaded.\n" +"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin" +" error." +msgstr "" +"그룹 목록을 불러올 수 없습니다.\n" +"대부분 소프트웨어 원본에서 발생한 문제지만, 캐시를 새로 고치면 해결될 수 있습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:607 +#, kde-format +msgid "" +"A package dependency could not be found.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"패키지 의존성을 찾을 수 없습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:610 +#, kde-format +msgid "The search filter was not correctly formed." +msgstr "검색 필터가 잘못되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:612 +#, kde-format +msgid "" +"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" +"This normally indicates an internal bug and should be reported." +msgstr "" +"시스템 데몬으로 보낸 패키지 식별자가 잘못되었습니다.\n" +"내부 버그일 수 있으므로 보고해 주십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:615 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while running the transaction.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"트랜잭션을 실행하는 중 오류가 발생했습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"The remote software origin name was not found.\n" +"You may need to enable an item in Software Origins." +msgstr "" +"원격 소프트웨어 원본 이름을 찾을 수 없습니다.\n" +"소프트웨어 원본에서 항목을 활성화해야 할 수도 있습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Removing a protected system package is not allowed." +msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:623 +#, kde-format +msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." +msgstr "작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" +"The backend did not exit cleanly." +msgstr "" +"작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다.\n" +"백엔드가 올바르게 종료되지 않았습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:628 +#, kde-format +msgid "" +"The native package configuration file could not be opened.\n" +"Please make sure your system's configuration is valid." +msgstr "" +"네이티브 패키지 설정 파일을 열 수 없습니다.\n" +"시스템 설정을 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:631 +#, kde-format +msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." +msgstr "지금 작업을 취소하면 안전하지 않습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:633 +#, kde-format +msgid "" +"Source packages are not normally installed this way.\n" +"Check the extension of the file you are trying to install." +msgstr "" +"소스 패키지는 일반적으로 이렇게 설치되지 않습니다.\n" +"설치할 파일의 확장자를 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:636 +#, kde-format +msgid "" +"The license agreement was not agreed to.\n" +"To use this software you have to accept the license." +msgstr "" +"라이선스 조항에 동의하지 않았습니다.\n" +"이 소프트웨어를 사용하려면 라이선스 조항에 동의해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:639 +#, kde-format +msgid "" +"Two packages provide the same file.\n" +"This is usually due to mixing packages for different software origins." +msgstr "" +"두 개의 패키지에서 같은 파일을 제공합니다.\n" +"일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 두 패키지를 같이 설치하려고 하면 발생합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:642 +#, kde-format +msgid "" +"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" +"This is usually due to mixing packages from different software origins." +msgstr "" +"서로 호환되지 않는 여러 패키지가 있습니다.\n" +"일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 여러 패키지를 같이 설치하려고 하면 발생합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:645 +#, kde-format +msgid "" +"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" +"Please check the detailed error for further details." +msgstr "" +"소프트웨어 원본에 연결할 때 일시적인 문제가 있었습니다.\n" +"자세한 내용은 오류 정보를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:648 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to initialize packaging backend.\n" +"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." +msgstr "" +"패키징 백엔드를 초기화할 수 없습니다.\n" +"여러 패키지 관리자를 동시에 사용하면 발생할 수 있습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to close down the backend instance.\n" +"This error can normally be ignored." +msgstr "" +"백엔드 인스턴스를 종료할 수 없습니다.\n" +"이 오류는 일반적으로 무시할 수 있습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:654 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" +"Please close any other legacy packaging tools that may be open." +msgstr "" +"패키징 백엔드에서 독점 잠금을 얻을 수 없습니다.\n" +"열려 있을 수 있는 다른 레거시 패키지 관리자를 모두 닫으십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:657 +#, kde-format +msgid "None of the selected packages could be updated." +msgstr "선택한 패키지 중 아무 것도 업데이트할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:659 +#, kde-format +msgid "The repository configuration could not be modified." +msgstr "저장소 설정을 수정할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"Installing the local file failed.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"로컬 파일을 설치할 수 없습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:664 +#, kde-format +msgid "The package signature could not be verified." +msgstr "패키지 서명을 확인할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:666 +#, kde-format +msgid "" +"The package signature was missing and this package is untrusted.\n" +"This package was not signed with a GPG key when created." +msgstr "" +"패키지 서명이 누락되었으며 이 패키지를 신뢰할 수 없습니다.\n" +"패키지를 생성할 때 GPG 키로 서명하지 않았습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:669 +#, kde-format +msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." +msgstr "저장소 설정이 잘못되었으며 읽을 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:671 +#, kde-format +msgid "" +"The package you are attempting to install is not valid.\n" +"The package file could be corrupt, or not a proper package." +msgstr "" +"설치하려는 패키지가 올바르지 않습니다.\n" +"패키지 파일이 손상되었거나 올바른 패키지가 아닐 수도 있습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:674 +#, kde-format +msgid "" +"Installation of this package was prevented by your packaging system's" +" configuration." +msgstr "패키지 관리자 설정 때문에 이 패키지를 설치하지 못했습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:676 +#, kde-format +msgid "" +"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." +msgstr "다운로드한 패키지가 손상되어 다시 다운로드해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:678 +#, kde-format +msgid "" +"All of the packages selected for install are already installed on the system." +msgstr "설치하려고 선택한 모든 패키지가 이미 시스템에 설치되어 있습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:680 +#, kde-format +msgid "" +"The specified file could not be found on the system.\n" +"Check that the file still exists and has not been deleted." +msgstr "" +"지정한 파일을 시스템에서 찾을 수 없습니다.\n" +"파일이 여전히 존재하며 삭제되지 않았는지 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:683 +#, kde-format +msgid "" +"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" +"There were no more download mirrors that could be tried." +msgstr "" +"설정한 소프트웨어 원본에서 필요한 데이터를 찾을 수 없습니다.\n" +"사용할 수 있는 다운로드 미러가 더 이상 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:686 +#, kde-format +msgid "" +"Required upgrade data could not be found in any of the configured software" +" origins.\n" +"The list of distribution upgrades will be unavailable." +msgstr "" +"필요한 업그레이드 데이터를 설정한 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다.\n" +"배포판 업그레이드 목록을 사용할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:689 +#, kde-format +msgid "" +"The package that is trying to be installed is incompatible with this system." +msgstr "설치하려는 패키지가 이 시스템과 호환되지 않습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:691 +#, kde-format +msgid "" +"There is insufficient space on the device.\n" +"Free some space on the system disk to perform this operation." +msgstr "" +"장치 공간이 부족합니다.\n" +"작업을 수행하려면 시스템 디스크에 여유 공간을 확보해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:694 +#, kde-format +msgid "Additional media is required to complete the transaction." +msgstr "트랜잭션을 완료하려면 추가 미디어가 필요합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:696 +#, kde-format +msgid "" +"You have failed to provide correct authentication.\n" +"Please check any passwords or account settings." +msgstr "" +"인증할 수 없습니다.\n" +"암호나 계정 설정을 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:699 +#, kde-format +msgid "" +"The specified update could not be found.\n" +"It could have already been installed or no longer available on the remote" +" server." +msgstr "" +"지정한 업데이트를 찾을 수 없습니다.\n" +"이미 설치되어 있거나 원격 서버에서 더 이상 사용할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:702 +#, kde-format +msgid "The package could not be installed from untrusted origin." +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 설치할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:704 +#, kde-format +msgid "The package could not be updated from untrusted origin." +msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 업데이트할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:706 +#, kde-format +msgid "The file list is not available for this package." +msgstr "이 패키지의 파일 목록을 사용할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:708 +#, kde-format +msgid "The information about what requires this package could not be obtained." +msgstr "이 패키지를 필요로 하는 것의 정보를 얻을 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:710 +#, kde-format +msgid "The specified software origin could not be disabled." +msgstr "지정한 소프트웨어 출처를 비활성화할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:712 +#, kde-format +msgid "" +"The download could not be done automatically and should be done manually.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"자동으로 다운로드할 수 없으며 직접 다운로드해야 합니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:715 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to configure correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설정되지 않았습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:718 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to build correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나가 올바르게 빌드되지 않았습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to install correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설치되지 않았습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"선택한 패키지 중 하나를 올바르게 삭제하지 못했습니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:727 +#, kde-format +msgid "" +"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"업데이트를 진행하려면 실행 중인 프로그램을 종료해야 합니다.\n" +"자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:730 +#, kde-format +msgid "The package database was changed while the request was running." +msgstr "요청을 처리하는 동안 패키지 데이터베이스가 변경되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:732 +#, kde-format +msgid "The virtual provide type is not supported by this system." +msgstr "이 시스템에서는 가상 제공 형식을 지원하지 않습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:734 +#, kde-format +msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." +msgstr "설치 루트가 잘못되었습니다. 관리자에게 연락하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:736 +#, kde-format +msgid "The list of software could not be downloaded." +msgstr "소프트웨어 목록을 다운로드할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:738 +#, kde-format +msgid "" +"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is" +" idle." +msgstr "트랜잭션이 취소되었으며 시스템이 유휴 상태일 때 다시 시도합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:740 +#, kde-format +msgid "A previous package management transaction was interrupted." +msgstr "이전 패키지 관리 트랜잭션이 중단되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:742 +#, kde-format +msgid "A package manager lock is required." +msgstr "패키지 관리자 잠금이 필요합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:744 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error, please report a bug.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"알 수 없는 오류입니다. 버그를 보고해 주십시오.\n" +"자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Accessibility" +msgstr "접근성" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:757 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Accessories" +msgstr "보조 프로그램" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:759 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Education" +msgstr "교육" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Games" +msgstr "게임" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:763 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:765 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Internet" +msgstr "인터넷" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:767 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Office" +msgstr "사무용 도구" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:769 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Others" +msgstr "기타" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:771 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Development" +msgstr "개발" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Multimedia" +msgstr "멀티미디어" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:775 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:777 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "GNOME desktop" +msgstr "그놈 데스크톱" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:779 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "KDE desktop" +msgstr "KDE 데스크톱" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:781 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "XFCE desktop" +msgstr "XFCE 데스크톱" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:783 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Other desktops" +msgstr "다른 데스크톱" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Publishing" +msgstr "출판" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:787 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Servers" +msgstr "서버" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:789 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Admin tools" +msgstr "관리 도구" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:793 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Legacy" +msgstr "레거시" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:795 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Localization" +msgstr "지역화" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Virtualization" +msgstr "가상화" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:799 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:801 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Power management" +msgstr "전원 관리" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:803 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Communication" +msgstr "통신" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:805 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:807 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Maps" +msgstr "지도" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:809 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Software sources" +msgstr "소프트웨어 원본" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:811 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Science" +msgstr "과학" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:813 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Documentation" +msgstr "문서화" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:815 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Electronics" +msgstr "전자 공학" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Package collections" +msgstr "패키지 모음집" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:819 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Vendor" +msgstr "제조사" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Newest packages" +msgstr "최신 패키지" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:823 +#, kde-format +msgctxt "The group type" +msgid "Unknown group" +msgstr "알 수 없는 그룹" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:834 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Trivial update" +msgstr "사소한 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:836 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Normal update" +msgstr "일반 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:838 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Important update" +msgstr "중요 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Security update" +msgstr "보안 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:842 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Bug fix update" +msgstr "버그 수정 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:844 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Enhancement update" +msgstr "기능 개선 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:846 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Blocked update" +msgstr "차단된 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:849 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Available" +msgstr "사용 가능" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:854 +#, kde-format +msgctxt "The type of update" +msgid "Unknown update" +msgstr "알 수 없는 업데이트" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:865 +#, kde-format +msgid "No Updates Available" +msgstr "사용 가능한 업데이트 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:868 +#, kde-format +msgctxt "Some updates were selected on the view" +msgid "1 Update Selected" +msgid_plural "%1 Updates Selected" +msgstr[0] "업데이트 %1개 선택됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "Some updates are being shown on the screen" +msgid "1 Update" +msgid_plural "%1 Updates" +msgstr[0] "업데이트 %1개" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:875 +#, kde-format +msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:876 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" +msgid "%1 Update" +msgid_plural "%1 Updates" +msgstr[0] "업데이트 %1개" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:877 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" +msgid "%1 Selected" +msgid_plural "%1 Selected" +msgstr[0] "%1개 선택됨" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:881 +#, kde-format +msgid "No Packages" +msgstr "패키지 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:883 +#, kde-format +msgid "1 Package" +msgid_plural "%1 Packages" +msgstr[0] "패키지 %1개" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:891 +#, kde-format +msgid "No restart is necessary" +msgstr "다시 시작할 필요 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:893 +#, kde-format +msgid "You will be required to restart this application" +msgstr "이 프로그램을 다시 시작해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:895 +#, kde-format +msgid "You will be required to log out and back in" +msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:897 +#, kde-format +msgid "A restart will be required" +msgstr "다시 시작해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:899 +#, kde-format +msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." +msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:901 +#, kde-format +msgid "A restart will be required due to a security update." +msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 다시 시작해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:914 +#, kde-format +msgid "No restart is required" +msgstr "다시 시작할 필요 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:916 +#, kde-format +msgid "A restart is required" +msgstr "다시 시작해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:918 +#, kde-format +msgid "You need to log out and log back in" +msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:920 +#, kde-format +msgid "You need to restart the application" +msgstr "프로그램을 다시 시작해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:922 +#, kde-format +msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +msgstr "보안을 유지하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:924 +#, kde-format +msgid "A restart is required to remain secure." +msgstr "보안을 유지하려면 다시 시작해야 합니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:937 +#, kde-format +msgid "Stable" +msgstr "안정 버전" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:939 +#, kde-format +msgid "Unstable" +msgstr "불안정 버전" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:941 +#, kde-format +msgid "Testing" +msgstr "시험 버전" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:954 +#, kde-format +msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' CD를 넣고 계속을 누르십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:956 +#, kde-format +msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' DVD를 넣고 계속을 누르십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:958 +#, kde-format +msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' 디스크를 넣고 계속을 누르십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." +msgstr "'%1' 미디어를 넣고 계속을 누르십시오." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1014 +#, kde-format +msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." +msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1016 +#, kde-format +msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." +msgstr "packagekitd에서 트랜잭션 ID를 가져올 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1018 +#, kde-format +msgid "Cannot connect to this transaction id." +msgstr "이 트랜잭션 ID에 연결할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "This action is unknown." +msgstr "이 동작은 알 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1022 +#, kde-format +msgid "The packagekitd service could not be started." +msgstr "packagekitd 서비스를 시작할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "The query is not valid." +msgstr "질의가 잘못되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1026 +#, kde-format +msgid "The file is not valid." +msgstr "파일이 잘못되었습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1028 +#, kde-format +msgid "This function is not yet supported." +msgstr "이 기능은 아직 지원하지 않습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1030 +#, kde-format +msgid "Could not talk to packagekitd." +msgstr "packagekitd와 통신할 수 없습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Error talking to packagekitd." +msgstr "packagekitd와 통신하는 중 오류가 발생했습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "An unknown error happened." +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1053 +#, kde-format +msgid "Your system is up to date" +msgstr "시스템이 최신 상태입니다" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1055 +#, kde-format +msgid "You have no updates" +msgstr "업데이트 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1057 +#, kde-format +msgid "Last check for updates was more than a month ago" +msgstr "한 달 이상 전에 마지막으로 업데이트를 확인함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1065 +#, kde-format +msgid "Verified %1 ago" +msgstr "%1 전에 검사함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkStrings.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" +msgstr "지금 새 업데이트를 확인하기를 추천합니다" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkTransaction.cpp:264 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to install unsigned packages that can compromise your system," +" as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n" +"\n" +"Are you sure you want to proceed with the installation?" +msgstr "" +"소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고" +" 합니다.\n" +"\n" +"설치를 계속 진행하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkTransaction.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Installing unsigned software" +msgstr "서명되지 않은 소프트웨어 설치" + +#. +> trunk5 +#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242 +#, kde-format +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1(%2%)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. +> trunk5 +#: libapper/PkTransactionWidget.ui:47 +#, kde-format +msgid "icon" +msgstr "아이콘" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) +#. +> trunk5 +#: libapper/PkTransactionWidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Downloading Packages" +msgstr "패키지 다운로드 중" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig) +#. +> trunk5 +#: libapper/RepoSig.ui:14 +#, kde-format +msgid "Software signature is required" +msgstr "소프트웨어 서명이 필요함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. +> trunk5 +#: libapper/RepoSig.ui:47 +#, kde-format +msgid "Repository name:" +msgstr "저장소 이름:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. +> trunk5 +#: libapper/RepoSig.ui:73 +#, kde-format +msgid "Signature URL:" +msgstr "서명 URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. +> trunk5 +#: libapper/RepoSig.ui:99 +#, kde-format +msgid "Signature user identifier:" +msgstr "서명 사용자 식별자:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. +> trunk5 +#: libapper/RepoSig.ui:125 +#, kde-format +msgid "Signature identifier:" +msgstr "서명 식별자:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. +> trunk5 +#: libapper/RepoSig.ui:147 +#, kde-format +msgid "Do you trust the origin of packages?" +msgstr "패키지 원본을 신뢰합니까?" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Additional changes" +msgstr "추가 변경 사항" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:82 +#, kde-format +msgid "1 package to remove" +msgid_plural "%1 packages to remove" +msgstr[0] "패키지 %1개를 삭제해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:97 +#, kde-format +msgid "1 package to downgrade" +msgid_plural "%1 packages to downgrade" +msgstr[0] "패키지 %1개를 다운그레이드해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:112 +#, kde-format +msgid "1 package to reinstall" +msgid_plural "%1 packages to reinstall" +msgstr[0] "패키지 %1개를 다시 설치해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:125 +#, kde-format +msgid "1 package to install" +msgid_plural "%1 packages to install" +msgstr[0] "패키지 %1개를 설치해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:138 +#, kde-format +msgid "1 package to update" +msgid_plural "%1 packages to update" +msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트해야 함" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:151 +#, kde-format +msgid "1 untrusted package" +msgid_plural "%1 untrusted packages" +msgstr[0] "패키지 %1개를 신뢰할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "how many bytes are required for download" +msgid "Need to get %1 of archives" +msgstr "다운로드 크기는 %1임" + +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.cpp:258 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to install unsigned packages that can compromise your system," +" as it is impossible to verify if the software came from a trusted source." +msgstr "" +"소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고" +" 합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.ui:28 +#, kde-format +msgid "Additional changes are required to complete the task" +msgstr "작업을 완료하려면 추가 변경이 필요함" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB) +#. +> trunk5 +#: libapper/Requirements.ui:101 +#, kde-format +msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages" +msgstr "추가 패키지를 설치하거나 업데이트할 때 확인하지 않음" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) +#. +> trunk5 +#: PkSession/IntroDialog.ui:65 +#, kde-format +msgid "TextLabel" +msgstr "텍스트 레이블" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Apper PackageKit Session helper" +msgstr "Apper PackageKit 세션 도우미" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/main.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Daniel Nicoletti" +msgstr "Daniel Nicoletti" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Trever Fischer" +msgstr "Trever Fischer" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Install Packages Catalogs" +msgstr "패키지 카탈로그 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66 +#, kde-format +msgid "You can drop more catalogs in here" +msgstr "여기에 더 많은 카탈로그를 끌어다 놓을 수 있습니다" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85 +#, kde-format +msgid "No supported catalog was found" +msgstr "지원하는 카탈로그 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Do you want to install this catalog?" +msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" +msgstr[0] "이 카탈로그를 설치하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96 +#, kde-format +msgid "An application wants to install a catalog" +msgid_plural "An application wants to install catalogs" +msgstr[0] "프로그램에서 카탈로그를 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100 +#, kde-format +msgid "The application %2 wants to install a catalog" +msgid_plural "The application %2 wants to install catalogs" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 카탈로그를 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Not supported" +msgstr "지원하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" +msgstr "백엔드에서 카탈로그를 설치할 때 필요한 방법을 지원하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Catalog not found" +msgstr "카탈로그를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Could not find a catalog to install" +msgstr "설치할 카탈로그를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Catalog %2 failed to open" +msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" +msgstr[0] "%2 카탈로그를 열 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Failed to open" +msgstr "열 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Catalog is Empty" +msgstr "카탈로그가 비어 있음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Could not find any package to install in this catalog" +msgstr "이 카탈로그에서 설치할 패키지를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Installs new Fonts" +msgstr "새 글꼴을 설치함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could interpret request" +msgstr "요청을 해석할 수 있음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Please verify if the request was valid" +msgstr "요청이 올바른지 확인하십시오" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108 +#, kde-format +msgid "" +"An additional font is required to view this document correctly.\n" +"Do you want to search for a suitable package now?" +msgid_plural "" +"Additional fonts are required to view this document correctly.\n" +"Do you want to search for suitable packages now?" +msgstr[0] "" +"이 문서를 보려면 추가 글꼴이 필요합니다.\n" +"글꼴 패키지를 설치하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118 +#, kde-format +msgid "A program wants to install a font" +msgid_plural "A program wants to install fonts" +msgstr[0] "프로그램에서 글꼴을 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122 +#, kde-format +msgid "The application %2 wants to install a font" +msgid_plural "The application %2 wants to install fonts" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 글꼴을 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Failed to find font" +msgstr "글꼴을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150 +#, kde-format +msgid "No new fonts could be found for this document" +msgstr "이 문서에 사용된 새 글꼴을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Failed to search for provides" +msgstr "제공하는 항목을 검색할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Install GStreamer Resources" +msgstr "GStreamer 자원 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68 +#, kde-format +msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?" +msgid_plural "" +"The following plugins are required. Do you want to search for these now?" +msgstr[0] "다음 플러그인이 필요합니다. 검색하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80 +#, kde-format +msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" +msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85 +#, kde-format +msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" +msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90 +#, kde-format +msgid "A program requires an additional plugin for this operation" +msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" +msgstr[0] "프로그램에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" +msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" +msgstr[0] "%2에서 이 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" +msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" +msgstr[0] "%2에서 이 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin for this operation" +msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation" +msgstr[0] "%2에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139 +#, kde-format +msgid "No results found" +msgstr "결과 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Could not find plugin in any configured software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 플러그인을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Support for File Types" +msgstr "파일 형식 지원 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?" +msgid_plural "" +"Do you want to search for a program that can open these file types?" +msgstr[0] "이 파일 형식을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56 +#, kde-format +msgid "No valid file types were provided" +msgstr "올바른 파일 형식을 지정하지 않았음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63 +#, kde-format +msgid "A program is requiring support to open this kind of files" +msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files" +msgstr[0] "이 형식의 파일을 열려면 프로그램이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files" +msgid_plural "" +"The application %2 is requiring support to open these kinds of files" +msgstr[0] "%2 프로그램에서 이 형식의 파일을 열려면 별도 지원이 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Could not find software" +msgstr "소프트웨어를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96 +#, kde-format +msgid "No new applications can be found to handle this type of file" +msgstr "이 형식의 파일을 처리할 새 프로그램을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Install Packages Files" +msgstr "패키지 파일 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45 +#, kde-format +msgid "You can drop more files in here" +msgstr "여기에 더 많은 파일을 끌어다 놓을 수 있습니다" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "지원하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Your current backend does not support installing files" +msgstr "현재 백엔드에서 파일 설치를 지원하지 않음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65 +#, kde-format +msgid "No supported files were provided" +msgstr "지원하는 파일이 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Press Continue if you want to install this file" +msgid_plural "Press Continue if you want to install these files" +msgstr[0] "이 파일을 설치하려면 계속을 누르십시오" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72 +#, kde-format +msgid "An application wants to install a package" +msgid_plural "An application wants to install packages" +msgstr[0] "프로그램에서 패키지를 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76 +#, kde-format +msgid "The application %2 wants to install a package" +msgid_plural "The application %2 wants to install packages" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 패키지를 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Installation Complete" +msgstr "설치 완료" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107 +#, kde-format +msgid "File was installed successfully" +msgid_plural "Files were installed successfully" +msgstr[0] "파일을 설치함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Failed to install files" +msgstr "파일을 설치할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119 +#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Could not install files" +msgstr "파일을 설치할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Install Packages by Name" +msgstr "이름으로 패키지 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59 +#, kde-format +msgid "No package names were provided" +msgstr "패키지 이름을 입력하지 않았음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for and install this package now?" +msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" +msgstr[0] "이 패키지를 찾아서 설치하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failed to install packages" +msgstr "패키지를 설치할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102 +#, kde-format +msgid "The package %2 is already installed" +msgid_plural "The packages %2 are already installed" +msgstr[0] "%2 패키지가 이미 설치됨" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "%1을(를) 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111 +#, kde-format +msgid "The package could not be found in any software source" +msgid_plural "The packages could not be found in any software source" +msgstr[0] "설정한 소프트웨어 원본에서 패키지를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Plasma Resources" +msgstr "Plasma 자원 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53 +#, kde-format +msgid "%1 data engine" +msgstr "%1 데이터 엔진" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 script engine" +msgstr "%1 스크립트 엔진" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67 +#, kde-format +msgid "No supported resources were provided" +msgstr "지원하는 자원을 지정하지 않았음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69 +#, kde-format +msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?" +msgid_plural "" +"The following services are required. Do you want to search for these now?" +msgstr[0] "다음 서비스가 필요합니다. 검색하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Plasma requires an additional service for this operation" +msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" +msgstr[0] "Plasma에서 이 작업을 실행하려면 추가 서비스가 필요함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Failed to search for Plasma service" +msgstr "Plasma 서비스를 검색할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Could not find service in any configured software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 서비스를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Printer Drivers" +msgstr "프린터 드라이버 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Failed to search for printer driver" +msgstr "프린터 드라이버를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not find printer driver in any configured software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 프린터 드라이버를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Install Packages that Provides Files" +msgstr "파일이 들어 있는 패키지 설치" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50 +#, kde-format +msgid "No files were provided" +msgstr "지정한 파일 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for this now?" +msgid_plural "Do you want to search for these now?" +msgstr[0] "검색하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63 +#, kde-format +msgid "A program wants to install a file" +msgid_plural "A program wants to install files" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The application %2 is asking to install a file" +msgid_plural "The application %2 is asking to install files" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 파일을 설치하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Failed to install file" +msgstr "파일을 설치할 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94 +#, kde-format +msgid "The %1 package already provides this file" +msgstr "%1 패키지에서 이미 이 파일을 제공함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Failed to find package" +msgstr "패키지를 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The file could not be found in any packages" +msgid_plural "The files could not be found in any packages" +msgstr[0] "어떠한 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Querying if a Package is Installed" +msgstr "패키지 설치 여부 확인" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61 +#, kde-format +msgid "User canceled the transaction" +msgstr "사용자가 트랜잭션을 취소함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63 +#, kde-format +msgid "An unknown error happened" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Remove Packages that Provides Files" +msgstr "파일이 들어 있는 패키지 삭제" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove the following application?" +msgid_plural "Do you want to remove the following applications?" +msgstr[0] "다음 프로그램을 삭제하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Do you want to search for a package providing this file?" +msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?" +msgstr[0] "다음 파일이 들어 있는 패키지를 검색하시겠습니까?" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83 +#, kde-format +msgid "An application is asking to remove an application" +msgid_plural "An application is asking to remove applications" +msgstr[0] "프로그램에서 프로그램을 삭제하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87 +#, kde-format +msgid "An application is asking to remove a file" +msgid_plural "An application is asking to remove files" +msgstr[0] "프로그램에서 파일을 삭제하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93 +#, kde-format +msgid "The application %2 is asking to remove an application" +msgid_plural "The application %2 is asking to remove applications" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 프로그램을 삭제하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98 +#, kde-format +msgid "The application %2 is asking to remove a file" +msgid_plural "The application %2 is asking to remove files" +msgstr[0] "프로그램 %2에서 파일을 삭제하려고 함" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104 +#, kde-format +msgid "No application was found" +msgstr "프로그램을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141 +#, kde-format +msgid "The file could not be found in any installed package" +msgid_plural "The files could not be found in any installed package" +msgstr[0] "어떠한 설치된 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkSearchFile.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Search Packages that Provides Files" +msgstr "파일이 들어 있는 패키지 검색" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/PkSearchFile.cpp:81 +#, kde-format +msgid "The file name could not be found in any software source" +msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 파일 이름을 찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/ReviewChanges.cpp:51 +#, kde-format +msgid "The following package was found" +msgid_plural "The following packages were found" +msgstr[0] "다음 패키지를 찾았음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:371 +#, kde-format +msgid "There are no packages to Install or Remove" +msgstr "설치하거나 삭제할 패키지 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "This action should not happen" +msgstr "이 동작은 일어나면 안 됨" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Could not find" +msgstr "찾을 수 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411 +#, kde-format +msgid "No packages were found that meet the request" +msgstr "요구 사항을 만족하는 패키지 없음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Failed to find" +msgstr "찾을 수 없음" + +#. i18n("Failed to commit transaction"), +#. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error())); +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Transaction did not finish with success" +msgstr "트랜잭션이 성공적으로 완료되지 않았음" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Task completed" +msgstr "작업 완료" + +#. +> trunk5 +#: PkSession/SessionTask.cpp:437 +#, kde-format +msgid "All operations were committed successfully" +msgstr "모든 작업이 성공적으로 완료됨" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po (revision 1566607) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/kcm-grub2.po (revision 1566608) @@ -1,1390 +1,1390 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shinjo Park , 2015, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-28 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:56+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #. +> trunk5 #: src/convertDlg.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "ImageMagick supported image formats" msgstr "ImageMagick에서 지원하는 그림 형식" #. +> trunk5 #: src/convertDlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Please fill in both Image and Convert To fields." msgstr "" "그림다음으로 변환 필드를 모" "두 입력하십시오." #. +> trunk5 #: src/convertDlg.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Please fill in both Width and Height fields." msgstr "" "너비높이 필드를 모두 입력하" "십시오." #. +> trunk5 #: src/convertDlg.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You do not have write permissions in this directory, please select another " "destination." msgstr "디렉터리에 쓰기 권한이 없습니다. 다른 장소를 선택하십시오." #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The process could not be started." msgstr "프로세스를 시작할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The process crashed." msgstr "프로세스가 충돌했습니다." #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Command: %1" msgstr "명령: %1" #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:121 #, kde-format msgid "Original configuration file %1 does not exist." msgstr "원본 설정 파일 %1이(가) 없습니다." #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:127 #, kde-format msgid "Cannot remove current configuration file %1." msgstr "현재 설정 파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:133 #, kde-format msgid "" "Cannot copy original configuration file %1 to " "%2." msgstr "" "원본 설정 파일 %1을(를) %2(으)로 복" "사할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:150 #, kde-format msgid "Failed to create temporary mount point." msgstr "임시 마운트 지점을 만들 수 없습니다." #. +> trunk5 #: src/helper/helper.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error code: %1Error message: %2" msgstr "오류 코드: %1오류 메시지: %2" #. +> trunk5 #: src/installDlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Install/Recover Bootloader" msgstr "부트로더 설치/복구" #. +> trunk5 #: src/installDlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Sorry, you have to select a partition with a proper name!" msgstr "죄송합니다. 올바른 이름이 있는 파티션을 선택하십시오!" #. +> trunk5 #: src/installDlg.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installing" msgstr "설치 중" #. +> trunk5 #: src/installDlg.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Installing GRUB..." msgstr "GRUB 설치 중..." #. +> trunk5 #: src/installDlg.cpp:135 src/kcm_grub2.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "정보" #. +> trunk5 #: src/installDlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully installed GRUB." msgstr "GRUB을 성공적으로 설치했습니다." #. +> trunk5 #: src/installDlg.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to install GRUB." msgstr "GRUB을 설치할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "KDE GRUB2 Bootloader Control Module" msgstr "KDE GRUB2 부트로더 제어 모듈" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "A KDE Control Module for configuring the GRUB2 bootloader." msgstr "GRUB2 부트로더를 설정하는 KDE 제어 모듈입니다." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright (C) 2008-2013 Konstantinos Smanis" msgstr "Copyright (C) 2008-2013 Konstantinos Smanis" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Κonstantinos Smanis" msgstr "Κonstantinos Smanis" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Main Developer" msgstr "주 개발자" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully restored the default values." msgstr "기본값을 복원했습니다." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to restore the default values." msgstr "기본값을 복원할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@title:window Verb (gerund). Refers to current status." msgid "Saving" msgstr "저장 중" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Saving GRUB settings..." msgstr "GRUB 설정 저장 중..." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Successfully saved GRUB settings." msgstr "GRUB 설정을 저장했습니다." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save GRUB settings." msgstr "GRUB 설정을 저장할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:597 src/kcm_grub2.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enter screen resolution" msgstr "화면 해상도 입력" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Please enter a GRUB resolution:" msgstr "GRUB 해상도를 입력하십시오:" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Please enter a Linux boot resolution:" msgstr "리눅스 부트 해상도를 입력하십시오:" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Press Escape to exit fullscreen mode." msgstr "전체 화면 모드를 종료하려면 Esc 키를 누르십시오." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:829 src/kcm_grub2.cpp:830 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Black" msgstr "검은색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:831 src/kcm_grub2.cpp:832 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Transparent" msgstr "투명" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:834 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Blue" msgstr "파란색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:836 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Cyan" msgstr "청록색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:838 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Dark Gray" msgstr "어두운 회색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:840 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Green" msgstr "녹색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Cyan" msgstr "밝은 청록색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:844 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Blue" msgstr "밝은 파란색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Green" msgstr "밝은 녹색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:848 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Gray" msgstr "연한 회색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:850 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Magenta" msgstr "밝은 자홍색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Light Red" msgstr "밝은 빨간색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Magenta" msgstr "자홍색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:856 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Red" msgstr "빨간색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:858 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "White" msgstr "흰색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:860 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to color." msgid "Yellow" msgstr "노란색" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:883 src/kcm_grub2.cpp:892 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Quiet Boot" msgstr "조용한 부팅" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:884 src/kcm_grub2.cpp:893 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Splash Screen" msgstr "시작 화면 보기" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:885 src/kcm_grub2.cpp:894 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Plymouth" msgstr "Plymouth 비활성화" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:886 src/kcm_grub2.cpp:895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Turn Off ACPI" msgstr "ACPI 끄기" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:887 src/kcm_grub2.cpp:896 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Turn Off APIC" msgstr "APIC 끄기" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:888 src/kcm_grub2.cpp:897 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Turn Off Local APIC" msgstr "로컬 APIC 끄기" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:889 src/kcm_grub2.cpp:898 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Single User Mode" msgstr "단일 사용자 모드" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:901 src/kcm_grub2.cpp:906 src/kcm_grub2.cpp:913 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PC BIOS && EFI Console" msgstr "PC BIOS 및 EFI 콘솔" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:902 src/kcm_grub2.cpp:907 src/kcm_grub2.cpp:914 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Serial Terminal" msgstr "직렬 터미널" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:903 src/kcm_grub2.cpp:908 src/kcm_grub2.cpp:915 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu 'Open' is an adjective here, not a verb. 'Open Firmware' is a " "former IEEE standard." msgid "Open Firmware Console" msgstr "펌웨어 콘솔 열기" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:909 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PC AT Keyboard (Coreboot)" msgstr "PC AT 키보드(Coreboot)" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:910 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "USB Keyboard (HID Boot Protocol)" msgstr "USB 키보드(HID 부트 프로토콜)" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:916 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Graphics Mode Output" msgstr "그래픽 모드 출력" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:917 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "VGA Text Output (Coreboot)" msgstr "VGA 텍스트 출력(Coreboot)" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:1096 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "No translation" msgstr "번역 없음" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:1135 src/kcm_grub2.cpp:1139 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution." msgid "Custom..." msgstr "사용자 정의..." #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:1136 src/kcm_grub2.cpp:1140 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution." msgid "Auto" msgstr "자동" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:1141 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Refers to screen resolution." msgid "Unspecified" msgstr "지정되지 않음" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:1142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Boot in Text Mode" msgstr "텍스트 모드로 부팅" #. +> trunk5 #: src/kcm_grub2.cpp:1143 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Keep GRUB's Resolution" msgstr "GRUB 해상도 유지" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:36 #, kde-format msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" msgid "Waiting for service to start" msgstr "서비스 시작 대기 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:39 #, kde-format msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" msgid "Waiting for other tasks" msgstr "다른 작업 대기 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:42 #, kde-format msgctxt "transaction state, just started" msgid "Running task" -msgstr "실행 중인 작업" +msgstr "작업 실행 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:45 #, kde-format msgctxt "transaction state, is querying data" msgid "Querying" msgstr "질의 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:48 #, kde-format msgctxt "transaction state, getting data from a server" msgid "Getting information" msgstr "정보 가져오는 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:51 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing packages" msgid "Removing packages" msgstr "패키지 삭제 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:54 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading packages" msgstr "패키지 다운로드 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:57 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing packages" msgid "Installing packages" msgstr "패키지 설치 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:60 #, kde-format msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" msgid "Refreshing software list" msgstr "프로그램 목록 새로 고치는 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:63 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing updates" msgid "Updating packages" msgstr "패키지 업데이트 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:66 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" msgid "Cleaning up packages" msgstr "패키지 청소 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:69 #, kde-format msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" msgid "Obsoleting packages" msgstr "패키지 무효화 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:72 #, kde-format msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" msgid "Resolving dependencies" msgstr "의존성 확인 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:75 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, checking if we have all the security keys for the " "operation" msgid "Checking signatures" msgstr "서명 확인 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:78 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" msgid "Testing changes" msgstr "변경 사항 시험 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:81 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" msgid "Committing changes" msgstr "변경 사항 적용 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:84 #, kde-format msgctxt "transaction state, requesting data from a server" msgid "Requesting data" msgstr "데이터 요청 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:87 #, kde-format msgctxt "transaction state, all done!" msgid "Finished" msgstr "완료됨" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:90 #, kde-format msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" msgid "Cancelling" msgstr "취소 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:93 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading repository information" msgstr "저장소 정보 다운로드 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:96 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading list of packages" msgstr "패키지 목록 다운로드 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:99 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading file lists" msgstr "파일 목록 다운로드 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:102 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading lists of changes" msgstr "변경 목록 다운로드 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:105 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading groups" msgstr "그룹 다운로드 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:108 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading update information" msgstr "업데이트 정보 다운로드 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:111 #, kde-format msgctxt "transaction state, repackaging delta files" msgid "Repackaging files" msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:114 #, kde-format msgctxt "transaction state, loading databases" msgid "Loading cache" msgstr "캐시 불러오는 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:117 #, kde-format msgctxt "transaction state, scanning for running processes" msgid "Scanning installed applications" msgstr "설치된 프로그램 조사 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:120 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, generating a list of packages installed on the system" msgid "Generating package lists" msgstr "패키지 목록 생성 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:123 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:126 #, kde-format msgctxt "waiting for user to type in a password" msgid "Waiting for authentication" msgstr "인증 대기 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:129 #, kde-format msgctxt "we are updating the list of processes" msgid "Updating the list of running applications" -msgstr "실행 중인 프로그램 갱신 중" +msgstr "실행 중인 프로그램 목록 업데이트 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:132 #, kde-format msgctxt "we are checking executable files in use" msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "사용 중인 프로그램 점검 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:135 #, kde-format msgctxt "we are checking for libraries in use" msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중" #. +> trunk5 #: src/qPkBackend.cpp:138 #, kde-format msgctxt "we are copying package files to prepare to install" msgid "Copying files" msgstr "파일 복사 중" #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Old Entries" msgstr "오래된 항목 삭제 중" #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Finding Old Entries" msgstr "오래된 항목 찾는 중" #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Finding Old Entries..." msgstr "오래된 항목 찾는 중..." #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Kernel %1" msgstr "커널 %1" #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No removable entries were found." msgstr "삭제 가능한 항목이 없습니다." #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to remove the following packages?" msgstr "다음 패키지를 삭제하시겠습니까?" #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removing Old Entries" msgstr "오래된 항목 삭제 중" #. +> trunk5 #: src/removeDlg.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Package removal failed." msgstr "패키지 삭제가 실패했습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: ui/convertDlg.ui:19 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Image:" msgstr "그림:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: ui/convertDlg.ui:29 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Convert To:" msgstr "다음으로 변환:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: ui/convertDlg.ui:41 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Conversion Options" msgstr "변환 옵션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: ui/convertDlg.ui:47 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Width:" msgstr "너비:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: ui/convertDlg.ui:61 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Height:" msgstr "높이:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: ui/convertDlg.ui:75 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Force resolution:" msgstr "해상도 강제:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: ui/convertDlg.ui:85 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set As GRUB Wallpaper:" msgstr "GRUB 배경 그림으로 설정합니다:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Select partition to install/recover GRUB:" msgstr "GRUB을 설치/복구할 파티션:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:48 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Partition" msgstr "파티션" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:53 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Mountpoint" msgstr "마운트 지점" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:58 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Label" msgstr "레이블" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:63 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "File System" msgstr "파일 시스템" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget_recover) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:68 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "크기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_partition) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:76 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Install the bootloader on the boot sector of the selected partition instead " "of the MBR(=Master Boot Sector). Not recommended." msgstr "" "MBR(마스터 부트 레코드) 대신 지정한 파티션의 부트 섹터에 부트로더를 설치합니" "다. 추천하지 않습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_partition) #. +> trunk5 #: ui/installDlg.ui:79 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Install on partition instead of MBR (Advanced)" msgstr "MBR이 아닌 파티션에 설치(고급)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:21 #, kde-format msgctxt "@title:tab Refers to settings." msgid "General" msgstr "일반" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_default) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:27 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Entry" msgstr "기본 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_default) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:33 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default Entry:" msgstr "기본 항목:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_remove) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:49 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Old Entries" msgstr "오래된 항목 삭제" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_savedefault) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:58 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "The next booted entry will become default" msgstr "다음 번에 부팅한 항목을 기본 항목으로 사용합니다" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_timeout) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:68 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Timeout" msgstr "시간 제한" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_hiddenTimeout) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:76 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Hide the menu for:" msgstr "메뉴를 숨길 시간:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox_hiddenTimeout) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBox_timeout) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:86 ui/kcm_grub2.ui:182 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox seconds (suffix)" msgid "s" msgstr "초" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_hiddenTimeoutShowTimer) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show countdown timer" msgstr "카운트다운 시간 보이기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_timeout) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:121 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically boot the default entry after showing the menu" msgstr "메뉴를 표시한 후 자동으로 기본 항목으로 부팅하기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_timeout0) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:144 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Immediately" msgstr "즉시" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_timeout) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:169 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "After:" msgstr "이후:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_entries) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:197 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Generated Entries" msgstr "생성된 항목" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:203 #, kde-format msgid "Language:" msgstr "언어:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_recovery) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:217 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Generate recovery entries" msgstr "복구 항목 생성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_memtest) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:224 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Generate memtest entries" msgstr "메모리 검사 항목 생성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_osProber) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:231 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Probe for operating systems" msgstr "운영 체제 찾기" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:255 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "모양" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_resolutions) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:261 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Resolutions" msgstr "해상도" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gfxmode) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:267 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "GRUB:" msgstr "GRUB:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_refreshGfxmode) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_refreshGfxpayload) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:283 ui/kcm_grub2.ui:311 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Probe for supported VBE resolutions." msgstr "지원하는 VBE 해상도를 찾습니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gfxpayload) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:295 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Linux Kernel:" msgstr "리눅스 커널:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_colors) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:326 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Colors" msgstr "색상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_normalForeground) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:334 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Normal Foreground (Text):" msgstr "일반 전경(텍스트):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highlightForeground) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:344 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Highlight Foreground (Text):" msgstr "강조된 전경(텍스트):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_normalBackground) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:358 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Normal Background:" msgstr "일반 배경:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highlightBackground) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:368 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Highlight Background:" msgstr "강조된 배경:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_background) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:383 #, kde-format msgctxt "@title:group Refers to the image shown behind the boot menu." msgid "Background" msgstr "배경" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_background) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:389 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Wallpaper:" msgstr "배경 그림:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_preview) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:401 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_create) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:408 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create" msgstr "만들기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_theme) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:417 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Theme:" msgstr "테마:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:444 #, kde-format msgctxt "@title:tab Refers to settings." msgid "Advanced" msgstr "고급" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_linux) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:450 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Linux Kernel Arguments" msgstr "리눅스 커널 인자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_cmdlineDefault) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:456 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Normal Entries:" msgstr "일반 항목:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_cmdlineDefaultSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_cmdlineSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalInputSuggestions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_terminalOutputSuggestions) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:468 ui/kcm_grub2.ui:489 ui/kcm_grub2.ui:519 #: ui/kcm_grub2.ui:540 ui/kcm_grub2.ui:561 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Suggestions" msgstr "제안" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_cmdline) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:477 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "All Entries:" msgstr "모든 항목:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_terminal) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:501 #, kde-format msgctxt "@title:group Noun." msgid "Terminal" msgstr "터미널" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminal) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:507 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Noun." msgid "Terminal:" msgstr "터미널:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminalInput) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:528 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Input Terminal:" msgstr "입력 터미널:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_terminalOutput) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:549 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Output Terminal:" msgstr "출력 터미널:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_other) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:573 #, kde-format msgctxt "@title:group Refers to settings." msgid "Other" msgstr "기타" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distributor) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:579 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Distributor:" msgstr "배포자:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_serial) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:589 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Serial Command:" msgstr "직렬 명령:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_initTune) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:599 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Init Tune:" msgstr "부팅 소리:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_uuid) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:609 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable UUIDs:" msgstr "UUID 활성화:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_tools) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:635 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Tools" msgstr "도구" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushbutton_install) #. +> trunk5 #: ui/kcm_grub2.ui:647 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install/Recover Bootloader" msgstr "부트로더 설치/복구" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: ui/removeDlg.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Select entries to remove:" msgstr "삭제할 항목 선택:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_headers) #. +> trunk5 #: ui/removeDlg.ui:34 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove associated kernel header files." msgstr "연결된 커널 헤더 파일을 삭제합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_headers) #. +> trunk5 #: ui/removeDlg.ui:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Also remove associated old packages" msgstr "연결된 오래된 패키지도 삭제합니다" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Command: %1Error code: %2Error message:%3" #~ msgstr "" #~ "명령: %1오류 코드: %2오류 메시" #~ "지:%3" #~ msgctxt "This is when the transaction status is not known" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "알 수 없는 상태" #~ msgctxt "transaction state, when we return to a previous system state" #~ msgid "Rolling back" #~ msgstr "되돌리는 중" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (revision 1566607) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (revision 1566608) @@ -1,478 +1,476 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shinjo Park , 2013, 2015, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:55+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@label Remaining time" msgid "Remaining Time:" msgstr "남은 시간:" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label Download Rate" msgid "Speed:" msgstr "속도:" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:progress Remaining time" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:progress Download rate" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A batch installer using QApt" msgstr "QApt를 사용하는 일괄 설치기" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "QApt Batch Installer" msgstr "QApt 일괄 설치기" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2010 Jonathan Thomas" msgstr "(C) 2010 Jonathan Thomas" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Qt 5 port" msgstr "Qt 5 이식" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Attaches the window to an X app specified by winid" msgstr "winid로 지정한 X 프로그램에 창 부착" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:shell value name" msgid "winid" msgstr "winid" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Install a package" msgstr "패키지 설치" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Remove a package" msgstr "패키지 삭제" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Update the package cache" msgstr "패키지 캐시 업데이트" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Packages to be operated upon" msgstr "작업을 진행할 패키지" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info:shell error" msgid "Only one operation mode may be defined." msgstr "하나의 작업 모드만 사용할 수 있습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/main.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:shell error" msgid "No operation mode defined." msgstr "작업 모드를 정의하지 않았습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Waiting for authorization" msgstr "인증 대기 중" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:100 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The package system could not be initialized, your configuration may be " "broken." -msgstr "" -"패키지 시스템을 초기화할 수 없습니다. 설정 파일이 깨졌을 수도 있습니다." +msgstr "패키지 시스템을 초기화할 수 없습니다. 설정 파일이 깨졌을 수도 있습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:102 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Initialization error" msgstr "초기화 오류" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:127 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The package \"%1\" has not been found among your software sources. " "Therefore, it cannot be installed. " -msgstr "" -"소프트웨어 원본에서 패키지 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 설치할 수 없습니다." +msgstr "소프트웨어 원본에서 패키지 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 설치할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:130 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Package Not Found" msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Another application seems to be using the package system at this time. You " "must close all other package managers before you will be able to install or " "remove any packages." msgstr "" "다른 프로그램이 현재 패키지 시스템을 사용 중인 것 같습니다. 패키지를 설치하거" "나 삭제하기 전에 다른 모든 패키지 관리자를 닫아야 합니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unable to obtain package system lock" msgstr "패키지 시스템을 잠글 수 없음" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " "this operation." msgstr "이 작업을 계속 진행하려면 디렉터리 %1에 공간이 충분해야 합니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low disk space" msgstr "디스크 공간 부족" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Could not download packages" msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Download failed" msgstr "다운로드 실패" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "An error occurred while applying changes:" msgstr "변경 사항을 적용하는 중 오류 발생:" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Commit error" msgstr "적용 오류" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" msgstr "인증하지 않았기 때문에 이 작업을 진행할 수 없습니다" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " "report a bug to the QApt maintainers" msgstr "" "QApt 작업자가 충돌했거나 사라졌습니다. QApt 관리자에게 버그를 보고해 주십시" "오." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unexpected Error" msgstr "예상하지 못한 오류" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The following package has not been verified by its author. Downloading " "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." msgid_plural "" "The following packages have not been verified by their authors. Downloading " "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." msgstr[0] "" "다음 패키지는 작성자가 서명하지 않았습니다. 현재 설정에 따라 신뢰할 수 없는 " "패키지를 다운로드할 수 없습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Untrusted Packages" msgstr "신뢰할 수 없는 패키지" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Media Change Required" msgstr "미디어 변경 필요함" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:271 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Please insert %1 into %2" msgstr "%1을(를) %2에 넣으십시오" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning - Unverified Software" msgstr "경고 - 확인되지 않은 소프트웨어" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:281 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "" "The following piece of software cannot be verified. Installing " "unverified software represents a security risk, as the presence of " "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " "continue?" msgid_plural "" "The following pieces of software cannot be authenticated. " "Installing unverified software represents a security risk, as the " "presence of unverifiable software can be a sign of tampering. Do " "you wish to continue?" msgstr[0] "" "다음 소프트웨어를 확인할 수 없습니다 서명이 없다는 것은 훼손되었음" "을 뜻할 수도 있으므로 확인되지 않은 소프트웨어를 설치하는 것은 위험할 수도 있" "습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start" msgid "Waiting to start." msgstr "시작 대기 중." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@label Status label when waiting for a password" msgid "Waiting for authentication." msgstr "인증 대기 중." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@label Status label when waiting for a CD-ROM" msgid "Waiting for required media." msgstr "필요한 미디어 대기 중." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@label Status label" msgid "Waiting for other package managers to quit." msgstr "다른 패키지 관리자 종료 대기 중." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@label Status label" msgid "Loading package cache." msgstr "패키지 캐시 불러오는 중." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Refreshing Package Information" -msgstr "패키지 정보 갱신 중" +msgstr "패키지 정보 새로 고치는 중" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking for new, removed or upgradeable packages" msgstr "새로운, 삭제된, 업그레이드 가능한 패키지 확인 중" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading package file" msgid_plural "Downloading package files" msgstr[0] "패키지 파일 다운로드 중" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installing Packages" msgstr "패키지 설치 중" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installation Complete" msgstr "설치 완료" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package installation failed." msgstr "패키지 설치가 실패했습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package successfully installed." msgid_plural "Packages successfully installed." msgstr[0] "패키지가 설치되었습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removal Complete" msgstr "삭제 완료" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package removal failed." msgstr "패키지 삭제가 실패했습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package successfully uninstalled." msgid_plural "Packages successfully uninstalled." msgstr[0] "패키지를 성공적으로 삭제했습니다." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Refresh Complete" msgstr "새로 고침 완료" #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Refresh failed." msgstr "새로 고침 실패." #. +> trunk5 #: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Package information successfully refreshed." msgstr "패키지 정보를 새로 고쳤습니다." Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/playground-base/pkupdates.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1566607) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1566608) @@ -1,2573 +1,2573 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pk-updates package. # # Shinjo Park , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pk-updates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-25 08:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 00:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 19:56+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:37 #, kde-format msgctxt "This is when the transaction status is not known" msgid "Unknown state" msgstr "알 수 없는 상태" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:40 #, kde-format msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" msgid "Waiting for service to start" msgstr "서비스 시작 대기 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:43 #, kde-format msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" msgid "Waiting for other tasks" msgstr "다른 작업 대기 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:46 #, kde-format msgctxt "transaction state, just started" msgid "Running task" -msgstr "실행 중인 작업" +msgstr "작업 실행 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:49 #, kde-format msgctxt "transaction state, is querying data" msgid "Querying" msgstr "질의 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:52 #, kde-format msgctxt "transaction state, getting data from a server" msgid "Getting information" msgstr "정보 가져오는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:55 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing packages" msgid "Removing packages" msgstr "패키지 삭제 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:59 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" msgstr "다운로드 중: %1/초, %2 남음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:64 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s" msgstr "다운로드 중: %1/초" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:68 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading, %1 remaining" msgstr "다운로드 중, %1 남음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:72 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:76 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing packages" msgid "Installing packages" msgstr "패키지 설치 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:79 #, kde-format msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" msgid "Refreshing software list" msgstr "프로그램 목록 새로 고치는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:82 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing updates" msgid "Updating packages" msgstr "패키지 업데이트 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:85 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" msgid "Cleaning up packages" msgstr "패키지 청소 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:88 #, kde-format msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" msgid "Obsoleting packages" msgstr "패키지 무효화 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" msgid "Resolving dependencies" msgstr "의존성 확인 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:94 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, checking if we have all the security keys for the " "operation" msgid "Checking signatures" msgstr "서명 확인 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:97 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" msgid "Testing changes" msgstr "변경 사항 시험 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:100 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" msgid "Committing changes" msgstr "변경 사항 적용 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:103 #, kde-format msgctxt "transaction state, requesting data from a server" msgid "Requesting data" msgstr "데이터 요청 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:106 #, kde-format msgctxt "transaction state, all done!" msgid "Finished" msgstr "완료됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:109 #, kde-format msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" msgid "Cancelling" msgstr "취소 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:112 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading repository information" msgstr "저장소 정보 다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:115 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading list of packages" msgstr "패키지 목록 다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:118 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading file lists" msgstr "파일 목록 다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading lists of changes" msgstr "변경 목록 다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading groups" msgstr "그룹 다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading update information" msgstr "업데이트 정보 다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "transaction state, repackaging delta files" msgid "Repackaging files" msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "transaction state, loading databases" msgid "Loading cache" msgstr "캐시 불러오는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "transaction state, scanning for running processes" msgid "Scanning installed applications" msgstr "설치된 프로그램 조사 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:139 #, kde-format msgctxt "" "transaction state, generating a list of packages installed on the system" msgid "Generating package lists" msgstr "패키지 목록 생성 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:142 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:145 #, kde-format msgctxt "waiting for user to type in a password" msgid "Waiting for authentication" msgstr "인증 대기 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:148 #, kde-format msgctxt "we are updating the list of processes" msgid "Updating the list of running applications" -msgstr "실행 중인 프로그램 갱신 중" +msgstr "실행 중인 프로그램 목록 업데이트 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:151 #, kde-format msgctxt "we are checking executable files in use" msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "사용 중인 프로그램 점검 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "we are checking for libraries in use" msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:157 #, kde-format msgctxt "we are copying package files to prepare to install" msgid "Copying files" msgstr "파일 복사 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:167 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Downloaded" msgstr "다운로드됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:169 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:171 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Installed" msgstr "설치됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:173 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Removed" msgstr "삭제됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:175 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Cleaned Up" msgstr "청소됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:177 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Obsoleted" msgstr "오래됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:188 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Unknown role type" msgstr "알 수 없는 역할 형식" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:190 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting dependencies" msgstr "의존성 가져오는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:192 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting update detail" msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:195 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting details" msgstr "자세한 정보 가져오는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:197 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting requires" msgstr "필요한 항목 가져오는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:199 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting updates" msgstr "업데이트 가져오는 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:201 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching details" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:203 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching for file" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:205 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:207 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching by package name" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:210 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating removal" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:212 PkStrings.cpp:219 PkStrings.cpp:260 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading packages" msgstr "패키지 다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:214 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing" msgstr "삭제 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:217 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating install" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing" msgstr "설치 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:224 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating file install" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:226 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading required packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:228 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing file" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:230 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Refreshing package cache" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:233 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:235 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:237 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Updating packages" msgstr "패키지 업데이트 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:239 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Canceling" msgstr "취소 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:241 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting list of repositories" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:243 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Enabling repository" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:245 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Setting repository data" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:247 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Resolving" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:250 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting file list" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:252 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting what provides" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:254 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing signature" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:256 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting package lists" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:258 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Accepting EULA" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:262 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting distribution upgrade information" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:264 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting categories" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:266 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting old transactions" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:268 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Repairing system" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:270 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing repository" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:280 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Unknown role type" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:282 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got dependencies" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:284 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got update detail" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:287 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got details" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:289 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got requires" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:291 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:293 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package details" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:295 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for file" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:297 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:299 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package name" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:301 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:303 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:305 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed local files" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:307 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Refreshed package cache" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:309 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Updated packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:311 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Canceled" msgstr "취소됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:313 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got list of repositories" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:315 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Enabled repository" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:317 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Set repository data" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:319 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Resolved" msgstr "해결됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:322 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got file list" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:324 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got what provides" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:326 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed signature" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:328 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got package lists" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:330 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Accepted EULA" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:332 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Downloaded packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:334 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got distribution upgrades" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:336 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got categories" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:338 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got old transactions" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:340 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Repaired system" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:342 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed repository" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:352 #, kde-format msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:354 #, kde-format msgid "Updating" msgstr "업데이트 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Installing" msgstr "설치 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:358 #, kde-format msgid "Removing" msgstr "삭제 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Cleaning up" msgstr "청소 중..." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:362 #, kde-format msgid "Obsoleting" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:364 #, kde-format msgid "Reinstalling" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:366 #, kde-format msgid "Preparing" msgstr "준비 중" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:368 #, kde-format msgid "Decompressing" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Downloaded" msgstr "다운로드됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:381 #, kde-format msgid "Updated" msgstr "갱신됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:383 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:385 #, kde-format msgid "Removed" msgstr "삭제됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:387 #, kde-format msgid "Cleaned up" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgid "Obsoleted" msgstr "오래됨: " #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:391 #, kde-format msgid "Reinstalled" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:393 #, kde-format msgid "Prepared" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:395 #, kde-format msgid "Decompressed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:406 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "네트워크 연결 없음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:408 #, kde-format msgid "No package cache is available" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:410 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:412 #, kde-format msgid "Failed to create a thread" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:414 #, kde-format msgid "Not supported by this backend" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:416 #, kde-format msgid "An internal system error has occurred" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:418 #, kde-format msgid "A security trust relationship is not present" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:420 #, kde-format msgid "The package is not installed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:422 #, kde-format msgid "The package was not found" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:424 #, kde-format msgid "The package is already installed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:426 #, kde-format msgid "The package download failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:428 #, kde-format msgid "The group was not found" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:430 #, kde-format msgid "The group list was invalid" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:432 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "의존성 해결 실패" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:434 #, kde-format msgid "Search filter was invalid" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:436 #, kde-format msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:438 #, kde-format msgid "Transaction error" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:440 #, kde-format msgid "Repository name was not found" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:442 #, kde-format msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:444 #, kde-format msgid "The task was canceled" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:446 #, kde-format msgid "The task was forcibly canceled" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:448 #, kde-format msgid "Reading the config file failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:450 #, kde-format msgid "The task cannot be cancelled" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:452 #, kde-format msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:454 #, kde-format msgid "The license agreement failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:456 #, kde-format msgid "Local file conflict between packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:458 #, kde-format msgid "Packages are not compatible" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:460 #, kde-format msgid "Problem connecting to a software origin" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:462 #, kde-format msgid "Failed to initialize" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:464 #, kde-format msgid "Failed to finalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:466 #, kde-format msgid "Cannot get lock" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:468 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "업데이트할 패키지 없음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:470 #, kde-format msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:472 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "로컬 설치 실패" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:474 #, kde-format msgid "Bad GPG signature" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:476 #, kde-format msgid "Missing GPG signature" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:478 #, kde-format msgid "Repository configuration invalid" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:480 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "잘못된 패키지 파일" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:482 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "패키지 설치 차단됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:484 #, kde-format msgid "Package is corrupt" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:486 #, kde-format msgid "All packages are already installed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:488 #, kde-format msgid "The specified file could not be found" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:490 #, kde-format msgid "No more mirrors are available" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:492 #, kde-format msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:494 #, kde-format msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:496 #, kde-format msgid "No space is left on the disk" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:498 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "미디어 변경 필요함" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:500 #, fuzzy, kde-format msgid "Authorization failed" msgstr "인증이 실패했습니다." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:502 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:504 #, kde-format msgid "Cannot install from untrusted origin" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:506 #, kde-format msgid "Cannot update from untrusted origin" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:508 #, kde-format msgid "Cannot get the file list" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:510 #, kde-format msgid "Cannot get package requires" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:512 #, kde-format msgid "Cannot disable origin" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:514 #, kde-format msgid "The download failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:516 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "패키지를 설정할 수 없음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:518 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:520 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "패키지를 설치할 수 없음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:522 #, kde-format msgid "Package failed to be removed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:524 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:526 #, kde-format msgid "The package database was changed" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:528 #, kde-format msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:530 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:532 #, kde-format msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:534 #, kde-format msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:536 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:538 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "잠금 필요함" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:540 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:550 #, kde-format msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:553 #, kde-format msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" "Please close some programs or restart your computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:559 #, kde-format msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:561 #, kde-format msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug as this should not have happened." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:564 #, kde-format msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug with the error description." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:567 #, kde-format msgid "" "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" "Please check your software signature settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:570 #, kde-format msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:572 #, kde-format msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " "software origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:574 #, kde-format msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:576 #, kde-format msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:579 #, kde-format msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:582 #, kde-format msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin " "error." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:586 #, kde-format msgid "" "A package dependency could not be found.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:589 #, kde-format msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:591 #, kde-format msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" "This normally indicates an internal bug and should be reported." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:594 #, kde-format msgid "" "An error occurred while running the transaction.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:597 #, kde-format msgid "" "The remote software origin name was not found.\n" "You may need to enable an item in Software Origins." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:600 #, kde-format msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:602 #, kde-format msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:604 #, kde-format msgid "" "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:607 #, kde-format msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure your system's configuration is valid." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:610 #, kde-format msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:615 #, kde-format msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:618 #, kde-format msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages for different software origins." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:621 #, kde-format msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different software origins." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:624 #, kde-format msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" "Please check the detailed error for further details." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:627 #, kde-format msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:630 #, kde-format msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:633 #, kde-format msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:636 #, kde-format msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:638 #, kde-format msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:640 #, kde-format msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:643 #, kde-format msgid "The package signature could not be verified." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:645 #, kde-format msgid "" "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed with a GPG key when created." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:648 #, kde-format msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:650 #, kde-format msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:653 #, kde-format msgid "" "Installation of this package was prevented by your packaging system's " "configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:655 #, kde-format msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:657 #, kde-format msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:659 #, kde-format msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check that the file still exists and has not been deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:662 #, kde-format msgid "" "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:665 #, kde-format msgid "" "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " "origins.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:668 #, kde-format msgid "" "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:670 #, kde-format msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:673 #, kde-format msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:675 #, kde-format msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:678 #, kde-format msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote " "server." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:681 #, kde-format msgid "The package could not be installed from untrusted origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:683 #, kde-format msgid "The package could not be updated from untrusted origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:685 #, kde-format msgid "The file list is not available for this package." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:687 #, kde-format msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:689 #, kde-format msgid "The specified software origin could not be disabled." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:691 #, kde-format msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:694 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:697 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:700 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:703 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:706 #, kde-format msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:709 #, kde-format msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:711 #, kde-format msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:713 #, kde-format msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:715 #, kde-format msgid "The list of software could not be downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:717 #, kde-format msgid "" "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is " "idle." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:719 #, kde-format msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:721 #, kde-format msgid "A package manager lock is required." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:723 #, kde-format msgid "" "Unknown error, please report a bug.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:734 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Accessibility" msgstr "접근성" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:736 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Accessories" msgstr "보조 프로그램" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:738 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Education" msgstr "교육" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:740 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Games" msgstr "게임" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:744 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Internet" msgstr "인터넷" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:746 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Office" msgstr "사무용 도구" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:748 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Others" msgstr "기타" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:750 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Development" msgstr "개발" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:752 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:754 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "System" msgstr "시스템" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:756 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "GNOME desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:758 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "KDE desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:760 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "XFCE desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:762 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Other desktops" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:764 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Publishing" msgstr "출판" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:766 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Servers" msgstr "서버" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:768 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:770 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Admin tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:772 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Legacy" msgstr "레거시" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:774 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Localization" msgstr "지역화" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:776 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Virtualization" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:778 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Security" msgstr "보안" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:780 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Power management" msgstr "전원 관리" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:782 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Communication" msgstr "통신" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:784 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Network" msgstr "네트워크" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:786 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Maps" msgstr "맵" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:788 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Software sources" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:790 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Science" msgstr "과학" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:792 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Documentation" msgstr "문서화" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:794 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Electronics" msgstr "전자 공학" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:796 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Package collections" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:798 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Vendor" msgstr "제조사" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:800 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Newest packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:802 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Unknown group" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:813 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Trivial update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:815 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Normal update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:817 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Important update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:819 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Security update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:821 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Bug fix update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:823 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Enhancement update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:825 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Blocked update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:828 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Installed" msgstr "설치됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:831 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:833 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Unknown update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:844 #, kde-format msgid "No Updates Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:847 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Some updates were selected on the view" msgid "1 Update Selected" msgid_plural "%1 Updates Selected" msgstr[0] "업데이트 선택됨" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:851 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Some updates are being shown on the screen" msgid "1 Update" msgid_plural "%1 Updates" msgstr[0] "업데이트" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:854 #, kde-format msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" msgid "%1, %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:855 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Update" msgid_plural "%1 Updates" msgstr[0] "업데이트" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:856 #, kde-format msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Selected" msgid_plural "%1 Selected" msgstr[0] "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:860 #, kde-format msgid "No Packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:862 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Package" msgid_plural "%1 Packages" msgstr[0] "패키지" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:870 #, kde-format msgid "No restart is necessary" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:872 #, kde-format msgid "You will be required to restart this application" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:874 #, kde-format msgid "You will be required to log out and back in" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:876 #, kde-format msgid "A restart will be required" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:878 #, kde-format msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:880 #, kde-format msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:893 #, kde-format msgid "No restart is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:895 #, kde-format msgid "A restart is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:897 #, kde-format msgid "You need to log out and log back in" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:899 #, kde-format msgid "You need to restart the application" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:901 #, kde-format msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:903 #, kde-format msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:916 #, fuzzy, kde-format msgid "Stable" msgstr "안정 버전" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:918 #, kde-format msgid "Unstable" msgstr "불안정 버전" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:920 #, fuzzy, kde-format msgid "Testing" msgstr "시험" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:933 #, kde-format msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:935 #, kde-format msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:937 #, kde-format msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:939 PkStrings.cpp:942 #, kde-format msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:950 #, kde-format msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:952 #, kde-format msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:954 #, kde-format msgid "Cannot connect to this transaction id." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:956 #, kde-format msgid "This action is unknown." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:958 #, kde-format msgid "The packagekitd service could not be started." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:960 #, kde-format msgid "The query is not valid." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:962 #, kde-format msgid "The file is not valid." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:964 #, kde-format msgid "This function is not yet supported." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:966 #, kde-format msgid "Could not talk to packagekitd." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:968 #, kde-format msgid "Error talking to packagekitd." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:971 PkStrings.cpp:974 #, kde-format msgid "An unknown error happened." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:988 pkupdates.cpp:165 #, kde-format msgid "Your system is up to date" msgstr "시스템이 최신 상태입니다" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:990 #, kde-format msgid "You have no updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:992 #, kde-format msgid "Last check for updates was more than a month ago" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:1000 #, kde-format msgid "Verified %1 ago" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:1002 #, kde-format msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Idle" msgstr "대기" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:140 #, kde-format msgid "Checking updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:142 #, kde-format msgid "Getting updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:144 #, kde-format msgid "Installing updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Working" msgstr "작업 중" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:149 pkupdates.cpp:424 #, kde-format msgid "You have 1 new update" msgid_plural "You have %1 new updates" msgstr[0] "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:151 #, kde-format msgid "1 security update" msgid_plural "%1 security updates" msgstr[0] "보안 업데이트 %1개 있음" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:153 #, kde-format msgid "1 important update" msgid_plural "%1 important updates" msgstr[0] "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid " and " msgstr " 및 " #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:158 #, kde-format msgid "(including %1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:160 #, kde-format msgid "Your system is offline" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:162 #, kde-format msgid "Checking for updates failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:228 #, kde-format msgid "Last check: %1 ago" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:230 #, kde-format msgid "Last check: never" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:371 #, kde-format msgctxt "1 installation status, 2 pkg name, 3 percentage" msgid "%1 %2 (%3%)" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:374 #, kde-format msgctxt "1 installation status, 2 pkg name" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:459 #, kde-format msgid "Updates Installed" msgstr "업데이트 설치됨" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:460 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트함" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:518 #, kde-format msgid "Update Error" msgstr "업데이트 오류" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:532 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:533 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "다시 시작 필요" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:534 #, kde-format msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:537 #, kde-format msgid "Session restart is required" msgstr "세션 다시 시작 필요" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:538 #, kde-format msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." msgstr ""