Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_404.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_404.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_404.po (revision 1566470) @@ -1,62 +1,62 @@ -# Fumiaki Okushi , 2019. +# Fumiaki Okushi , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 17:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:18-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:5 msgid "File Not Found (404)" -msgstr "" +msgstr "ファイルが見つかりません (404)" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:10 msgid "This page does not exist." -msgstr "" +msgstr "このページは存在しません。" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:12 msgid "This might be because of the following:" -msgstr "" +msgstr "これは、次のような原因が考えられます:" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:14 msgid "" "We moved the manual from MediaWiki to Sphinx and with that came a lot of " "reorganization." -msgstr "" +msgstr "私たちはマニュアルを MediaWiki から Sphinx に移動し、それに伴って大掛かりなマニュアルの再編成を行っています。" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:15 msgid "The page has been deprecated." -msgstr "" +msgstr "このページは非推奨となっています。" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:16 msgid "Or a simple typo in the url." -msgstr "" +msgstr "もしくは URL を間違えています。" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:18 msgid "" "In all cases, you might be able to find the page you're looking for by using " "the search in the lefthand navigation." -msgstr "" +msgstr "左側の検索バーを使用することで、探しているページを見つけることができます。" #. +> trunk5 #: ../../404.rst:None msgid "" ".. image:: images/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png\n" " :alt: Image of Kiki looking confused through books." msgstr "" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_KritaFAQ.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_KritaFAQ.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_KritaFAQ.po (revision 1566470) @@ -1,1539 +1,1582 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:45-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:20 msgid "FAQ" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:20 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:27 msgid "Krita FAQ" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:29 msgid "" "This page contains common problems people have with Krita. Note that we " "assume that you are using the latest version of Krita. Please verify that to " "make sure." -msgstr "" +msgstr "このページには Krita に関する一般的な問題が記載されています。Krita の最新バージョンを使用していることを前提としています。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:31 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:34 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "全般" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:36 msgid "General questions" -msgstr "" +msgstr "一般的な質問" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:39 msgid "What is Krita?" -msgstr "" +msgstr "Krita って何?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:41 msgid "This is our vision for the development of Krita:" -msgstr "" +msgstr "これが Krita の発展に対する私たちのビジョンです:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:43 msgid "" "Krita is a free and open source cross-platform application that offers an " "end-to-end solution for creating digital art files from scratch. Krita is " "optimized for frequent, prolonged and focused use. Explicitly supported " "fields of painting are illustrations, concept art, matte painting, textures, " "comics and animations. Developed together with users, Krita is an " "application that supports their actual needs and workflow. Krita supports " "open standards and interoperates with other applications." -msgstr "" +msgstr "Krita はデジタルアートを一から作成するための一貫した方法を提供する、フリーでオープンソースのクロスプラットフォームアプリケーションです。Krita は常用可能で、長期的かつ重点的な使用にも最適化されています。イラスト、コンセプトアート、マットペイント、テクスチャ、コミック、アニメーションを明示的にサポートしています。ユーザとともに開発された Krita は、使用者の本当に必要な機能と作業全般をサポートするアプリケーションです。Krita は業界の標準フォーマットをサポートし、他のアプリケーションと相互運用できます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:48 msgid "Is it possible to use Krita in my own language, not English?" -msgstr "" +msgstr "英語ではなく、母国語で Krita を使用できますか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:50 msgid "" "Krita should automatically use the system language. If that is not the case, " "please follow these steps:" -msgstr "" +msgstr "Krita はシステム上の言語を自動的に使用します。そうでない場合は次の手順に従ってください:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:52 msgid "" ":menuselection:`Settings --> Switch Application Language`. A small window " "will appear." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:53 msgid "Click :guilabel:`Primary language` and select your language." msgstr "" +":guilabel:`Primary language` をクリックして、あなたの使用言語を選択してくださ" +"い" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:54 msgid "Click :guilabel:`OK` to close the window." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`OK` ボタンをクリックして画面を閉じます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:55 msgid "Restart krita and it will be displayed in your selected language!" -msgstr "" +msgstr "Krita を再起動すると、選択した言語で表示されます!" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:57 msgid "" "If this doesn't work, you might have to add a fall-back language as well. " "This is a bug, but we haven't found the solution yet." msgstr "" +"これがうまくいかない場合は、予備用の言語設定を追加する必要があります。これは" +"バグですが、まだ解決策が見つかっていません" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:60 msgid "Does Krita have layer clip or clipping mask?" -msgstr "" +msgstr "Krita にはレイヤークリップやクリッピングマスクはありますか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:62 msgid "" "Krita has no clipping mask, but it has a clipping feature called inherit " "alpha. Let's see :ref:`this page ` and " "learn how to do clipping in Krita!" -msgstr "" +msgstr "Krita にはクリッピングマスクがありませんが、inherit alpha という名前のクリッピング機能があります。:ref:`this page` で、Krita でクリッピングを行う方法を学びましょう!" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:67 msgid "Where are the configuration files stored?" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルはどこに保存されているのですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:69 msgid "" "These are stored at the following places for the following operating systems:" -msgstr "" +msgstr "これらは、以下の OS の場合、記載の場所に保存されています:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:72 ../../KritaFAQ.rst:90 ../../KritaFAQ.rst:114 #: ../../KritaFAQ.rst:407 msgid "Linux" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:73 ../../KritaFAQ.rst:91 msgid ":file:`$HOME/.config/kritarc`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:74 ../../KritaFAQ.rst:92 ../../KritaFAQ.rst:116 #: ../../KritaFAQ.rst:409 msgid "Windows" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:75 msgid ":file:`%APPDATA%\\\\Local\\\\kritarc`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:77 ../../KritaFAQ.rst:95 msgid "MacOS X" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:77 ../../KritaFAQ.rst:95 msgid ":file:`$HOME/Library/Preferences/kritarc`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:79 msgid "" "The kritarc file is the configuration file. Krita does not store settings in " "the Windows registry." -msgstr "" +msgstr "kritarc ファイルは設定ファイルです。Krita は Windows レジストリに設定を保存しません" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:84 msgid "Resetting Krita configuration" -msgstr "" +msgstr "Krita の設定を初期化する" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:86 msgid "You can reset the Krita configuration in following way:" -msgstr "" +msgstr "Krita の設定は、次の方法でリセットできます:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:88 msgid "For Krita 3.0 and later: Delete/rename the kritarc file, found here:" -msgstr "" +msgstr "Krita 3.0 以降:次の場所にある kritarc ファイルを削除、またはファイル名を変更します:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:93 msgid ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\kritarc`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:97 msgid "" "There can be two other files you might want to remove: kritaopenglrc and " "kritadisplayrc." -msgstr "" +msgstr "kritaopenglrc および kritadisplayrc のファイルも削除できます。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:100 msgid "" "If the configuration was causing a crash, don't delete the mentioned file, " "but instead rename and send it to us in order for us to figure what caused " "the crash." -msgstr "" +msgstr "設定ファイルが原因でクラッシュが発生した場合は、クラッシュの原因を特定するために、ファイル名を変更して Krita 開発チーム宛てに送付してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:103 msgid "" "If you have installed Krita through the Windows store, the kritarc file will " "be in another location" -msgstr "" +msgstr "Krita を Windows ストアからインストールした場合、kritarc ファイルは通常とは別の場所にあります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:105 msgid "" ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{RANDOM STRING}\\\\LocalCache" "\\\\Local\\\\kritarc`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:107 msgid "The random string depends on your installation." -msgstr "" +msgstr "ランダムな文字列は、インストール環境によって異なります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:109 msgid "" "Windows users have a habit of uninstalling and reinstalling applications to " "solve problems. Unless the problem is that the installation was corrupted by " "a virus scanner or drive failure, that will NOT work. Uninstalling Krita " "then reinstalling replaces the bytes on your drive with exactly the same " "bytes that were there before. It doesn't reset anything, least of all " "Krita's settings." -msgstr "" +msgstr "Windows のユーザは、アプリケーションの問題を解決するためにアンインストールして再インストールする習慣があります。この対処法は、ウイルス対策ソフトまたはドライブの障害によってインストールファイルが破損した場合を除き、意味がありません。Krita をアンインストールしてから再インストールすると、ドライブ上のファイルは以前とまったく同じものが再配置されます。Krita の設定はリセットされないということです。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:112 msgid "Where are my resources stored?" -msgstr "" +msgstr "リソースの保存場所は?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:115 ../../KritaFAQ.rst:408 msgid ":file:`$HOME/.local/share/krita/`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:117 msgid ":file:`%APPDATA%\\\\krita\\\\`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:119 msgid "Mac OS X" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:119 ../../KritaFAQ.rst:412 msgid ":file:`~/Library/Application Support/Krita/`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:122 msgid "" "If you installed Krita in the Windows Store, your custom resources will be " "in a location like:" -msgstr "" +msgstr "Krita を Windows ストアからインストールした場合、カスタムリソースは次のような場所に配置されます:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:122 msgid "" ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{RANDOM STRING}\\\\LocalCache" "\\Roaming\\krita`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:125 msgid "" "Krita tells me it can't find some files and then closes, what should I do?" -msgstr "" +msgstr "Krita がファイルが見つからないと言って終了してしまったのですが、どうしたらいいでしょうか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:127 msgid "Causes for this could be the following:" -msgstr "" +msgstr "原因として、次のことが考えられます:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:129 msgid "" "It might be that your download got corrupted and is missing files (common " "with bad wifi and bad internet connection in general), in that case, try to " "find a better internet connection before trying to download again. Krita " "should be around 80 to 100 MB in size when downloading." -msgstr "" +msgstr "ダウンロードしたファイルが破損し、ファイルが失われている可能性があります(Wi-Fiを使用もしくはインターネット接続が不安定な場合によく起こります)。その場合は再度ダウンロードする前に、より安定したインターネット接続に切り替えてください。参考としてダウンロード完了時の Krita のファイルサイズは80~100MBです" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:130 msgid "" "It might be that something went wrong during installation. Check whether " "your harddrive is full and reinstall Krita with at least 120 MB of empty " "space. If not, and the problem still occurs, there might be something odd " "going on with your device and it's recommended to find a computer expert to " "diagnose what is the problem." -msgstr "" +msgstr "インストール中に問題が発生した可能性があります。ハードディスクの容量がいっぱいになっているかどうかを確認し、120MB以上の空き容量を確保して Krita を再インストールします。上記の状態以外で問題が発生する場合は、デバイスで何らかの問題が発生している可能性があるため、パソコンに詳しい第三者に診断してもらうことをお勧めします" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:131 msgid "" "Some unzippers don't unpack our zipfiles correctly. The native ones on " "Windows, OSX and most Linux distributions should be just fine, and we " "recommend using them." -msgstr "" +msgstr "展開ツールによっては、zip ファイルを正しく解凍しない場合があります。Windows、OSX、およびほとんどの Linux ディストリビューションのシステム標準ツールは問題なく動作するはずなので、そちらを使用することをお勧めします。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:132 msgid "" "You manually, using a file manager deleted or moved resources around, and " "thus Krita cannot find them anymore." -msgstr "" +msgstr "エクスプローラーを使用して手動でリソースを削除または移動したため、Krita がリソースを見つけることができていません。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:135 msgid "What Graphics Cards does Krita support?" -msgstr "" +msgstr "Krita はどのグラフィックスカードをサポートしますか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:137 msgid "" "Krita can use OpenGL to accelerate painting and canvas zooming, rotation and " "panning. Nvidia and recent Intel GPUs give the best results. Make sure your " "OpenGL drivers support OpenGL 3.2 as the minimum. AMD/ATI GPU’s are known to " "be troublesome, especially with the proprietary drivers on Linux. However, " "it works perfectly with the Radeon free driver on Linux for supported AMD " "GPU. Try to get a graphics card that can support OpenGL 3.2 or above for the " "best results, some examples:" -msgstr "" +msgstr "Krita は描画およびキャンバスの拡大、回転、表示範囲移動の挙動を早くするのに OpenGL を使用することができます。Nvidia および最近の Intel の GPU が一番でしょう。ただし自分の OpenGL ドライバが最低限でも OpenGL 3.2 をサポートしていることは確認しておいてください。AMD/ATI の GPU は、とくに Linux でプロプライエタリのドライバでは問題が発生することがわかっています。ただし、サポートされている AMD GPU 用の Linux 用フリー Radeon ドライバでは完全に動作します。Krita を完全に動作させるには、OpenGL 3.2 以上をサポートするグラフィックスカードを入手してください。次に例を示します:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:141 msgid "Intel" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:142 msgid "" "Intel 3rd Generation HD Graphics, IvyBridge or Bay-Trail microarchitecture, " "released in 2012. Commonly available products: Celeron J1x00, N2x00, Celeron " "(G)1xx0, Pentium J2x00, N3500, Pentium (G)2xx0, Core i3/5/7-3xx0." -msgstr "" +msgstr "Intel 第3世代 HD グラフィックス、IvyBridge または Bay-Trail マイクロアーキテクチャ、2012年リリース。一般的な製品: Celeron J1x00、N2x00、Celeron(G)1xx0、Pentium J2x00、N3500、Pentium(G)2xx0、Core i3/5/7 - 3xx0" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:143 msgid "AMD/ATI" -msgstr "" +msgstr "AMD/ATI" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:144 msgid "" "Radeon HD 2000 family, TeraScale 1 microarchitecture, Released in 2007. " "Commonly available products: Radeon HD 2400 PRO, Radeon HD 2600 PRO, etc." -msgstr "" +msgstr "Radeon HD 2000 ファミリー、TeraScale 1 マイクロアーキテクチャ、2007年リリース。一般的な製品: Radeon HD2400PRO、Radeon HD 2600 PRO など。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:146 msgid "Nvidia" -msgstr "" +msgstr "Nvidia" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:146 msgid "" "GeForce 8 family, Tesla microarchitecture, released in 2006. Commonly " "available products: GeForce 8400 GS, GeForce 8800 GTS, 9800 GTX, GTS 250, " "etc." -msgstr "" +msgstr "GeForce 8 ファミリー、Tesla マイクロアーキテクチャ、2006年リリース。一般的な製品: GeForce 8400 GS、GeForce 8800 GTS、9800 GTX、GTS 250など。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:148 msgid "" "*For Krita 3.3 or later:* Krita on Windows can use Direct3D 11 for graphics " "acceleration (through ANGLE). This is enabled automatically on systems with " "an Intel GPU." -msgstr "" +msgstr "*Krita 3.3 以降の場合:* Windows の Krita では、グラフィックアクセラレーションに Direct3D 11 を使用できます(ANGLE を使用)。これは、Intel GPU を搭載したシステムで自動的に有効になります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:151 msgid "I can't edit text from PSD files created by Photoshop" -msgstr "" +msgstr "Photoshop で作成した PSD ファイルのテキスト編集ができません。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:153 msgid "" "There is no text support for psd file yet. The text will appear rasterized " "and converted into a paint layer." -msgstr "" +msgstr "PSD ファイルのテキストはまだサポートされていません。テキストはラスタライズされてペイントレイヤーに変換されます。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:156 msgid "How much memory does my image take?" -msgstr "" +msgstr "私の画像のメモリ使用量は?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:158 msgid "" "For simple images, its easy to calculate: you multiply width \\* height \\* " "channels \\* size of the channels (so, for a 1000×1000 16 bit integer rgba " "image: 1000 x 1000 x 4 x 2). You multiply this by the number of layers plus " "two (one for the image, one for the display). If you add masks, filter " "layers or clone layers, it gets more complicated." -msgstr "" +msgstr "単純な画像な場合、計算も単純です。幅×高さ×チャンネル数×チャンネルサイズです(つまり、1000×1000 の 16bit 整数 RGBA 画像の場合は、1000×1000×4×2 です)。そして、この数字に、レイヤー数+2(画像分と表示分)をかけます。マスクやフィルタレイヤー、クローンレイヤーがあるともっと計算は複雑になります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:161 msgid "Why do I get a checkerboard pattern when I use the eraser?" msgstr "" +"消しゴムを使った時にどうしてチェッカーボードパターンが表示されるのですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:163 msgid "" "You’re probably used to Gimp or Photoshop. The default background or first " "layer in these applications doesn’t have an alpha channel by default. Thus, " "on their background layer, the eraser paints in the background color." -msgstr "" +msgstr "おそらく今までに GIMP や Photoshop に慣れてきたユーザの質問かと思います。GIMP や Photoshop では、デフォルトのレイヤーだったり最初のレイヤーである背景レイヤーは、デフォルトではアルファチャンネルを持ちません。これらのアプリケーションでは、消しゴムは背景色を塗る挙動になります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:165 msgid "" "In Krita, all layers have an alpha channel, if you want to paint in the " "background color, you should simply do it in a layer above the first one " "(Layer 1), that would prevent you from erasing the white background color, " "making the checkerboard visible. You get the same effect in, say, gimp, if " "you create new image, add an alpha channel and then use the eraser tool. " "Most Krita users will actually start a sketch in Krita by adding a new blank " "layer first before doing anything else. (The :kbd:`Ins` key is a useful " "shortcut here). That doesn’t use extra memory, since a blank layer or a " "layer with a default color just takes one pixel worth of memory." -msgstr "" +msgstr "Krita では、すべてのレイヤーはアルファチャンネルを持ちます。そのため、背景色で色を塗りたい場合は、消しゴムではなく、背景色での色塗りをしてください。GIMP でも、新しい画像にアルファチャンネルを追加してから消しゴムツールを使うとチェッカーボードパターンが表示されます。実際には多くの Krita ユーザは、最初に新しい空のレイヤーを追加してから(ショートカットは Insert キー)、そのレイヤーにスケッチを始めます。この操作はメモリをほとんど消費しません。空のレイヤー、もしくはデフォルト色のレイヤーは、1ピクセル分のメモリしか消費しないからです" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:168 msgid "Can krita work with 8 bit (indexed) images?" -msgstr "" +msgstr "Krita は8bit(インデックス)画像を扱えますか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:170 msgid "" "No. Krita has been designed from the ground up to use real colors, not " "indexed palettes. There are no plans to support indexed color images, " "although Krita can export to some indexed color image formats, such as GIF. " "However, it does not offer detailed control over pixel values." -msgstr "" +msgstr "扱えません。Krita はインデックスパレットではなく、実際の色を扱うことを前提にデザインされています。そのためインデックスカラー画像をサポートする計画はありません。ただ、GIF といったいくつかのインデックスカラー画像形式へのエクスポートは可能です。この場合もピクセル値の詳細のコントロールは用意されていません。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:174 msgid "Where can I find older versions of Krita?" -msgstr "" +msgstr "Krita の古いバージョンはどこにありますか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:176 msgid "" "All the older versions of Krita that are still available can be found here:" -msgstr "" +msgstr "現在、入手可能な Krita の古いバージョンは全てここにあります:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:178 msgid "`Very old builds `_" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:181 msgid "On Windows, the Krita User Interface is too big on my screen" -msgstr "" +msgstr "Windows だと Krita の各種ツールアイコンが大きすぎる" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:183 msgid "" "If you're using Windows, you can set the display scaling to 150% or 200%. " "Krita comes with HiDPI enabled by default, so if you do that, the Krita UI " "might be too big for your screen. You can turn it off using the following " "steps:" -msgstr "" +msgstr "Windows を使用している場合は、表示倍率を150%または200%に設定できます。Krita は HiDPI がデフォルトで有効になっているので、これを行うと Krita の UI がディスプレイに対して大きすぎるかもしれません。次の手順でオフにできます。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:185 msgid "On the menu, select :menuselection:`Settings --> Configure Krita`" msgstr "" +"メニューから :menuselection:`Settings --> Configure Krita` を選択します。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:186 msgid "On :guilabel:`General` page, switch to :guilabel:`Window` tab." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`General` ページは :guilabel:`Window` タブに変更されました" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:187 msgid "" "Uncheck :guilabel:`Enable Hi-DPI support` (or check if you wish to enable it)" msgstr "" +":guilabel:`Enable Hi-DPI support` のチェックを外します(有効にする場合はチェッ" +"クを入れます)" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:188 msgid "" "Press :guilabel:`OK`, if the settings screen is too big, :kbd:`Alt + O` will " "trigger the OK button too." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`OK` をクリックして、もし設定した画面が大きすぎる場合は :kbd:`Alt + O` で再度 OK ボタンが現れます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:189 msgid "Restart Krita" -msgstr "" +msgstr "Krita の再起動" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:191 msgid "" "You can also change the toolbox icon size by right-clicking on the toolbox " "and selecting a size." -msgstr "" +msgstr "ツールボックスを右クリックすると、アイコンサイズを変更できます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:194 msgid "" "Windows: In fullscreen mode, why is there a thin gap at the bottom of the " "window?" -msgstr "" +msgstr "Windows: フルスクリーンモードで画面下部に少し隙間があるのはなぜですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:196 msgid "" "When :ref:`Canvas Graphics Acceleration ` is set to " "OpenGL, you may see a thin gap at the bottom of the window which you can see " "through. This is done deliberately to work around a bug causing menus and " "dropdowns to be unusable. If you find it distracting, you can consider " "changing the Renderer to Direct3D 11 which doesn't require this workaround." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Canvas Graphics Acceleration` が OpenGL に設定されている場合、画面下部に少し隙間が表示されることがあります。これは、メニューやドロップダウンが使用できなくなるバグを回避するために意図的に行われています。この問題が気になる場合は、この回避策を必要としないレンダラである Direct3D 11 に変更することを検討してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:199 msgid "Windows: OBS can't record the Krita OpenGL canvas" -msgstr "" +msgstr "Windows: OBS は OpenGL を使用している Krita のキャンバスを記録できません" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:201 msgid "The possible workarounds for this is to do either of the following:" -msgstr "" +msgstr "これを回避するには、次のいずれかを実行します:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:203 msgid "" "Turn off OpenGL in :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Display`." -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Display` で OpenGL をオフにします" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:204 msgid "" "Or don't use the hardware accelerated mode (game recording mode) in OBS, " "thus capturing the whole desktop instead of attempting to capture only Krita." -msgstr "" +msgstr "または OBS でハードウェアアクセラレーションモード(ゲームレコーディングモード)を使用せず、デスクトップ全体をキャプチャします。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:208 msgid "" "You might also be able to work around the problem by using the ANGLE " "renderer instead of native OpenGL." -msgstr "" +msgstr "既定の OpenGL の代わりに ANGLE レンダラを使用して、問題を回避することもできます。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:211 msgid "Windows: Can I use Krita with Sandboxie?" -msgstr "" +msgstr "Windows: Krita を Sandboxie 内で使っても大丈夫ですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:213 msgid "" "No, this is not recommended. Sandboxie causes stuttering and freezes due to " "the way it intercepts calls for resources on disk." -msgstr "" +msgstr "いいえ、それは推奨できません。Sandboxie はリソースのディスクからの呼び出しに割り込むので、Krita の挙動の不安定化やフリーズを引き起こします。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:216 msgid "Windows: Krita cannot save" -msgstr "" +msgstr "Windows: Krita で保存ができない" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:218 msgid "" "If the message is \"File not found. Check the file name and try again.\", " "you probably have Controlled Folder Access enabled." msgstr "" +"「ファイルが見つかりません。ファイル名を確認して再試行してください」と表示さ" +"れた場合、おそらくファイルの存在するフォルダへのアクセスを制御されています" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:220 msgid "Select :menuselection:`Start --> Settings`." -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`Start --> Settings` を選択します。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:221 msgid "Choose :menuselection:`Update & security --> Windows Defender`." -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`Update & security --> Windows Defender` を選択します。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:222 msgid "Select :guilabel:`Open Windows Defender Security Center`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Open Windows Defender Security Center` を選択します。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:223 msgid "" "Select :guilabel:`Virus & threat protection`, and then choose :guilabel:" "`Virus & threat protection settings`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Virus & threat protection` を選択して、 :guilabel:`Virus & threat protection settings` を設定します。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:224 msgid "Under :guilabel:`Controlled folder access`, turn it on or off." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Controlled folder access` で、オンまたはオフにします" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:226 msgid "" "You can also whitelist Krita, following `these instructions `_." -msgstr "" +msgstr "また、`ここの指示 `_ に従って Krita を動作許可リストに指定することもできます。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:229 msgid "Windows: Krita cannot open my file anymore" -msgstr "" +msgstr "Windows: Krita でファイルを開けません" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:231 msgid "" "Your file got corrupted. There are several things that might cause this:" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:233 msgid "" "Windows was shutdown improperly, like by holding the power button. This " "prevents your harddrive from finishing up the things it is doing and file " "away your files incorrectly. Please always try to shutdown your computer via " "the proper shutdown procedure, and if you are in a situation where this is " "not possible (like frequent blackouts), make daily backups! This may lead to " "the file being filled with zeroes, so it cannot be recovered from." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:237 msgid "" "Krita version 4.2.8 introduced special safety measure for Windows that " "should help avoiding this situation. But in any case, unless something makes " "it impossible, always make sure to shutdown your system using the standard " "approach. On Windows that means going to Start menu and selecting \"Shutdown" "\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:239 msgid "" "Badly programmed security software may attempt to rewrite kra files, or " "prevent Krita from writing to the folder you wish to save to. These cases " "can be checked by trying to save in that location, and then, without " "shutting down Krita, checking in the folder to see if the file saved. Files " "lost due this cannot be recovered." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:241 msgid "" "Cloud services like dropbox and onedrive have been known to prevent Krita " "from saving. We've implemented fixes for this, but much like the above point " "it is worth checking that this isn't the cause of the issue. Files lost due " "this cannot be recovered." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:242 msgid "" "Occasionally the zips that kra files comprise of will have the last few " "bytes missing. We're doing everything in our power to prevent this kind of " "corruption, but it might be a file system issue. This particular bug can be " "fixed by renaming the extension (in windows you will need to enable the file " "extensions, which this FAQ will not cover) to zip, and then using a zip " "repairing utility to fix the zip file. Then rename it back to kra." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:243 msgid "" "If Krita doesn't give an error message, but rather crashes, your file is too " "big, and Krita is not so much crashing as that the operating system is " "shutting it down. Try shutting down some other programs like webbrowsers or " "streaming services to free up working memory. You should be able to open the " "file in question. At this point the recommended course of action is to try " "and reduce the file size in some manner, such as merging layers, splitting " "up an animation or scaling the image down." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:247 msgid "How to recover my files?" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:248 msgid "" "Check whether you have any backup file or autosave left: :ref:`autosave` ." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:250 ../../KritaFAQ.rst:255 msgid "Rename the extension of the file from .kra to .zip." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:251 msgid "Check whether you can open the file as zip archive." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:251 msgid "" "Try to open (your system should automatically select an archive opener tool)." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:252 msgid "" "There is file called mergedimage.png inside that represents all layers " "merged that you can use for reference in case you can't restore anything " "else." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:254 msgid "Copy the file so you have a backup just in case." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:256 msgid "Use zip repairer tool on the .zip file." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:258 msgid "" "# On Linux:\n" "mv file.kra file_copy.zip\n" "zip -F file_copy.zip --out file_new1.zip\n" "unzip file_new1.zip\n" "# if it still doesn't work:\n" "zip -FF file_copy.zip --out file_new2.zip\n" "unzip file_new2.zip\n" "# if it still doesn't work, try to run it again on file_new2.zip file, or " "try on file_new1.zip file\n" "\n" "# On Windows:\n" "Copy the file, rename the extension.\n" "Use any graphical zip repairer on the new file. (Follow the instructions for " "that specific program)." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:274 msgid "Try to open in Krita." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:275 msgid "Check whether zip repairer tool helps." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:275 msgid "" "If it cannot be opened in Krita, try the trick from 2.: open the archive and " "find mergedimage.png file." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:277 msgid "" "Open your file in Notepad or any other text editor. If the the content of " "the file is only a repeated `NUL` symbol, it means the file is most probably " "unrecoverable using the standard method. If it's of a very high importance " "for you, you can try to recover the previous save using methods that checks " "the hard drive directly." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:281 msgid "Krita crashes on Windows 7 on start-up" -msgstr "" +msgstr "Windows 7 で Krita を起動するとクラッシュする" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:283 msgid "" "Starting with Krita 4.2.0, Krita uses version 5.12 of the Qt toolkit. This " "needs to have access to Direct3D 11 or OpenGL ES 2.0 or higher. You might " "need to install drivers appropriate to your GPU (Nvidia, AMD/ATI, Intel). " "This also makes it hard to run Krita in a virtual environment: in Virtual " "Box you need to install the guest addition in safe mode, and enable the " "experimental Direct3D support." -msgstr "" +msgstr "Krita 4.2.0 以降、Krita は Qt ツールキットのバージョン 5.12 を使っています。これには、Direct 3D 11 または OpenGL ES 2.0 以上の使用が必要です。GPU (Nvidia、AMD/ATI、Intel) それぞれに適したドライバをインストールする必要があります。このため、仮想環境で Krita を実行するのは困難です。Virtual Box では guest addition をセーフモードでインストールし、Direct3D の実験的サポートを有効にする必要があります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:287 +#, fuzzy msgid "Windows: How can I produce a backtrace?" -msgstr "" +msgstr "Windowsでバックトレースを出力できますか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:291 msgid ":ref:`Dr. Mingw debugger `" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:293 msgid "" "If you experience a crash on Windows, and can reproduce the crash, the bug " "report will be much more valuable if you can create a backtrace. A backtrace " "is somewhat akin to an airplane's blackbox, in that they tell what set of " "instructions your computer was running when it was crashing (where the crash " "happened), making it very useful to figure out why the crash happened." -msgstr "" +msgstr "Windows 上でクラッシュが発生し、クラッシュを再現できた場合、バックトレースを作成できれば、バグレポートの価値はさらに高まります。バックトレースは飛行機のブラックボックスに似ていて、クラッシュしたとき(クラッシュが発生した場所)にコンピュータが実行していた一連の指示が示されており、クラッシュが発生した原因を調べるのに非常に役立ちます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:295 msgid "" "The :ref:`Dr. Mingw debugger ` is bundled with Krita. Please visit " "the page :ref:`Dr. Mingw debugger ` for instructions on getting a " "backtrace with it." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Dr. Mingw debugger ` はKritaに同梱されています。バックトレースの取得方法については、以下のページを参照してください。:ref:`Dr. Mingw debugger `" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:298 msgid "Windows: Krita's window is semi-transparent" -msgstr "" +msgstr "Windows: Krita のウィンドウが半透明です" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:300 msgid "" "Chances are you are using an NVidia GPU. Due to a bug in Nvidia's driver " "that we haven't been able to workaround yet, sometimes Krita's window will " "be transparent or semi-transparent. The solution is to enable the Angle " "renderer in Krita's Settings dialog. Open the :menuselection:`Settings` menu " "(Press Alt-N if the menubar is not visible and your system is in English), " "then open the :guilabel:`Configure Krita` dialog. In the dialog window " "select the :guilabel:`Display` page and select the Angle renderer in the :" "guilabel:`Preferred Renderer` combobox. Restart Krita." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:304 msgid "Tablets" -msgstr "" +msgstr "タブレット" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:307 msgid "What tablets does Krita support?" -msgstr "" +msgstr "Krita がサポートしているタブレットはどれですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:309 msgid "" "Krita isn’t much fun without a pressure sensitive tablet. If the tablet has " "been properly configured, Krita should work out of the box." -msgstr "" +msgstr "Krita は感圧検知タブレットがあるとより楽しめます。タブレットが正しく設定されていれば、Krita はすぐに動作するはずです。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:311 msgid "" "On Windows, you need to either install the Wintab drivers for your tablet, " "or enable the :guilabel:`Windows 8+ Pointer Input` option in Krita's " "settings." -msgstr "" +msgstr "Windows ではタブレット用の Wintab ドライバをインストールするか、Krita の設定で :guilabel:`Windows 8+ Pointer Input` オプションを有効にする必要があります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:313 msgid "" "You can find a community curated list of tablets supported by krita :ref:" "`here `." -msgstr "" +msgstr "コミュニティが管理している Krita でサポートされているタブレットの一覧を確認できます :ref:`here `." #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:315 msgid "" "If you're looking for information about tablets like the iPad or Android " "tablets, look :ref:`here `." -msgstr "" +msgstr "iPad や Android タブレットのようなタブレットに関する情報を探している人は、以下を参照してください :ref:`here `." #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:319 msgid "What if your tablet is not recognized by Krita?" -msgstr "" +msgstr "あなたのタブレットが Krita に認識されなかったら?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:321 msgid "" "First, check if you have installed drivers and the like. The :ref:" "`drawing_tablets` page has some explanations and descriptions of common " "issues. If none of those work, we would like to have a bug report at bugs." "kde.org, with a tablet log. Here's how you make a tablet log:" -msgstr "" +msgstr "まずドライバなどがインストールされているか確認します。:ref:`drawing_tablets` ページには、よくある問題の説明と事例が掲載されています。これらのいずれも該当しない場合は、bugs.kde.org でバグを報告し、タブレットログを添付します。タブレットログの作成方法は次のとおりです:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:323 msgid "" "You need to have something to output the log to. On 4.2 you can use the :ref:" "`log_viewer` docker for this. Just open the log viewer, and enable logging." -msgstr "" +msgstr "ログの出力先が必要です。4.2 では :ref:`log_viewer` ツールボックスを使うことができます。ログビューアを開いて、ログを有効にします。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:327 msgid "" "The log viewer got added to Krita in 4.2, so for older versions of Krita, " "you will need to either run Krita in the terminal if you have Linux or " "MacOS, or for Windows install `DebugView `_ from the official Microsoft site, start " "DebugView and then start Krita." -msgstr "" +msgstr "ログビューアはバージョン 4.2 で Krita に追加されたので、古いバージョンの Krita では方法が異なります。Linux や MacOS を使っている場合はターミナルで Krita を実行するか、Windows の場合は Microsoft の公式サイトから `DebugView `_ をインストールし、DebugView を起動してから Krita を起動する必要があります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:329 msgid "When using a terminal, make sure to enable 'unlimited scrollback'" msgstr "" +"ターミナルを使用する場合は、「無制限のスクロールバック」を有効にしてください" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:331 msgid "" "Press the :kbd:`Ctrl + Shift + T` shortcut, you will see a message box " "telling the logging has started." msgstr "" +":kbd:`Ctrl+Shift+T' を押すと、ログ記録操作が開始されたことを示すメッセージ" +"ボックスが表示されます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:332 msgid "" "Try to reproduce your problem, you will be able to see the log being created " "in the log viewer as you draw." -msgstr "" +msgstr "問題を再現しようとすると、作成中のログがログビューアに表示されます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:333 msgid "" "Save the output from the log viewer into a txt file, and attach it to the " "bugreport." msgstr "" +"ログビューアからの出力をテキストファイルに保存し、バグレポートに添付します" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:335 msgid "On Linux, it is also useful to have the following information:" -msgstr "" +msgstr "Linux では、次の情報も役に立ちます:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:337 msgid "``lsmod``" -msgstr "" +msgstr "``lsmod``" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:338 msgid "``xinput``" -msgstr "" +msgstr "``xinput``" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:339 msgid "``xinput list-props`` (id can be fetched from the item 2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:341 msgid "" "However, in 100\\% of the cases where Windows users have reported that their " "tablet didn't work over the past five years, the problem has been either a " "buggy driver or a broken driver installation, but not a bug in Krita." -msgstr "" +msgstr "しかしながら、過去5年間に Windows ユーザがタブレットが動作しないと報告したケースのすべてが、バグのあるドライバを使用しているか、ドライバのインストールを失敗しているかで、Krita のバグではありませんでした。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:345 msgid "How to fix a tablet offset on multiple screen setup on Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows のマルチモニタ環境でタブレット入力のずれを修正する方法" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:347 msgid "" "If you see that your tablet pointer has an offset when working with Krita " "canvas, it might be highly likely that Krita got an incorrect screen " "resolution from the system. That problem happens mostly when an external " "monitor is present and when either a monitor or a tablet was connected after " "the system booted." -msgstr "" +msgstr "Krita がシステムから間違った画面解像度を受け取っていると、Krita のキャンバスでタブレット入力カーソルがずれて表示されます。外部モニターが存在し、システム起動後に新たにモニターやタブレットを接続した時などに、こうした問題が起こることがあります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:349 msgid "You can configure this by going to the :ref:`tablet_settings`." -msgstr "" +msgstr "これを設定するには :ref:`tablet_settings` にアクセスします。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:352 msgid "Microsoft Surface Pro and N-Trig" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:354 msgid "" "Krita 3.3.0 and later supports the Windows Pointer API (Windows Ink) " "natively. Your Surface Pro or other N-Trig enabled pen tablet should work " "out of the box with Krita after you enable Windows Ink in :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Tablet`." -msgstr "" +msgstr "Krita 3.3.0 以降は、Windows Pointer API (Windows Ink) をネイティブにサポートしています。:menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Tablet` で Windows Ink を有効にすると、Surface Pro やその他の N-Trig 対応のペンタブレットはすぐに Krita で動作するはずです。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:357 msgid "Tablet Pro and the Surface Pro" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:359 msgid "" "Unlike Wacom's Companion, the Surface line of tablets doesn't have working " "hardware buttons. Tablet Pro is a (non-free) utility that puts virtual " "buttons on screen. Krita 3.1 and above will have predefined shortcut " "profiles to work with Tablet Pro." -msgstr "" +msgstr "Wacom の Companion とは異なり、Surface シリーズのタブレットには動作するハードウェアボタンがありません。Tablet Pro は仮想ボタンを画面に表示する(フリーではない)ユーティリティです。Krita 3.1 以降では、Tablet Pro で使用できるショートカットプロファイルがあらかじめ定義されています。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:361 msgid "https://tabletpro.com/" -msgstr "" +msgstr "https://tabletpro.com/" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:363 msgid "See https://www.youtube.com/watch?v=WKXZgYqC3tI for instructions." -msgstr "" +msgstr "手順については、https://www.youtube.com/watch?v=WKXZgYqC3tI を参照してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:366 msgid "" "Weird stuff happens on Windows, like ripples, rings, squiggles or " "poltergeists" -msgstr "" +msgstr "Windows で、線の揺れ、リング状態、グネグネした動き、ポルターガイストなど、おかしなことが起こる。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:368 msgid "" "Windows comes with a lot of settings to make it work with a pen. All these " "settings can be annoying. This tool can help you set the settings correctly " "when you're using a tablet:" -msgstr "" +msgstr "Windows にはタブレットペンを動作させるための多くの設定が付属しています。これらの設定は面倒です。このツールを使用すると、タブレットを使用するときに設定を正しく行うことができます:" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:370 msgid "https://github.com/saveenr/Fix_My_Pen/releases" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/saveenr/Fix_My_Pen/releases" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:373 msgid "Touch doesn't seem to work on Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows でタッチ操作が効かない" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:375 msgid "" "You might have to disable and enable the touch driver: go to the device " "manager. (Click the :guilabel:`Start` button and type device manager). " "Choose HID (User interface devices or something like that). Choose Intel(R) " "Precise Touch Device. Right click, Disable it. Right click, Enable it." msgstr "" +"タッチドライバを無効にして再度有効にする作業が必要になります。デバイスマネー" +"ジャに移動します。( :guilabel:`Start` ボタンをクリックし、デバイスマネージャ" +"と入力します)。HID(User interface devicesなど)を選択します。[Intel(R) " +"Precise Touch Device]を選択します。右クリックして無効にします。右クリックして" +"有効にします。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:378 msgid "Toolbox" -msgstr "" +msgstr "ツールボックス" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:381 msgid "Toolbox missing" -msgstr "" +msgstr "ツールボックスが表示されません" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:383 msgid "" "You can reset the Workspace by pressing the right most button on the " "toolbar, the Workspace switcher, and click on a desired Workspace from the " "list." msgstr "" +"ワークスペースをリセットするには、ツールバーの右端にある[ワークスペース切り替" +"え]ボタンを押し、リストから目的のワークスペースをクリックします" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:385 msgid "" "Or you can right-click on any docker title bar or open space in any toolbar, " "and select Toolbox. It's the first option." -msgstr "" +msgstr "あるいは任意の Docker のタイトルバーを右クリックするか、任意のツールバーを開いて、Toolbox を選択してください。これは一番の選択肢です。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:387 msgid "" "Also, you can check the :guilabel:`Settings` menu, it has got a lot of " "interesting stuff, then go to the Dockers menu and select :guilabel:" "`Toolbox`." -msgstr "" +msgstr "また、:guilabel:`Settings` メニューをチェックすると、面白いものがたくさんありますので、Dockers メニューで :guilabel:`Toolbox` を選択してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:390 msgid "Tool icons size is too big" -msgstr "" +msgstr "ツールボックスのアイコン表示が大きすぎます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:392 msgid "Right click the toolbox to set the size." -msgstr "" +msgstr "ツールボックスを右クリックしてサイズを設定します" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:395 msgid "Krita can't get maximized" -msgstr "" +msgstr "Krita のウィンドウを最大化できない" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:397 msgid "" "This happens when your dockers are placed in such a way that the window " "cannot be made less high. Rearrange your Workspace." msgstr "" +"これは画面の高さを低くできないような箇所にツールセットを配置した場合に発生し" +"ます。ワークスペースは再配置されます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:400 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "リソース" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:403 msgid "" "Is there a way to restore a default brush that I have mistakenly overwritten " "with new settings to default?" -msgstr "" +msgstr "違う設定で上書きしたデフォルトのブラシを復活させる方法は?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:405 msgid "Yes. First go to the resource folder, which is in" -msgstr "" +msgstr "はい、まずはリソースフォルダを開きます。場所は" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:410 msgid "" ":file:`user\\\\Appdata\\\\Roaming\\\\krita\\\\` or :file:`%APPDATA%\\" "\\Roaming\\\\krita\\\\`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:412 msgid "OSX" -msgstr "" +msgstr "OSX" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:414 msgid "" "You can easily do this by going into :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources --> Open Resource Folder`." -msgstr "" +msgstr "これを簡単に行うには、:menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource Folder` に進みます" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:416 msgid "" "Then go into the *paintoppresets* folder and remove the latest created file " "that you made of your preset." -msgstr "" +msgstr "*paintoppresets* フォルダ (例: Windows では C:\\Users\\ユーザ名\\AppData\\Roaming\\krita\\share\\apps\\krita\\paintoppresets) から、新しく作成されたプリセットを削除してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:419 msgid "" "After that go back to the resources folder and edit the blacklist file to " "remove the previous paintoppreset so Krita will load it. (Yes, it is a bit " "of a convoluted system, but at the least you don't lose your brushes)" -msgstr "" +msgstr "その後、resources フォルダに戻り、blacklist ファイルを編集して以前のペイントプリセットを削除したら、Krita にそれを読み込ませます(複雑な手順ですが、少なくともブラシを失うことはありません)" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:425 msgid "How do I set favorite presets?" -msgstr "" +msgstr "ポップアップパレットにお気に入りのブラシを追加する方法は?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:427 msgid "" "Right-click a brush in the brush docker and assign it a tag. Then right-" "click on canvas to call popup palette, click the second right-most icon on " "the bottom-right of the palette, now you can pick the tag which contains the " "brush you assigned to it." msgstr "" +"右クリックで表示されるポップアップパレットにお気に入りのブラシを追加するに" +"は、まず追加したいブラシプリセットにタグを割り当てます。タグの割り当ては、ブ" +"ラシプリセットの右クリックメニューから行えます。ポップアップパレットの右下の" +"設定アイコンで、ポップアップパレットで表示するブラシタグを選択できます。ここ" +"で、お気に入りのブラシを含んだタグを選択してください" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:430 msgid "Can Krita load Photoshop Brushes?" -msgstr "" +msgstr "Krita って Photoshop のブラシは読み込めるんですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:432 msgid "" "Yes, but there are limitations. You can load ABR files by using the :" "guilabel:`Import` button in the :guilabel:`Predefined brush` tab in the " "brush editor. Since Adobe hasn’t disclosed the file format specification, we " "depend on reverse-engineering to figure out what to load, and currently " "that’s limited to basic features." -msgstr "" +msgstr "読み込めます、が限界はあります。ブラシエディタの「定義済みブラシ」タブより「ブラシを追加」ボタンを使うことで ABR を読み込むことができます。Adobe はこのファイルフォーマットの詳細を明らかにしていないため、我々は読み込むものを明らかにするにはリバースエンジニアリングに頼らざるを得ず、その機能も基本的なものに制限されています。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:435 msgid "Krita is slow" -msgstr "" +msgstr "Krita の動作が遅い" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:437 msgid "" "There is a myriad of reasons why this might be. Below is a short checklist." -msgstr "" +msgstr "その原因は無数に考えられます。以下は簡単なチェックリストです" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:439 msgid "" "Something else is hogging the CPU or the memory: spotify and other electron " "apps have been known to do this." -msgstr "" +msgstr "他のソフトが CPU やメモリを占有しているかもしれません: Spotify や他の electron アプリケーションには、そのような動作があることが知られています。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:440 msgid "" "You are running Windows, and have 3rdparty security software like Sandboxie " "or Total Defender installed" -msgstr "" +msgstr "Windows を実行していて、Sandboxie や Total Defender などのセキュリティソフトがインストールされている" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:441 msgid "" "You are working on images that are too big for your hardware (dimensions, " "channel depth or number of layers)" msgstr "" +"ハードウェアに対して大きすぎるイメージ(サイズ、色深度、またはレイヤ数)を処理" +"しています" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:442 msgid "You do not have canvas acceleration enabled" -msgstr "" +msgstr "キャンバスのアクセラレーションが有効になっていません" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:443 msgid "You have (NVidia) Vertical Sync enabled" -msgstr "" +msgstr "(NVIDIAの)垂直同期が有効になっています" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:445 msgid "Please also check `this page `__" msgstr "" +"`このページ `__ もチェックしてください" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:448 msgid "Slow start-up" -msgstr "" +msgstr "起動が遅い" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:450 msgid "" "You probably have too many resources installed. Deactivate some bundles " "under :menuselection:`Settings --> Manage Resources`." -msgstr "" +msgstr "インストールされているリソースが多すぎる可能性があります。:menuselection:`Settings --> Manage Resources` でいくつかのリソースを無効にしてください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:452 msgid "" "If you're using Windows with the portable zip file, Windows will scan all " "files every time you start Krita. That takes ages. Either use the installer " "or tell Microsoft Security Essentials to make an exception for Krita." -msgstr "" +msgstr "Windows で Krita を portable zip ファイルで使用している場合、Krita を起動するたびにすべてのファイルがスキャンされます。これは時間がかかりますので、インストール用の Krita を使用するか、Microsoft Security Essentials に Krita の例外を作成するように設定してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:455 msgid "Slow Brushes" -msgstr "" +msgstr "ブラシが遅い" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:457 msgid "" "Check if you accidentally turned on the stabilizer in the tool options " "docker." -msgstr "" +msgstr "docker のツールオプションで誤ってスタビライザーを有効にしていないかチェックしてください" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:458 msgid "" "Try another scaling mode like trilinear. :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Display`." -msgstr "" +msgstr "Trilinear のような別のスケーリングモードを試してみてください。:menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Display`" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:459 msgid "Try a lower channel depth than 16-bit." -msgstr "" +msgstr "16ビットより低い色深度を試してください" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:460 msgid "For NVidia, try a 16-bit floating point color space." -msgstr "" +msgstr "nVidia の場合は「16-bit floating point color space」を試してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:461 msgid "" "For older AMD CPU's (Krita 2.9.10 and above), turn off the vector " "optimizations that are broken on AMD CPUs. :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Performance`. This isn't needed if you've got an AMD " "Threadripper™ CPU." -msgstr "" +msgstr "古い AMD CPU (Krita 2.9.10 以降) の場合は、AMD CPU において正常に動作していないベクトル最適化を Off にします。:menuselection:`設定-->Kritaの設定-->パフォーマンス`。AMD Threadripper™ CPU を使用している場合は必要ありません。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:462 msgid "" "It's a fairly memory hungry program, so 2GB of RAM is the minimum, and 4GB " "is the preferable minimum." msgstr "" +"かなりメモリを必要とするプログラムなので、最低2GBのメモリが必要で、最小4GBの" +"メモリを推奨します" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:463 msgid "Check that nothing else is hogging your CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU リソースを占有しているものが他にないことを確認してください" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:464 msgid "" "Check that Instant Preview is enabled if you're using bigger brushes (but " "for very small brushes, make sure is disabled)." msgstr "" +"巨大なブラシを使用している場合は、プレビューが有効になっていることを確認して" +"ください(ただし、非常に小さなブラシの場合は無効にしてください)" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:465 msgid "Set brush precision to 3 or auto." -msgstr "" +msgstr "ブラシの精度を3または自動に設定します" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:466 msgid "Use a larger value for brush spacing." -msgstr "" +msgstr "ブラシ間隔の値を大きくします" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:467 msgid "" "If all of this fails, record a video and post a link and description on the " "Krita forum." -msgstr "" +msgstr "すべて失敗した場合は、動画に記録して、Krita フォーラムに動画の URL と説明文を投稿してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:468 msgid "" "Check whether OpenGL is enabled, and if it isn't, enable it. If it is " "enabled, and you are on Windows, try the Angle renderer. Or disable it." -msgstr "" +msgstr "OpenGL が有効かどうかを確認し、有効でない場合は有効にします。有効になっていて、かつ、Windows を使用している場合は、Angle レンダラを試してみてください。無効にすることも試してみてください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:471 msgid "Slowdown after a been working for a while" -msgstr "" +msgstr "しばらく作業をしていると遅くなる" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:473 msgid "" "Once you have the slowdown, click on the image-dimensions in the status bar. " "It will tell you how much RAM Krita is using, if it has hit the limit, or " "whether it has started swapping. Swapping can slow down a program a lot, so " "either work on smaller images or turn up the maximum amount of RAM in :" "menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Performance --> Advanced " "Tab`." -msgstr "" +msgstr "作業をしていて遅くなったのを感じたら、Krita 下部のステータスバーの画像サイズ表示をクリックして、Krita のメモリ使用量を確認してみてください。メモリが限界に達していて、スワッピングが起こると速度が低下します。メモリ使用量が少ない小さめの画像で作業するようにするか、:menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Performance --> Advanced Tab` で Krita が使用するメモリ量を増やしてみてください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:476 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "アニメーション" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:479 msgid "Why is my animation black in my video player" -msgstr "" +msgstr "私のアニメーションが動画再生ソフトで真っ黒になるのはなぜですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:481 msgid "" "You did not render the animation using the \"baseline\" option and you are " "using the default Windows media player. Re-render using the baseline option " "or use a better video player application, like VLC. Check `this useful " "diagram `__" -msgstr "" +msgstr "「baseline」オプションを使用してアニメーションをレンダリングしていないか、デフォルトの Windows Media Player を使用しているのではないでしょうか。「baseline」オプションを使用して再レンダリングするか、VLC などのより優れたビデオプレーヤーアプリケーションを使用します。`this useful diagram `__ を確認してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:485 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "ツール" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:488 msgid "" "Why does the Transform Tool give a good result and then get blurry upon " "finalizing?" msgstr "" +"変換ツール(Transform Tool)で良い結果が得られたのに、最終的にぼやけるのはなぜ" +"ですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:490 msgid "" "The transform tool makes a preview that you edit before computing the " "finalized version. As this preview is using the screen resolution rather " "than the image resolution, it may feel that the result is blurry compared to " "the preview. See `this page `__ for more info." msgstr "" +"変換ツールは、実際の変換を行う前に編集用のプレビューを作成します。このプレ" +"ビューでは画像の解像度ではなく画面解像度を使用しているため、プレビューに比べ" +"て結果がぼやける場合があります。詳細は `this page `__ を参照してください" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:494 msgid "License, rights and the Krita Foundation" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:497 msgid "Who owns Krita?" -msgstr "" +msgstr "Krita の所有者は誰ですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:499 msgid "" "The Stichting Krita Foundation owns the Krita trademark. The copyright on " "the source code is owned by everyone who has worked on the source code." -msgstr "" +msgstr "Krita 財団 (The Stichting Krita Foundation) が Krita の商標を所有します。ソースコードの著作権は、ソースコードを扱ったすべての人が所有しています。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:502 msgid "Who and what is Kiki?" -msgstr "" +msgstr "Kiki って誰ですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:504 msgid "" "Kiki is a cybersquirrel. She’s our mascot and has been designed by Tyson " "Tan. We choose a squirrel when we discovered that ‘krita’ is the Albanian " "word for Squirrel." -msgstr "" +msgstr "Kiki は Tyson Tan にデザインされた、Krita のマスコットキャラで、リスです。リスを選んだのは、アルバニア語では Krita がリスを意味すると知ったからです。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:507 msgid "Why is Krita Free?" -msgstr "" +msgstr "なぜ Krita はフリーなのですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:509 msgid "" "Krita is developed as `free software `_ within the KDE " "community. We believe that good tools should be available for all artists. " "You can also buy Krita on the Windows Store if you want to support Krita's " "development or want to have automatic updates to newer versions." -msgstr "" +msgstr "Krita は KDE コミュニティに属する `フリーソフトウェア`_ です。我々はよいツールは全てのアーティストが手に入れられるようにするべきだと信じています。もし Krita の開発をサポートしたい場合や、新しいバージョンへの自動アップデートを行いたい場合は、Windows Store で Krita のソフト購入を検討してください。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:512 msgid "Why isn't Krita on Steam and in the Windows Store Free?" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:514 msgid "" "Krita on Steam and in the Windows Store is still Free and Open Source " "software; the binaries are exactly the ones you can also download from krita." "org. We've put a price tag on downloading Krita from either store to support " "Krita's development. Nobody is getting rich out of it, but the income from " "Steam and the Windows Store currently pays for the full-time involvement " "with Krita of four developers. See `Krita Available from the Windows Store " "`_ for " "more information." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:518 msgid "Can I use Krita commercially?" -msgstr "" +msgstr "Krita を商業用途に使ってもいいのでしょうか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:520 msgid "" "Yes. What you create with Krita is your sole property. You own your work and " "can license your art however you want. Krita’s GPL license applies to " "Krita’s source code. Krita can be used commercially by artists for any " "purpose, by studios to make concept art, textures, or vfx, by game artists " "to work on commercial games, by scientists for research, and by students in " "educational institutions." -msgstr "" +msgstr "大丈夫です。Krita で皆さんが作った物はあくまで皆さんの所有物です。皆さんは自分の作品を保持し、望むなら作品にライセンスを与えることもできます。Krita の GPL ライセンスは Krita のソースコードに適用されるものです。Kritaはアーティストの皆さん、スタジオでのコンセプトアート、テクスチャ作成、VFX、科学者の皆さんの研究、教育機関での生徒の皆さんそれぞれにあらゆる用途での商用利用が可能です。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:522 msgid "" "If you modify Krita itself, and distribute the result, you have to share " "your modifications with us. Krita’s GNU GPL license guarantees you this " "freedom. Nobody is ever permitted to take it away." -msgstr "" +msgstr "もし Krita そのものに手を加え、出来たものを配布したい場合は、皆さんはその改造品を我々と共有しなければなりません。Krita の GNU GPL ライセンスは皆さんがそれを行う自由を保障しています。それを禁止することは誰にも絶対にできないのです。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:528 msgid "Can I get Krita for iPad? for Android?" -msgstr "" +msgstr "iPad 版の Krita はありますか? Android 版は?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:530 msgid "" "Not for iOS or iPadOS at this point in time. Android is being worked on, but " "it will not have a phone or tablet, but the same desktop ui as always." -msgstr "" +msgstr "現時点では iOS や iPadOS 向けはありません。Android は開発中ですが、スマートフォンやタブレット向けではない、通常のデスクトップ UI を提供する予定です。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:533 msgid "Who translates Krita" -msgstr "" +msgstr "Krita の翻訳は誰がやっているのですか?" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:535 msgid "" "Krita is a `KDE application `_ — and proud of it! That " "means that Krita’s translations are done by `KDE localization teams `_. If you want to help out, join the team for your language! " "There is another way you can help out making Krita look good in any " "language, and that is join the development team and fix issues within the " "code that make Krita harder to translate." -msgstr "" +msgstr "Krita は`KDE アプリケーション`_ の一つです。そしてそのことは我々の誇りでもあります! つまり、Krita の翻訳は `翻訳チーム `_ によってなされていることを意味しています。Krita の翻訳作業を行いたい場合は、あなたの言語の翻訳チームに参加してください! Krita があらゆる言語で使いやすくなるように手助けする方法にはもう一つあり、それは開発チームに加わって Krita の翻訳を困難にするコードの問題を修正するというものです。この場合は Krita 開発への参加が必要になることとなります。" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:538 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "リファレンス" #. +> trunk5 #: ../../KritaFAQ.rst:540 msgid "https://answers.launchpad.net/krita-ru/+faqs" -msgstr "" +msgstr "https://answers.launchpad.net/krita-ru/+faqs" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual.po (revision 1566470) @@ -1,30 +1,31 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:41-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual.rst:5 msgid "Contributors Manual" -msgstr "" +msgstr "開発参加者用のマニュアル" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual.rst:7 msgid "Everything you need to know to help out with Krita!" -msgstr "" +msgstr "あなたが Krita の開発に参加するために!" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual.rst:9 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ:" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual___community.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual___community.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual___community.po (revision 1566470) @@ -1,349 +1,355 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 09:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:38-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:1 msgid "Guide to the Krita community" -msgstr "" +msgstr "Krita コミュニティガイド" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:10 msgid "community" -msgstr "" +msgstr "コミュニティ" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:10 msgid "communication" -msgstr "" +msgstr "連絡" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:16 msgid "The Krita Community" -msgstr "" +msgstr "Krita コミュニティ" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:18 msgid "" "Get in touch! Apart from the website at https://www.krita.org, the Krita " "project has three main communication channels:" -msgstr "" +msgstr "つながろう! https://www.krita.org のウェブサイトとは別に、Krita プロジェクトには主要な3つのコミュニケーションサイトがあります:" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:20 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:21 msgid "The mailing list" -msgstr "" +msgstr "メーリングリスト" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:22 #: ../../contributors_manual/community.rst:86 msgid "Phabricator" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:24 msgid "" "While Krita developers and users are present on social media such as " "Twitter, Mastodon, Reddit, Google+, Tumblr or Facebook, those are not the " "place where we discuss new features, bugs, development or where we make " "plans for the future." -msgstr "" +msgstr "Krita の開発者やユーザは Twitter、Mastodon、Reddit、Google+、Tumblr、Facebook などのソーシャルメディアで見かけられますが、それらは新機能やバグ、開発について議論したり、将来の計画を立てる場所ではありません" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:26 msgid "There are also the:" -msgstr "" +msgstr "こんなものもあります:" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:28 msgid "bug tracker" -msgstr "" +msgstr "バグトラッカー" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:29 msgid "development sprints" -msgstr "" +msgstr "開発スプリント" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:31 msgid "" "You’ll find that there are a number of people are almost always around: the " "core team." -msgstr "" +msgstr "多くの人々があなたのそばにいてくれます: コア開発チーム" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:33 msgid "" "Boudewijn (irc: boud): project maintainer, lead developer. Works full-time " "on Krita. Manages the Krita Foundation, triages bugs, does social media and " "admin stuff. Boudewijn is also on Reddit as boudewijnrempt." -msgstr "" +msgstr "Boudewijn (irc: boud): プロジェクトメンテナ、開発リーダー。Krita 開発にフルタイムで従事。Krita 財団を管理し、バグを修正し、ソーシャルメディアの管理人もしている。boudewijnrempt として Reddit にも参加している。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:34 msgid "Dmitry (irc: dmitryk_log): lead developer. Works full-time on Krita." -msgstr "" +msgstr "Dmitry (irc: dmitryk_log): 開発リーダー。Krita 開発にフルタイムで従事" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:35 msgid "" "Wolthera (irc: wolthera_laptop): developer, writes the manual and tutorials, " "triages bugs, helps people out" msgstr "" +"Wolthera (irc: wolthera_laptop): 開発者、マニュアルやチュートリアルの作成、バ" +"グの修正、人助け" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:36 msgid "Scott Petrovic (irc: scottyp): UX designer, developer, webmaster" -msgstr "" +msgstr "Scott Petrovic (irc: scottyp): UX デザイナー、開発者、ウェブサイト管理者" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:37 msgid "" "David Revoy (irc: deevad): expert user, creates Pepper & Carrot, maintains " "the preset bundle." -msgstr "" +msgstr "David Revoy (irc: deevad): ベテランユーザ。「Pepper&Carrot」の作者で、プリセットバンドルの管理者" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:38 msgid "Alvin Wong (irc: windragon): windows guru" -msgstr "" +msgstr "Alvin Wong (irc: windragon): Windows 版開発の第一人者" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:39 msgid "Ben Cooksley (irc: bcooksley): KDE system administrator." -msgstr "" +msgstr "Ben Cooksley (irc: bcooksley): KDE システムの管理者" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:41 msgid "" "Krita’s team spans the globe, but most development happens in Europe and " "Russia." -msgstr "" +msgstr "Krita の開発チームは世界中に散らばっていますが、ほとんどの開発はヨーロッパとロシアで行われています" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:43 msgid "" "Krita is part of the larger KDE community. The KDE® Community is a free " "software community dedicated to creating an open and user-friendly computing " "experience, offering an advanced graphical desktop, a wide variety of " "applications for communication, work, education and entertainment and a " "platform to easily build new applications upon. The KDE contributors guide " "is relevant for Krita contributors, too, and can be found `here `_." -msgstr "" +msgstr "Krita は大規模な KDE コミュニティの一部です。KDE® コミュニティは、オープンでユーザーフレンドリーなデジタル環境の構築に特化したフリーソフトウェアコミュニティで、高度なグラフィカルデスクトップ、コミュニケーション、仕事、教育、エンターテインメントのための幅広いアプリケーション、および新しいアプリケーションを簡単に構築するためのプラットフォームを提供しています。Krita 開発者にも関係がある KDE 開発者ガイドは `ここ`_ から見られます" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:45 msgid "" "The Krita Foundation was created to support development of Krita. The Krita " "Foundation has sponsored Dmitry’s work on Krita since 2013." -msgstr "" +msgstr "Krita 財団は Krita の開発を支援するために設立されました。2013年以来、Krita 財団は Dmitry の Krita に関する仕事を支援してきました" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:48 msgid "Internet Relay Chat" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:50 msgid "" "IRC is the main communication channel. There are IRC clients for every " "operating system out there, as well as a web client on the krita website." -msgstr "" +msgstr "IRC はメインのコミュニケーションサイトです。Krita のウェブサイトにはウェブクライアントだけでなく、OS ごとに IRC クライアントソフトも用意されています" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:52 msgid "" "Joining IRC: connect to irc.freenode.net, select a unique nickname and join " "the #krita and ##krita-chat channels. #krita is for on-topic talk, ##krita-" "chat for off-topic chat." -msgstr "" +msgstr "IRC への参加: irc.freenode.net に接続し、好きなのニックネームを選んで、#krita および ##krita-chat チャンネルに参加します。#krita は開発用、##krita-chat は雑談用です。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:53 msgid "Don’t ask to ask: if you’ve got a question, just ask it." msgstr "" +"「質問してよいですか」という質問は必要ありません。直接、質問してください" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:54 msgid "" "Don’t panic if several discussions happen at the same time. That’s normal in " "a busy channel." -msgstr "" +msgstr "複数の議論が同時に行われていても、慌てないでください。IRC チャンネルが混雑している時は普通のことです" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:55 msgid "Talk to an individual by typing their nick and a colon." -msgstr "" +msgstr "ニックネームとコロン(:)を入力すれば個人宛てになります" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:56 msgid "" "Almost every Monday, at 14:00 CET or CEST, we have a meeting where we " "discuss what happened in the past week, what we’re doing, and everything " "that’s relevant for the project. The meeting notes are kept in google docs." -msgstr "" +msgstr "CET(中央ヨーロッパ時間)またはCEST(中央ヨーロッパ夏時間)のほぼ毎週月曜日の14:00には、この1週間で何が起きたのか、何をしているのか、プロジェクトに関連するすべてのことについて話し合うミーティングがあります。会議メモは Google ドキュメントに保存されます" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:57 msgid "" "Activity is highest in CET or CEST daytime and evenings. US daytime and " "evenings are most quiet." msgstr "" +"活動率はCET(中央ヨーロッパ時間)またはCEST(中央ヨーロッパ夏時間)の日中および夜" +"間が最も高いです。米国時間の昼と夜は最も低いです" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:58 msgid "" "**IRC is not logged. If you close the channel, you will be gone, and you " "will not be able to read what happened when you join the channel again. If " "you ask a question, you have to stay around!**" -msgstr "" +msgstr "IRC はログが残りません。IRC のチャンネルを閉じた場合、ユーザは IRC に不在の状態になり、再度チャンネルに参加したときに何が起きたかを知ることはできなくなります。質問している最中なら、IRC は起動したままにしてください" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:59 msgid "" "It is really irritating for other users and disrupting to conversations if " "you keep connecting and disconnecting." -msgstr "" +msgstr "接続と切断を繰り返すと、他のユーザを非常に苛立たせ、会話を中断させてしまいます" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:63 msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "メーリングリスト" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:65 msgid "" "The mailing list is used for announcements and sparingly for discussions. " "Everyone who wants to work on Krita one way or another should be subscribed " "to the mailing list." -msgstr "" +msgstr "メーリングリストはアナウンスのために使われ、議論のためにはあまり使われません。何らかの方法で Krita の開発作業をやりたい人は、メーリングリストに登録する必要があります。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:67 msgid "" "`Mailing List Archives `_" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:69 msgid "" "The mailing list is called \"kimageshop\", because that is the name under " "which the Krita project was started. Legal issues (surprise!) led to two " "renames, once to Krayon, then to Krita." -msgstr "" +msgstr "メーリングリストは「kimageshop」と呼ばれています。これは開発プロジェクトが開始されたときの名称だからです。法的な問題のために(驚いたことに)、まず Krayon に、さらに Krita に名前が変更されました。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:73 msgid "Gitlab (KDE Invent)" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:75 msgid "Gitlab serves the following purposes for the Krita team:" -msgstr "" +msgstr "Gitlab は Krita 開発チームに以下の目的で使用されています:" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:77 msgid "" "Review volunteers' submissions: https://invent.kde.org/kde/krita/" "merge_requests for the code itself, https://invent.kde.org/websites/docs-" "krita-org/merge_requests for the content of the Krita Manual." -msgstr "" +msgstr "ボランティアの成果物提出をレビューする: ソースコードは https://invent.kde.org/kde/krita/merge_requests Krita マニュアルは https://invent.kde.org/websites/docs-krita-org/merge_requests" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:78 msgid "" "Host the code git repository: https://invent.kde.org/kde/krita . Note that " "while there are mirrors of our git repository on Github and Phabricator, we " "do not use them for Krita development." -msgstr "" +msgstr "ソースコードの Git リポジトリ: https://invent.kde.org/kde/krita。Github と Phabricator にも Git リポジトリがありますが、ミラーサイトなので開発には使用されません。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:79 msgid "" "Host the Krita Manual content repository: https://invent.kde.org/websites/" "docs-krita-org" -msgstr "" +msgstr "Krita マニュアルの Git リポジトリ: https://invent.kde.org/websites/docs-krita-org" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:81 msgid "**Do not** make new issues on Gitlab or use it to make bug reports." -msgstr "" +msgstr "Gitlab で新しい issue を作成したり、バグレポートを作成したりしないでください。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:83 msgid "" "**Do** put all your code submissions (merge requests) on Gitlab. **Do not** " "attach patches to bugs in the bug tracker." -msgstr "" +msgstr "すべてのマージリクエスト(プルリクエスト)を Gitlab に集約してください。バグトラッカーにパッチを添付しないでください。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:88 msgid "Phabricator serves the following purposes for the Krita team:" -msgstr "" +msgstr "Phabricator は Krita 開発チームに以下の目的で使用されています:" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:90 msgid "" "Track what we are working on: https://phabricator.kde.org/maniphest/ This " "includes development tasks, designing new features and UX design, as well as " "tasks related to the website." -msgstr "" +msgstr "作業を追跡: https://phabricator.kde.org/maniphest/ これには、開発タスク、新機能の設計、UXデザイン、およびウェブサイトに関連するタスクなどが含まれます。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:92 msgid "" "**Do not** report bugs as tasks on Phabricator. Phabricator is where we " "organize our work." -msgstr "" +msgstr "バグを Phabricator のタスクとして報告しないでください。Phabricator は私たちの作業をまとめる場所です。" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:95 msgid "Bugzilla: the Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla: バグトラッカー" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:97 msgid "" "Krita shares the bug tracker with the rest of the KDE community. Krita bugs " "are found under the Krita product. There are two kinds of reports in the bug " "tracker: bugs and wishes. See the chapters on :ref:`Bug Reporting " "` and :ref:`Bug Triaging ` on how to handle " "bugs. Wishes are feature requests. Do not report feature requests in " "bugzilla unless a developer has asked you to. See the chapter on :ref:" "`Feature Requests ` for what is needed to create a good " "feature request." -msgstr "" +msgstr "Krita はバグトラッカーを他の KDE コミュニティと共有しています。Krita のバグは Krita プロジェクトの項目にまとめられています。バグトラッカーには、バグと要望の2種類のレポートがあります。バグの扱い方については、:ref:`Bug Reporting` と :ref:`Bug Triaging` の章を参照してください。要望は機能の要求になります。開発者からの指示がない限り、bugzilla で要望を行わないでください。適切な要望レポートを作成するために必要なものについては、次の章を参照してください。:ref:`Feature Requests`" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:100 msgid "Sprints" -msgstr "" +msgstr "スプリント" #. +> trunk5 #: ../../contributors_manual/community.rst:102 msgid "" "Sometimes, core Krita developers and users come together, most often in " "Deventer, the Netherlands, to work together on our code design, UX design, " "the website or whatever needs real, face-to-face contact. Travel to sprints " "is usually funded by KDE e.V., while accommodation is funded by the Krita " "Foundation." -msgstr "" +msgstr "定期的に Krita の開発者と Krita ユーザが顔を合わせて、私たちのコード設計、UX設計、ウェブサイト、あるいは現実でコンタクトを必要とするものに協力することがあります(ほとんどの場合、オランダの Deventer)。スプリントへの旅行は通常 KDE e.V., によって提供され、宿泊施設は Krita 財団によって用意されます。" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_general_concepts.po (revision 1566470) @@ -1,32 +1,33 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:42-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts.rst:5 msgid "General Concepts" -msgstr "" +msgstr "一般的なコンセプト" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts.rst:7 msgid "" "Learn about general art and technology concepts that are not specific to " "Krita." -msgstr "" +msgstr "Krita に限定されない一般的なアートとテクノロジーのコンセプトについて説明します。" #. +> trunk5 #: ../../general_concepts.rst:9 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ:" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_index.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_index.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_index.po (revision 1566470) @@ -1,188 +1,189 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 11:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:49-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:5 msgid "Welcome to the Krita |version| Manual!" -msgstr "" +msgstr "Krita |version| マニュアルへようこそ!" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:7 msgid "Welcome to Krita's documentation page." -msgstr "" +msgstr "Krita のドキュメントページへようこそ。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:9 msgid "" "Krita is a sketching and painting program designed for digital artists. Our " "vision for Development of Krita is —" -msgstr "" +msgstr "Krita はデジタルアーティスト向けに設計されたスケッチおよびペイントツールです。Krita 開発においての理想像は-" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:11 msgid "" "Krita is a free and open source cross-platform application that offers an " "end-to-end solution for creating digital art files from scratch. Krita is " "optimized for frequent, prolonged and focused use. Explicitly supported " "fields of painting are illustrations, concept art, matte painting, textures, " "comics and animations. Developed together with users, Krita is an " "application that supports their actual needs and workflow. Krita supports " "open standards and interoperates with other applications." -msgstr "" +msgstr "Krita はデジタルアートを一から作成するための一貫した方法を提供する、フリーでオープンソースのクロスプラットフォームアプリケーションです。Krita は常用可能で、長期的かつ重点的な使用にも最適化されています。イラスト、コンセプトアート、マットペイント、テクスチャ、コミック、アニメーションを明示的にサポートしています。ユーザとともに開発された Krita は、使用者の本当に必要な機能と作業全般をサポートするアプリケーションです。Krita は業界の標準フォーマットをサポートし、他のアプリケーションと相互運用できます。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:19 msgid "" "Krita's tools are developed keeping the above vision in mind. Although it " "has features that overlap with other raster editors its intended purpose is " "to provide robust tool for digital painting and creating artworks from " "scratch. As you learn about Krita, keep in mind that it is not intended as a " "replacement for Photoshop. This means that the other programs may have more " "features than Krita for image manipulation tasks, such as stitching together " "photos, while Krita's tools are most relevant to digital painting, concept " "art, illustration, and texturing. This fact accounts for a great deal of " "Krita's design." -msgstr "" +msgstr "Krita は上記の理想を念頭に置いて開発されています。他のラスターツールと重複する機能を備えていますが、その目的はデジタルペイント用の堅牢なツールを提供し、一からアート作品を作成することです。Krita について学ぶ際には、Photoshop の代わりになるものではないことに注意してください。つまり、Krita 以外のツールは写真のつなぎ合わせなどの画像処理に関して Krita よりも多くの機能を備えていますが、Krita はデジタルペイント、コンセプトアート、イラストレーション、テクスチャリングに最も適しています。この事実は Krita によるデザインの多くが説明しているでしょう。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:28 msgid "" "You can download this manual as an epub `here `_." -msgstr "" +msgstr "このマニュアルは epub 形式で `ここ`_ からダウンロード可能です。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:33 msgid ":ref:`user_manual`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:33 msgid ":ref:`tutorials`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:35 msgid "" "Discover Krita’s features through an online manual. Guides to help you " "transition from other applications." -msgstr "" +msgstr "オンラインマニュアルで Krita の機能を確認してください。他のアプリケーションからの移行に役立つガイドです。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:35 msgid "" "Learn through developer and user generated tutorials to see Krita in action." -msgstr "" +msgstr "開発者とユーザが作成したチュートリアルを通して、Krita の動作を確認してみてください。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:41 msgid ":ref:`getting_started`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:41 msgid ":ref:`reference_manual`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:43 msgid "New to Krita and don't know where to start?" -msgstr "" +msgstr "Krita を使い始めたばかりで、どこから始めたらいいか分かりませんか?" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:43 msgid "A quick run-down of all of the tools that are available" -msgstr "" +msgstr "利用可能なすべてのツールの簡単な実行方法" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:48 msgid ":ref:`general_concepts`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:48 msgid ":ref:`faq`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:50 msgid "" "Learn about general art and technology concepts that are not specific to " "Krita." -msgstr "" +msgstr "Krita に限定されない一般的なアートとテクノロジーのコンセプトについて説明します。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:50 msgid "" "Find answers to the most common questions about Krita and what it offers." -msgstr "" +msgstr "Krita に関してよく寄せられる質問とその回答を探します。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:55 msgid ":ref:`resources_page`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:55 msgid ":ref:`genindex`" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:57 msgid "" "Textures, brush packs, and python plugins to help add variety to your " "artwork." -msgstr "" +msgstr "テクスチャ、ブラシパック、および Python プラグインを使用して、あなたの作品にバリエーションを加えられます。" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:57 msgid "An index of the manual for searching terms by browsing." -msgstr "" +msgstr "用語を検索するための索引について" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_userManual.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_tutorials.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_getting_started.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_reference.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_general.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_faq.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_resources.jpg" msgstr "" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_reference_manual.po (revision 1566470) @@ -1,30 +1,31 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:47-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual.rst:5 msgid "Reference Manual" -msgstr "" +msgstr "リファレンスマニュアル" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual.rst:7 msgid "A quick run-down of all of the tools that are available" -msgstr "" +msgstr "利用可能なすべてのツールの簡単な実行方法" #. +> trunk5 #: ../../reference_manual.rst:9 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ:" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_resources_page.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_resources_page.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_resources_page.po (revision 1566470) @@ -1,337 +1,338 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 09:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:48-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:1 msgid "Resource Packs for Krita." msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:18 msgid "Resources" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:21 msgid "Brush Packs" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:28 ../../resources_page.rst:87 #: ../../resources_page.rst:91 msgid "David Revoy" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:32 msgid "Ramon Miranda" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:36 msgid "Concept art & Illustration Pack" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:40 msgid "Al-dy" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:44 msgid "Vasco Basqué" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:48 msgid "Meemodraws" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:52 msgid "Stalcry" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:56 msgid "Wolthera" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:60 msgid "Nylnook" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:64 msgid "Hushcoil" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:68 msgid "Raghukamath" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:72 msgid "GDQuest" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:80 msgid "Texture Packs" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:94 msgid "External tutorials" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:101 msgid "Simón Sanchez' \"Learn to Create Pixel Art from Zero\" course on Udemy" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:104 msgid "User-made Python Plugins" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:105 msgid "" "To install and manage your plugins, visit the :ref:" "`krita_python_plugin_howto` area. See the second area on how to get Krita to " "recognize your plugin." -msgstr "" +msgstr "プラグインをインストールして管理するには :ref:`krita_python_plugin_howto` にアクセスしてください。Krita にプラグインを認識させる方法については2項を参照してください" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:107 msgid "Direct Eraser Plugin" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:109 msgid "" "https://www.mediafire.com/file/sotzc2keogz0bor/Krita+Direct+Eraser+Plugin.zip" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:111 msgid "Tablet Controls Docker" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:113 msgid "https://github.com/tokyogeometry/tabui" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:115 msgid "On-screen Canvas Shortcuts" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:117 msgid "" "https://github.com/qeshi/henriks-onscreen-krita-shortcut-buttons/tree/master/" "henriks_krita_buttons" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:119 msgid "Spine File Format Export" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:121 msgid "https://github.com/chartinger/krita-unofficial-spine-export" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:123 msgid "GDQuest - Designer Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:125 msgid "https://github.com/GDquest/Krita-designer-tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:127 msgid "AnimLayers (Animate with Layers)" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:129 msgid "https://github.com/thomaslynge/krita-plugins" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:131 msgid "Art Revision Control (using GIT)" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:133 msgid "https://github.com/abeimler/krita-plugin-durra" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:135 msgid "Krita Plugin generator" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:137 msgid "https://github.com/cg-cnu/vscode-krita-plugin-generator" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:139 msgid "Bash Action (works with OSX and Linux)" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:141 msgid "" "https://github.com/juancarlospaco/krita-plugin-bashactions#krita-plugin-" "bashactions" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:143 msgid "Reference Image Docker (old style)" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:145 msgid "https://github.com/antoine-roux/krita-plugin-reference" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:147 msgid "Post images on Mastadon" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:149 msgid "https://github.com/spaceottercode/kritatoot" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:151 msgid "Python auto-complete for text editors" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:153 msgid "https://github.com/scottpetrovic/krita-python-auto-complete" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:157 msgid "See Something We Missed?" -msgstr "" +msgstr "何か見逃しましたか?" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:158 msgid "" "Have a resource you made and want to to share it with other artists? Let us " "know in the forum or visit our chat room to discuss getting the resource " "added to here." -msgstr "" +msgstr "作成したリソースを他のアーティストと共有したい?フォーラムで知らせてもらうか、チャットルームにアクセスして、ここにリソースを追加する方法について相談してください。" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-deevadBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-mirandaBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-conceptBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-aldyBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-vascoBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-meemodrawsBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-stalcryBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-woltheraBrushes.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-nylnook.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-hushcoilBrushes.png" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-raghukamathBrushes.png" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-GDQuestBrushes.jpeg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-iForce73Brushes.png" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-deevadTextures.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/Resources-deevadTextures2.jpg" msgstr "" #. +> trunk5 #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/resource_packs/simon_pixel_art_course.png" msgstr "" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_tutorials.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_tutorials.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_tutorials.po (revision 1566470) @@ -1,31 +1,32 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:51-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../tutorials.rst:5 msgid "Tutorials and Howto's" -msgstr "" +msgstr "チュートリアルと使い方" #. +> trunk5 #: ../../tutorials.rst:7 msgid "" "Learn through developer and user generated tutorials to see Krita in action." -msgstr "" +msgstr "開発者とユーザが作り上げたチュートリアルを通して、Krita を体験してください。" #. +> trunk5 #: ../../tutorials.rst:9 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ:" Index: trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_user_manual.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_user_manual.po (revision 1566469) +++ trunk/l10n-support/ja/summit/messages/www/docs_krita_org_user_manual.po (revision 1566470) @@ -1,32 +1,33 @@ +# Fumiaki Okushi , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" -"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:50-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: ../../user_manual.rst:5 msgid "User Manual" -msgstr "" +msgstr "ユーザーマニュアル" #. +> trunk5 #: ../../user_manual.rst:7 msgid "" "Discover Krita’s features through an online manual. Guides to help you " "transition from other applications." -msgstr "" +msgstr "オンラインマニュアルで Krita の機能を確認してください。他のアプリケーションからの移行に役立つガイドです。" #. +> trunk5 #: ../../user_manual.rst:9 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ:"