Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1566133) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1566134) @@ -1,16081 +1,16081 @@ # Korean translation. # Copyright (C) 2004 THE gcompris COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gcompris package. # Gareth Owen , 2004. # Shinjo Park , 2015, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 18:31+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #. Activity title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "" #. Help title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "" #. Help goal #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "" #. Help manual #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it." msgstr "" #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "" #. Color #7F1734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "" #. Color #000080 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "" #. Color #FBEC5D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "" #. Color #0047AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "" #. Color #00FFFF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "" #. Color #954535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "" #. Color #AB784E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "" #. Color #0F52BA #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "" #. Color #E0115F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "" #. Color #882D17 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "" #. Color #BCB88A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "" #. Color #FF8C69 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "" #. Color #704214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "" #. Color #E4BB25 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "" #. Color #DB6D7B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "" #. Color #BFFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "" #. Color #40E0D0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "" #. Color #73B881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "" #. Color #C04000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "" #. Color #7FFFD4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" msgstr "" #. Color #F2F0E6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" msgstr "" #. Color #FFBF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" msgstr "" #. Color #9966CC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" msgstr "" #. Color #F5EACC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" msgstr "" #. Color #E34234 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" msgstr "" #. Color #EEEBEB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" msgstr "" #. Color #E5AA70 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" msgstr "" #. Color #7FFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" msgstr "" #. Color #50C878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" msgstr "" #. Color #614051 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" msgstr "" #. Color #CC397B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" msgstr "" #. Color #6082B6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" msgstr "" #. Color #A52A2A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" msgstr "" #. Color #458AC6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" msgstr "" #. Color #9F7F58 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" msgstr "" #. Color #3D2B1F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" msgstr "" #. Color #DC143C #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" msgstr "" #. Color #ACE1AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" msgstr "" #. Color #007BA7 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" msgstr "" #. Color #8B8E8D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" msgstr "" #. Color #943543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" msgstr "" #. Color #4B0082 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" msgstr "" #. Color #FFFFF0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" msgstr "" #. Color #00A86B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" msgstr "" #. Color #B57EDC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" msgstr "" #. Color #9BC4AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" msgstr "" #. Color #722F37 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" msgstr "" #. Color #9955BB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" msgstr "" #. Color #FF00FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" msgstr "" #. Color #0BDA51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" msgstr "" #. Color #D9C3AD #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" msgstr "" #. Color #EFC050 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" msgstr "" #. Color #CC7722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" msgstr "" #. Color #808000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" msgstr "" #. Color #F7F9F4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" msgstr "" #. Color #120A8F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" msgstr "" #. Color #E0B0FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" msgstr "" #. Color #91A3B0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" msgstr "" #. Color #93C572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" msgstr "" #. Color #AEADA5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" msgstr "" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" msgstr "" #. Color #5C3960 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" msgstr "" #. Color #003153 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" msgstr "" #. Color #B7410E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" msgstr "" #. Color #F4C430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" msgstr "" #. Color #F3E5AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" msgstr "" #. Color #40826D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" msgstr "" #. Color #529371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" msgstr "" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " "their balloon land!" msgstr "" #: activities/algebra_by/Algebra.qml:77 msgctxt "Algebra|" msgid "Speed" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " "time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" msgstr "" #. Activity title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "" #. Help title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "" #. Help goal #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "" #. Help manual #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." msgstr "" #. Activity title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "" #. Help title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" msgstr "" #. Help goal #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" #. Help manual #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " "token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " "the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " "tokens wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "" #. Help manual #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens wins" msgstr "" #. Activity title #. ---------- #. Help goal #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "" #. Help title #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" msgstr "" #. Help manual #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner." msgstr "" #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" msgstr "" #. Activity title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reassemble the shapes" msgstr "" #. Help title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:29 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "" #. Help manual #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the object to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. More complicated levels can be " "found in tangram activity." msgstr "" #. Activity title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "" #. Help title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " "and see letters." msgstr "" #. Help goal #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." msgstr "" #. Help manual #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:73 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:79 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:86 #, fuzzy #| msgctxt "board4_0|" #| msgid "Paraguay" msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" msgstr "파라과이" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:112 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Load" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:121 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Save" msgstr "" #. Activity title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "" #. Help title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "" #. Help goal #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." msgstr "" #. Help manual #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "" #. Activity title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "" #. Help title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "" #. Help manual #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "" #. Activity title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "" #. Help title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." msgstr "" #. Help goal #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." msgstr "" #. Help manual #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." msgstr "" #: activities/balancebox/balancebox.js:116 #, qt-format msgctxt "balancebox|" msgid "The file '%1' is missing!
Falling back to builtin levels." msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:525 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:526 msgctxt "Balancebox|" msgid "User" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:537 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" msgstr "모드 선택" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:546 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:555 msgctxt "Balancebox|" msgid "Load saved levels" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:592 msgctxt "Balancebox|" msgid "" "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set." msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:594 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:265 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" "You have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:267 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Yes" msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" msgstr "예" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:272 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "No" msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" msgstr "아니요" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:152 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Load" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:160 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:168 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" msgstr "" #. Activity title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " "a straight line." msgstr "" #. Help manual #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time." msgstr "" #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." msgstr "" #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line." msgstr "" #. Activity title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "" #. Help title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" #. Help goal #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Don't put the ball in the last hole" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" msgstr "" #. Help manual #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:380 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:381 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:382 msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:393 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "" #. Help manual #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." msgstr "" #. Activity title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Binary bulbs" msgstr "" #. Help title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " "system to binary number system." msgstr "" #. Help goal #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To get familiar with the binary number system" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Decimal number system" msgstr "" #. Help manual #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " "up the binary system of numeration." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 msgctxt "binary_bulb|" msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " "to 255 with 8 bits only." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " "2⁷=128." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 msgctxt "binary_bulb|" msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " "equal to binary 101." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This image will help you to compute bits' value." msgstr "" #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 #, qt-format msgctxt "BinaryBulb|" msgid "What is the binary representation of %1?" msgstr "" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 msgctxt "tutorial4|" msgid "0 to 255 with" msgstr "" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 msgctxt "tutorial5|" msgid "0 to 255 with" msgstr "" #. Activity title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "" #. Help title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" msgstr "" #. Help goal #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." msgstr "" #. Help manual #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." msgstr "" #. Activity title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "" #. Help title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" msgstr "" #. Help manual #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help." msgstr "" #. Activity title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "" #. Help title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "" #. Help goal #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "" #. Help manual #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
Find the date " "of Human Rights Day in 2017." msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Braille Day is celebrated one day before January 5.
Find the date of " "Braille Day in 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
Find the date of his party in 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "International Women's Day is celebrated two days before March 10.
Find " "the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Sports competition was held on last Friday of September 2017.
Select the " "date of sports competition on the calendar." msgstr "" #. Activity title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "" #. Help title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" #. Help manual #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." msgstr "" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " "the different types of water locks available." msgstr "" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " "by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " "simultaneously." msgstr "" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The water level inside the lock will change according to the side of the " "canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." msgstr "" #. Activity title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "" #. Help title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" msgstr "" #. Help goal #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" msgstr "" #. Help manual #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (with score)" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (without score)" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" msgid "Discover a category, grouping elements together" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" msgid "" "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog." msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:227 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Download in progress" msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" msgstr "다운로드 진행 중" #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" msgstr "" #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 msgctxt "CategoryReview|" msgid "" "Place the majority category images to the right and other images to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:34 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREEN color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:43 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching WHITE color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:52 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PINK color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:62 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching RED color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:71 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching BROWN color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:80 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PURPLE color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:90 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREY color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:99 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching ORANGE color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:108 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching YELLOW color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 msgctxt "category_fishes|" msgid "Fishes" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 msgctxt "category_flowers|" msgid "Flowers" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 msgctxt "category_flowers|" msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" msgstr "미국" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Odd even numbers" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" msgid "" "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 msgctxt "category_shapes|" msgid "" "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 msgctxt "category_transports|" msgid "" "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" msgstr "" #. Activity title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "" #. Help title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." msgstr "" #. Help goal #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " "yours." msgstr "" #. Help manual #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" msgstr "" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Draughts>" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "White wins" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "" #. Activity title #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "" #. Help manual #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." msgstr "" #: activities/chess/chess.js:131 msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:131 msgctxt "chess|" msgid "White's turn" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:136 msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:136 msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:146 msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:150 msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:150 msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:153 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" msgstr "" #. Activity title #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "" #. Help manual #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " "displays the possible target position for any selected piece which helps the " "children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #. Activity title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "" #. Help title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "" #. Help manual #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #. Activity title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "" #. Help title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "" #. Help goal #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" msgstr "" #. Help manual #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" msgstr "가을" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" msgstr "자동차" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" msgstr "자동차" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "" #. Activity title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "" #. Help title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "" #. Help goal #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." msgstr "" #. Help manual #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." msgstr "" #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "" #. Help manual #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" #. Activity title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "" #. Help title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." msgstr "" #. Help manual #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " "selected the next blue one appears." msgstr "" #. Activity title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "" #. Help title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" msgstr "" #. Help goal #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" msgstr "" #. Help manual #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger." msgstr "" #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" #. Activity title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "" #. Help title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "" #. Help goal #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "" #. Help manual #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down." msgstr "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "" #. Activity title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "" #. Help title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." msgstr "" #. Help goal #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" msgstr "" #. Help manual #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " " msgstr "" #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:42 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://openclipart.org" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:215 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:220 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:231 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:236 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" msgstr "" #. Activity title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "" #. Help title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." msgstr "" #. Help goal #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." msgstr "" #. Help manual #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue." msgstr "" #. Activity title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" msgstr "색상" #. Help title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" msgstr "" #. Help goal #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "" #. Help manual #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." msgstr "" #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:39 msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:128 msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" msgstr "" #. Activity title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "" #. Help title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "" #. Help goal #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Keyboard manipulation" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" msgstr "키보드 조작" #. Help manual #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " "Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " "items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " "use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " "you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes #: activities/crane/crane.js:76 msgctxt "crane|" msgid "" "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area #: activities/crane/crane.js:83 msgctxt "crane|" msgid "" "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" "sand;song" msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple #: activities/crane/crane.js:90 msgctxt "crane|" msgid "" "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" "shape;shirt;study" msgstr "" #. Activity title #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "" #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "" #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "" #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "" #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "" "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." msgstr "" #. Activity title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "" #. Help title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" msgstr "" #. Help goal #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "" #. Help manual #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " "delete a component, select the deletion tool on top of the component " "selector, and select the component. You can click on the component and then " "on the rotate button to rotate it or info button to get information about " "it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " "terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " "terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " "in real time by any user action." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" msgid "" "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" msgid "" "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" msgid "" "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " "gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" msgid "" "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " "values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" msgid "" "Digital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" msgid "" "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" msgid "" "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" msgid "" "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " "gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" msgid "" "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " "consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " "By generating different combination of binary inputs, the display can be " "used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" msgid "" "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" msgid "" "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" msgid "" "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " "'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " "for 2 input XOR gate is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " "1." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " "of value 1." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " "is of value 1." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" msgid "" "For a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " "under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " "either of the switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned off." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when at least one of the switches are turned off." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when the value of the current flowing through the first switch is less than " "or equal to that of the second switch." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" msgid "" "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "" #. Help title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" msgstr "" #. Help goal #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." msgstr "" #. Help manual #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" msgstr "" #. Activity title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "" #. Help goal #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "" #. Help manual #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" msgstr "" #. Activity title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "" #. Help title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "" #. Help goal #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "" #. Help manual #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the top left area. Enter the answer with the " "keyboard." msgstr "" #. Activity title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "" #. Help title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "background" msgstr "" #. Help manual #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "" #. Help title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click to erase the area and discover the background " "image" msgstr "" #. Help manual #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "" #. Help title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" msgstr "" #. Help manual #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." msgstr "" #. Help goal #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like." msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " "the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " "all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Cow" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 msgctxt "board1|" msgid "Cat" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " "stay warm when it is wet." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 msgctxt "board1|" msgid "Dog" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " "5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" msgid "" "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 msgctxt "board1|" msgid "Click on each farm animal to discover them." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "" #. Help goal #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name." msgstr "" #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "색상" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " "buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " "arena the Classical world had yet seen." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " "a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" msgid "" "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" msgid "" "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" msgid "" "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "미국" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" msgid "" "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" msgid "" "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" msgid "" "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Site" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" msgid "" "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" msgid "" "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" msgid "" "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" msgid "" "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" msgid "" "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" msgid "" "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " "second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "미국" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" msgid "" "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " "sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " "water and can only be accessed at low tide." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" msgid "" "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" msgid "" "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " "6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " "1,500,000 visitors every year." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" msgid "" "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" msgid "" "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" msgid "" "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " "fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " "just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" msgid "" "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" msgid "" "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" msgid "" "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" msgid "" "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" msgid "" "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" msgid "" "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" msgid "" "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" msgid "" "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" msgid "" "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" msgid "" "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" msgid "" "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" msgid "" "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " "west coast of Mexico." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" msgid "" "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" msgid "" "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" msgid "" "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" msgid "" "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" msgid "" "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" msgid "" "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" msgid "" "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "미국" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" msgid "" "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" msgid "" "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " "between North and South that eventually resulted in the war." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" msgid "" "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" msgid "" "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" msgid "" "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " "in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " "period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " "largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " "stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " "el-watwaat meaning the Bat Pyramid." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" msgid "" "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" msgid "" "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " "a ton and can be as long as 3 meters!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" msgid "" "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " "cradle baby kangaroos." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" msgid "" "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " "able to learn up to 100 words!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" msgid "" "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" msgid "" "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " "rivers, where it is an ambush predator." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" msgid "" "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " "the Indonesian islands." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" msgid "" "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" msgid "" "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 #, fuzzy #| msgctxt "board7_0|" #| msgid "Uganda" msgctxt "board3|" msgid "Panda" msgstr "우간다" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" msgid "" "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " "in central China. Pandas mostly eat bamboo." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." msgstr "" #. Help goal #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Austria" msgctxt "board1|" msgid "Australia" msgstr "오스트리아" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "" "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 #, fuzzy #| msgctxt "board1_0|" #| msgid "Africa" msgctxt "board1|" msgid "Africa" msgstr "아프리카" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Japan" msgctxt "board1|" msgid "Japan" msgstr "일본" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "" "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Italy" msgctxt "board1|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " "special techniques to sing operas." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board1|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." msgstr "" #. Activity title #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "" #. Help title #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" msgstr "" #. Help goal #: activities/family/ActivityInfo.qml:32 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " "most Western societies" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" msgstr "" #. Help manual #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" msgstr "" #: activities/family/Family.qml:238 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Maze" msgctxt "Family|" msgid "Me" msgstr "미로" #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" msgstr "" #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" msgstr "" #. Help manual #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" #. Activity title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "" #. Help title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "" #. Help manual #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " "swapped with the empty one." msgstr "" #. Activity title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "" #. Help title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "" #. Help goal #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "" #. Help manual #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " "Then select this date on the calendar." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after May 3." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after October 1." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after July 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after November 27." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before September 1." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before December 8." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after December 5." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before November 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after January 5." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after February 23." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before August 16." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after July 3." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after October 8." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before December 28." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after February 28." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before September 15." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7." msgstr "" #. Activity title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "" #. Help title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "" #. Help goal #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" msgstr "" #. Help manual #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." msgstr "" #. Activity title #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "" #. Help title #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "" #. Help goal #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" msgstr "" #. Help manual #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." msgstr "" #. Activity title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "" #. Help title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "" #. Help manual #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop different regions of the country to correct locations to " "redraw the whole country." msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" msgstr "미국" #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Historical provinces of Romania" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" msgstr "" #. Activity title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "" #. Help title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "" #. Help manual #: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Oceania" msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" msgstr "오세아니아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Pitcairn Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "피트카이른섬" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Papua New Guinea" msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" msgstr "파푸아뉴기니" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "East Timor" msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" msgstr "동티모르" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" msgstr "인도네시아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Palau" msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" msgstr "팔라우" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Micronesia" msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" msgstr "미크로네시아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" msgstr "바누아투" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Tuvalu" msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" msgstr "투발루" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Macedonia" msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" msgstr "마케도니아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Pitcairn Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" msgstr "피트카이른섬" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Fiji" msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" msgstr "피지" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Cook Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" msgstr "쿡 제도" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "New Zealand" msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" msgstr "뉴질랜드" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Cook Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" msgstr "쿡 제도" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "American Samoa" msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" msgstr "미국령 사모아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Austria" msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" msgstr "오스트리아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "United States Minor Outlying Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "미국령 도서 지역" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" msgstr "오세아니아" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" msgstr "유럽" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" msgstr "아시아" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" msgstr "남극" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" msgstr "아메리카" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" msgstr "아프리카" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" msgstr "북아메리카" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" msgstr "아이슬란드" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" msgstr "니카라과" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" msgstr "자메이카" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" msgstr "온두라스" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" msgstr "엘살바도르" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" msgstr "쿠바" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" msgstr "코스타리카" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" msgstr "벨리즈" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" msgstr "니카라과" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" msgstr "자메이카" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" msgstr "온두라스" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" msgstr "엘살바도르" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" msgstr "쿠바" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" msgstr "코스타리카" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" msgstr "벨리즈" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" msgstr "남아메리카" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" msgstr "우루과이" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" msgstr "수리남" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" msgstr "파라과이" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" msgstr "콜롬비아" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" msgstr "칠레" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" msgstr "브라질" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" msgstr "볼리비아" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" msgstr "영국" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" msgstr "스위스" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" msgstr "스웨덴" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" msgstr "스페인" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" msgstr "포르투갈" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" msgstr "아일랜드" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" msgstr "아이슬란드" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" msgstr "독일" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" msgstr "프랑스" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" msgstr "핀란드" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" msgstr "덴마크" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" msgstr "벨기에" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" msgstr "오스트리아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" msgstr "그리스" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" msgstr "우크라이나" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" msgstr "터키" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" msgstr "슬로베니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" msgstr "몬테네그로" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" msgstr "세르비아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" msgstr "러시아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" msgstr "루마니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" msgstr "폴란드" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" msgstr "몰도바" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" msgstr "북마케도니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" msgstr "리투아니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" msgstr "라트비아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" msgstr "헝가리" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" msgstr "에스토니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" msgstr "크로아티아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" msgstr "불가리아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" msgstr "벨라루스" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" msgstr "알바니아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" msgstr "서사하라" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" msgstr "우간다" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" msgstr "토고" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" msgstr "수단" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" msgstr "소말리아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" msgstr "세네갈" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" msgstr "르완다" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" msgstr "니제르" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" msgstr "모로코" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" msgstr "말리" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" msgstr "리비아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" msgstr "기니비사우" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" msgstr "가나" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" msgstr "가봉" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" msgstr "에티오피아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "적도 기니" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" msgstr "이집트" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" msgstr "차드" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" msgstr "중앙 아프리카 공화국" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" msgstr "카메룬" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" msgstr "베냉" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" msgstr "잠비아" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" msgstr "우간다" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" msgstr "탄자니아" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" msgstr "르완다" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" msgstr "나미비아" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" msgstr "모잠비크" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" msgstr "말라위" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" msgstr "케냐" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" msgstr "가봉" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "적도 기니" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" msgstr "보츠와나" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" msgstr "앙골라" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Asia" msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" msgstr "아시아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Russia" msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" msgstr "러시아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Mongolia" msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" msgstr "몽골" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Japan" msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" msgstr "일본" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "North Korea" msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" msgstr "조선민주주의인민공화국" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "South Korea" msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" msgstr "대한민국" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Kazakhstan" msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" msgstr "카자흐스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Uzbekistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" msgstr "우즈베키스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Taiwan" msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" msgstr "대만" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Vietnam" msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" msgstr "베트남" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Cambodia" msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" msgstr "캄보디아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Laos" msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" msgstr "라오스" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Finland" msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" msgstr "핀란드" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 msgctxt "board9_0|" msgid "China" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "India" msgctxt "board9_0|" msgid "India" msgstr "인도" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Bangladesh" msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" msgstr "방글라데시" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Bhutan" msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" msgstr "부탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Nepal" msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" msgstr "네팔" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Pakistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" msgstr "파키스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Philippines" msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" msgstr "필리핀" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Indonesia" msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" msgstr "인도네시아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 #, fuzzy #| msgctxt "board9_0|" #| msgid "Malawi" msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" msgstr "말라위" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Afghanistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" msgstr "아프가니스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Tajikistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" msgstr "타지키스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Kyrgyzstan" msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "키르기스스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Turkmenistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" msgstr "투르크메니스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Iran" msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" msgstr "이란" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Azerbaijan" msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" msgstr "아제르바이잔" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Turkey" msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" msgstr "터키" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Syria" msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" msgstr "시리아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Iraq" msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" msgstr "이라크" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Jordan" msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" msgstr "요르단" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Saudi Arabia" msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" msgstr "사우디아라비아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Yemen" msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" msgstr "예멘" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Oman" msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" msgstr "오만" #. Activity title #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "" #. Help goal #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "" #: activities/gletters/Gletters.qml:170 msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" msgstr "" #: activities/gletters/Gletters.qml:177 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Gletters|" msgid "Select Domino mode" msgstr "모드 선택" #: activities/gletters/Gletters.qml:184 msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" msgstr "" #: activities/gletters/Gletters.qml:189 msgctxt "Gletters|" msgid "Speed" msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle!" msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:32 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family." msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " "at the bottom of the screen." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5." msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number." msgstr "" #. Activity title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "" #. Help title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "" #. Help goal #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "" #. Help title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount." msgstr "" #. Help goal #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "" #. Help manual #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " "number to guess in the instruction." msgstr "" #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, qt-format msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "" #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "" #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "" #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" msgstr "" #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "" #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "" #. Activity title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "" #. Help title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "" #. Help manual #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " "or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " "area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " "is over or under the escape area, it means your number is over or under the " "correct number." msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "" #. Activity title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "" #. Help title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " "of the image representing the word will be revealed." msgstr "" #. Help goal #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." msgstr "" #. Help manual #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard." msgstr "" #: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:270 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "" #. Help title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "" #. Help goal #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "" #. Help manual #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on its left." msgstr "" #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "" #. Activity title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "" #. Help title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "" #. Help goal #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" #. Help manual #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "initial left side tower on the right peg." msgstr "" #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 msgctxt "HanoiReal|" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side" msgstr "" #. Activity title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "" #. Help title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "" #. Help goal #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" msgstr "" #. Help manual #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" #. Activity title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "" #. Help title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "" #. Help goal #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 activities/lang/ActivityInfo.qml:40 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "" #. Help manual #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "glass" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 msgctxt "board2_0|" msgid "egg" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 msgctxt "board2_0|" msgid "flower" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 msgctxt "board2_0|" msgid "vase" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" msgstr "별" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "house" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "light house" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "apple" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 msgctxt "board4_0|" msgid "car" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 msgctxt "board4_0|" msgid "grater" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" msgstr "별" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 msgctxt "board5_0|" msgid "truck" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 msgctxt "board5_0|" msgid "van" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "castle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "crown" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 msgctxt "board6_0|" msgid "flag" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 msgctxt "board6_0|" msgid "racket" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 msgctxt "board6_0|" msgid "ball" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 msgctxt "board7_0|" msgid "flower" msgstr "" #. Activity title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" msgstr "" #. Help title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" msgstr "" #. Help goal #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." msgstr "" #. Help manual #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:182 msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:204 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:209 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:227 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:298 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:303 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" msgstr "" #. Activity title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intro gravity" msgstr "" #. Help title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" msgstr "" #. Help goal #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " "the asteroids" msgstr "" #. Help manual #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Follow the instructions when you run the activity." msgstr "" #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:124 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance that separates their centers." msgstr "" #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:128 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " "force of gravitational attraction between them also increases" msgstr "" #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:132 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "But this force is inversely proportional to the square of the separation " "distance between the two interacting objects, more separation distance will " "result in weaker gravitational forces." msgstr "" #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:135 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " "them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." msgstr "" #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:139 msgctxt "IntroGravity|" msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." msgstr "" #. Activity title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "" #. Help title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." msgstr "" #. Help goal #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." msgstr "" #. Help manual #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" "Use the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " "keys to control direction.
You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land." msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" "The up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:634 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "" #. Help title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." msgstr "" #. Help goal #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." msgstr "" #. Help manual #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." "
When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " "must find the right word. In the configuration, you can select the language " "you want to learn." msgstr "" #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps." "org/." msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:181 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:242 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "Lang|" msgid "action" msgstr "부분: " #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "adjective" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:243 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "Lang|" msgid "color" msgstr "색상" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "number" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:245 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "Lang|" msgid "emotion" msgstr "부분: " #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "plant" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:250 msgctxt "Lang|" msgid "construction" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "houseware" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:253 msgctxt "Lang|" msgid "transport" msgstr "" #. Activity title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "" #. Help title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "" #. Help goal #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" #. Help manual #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand." msgstr "" #: activities/leftright/Leftright.qml:144 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" msgstr "" #: activities/leftright/Leftright.qml:160 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" msgstr "" #. Activity title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "" #. Help title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears." msgstr "" #. Help goal #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" msgstr "" #. Help manual #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " "words or the objects in which the letter appears and then press OK." msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Falling Words" msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" msgstr "떨어지는 단어" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select case for letter to be searched" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Mixed Case" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Upper Case" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Lower Case" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "" #. Help manual #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown." msgstr "" #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" #. Activity title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "" #. Help title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" msgstr "" #. Help manual #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." msgstr "" #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " "teaching it at the Institute." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " "you have motivation you can do incredible things." msgstr "" #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:168 msgctxt "ReorderList|" msgid "" "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position." msgstr "" #. Activity title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "" #. Help title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" #. Help goal #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "" #. Help manual #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " "count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "" #. The math operation #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" msgstr "" #. Help title #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "" #. Help goal #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "" #. Help manual #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" #. Activity title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "미로" #. Help title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "" #. Help manual #: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\t" msgstr "" #: activities/maze/Maze.qml:324 msgctxt "Maze|" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "" #. Activity title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "" #. Help title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "" #. Help manual #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " "the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " "Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " "cannot move Tux in visible mode." msgstr "" #. Activity title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "" #. Help title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward." msgstr "" #. Activity title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" msgstr "" #. Help title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" msgstr "" #. Help goal #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" msgstr "" #. Help manual #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " "teacher does the same." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a number of pictures, or the written number." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "나누기" #. Help manual #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "곱하기" #. Activity title #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "1" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "2" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "3" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "4" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "5" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "6" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "7" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "8" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "9" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "10" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "11" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "12" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "" #. Help title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "" #. Activity title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "" #. Help title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "" #. Help goal #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "일부 활동은 기능성 게임을 지향합니다." #. Help manual #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " "category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Background music" msgstr "백그라운드 작업" #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:126 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Disable the background music if you don't want to play them." msgstr "" #. Current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:168 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Now Playing:" msgstr "" #. Title of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:177 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Title: %1" msgstr "" #. Artist of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:186 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Artist: %1" msgstr "" #. Year of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:195 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Year: %1" msgstr "" #. Copyright of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:204 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Copyright: %1" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:79 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code." msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:164 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:167 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:170 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:200 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:209 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:221 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Audio effects volume" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable background music" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:254 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background Music" msgstr "백그라운드 작업" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:281 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Not playing" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:283 #, qt-format msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Title: %1 Artist: %2" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:285 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Introduction music" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:301 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background music volume" msgstr "백그라운드 작업" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "전체 화면" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:329 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:339 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Download in progress" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "다운로드 진행 중" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:364 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:377 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:382 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:400 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:435 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:417 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:448 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:475 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:491 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:492 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "다운로드" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:510 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:721 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " "locale.
Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:722 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:759 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:790 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:728 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:764 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:795 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:757 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:758 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:788 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The background music is not yet installed. " msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:789 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:846 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:847 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:848 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:105 msgctxt "Menu|" msgid "Logic" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:106 msgctxt "Menu|" msgid "Fine Arts" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:107 msgctxt "Menu|" msgid "Music" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:113 msgctxt "Menu|" msgid "Experiment" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:114 msgctxt "Menu|" msgid "History" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:115 msgctxt "Menu|" msgid "Geography" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:125 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "Menu|" msgid "Numeration" msgstr "부분: " #: activities/menu/Menu.qml:126 msgctxt "Menu|" msgid "Arithmetic" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:127 msgctxt "Menu|" msgid "Measures" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:137 msgctxt "Menu|" msgid "Letters" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:138 msgctxt "Menu|" msgid "Words" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:139 msgctxt "Menu|" msgid "Vocabulary" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:376 msgctxt "Menu|" msgid "" "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity." msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:730 msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "" #. Activity title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "" #. Help title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." msgstr "" #. Help goal #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." msgstr "" #. Help manual #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " "in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " "Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level." msgstr "" #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" msgid "" "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" msgid "" "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." msgstr "" #. Activity title #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "" #. Help goal #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" msgstr "" #. Help manual #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "" #. Help title #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "" #. Help goal #: activities/money/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/money/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "" #. Help manual #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " "area." msgstr "" #: activities/money/money.js:665 msgctxt "money|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" #. Activity title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "" #. Help title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "" #. Help goal #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price." msgstr "" #. Help manual #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" #. Activity title #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "" #. Activity title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "" #. Help title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "" #. Activity title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "" #. Help title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "" #. Help manual #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" msgstr "" #. Activity title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "" #. Help title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." msgstr "" #. Help goal #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " "pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" #. Help manual #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " "to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " "win the game." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 #, fuzzy #| msgctxt "DialogActivityConfig|" #| msgid "Configuration" msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" msgstr "설정" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" msgstr "" #. Activity title #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "" #. Help goal #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" #. Help manual #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" #. Activity title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Name that Note" msgstr "" #. Help title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." msgstr "" #. Help goal #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To develop a good understanding of note position and naming convention. To " "prepare for the piano player and composition activity." msgstr "" #. Help manual #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." msgstr "" #: activities/note_names/NoteNames.qml:130 msgctxt "NoteNames|" msgid "Speed" msgstr "" #: activities/note_names/NoteNames.qml:222 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "New note: %1" msgstr "" #. The following translation represents percentage. #: activities/note_names/NoteNames.qml:316 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "%1%" msgstr "" #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 msgctxt "dataset_01|" msgid "" "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " "treble clef.
For each level you will learn new notes and train the ones " "you have already learned.
Reference notes are colored in red and will " "help you to read the notes placed around them." msgstr "" #. Activity title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "" #. Help title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "" #. Help goal #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "" #. Help manual #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence." msgstr "" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:257 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Automatic" msgstr "" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:258 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Manual" msgctxt "NumberSequence|" msgid "Manual" msgstr "수동" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:269 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Go to next level" msgstr "" #. Activity title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:47 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "This activity teaches about even and odd numbers." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:51 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:61 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:56 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "What is meant by remainder of a number?" msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:65 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "" "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:69 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:73 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:77 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Exercise to test your understanding." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:33 msgctxt "Tutorial1|" msgid "" "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " "with the other number.\n" " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:33 msgctxt "Tutorial2|" msgid "" "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder 0 " "when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:33 msgctxt "Tutorial3|" msgid "" "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " "remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the even number:" msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the odd number:" msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:68 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:98 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Great" msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:72 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:102 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " "this is an odd number." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:75 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:105 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " "this is an even number." msgstr "" #. Activity title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "" #. Help title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "" #. Help goal #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "" #. Help manual #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "" "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "" #. Activity title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "" #. Help title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." msgstr "" #. Help manual #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " "double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " "enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " "former position." msgstr "" #: activities/penalty/Penalty.qml:218 msgctxt "Penalty|" msgid "" "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " "in." msgstr "" #: activities/penalty/Penalty.qml:258 msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" msgstr "" #. Activity title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "" #. Help title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" msgstr "" #. Help goal #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" msgstr "" #. Help manual #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " "you find a difference you must click on it." msgstr "" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" msgstr "" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" msgstr "" #. Activity title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Piano Composition" msgstr "" #. Help title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " "a musical staff and explore music composition by loading and saving your " "work." msgstr "" #. Help goal #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " "learn this notation." msgstr "" #. Help manual #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " "previous level. \n" " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " "than in previous level.\n" " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " "keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " "notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " "composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " "octave.\n" msgstr "" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:56 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" msgstr "" #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:47 #, qt-format msgctxt "BpmMeter|" msgid "%1 BPM" msgstr "" #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Treble clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Bass clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Treble clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Bass clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:48 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Title: %1" msgstr "" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:76 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Origin: %1" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:29 msgctxt "melodies|" msgid "America: English Lullaby" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:36 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "American Samoa" msgctxt "melodies|" msgid "America: Patriotic" msgstr "미국령 사모아" #: activities/piano_composition/melodies.js:43 msgctxt "melodies|" msgid "America: Shaker Tune" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:50 msgctxt "melodies|" msgid "America: Nursery Rhyme" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:57 #: activities/piano_composition/melodies.js:225 #: activities/piano_composition/melodies.js:232 #: activities/piano_composition/melodies.js:239 msgctxt "melodies|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:64 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Italy" msgctxt "melodies|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #: activities/piano_composition/melodies.js:71 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Spain" msgctxt "melodies|" msgid "Spain" msgstr "스페인" #: activities/piano_composition/melodies.js:78 msgctxt "melodies|" msgid "German Kid's Song" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:85 msgctxt "melodies|" msgid "Children's Song from Brazil" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:92 #: activities/piano_composition/melodies.js:106 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Germany" msgctxt "melodies|" msgid "Germany" msgstr "독일" #: activities/piano_composition/melodies.js:99 #: activities/piano_composition/melodies.js:113 #: activities/piano_composition/melodies.js:134 #: activities/piano_composition/melodies.js:141 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "France" msgctxt "melodies|" msgid "France" msgstr "프랑스" #: activities/piano_composition/melodies.js:120 #: activities/piano_composition/melodies.js:127 #, fuzzy #| msgctxt "board4_0|" #| msgid "Brazil" msgctxt "melodies|" msgid "Brazil" msgstr "브라질" #: activities/piano_composition/melodies.js:148 #: activities/piano_composition/melodies.js:155 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Nursery Rhyme" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:162 #: activities/piano_composition/melodies.js:169 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Children's Song" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:176 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Serbia" msgctxt "melodies|" msgid "Serbia" msgstr "세르비아" #: activities/piano_composition/melodies.js:183 #: activities/piano_composition/melodies.js:218 #: activities/piano_composition/melodies.js:260 msgctxt "melodies|" msgid "Britain" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:190 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Poland" msgctxt "melodies|" msgid "Poland" msgstr "폴란드" #: activities/piano_composition/melodies.js:197 #: activities/piano_composition/melodies.js:204 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Greece" msgctxt "melodies|" msgid "Greece" msgstr "그리스" #: activities/piano_composition/melodies.js:211 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Ukraine" msgctxt "melodies|" msgid "Ukraine" msgstr "우크라이나" #: activities/piano_composition/melodies.js:246 msgctxt "melodies|" msgid "Mexican song to break a piñata" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:253 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Finland" msgctxt "melodies|" msgid "Finland" msgstr "핀란드" #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 msgctxt "MelodyList|" msgid "Melodies" msgstr "" #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole note" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half note" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter note" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth note" msgstr "" #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added whole rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added half rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added quarter rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added eighth rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Piano" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Lyrics" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:81 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Play melody" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:100 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Undo" msgstr "" #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Sharp notes" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Flat notes" msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 msgctxt "piano_composition|" msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 msgctxt "piano_composition|" msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " "to enter it to the staff." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 msgctxt "piano_composition|" msgid "Now you can load music and also save your composed one." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Error saving melody to your file (%1)" msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Saved melody to your file (%1)" msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:375 msgctxt "Piano_composition|" msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:376 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Yes" msgctxt "Piano_composition|" msgid "Yes" msgstr "예" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:382 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "No" msgctxt "Piano_composition|" msgid "No" msgstr "아니요" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:433 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Select the type of melody to load." msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:438 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Pre-defined melodies" msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:458 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Your saved melodies" msgstr "" #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E%1" msgstr "" #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♯%1" msgstr "" #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B♭%1" msgstr "" #. Activity title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "" #. Help title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "" #. Help manual #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" #. Activity title #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play piano" msgstr "" #. Help goal #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " "staff." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " "'Piano Composition' first." msgstr "" #. Help manual #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " "the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will offer " "treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:186 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Click on the piano keys that match the given notes." msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:266 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colored notes." msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colorless notes." msgstr "" #. Activity title #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play rhythm" msgstr "" #. Help goal #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " "hear." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." msgstr "" #. Help manual #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " "clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " "must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " "the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " "the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " "harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " "and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " "tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm." msgstr "" #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:102 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " "correctly." msgstr "" #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:103 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " "the rhythm correctly." msgstr "" #. Activity title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Programming Maze" msgstr "" #. Help title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" " simple instructions like move forward, turn left etc" msgstr "" #. Help goal #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically" msgstr "" #. Help manual #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" " order so that they can make the Tux reach to his goal." "

" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard Controls:

" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "1. To navigate through instructions in the current code area having " "keyboard focus:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • Arrow keys

" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "2. To append an instruction from instruction area to the main/" "procedure code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Select an instruction from the instruction area by pressing " "SPACE.
  • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Navigate to the code areas by pressing TAB, then press SPACE to append the instruction.

" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:46 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "3. To add an instruction at any particular position in the main/" "procedure code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:47 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Navigate to the instruction at that position and press SPACE " "to add the selected instruction from the instruction area.

" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:48 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. To delete the current navigated instruction in the main/procedure " "code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:49 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • DELETE.

" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:50 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "5. To edit an instruction in the main/procedure code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:51 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Navigate to the instruction to edit using Arrow keys.
  • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:52 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • Press SPACE to select it.
  • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:53 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Then navigate to the instruction area using TAB and select the " "new instruction by pressing SPACE.

" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:54 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "6. To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:55 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • ENTER or RETURN.
" msgstr "" #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:46 msgctxt "InstructionArea|" msgid "Choose the instructions" msgstr "" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:95 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Instruction Area:There are 3 instructions which you have to " "use to code and make Tux reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " "Tux one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" " Turns Tux in the left direction from where it is facing.
  • 3. " "Turn right: Turns Tux in the right direction from where it is facing." msgstr "" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:103 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Main Function:
  • -The execution of code starts here on " "running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " "add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " "in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the fish.
  • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:113 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Procedure:
  • -Procedure is a reusable set of " "instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " "Function area to add your code, click on the label Procedure or " "Main Function.
  • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:199 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "" "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload the " "level." msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:200 #, qt-format msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:273 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Main function" msgstr "부분: " #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:301 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Procedure" msgstr "" #. Activity title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Railroad activity" msgstr "" #. Help title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." msgstr "" #. Help goal #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Keyboard training" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory training" msgstr "키보드 연습" #. Help manual #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." "

    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." "
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
    " msgstr "" #: activities/railroad/Railroad.qml:109 msgctxt "Railroad|" msgid "" "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " "to set up a similar train." msgstr "" #: activities/railroad/Railroad.qml:110 msgctxt "Railroad|" msgid "" "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " "again." msgstr "" #. Activity title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Horizontal reading practice" msgstr "" #. Help title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" #. Help goal #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading training in a limited time" msgstr "" #. Help manual #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:107 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Readingh|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/readingh/Readingh.qml:112 msgctxt "Readingh|" msgid "Speed" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:263 #, qt-format msgctxt "Readingh|" msgid "" "Check if the word
    %1
    is displayed" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:289 msgctxt "Readingh|" msgid "Yes, I saw it!" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:303 msgctxt "Readingh|" msgid "No, it was not there!" msgstr "" #. Activity title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vertical-reading practice" msgstr "" #. Help title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" #. Help manual #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" #. Activity title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "" #. Help title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." msgstr "" #. Help manual #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " "drag to paint, then release the click to stop painting." msgstr "" #. Activity title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "" #. Help title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." msgstr "" #. Activity title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "" #. Help title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home. " msgstr "" #. Help goal #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "" #. Help manual #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgstr "" #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout." msgstr "" #. Activity title #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " "level" msgstr "" #. Help manual #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:221 msgctxt "Reversecount|" msgid "Dots" msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:222 msgctxt "Reversecount|" msgid "Arabic numbers" msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:223 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Romania" msgctxt "Reversecount|" msgid "Roman numbers" msgstr "루마니아" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:224 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Images" msgctxt "Reversecount|" msgid "Images" msgstr "그림" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:234 msgctxt "Reversecount|" msgid "Select Domino Representation" msgstr "" #. Activity title #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "" #. Help manual #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " "or movie was made.\n" "\n" " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " "joined with the units → just like the arab decimal system). This " "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " "we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " "(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " "number 0." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " " msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "" #. Help title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "" #. Help goal #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "" #. Help manual #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order." msgstr "" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" msgstr "" #. Help title #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" msgstr "" #. Help goal #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " "grams" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgstr "" #. Help title #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unit" msgstr "" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ounces" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "" #. Help title #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "" #. Help goal #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "" #. Help manual #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " "boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" msgid "" "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" msgid "" "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" msgid "" "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" msgid "" "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" msgid "" "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" msgid "" "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " "of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" msgid "" "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " "two sisters. Help her share the pieces of candy!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" msgid "" "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" msgid "" "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " "and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" msgid "" "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" msgid "" "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" msgid "" "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" msgid "" "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " "and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board5.qml:49 msgctxt "board5|" msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " "rest will remain to Jon." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board6.qml:39 msgctxt "board6|" msgid "" "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " "his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " "two pieces of candies?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board6.qml:49 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " "one boy and two girls." msgstr "" #: activities/share/share.js:95 #, qt-format msgctxt "" "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Place %n boy(s) " msgid_plural "Place %n boy(s) " msgstr[0] "" #: activities/share/share.js:99 #, qt-format msgctxt "" "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "and %n girl(s) in the center. " msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " msgstr[0] "" #: activities/share/share.js:103 #, qt-format msgctxt "" "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." msgstr[0] "" #: activities/share/Share.qml:355 #, qt-format msgctxt "Share|" msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" msgstr "" #: activities/share/Share.qml:374 msgctxt "Share|" msgid "Display candy counter" msgstr "" #. Activity title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A simple drawing activity" msgstr "" #. Help title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create your own drawing" msgstr "" #. Help goal #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enhance creative skills" msgstr "" #. Help manual #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" #. Activity title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers With Dice" msgstr "" #. Help title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "" #. Help goal #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Counting skills" msgstr "" #. Help manual #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" #. Activity title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers with dominoes" msgstr "" #. Help title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 입력하세요" #. Help manual #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." msgstr "" #. Activity title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Solar System" msgstr "" #. Help title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." msgstr "" #. Help goal #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares." msgstr "" #. Help manual #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " "options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " "get a 100% closeness in the closeness meter." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:25 #, fuzzy #| msgctxt "board7_0|" #| msgid "Sudan" msgctxt "Dataset|" msgid "Sun" msgstr "수단" #: activities/solar_system/Dataset.js:29 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Third largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:34 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature of the Sun is around:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "1000 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "4500 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "5505 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "3638 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:39 msgctxt "Dataset|" msgid "How old is the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "1.2 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "3 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "7 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "4.5 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:44 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "8 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "30 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "60 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "15 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:49 msgctxt "Dataset|" msgid "The Sun is as big as:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "2.6 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "5 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:57 msgctxt "Dataset|" msgid "Mercury" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 #: activities/solar_system/Dataset.js:186 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Venus is 225 days." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:63 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 #, fuzzy #| msgctxt "dataset|" #| msgid "seven" msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh" msgstr "7" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "First" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:68 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Second smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Third smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:73 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mercury?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:78 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mercury is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "50 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "35 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "427 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "273 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:83 msgctxt "Dataset|" msgid "How many days make a year on Mercury?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "365 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "433 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "88 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "107 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mercury?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "50 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "365 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "59 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "107 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:96 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Earth is 365 days." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:102 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Venus in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:103 msgctxt "Dataset|" msgid "Second" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:107 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus is as heavy as:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.7 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.8 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "2.5 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:112 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:117 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a year on Venus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "225 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "116 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "100 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Venus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "117 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "88 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:127 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Venus is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "100 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "20 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 msgctxt "Dataset|" msgid "467 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "45 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:132 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Venus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:140 msgctxt "Dataset|" msgid "Earth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:142 #: activities/solar_system/Dataset.js:230 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:146 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Earth in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 msgctxt "Dataset|" msgid "Third" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:151 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 msgctxt "Dataset|" msgid "200 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "30 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "7 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:156 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "12 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "24 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 msgctxt "Dataset|" msgid "365 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "48 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:166 msgctxt "Dataset|" msgid "How many seasons has Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:171 msgctxt "Dataset|" msgid "Maximum temperature on Earth is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "58 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "30 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:176 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Mars" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:190 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mars in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:195 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "60 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:200 msgctxt "Dataset|" msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "The same" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Half" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Two times" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Three times" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:205 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mars?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mars?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:211 msgctxt "Dataset|" msgid "24.5 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:215 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "687 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:220 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:228 msgctxt "Dataset|" msgid "Jupiter" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:231 #: activities/solar_system/Dataset.js:309 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:234 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:239 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Second largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:244 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-145 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-180 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:249 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Jupiter?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Jupiter?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 msgctxt "Dataset|" msgid "10 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:259 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "5 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "12 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "30 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "1 Earth year" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:267 msgctxt "Dataset|" msgid "Saturn" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:269 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:270 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:273 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:278 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:283 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Saturn?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Saturn?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "10.5 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:293 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Saturn is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "0 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 msgctxt "Dataset|" msgid "-178 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-100 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:298 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "29.5 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "20 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "10 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:306 msgctxt "Dataset|" msgid "Uranus" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:308 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:312 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 #, fuzzy #| msgctxt "dataset|" #| msgid "eight" msgctxt "Dataset|" msgid "Eighth" msgstr "8" #: activities/solar_system/Dataset.js:317 msgctxt "Dataset|" msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "1 year" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "24 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "68 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "84 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:322 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Uranus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Uranus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "27 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "17 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:332 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:337 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Uranus is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "-216 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:345 msgctxt "Dataset|" msgid "Neptune" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:347 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:348 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:351 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:356 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "165 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "3 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "100 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:361 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Neptune?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Neptune?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "16 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:371 msgctxt "Dataset|" msgid "The average temperature on Neptune is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-210 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:376 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Accuracy: %1%" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "%1%" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Your final score is: %1%.

    %2" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "You should score above 90% to become a Solar System expert!
    Retry to test " "your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " "System." msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " "questions." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Mode: %1

    There are two modes in the " "activity which you can switch from the configuration window:
    1. Normal " "mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." "
    2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " "about the Solar System." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Normal" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:107 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " "4 options, out of which one is correct." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " "closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " "correct answer." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:113 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " "the bottom right of the screen shows your percentage score." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "If your answer is correct, your score will increase.
    If your answer is " "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " "along with the incorrectly answered question.
    Maximum 25 questions will " "be asked after which no more question will be added." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " "expert!" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:287 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " "temperature.
    %1" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:288 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " "Sun.
    %1" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:290 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Hint" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:297 msgctxt "SolarSystem|" msgid "View solar system" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:316 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment mode" msgstr "" #. Activity title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "" #. Help title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." msgstr "" #. Help goal #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" msgstr "" #. Help manual #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " "tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tank\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tank\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:32 msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" msgid "" "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" msgid "" "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " "velocity." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" msgid "" "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" msgid "" "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarine" msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" msgid "" "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" msgid "" "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" msgid "" "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "" #. Activity title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "" #. Help title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" #. Help goal #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "" #. Help manual #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data." msgstr "" #. Activity title #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "" #. Help manual #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
    You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping." msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "A sliding-block puzzle game" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "미는 블록 퍼즐 게임" #. Help goal #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" #. Help manual #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " "for an introduction to tangram." msgstr "" #. Activity title #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "" #. Help title #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "" #. Help goal #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" #. Help manual #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " "Enter the score with the keyboard." msgstr "" #. Activity title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "" #. Help title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" msgstr "" #. Help goal #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " "win the game" msgstr "" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "미는 블록 퍼즐 게임" #. Help title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "오른쪽의 통로를 통해서 주차장에 있는 빨간 차를 빼내세요" #. Help manual #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" "각각의 차는 수평이나 수직으로만 움직일 수 있습니다. 빨간 차가 오른쪽의 통로" "로 나가게 하려면 공간을 만들어야 합니다." #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "그림" #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "" #. Help title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower." msgstr "" #. Help goal #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" msgstr "" #. Help manual #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" msgid "" " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " "Click on the cloud." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " "pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower." msgstr "" #. Activity title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "떨어지는 단어" #. Help title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 입력하세요" #. Help goal #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" msgstr "키보드 연습" #. Help prerequisite #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" msgstr "키보드 조작" #. Help manual #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 정확히 입력하세요" #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" "This activity is only available in the full version of GCompris.
    On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code." msgstr "" #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 #, fuzzy #| msgctxt "BuyMeOverlay|" #| msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgstr "이 활동은 GCompris 전체 버전에서만 사용할 수 있습니다." #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 #, fuzzy #| msgctxt "BuyMeOverlay|" #| msgid "Buy the full version" msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" msgstr "전체 버전 구입" #: core/ChangeLog.qml:41 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New sub-categories to organize activities" msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Macedonian." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:43 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:44 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New background music and volume settings." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New speed setting in several activities." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New option in chess to display captured pieces." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New voices for US English." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:49 core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes and improvements." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:50 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " "Finnish...)." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:51 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:52 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Dutch." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " "geo-country activity." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:55 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:56 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " "Composition)." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for Scottish Gaelic." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:58 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "Disable the configuration button." msgctxt "ChangeLog|" msgid "License page added in configuration." msgstr "설정 단추를 비활성화합니다." #: core/ChangeLog.qml:58 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:59 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:60 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:61 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in French." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:64 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:83 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" msgstr "" #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" msgstr "음성 파일 없음!" #: core/core.js:191 msgctxt "core|" msgid "" "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " "system." msgstr "" "이 활동은 언어별 음성 파일을 사용하나, 현재 시스템에 설치되어 있지 않습니다." #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." msgstr "필요한 음성 파일을 다운로드하려면 설정 대화 상자를 사용하십시오." #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" msgstr "다운로드 진행 중" #: core/core.js:223 msgctxt "core|" msgid "Download in progress.
    'Abort' it to quit immediately." msgstr "다운로드가 진행 중입니다.
    종료하려면 '중지'를 누르십시오,." #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" msgstr "종료 확인" #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "GCompris를 종료하시겠습니까?" #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" msgstr "예" #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" msgstr "아니요" #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "GCompris 정보" #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" msgstr "" #. Replace this string with your names, one name per line. #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" -msgstr "박신조 " +msgstr "박신조" #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" msgstr "GCompris %1" #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" msgstr "Qt %1 사용" #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" msgstr "GCompris 홈 페이지: https://gcompris.net" #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." msgstr "GCompris는 KDE 커뮤니티에서 개발되는 자유 소프트웨어입니다." #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " "translators and facilitators who are committed to Free " "Software development. This community has created hundreds of Free " "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" "KDE자유 소프트웨어를 개발하려고 모인 소프트웨어 " "개발자, 예술가, 집필가, 번역가 및 기타 인원의 모임입니다. KDE 커뮤니티에서는 " "KDE 프레임워크, 작업 공간 및 프로그램의 일원으로 다양한 프로그램을 개발했습니" "다.

    어떠한 단일 집단도 KDE에 누가 들어가는가, KDE에서 무엇을 개발" "하는가를 통제하지 않습니다. KDE에는 이 글을 읽는 여러분과 같은 누구나 참여하" "고 기여할 수 있습니다.

    %2을 방문하셔서 KDE 커" "뮤니티와 소프트웨어에 대해 알아 보십시오." #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

    If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\"." msgstr "" "소프트웨어는 항상 개선되며, KDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용" "자 여러분은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 작동하기를 바라면 개발" "자에게 알려 주십시오.

    KDE는 버그 추적 시스템을 가지고 있습니다. " "%1를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고\" 대화 상" "자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오.

    개선 사항 제안을 하고 싶" "으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주십시오. 이 경우 심각성 항목에서 " "\"Wishlist\"를 선택하셔야 합니다." #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" "소프트웨어 개발자만이 KDE에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스" "를 번역하는 각 나라 번역 팀을 도울 수도 있습니다. 또한 그래픽, 테마, 소리, " "더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!

    %1 페이지를 방문하셔서 참여할 수 있는 프로젝트를 찾아 보십시" "오.

    만약 더 많은 정보나 문서가 필요하다면, %2 " "사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오." #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

    We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

    Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "개발을 지원하려고 KDE 커뮤니티는 독일에 비영리 재단 KDE e.V.를 설립했습니다. " "KDE e.V.는 KDE 커뮤니티를 법적, 재정적인 면에서 후원합니다. " "%1 사이트를 방문하셔서 KDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오.

    KDE는 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 구성원에게 대가를 지급하" "거나 KDE에 기여하는 데 드는 돈을 대는 데 사용됩니다. %2에 " "있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오.

    여러분의 협조에 " "미리 감사드립니다." #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" msgstr "개발 팀에게 감사드립니다:%1" #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" msgstr "번역 팀에게 감사드립니다:%1" #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "%1 설정" #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "설정" #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "작성자:" #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "필요 조건:" #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "목표:" #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "설명서:" #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "개발자:" #: core/DialogHelp.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "부분: " #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots #: core/Domino.qml:68 msgctxt "Domino|" msgid "Dots" msgstr "" #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers #: core/Domino.qml:70 msgctxt "Domino|" msgid "Arabic Numbers" msgstr "" #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers #: core/Domino.qml:72 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Romania" msgctxt "Domino|" msgid "Roman Numbers" msgstr "루마니아" #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) #: core/Domino.qml:74 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Images" msgctxt "Domino|" msgid "Images" msgstr "그림" #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." #. Run this task in background #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" msgstr "백그라운드 작업" #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" msgstr "중지" #: core/DownloadDialog.qml:254 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Download error" msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error (code: %1): %2" msgstr "다운로드 오류" #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." msgstr "다운로드가 완료되었습니다. 데이터 파일을 사용할 수 있습니다." #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." msgstr "현재 활성화된 활동을 다시 시작합니다." #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." msgstr "로컬 데이터 파일이 최신 상태입니다." #: core/DownloadManager.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Download cancelled by user" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:221 msgctxt "QObject|" msgid "Could not create resource path" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:228 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Could not open target file %1" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:498 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid format of Contents file" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:519 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The url %1 does not exist." msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:532 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:85 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:86 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Yes" msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Yes" msgstr "예" #: core/GCCreationHandler.qml:87 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "No" msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "No" msgstr "아니요" #: core/GCCreationHandler.qml:133 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "%1 deleted successfully!" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:134 core/GCCreationHandler.qml:139 #: core/GCCreationHandler.qml:172 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Ok" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:138 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Unable to delete %1!" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:171 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Saved successfully!" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Enter file name" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Search" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:213 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Save" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:319 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Load" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:331 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Delete" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:134 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Start" msgstr "" #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" msgstr "시스템 기본값" #: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." msgstr "GCompris를 기본 시스템 커서를 사용하여 실행합니다." #: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." msgstr "GCompris를 커서 없이 실행합니다(터치스크린 모드)." #: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." msgstr "GCompris를 전체 화면으로 실행합니다." #: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." msgstr "GCompris를 창 모드로 실행합니다." #: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." msgstr "소리를 활성화하여 GCompris를 실행합니다." #: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." msgstr "GCompris를 소리 없이 실행합니다." #: core/main.cpp:165 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "Enable the configuration button (default)." msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." msgstr "설정 단추를 활성화합니다(기본값)." #: core/main.cpp:168 msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." msgstr "" #: core/main.cpp:172 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " "graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." msgstr "" #: core/main.cpp:175 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " "depending on your graphical card)." msgstr "" #: core/main.qml:190 msgctxt "main|" msgid "" "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?" msgstr "" #: core/main.qml:192 core/main.qml:227 core/main.qml:268 msgctxt "main|" msgid "Yes" msgstr "예" #: core/main.qml:197 core/main.qml:233 core/main.qml:274 msgctxt "main|" msgid "No" msgstr "아니요" #: core/main.qml:225 msgctxt "main|" msgid "The background music is not yet downloaded. " msgstr "" #: core/main.qml:226 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "main|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: core/main.qml:257 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" msgstr "GCompris에 오신 것을 환영합니다!" #: core/main.qml:258 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." msgstr "GCompris를 최초로 실행했습니다." #: core/main.qml:259 msgctxt "main|" msgid "" "You should verify that your application settings especially your language is " "set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " "can do this in the Preferences Dialog." msgstr "" "사용할 언어 등 프로그램 설정이 올바른지 확인하고, 언어별 음성 파일이 설치되" "어 있는지 확인하십시오. 설정 대화 상자에서 확인할 수 있습니다." #: core/main.qml:261 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" msgstr "" #: core/main.qml:263 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." msgstr "현재 언어는 %1(%2)입니다." #: core/main.qml:267 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: core/main.qml:295 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
    " msgstr "" #: core/main.qml:309 msgctxt "main|" msgid "" "GCompris full version is now available for free.
    This version is no " "longer maintained and will be removed in the future.
    Please download the " "full version from the Play Store to get the future updates and all the " "activities.
    " msgstr "" #: core/ReadyButton.qml:78 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:118 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:138 msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Start" msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "board5_0|" #~| msgid "Germany" #~ msgctxt "melodies|" #~ msgid "German" #~ msgstr "독일" #~ msgctxt "board10_0|" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "일본" #~ msgctxt "board11_0|" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "인도네시아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "아프리카" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "잠비아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "토고" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "차드" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "탄자니아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "수단" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "소말리아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "세네갈" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "중앙 아프리카 공화국" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "우간다" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "니제르" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "나미비아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "모잠비크" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "모로코" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "말리" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "리비아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "케냐" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "가나" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "가봉" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "에티오피아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "이집트" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "카메룬" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "보츠와나" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "베냉" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "앙골라" #, fuzzy #~| msgctxt "core|" #~| msgid "Download in progress" #~ msgctxt "Lang|" #~ msgid "Download the images" #~ msgstr "다운로드 진행 중" #, fuzzy #~| msgctxt "core|" #~| msgid "Download in progress" #~ msgctxt "MissingLetter|" #~ msgid "Download the images" #~ msgstr "다운로드 진행 중" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1566133) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1566134) @@ -1,16104 +1,16103 @@ # Korean translation. # Copyright (C) 2004 THE gcompris COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gcompris package. +# # Gareth Owen , 2004. # Shinjo Park , 2015, 2020. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 18:31+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #. Activity title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "" #. Help title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "" #. Help goal #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "" #. Help manual #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it." msgstr "" #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "" #. Color #7F1734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "" #. Color #000080 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "" #. Color #FBEC5D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "" #. Color #0047AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "" #. Color #00FFFF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "" #. Color #954535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "" #. Color #AB784E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "" #. Color #0F52BA #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "" #. Color #E0115F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "" #. Color #882D17 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "" #. Color #BCB88A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "" #. Color #FF8C69 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "" #. Color #704214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "" #. Color #E4BB25 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "" #. Color #DB6D7B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "" #. Color #BFFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "" #. Color #40E0D0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "" #. Color #73B881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "" #. Color #C04000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "" #. Color #7FFFD4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" msgstr "" #. Color #F2F0E6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" msgstr "" #. Color #FFBF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" msgstr "" #. Color #9966CC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" msgstr "" #. Color #F5EACC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" msgstr "" #. Color #E34234 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" msgstr "" #. Color #EEEBEB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" msgstr "" #. Color #E5AA70 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" msgstr "" #. Color #7FFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" msgstr "" #. Color #50C878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" msgstr "" #. Color #614051 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" msgstr "" #. Color #CC397B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" msgstr "" #. Color #6082B6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" msgstr "" #. Color #A52A2A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" msgstr "" #. Color #458AC6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" msgstr "" #. Color #9F7F58 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" msgstr "" #. Color #3D2B1F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" msgstr "" #. Color #DC143C #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" msgstr "" #. Color #ACE1AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" msgstr "" #. Color #007BA7 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" msgstr "" #. Color #8B8E8D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" msgstr "" #. Color #943543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" msgstr "" #. Color #4B0082 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" msgstr "" #. Color #FFFFF0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" msgstr "" #. Color #00A86B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" msgstr "" #. Color #B57EDC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" msgstr "" #. Color #9BC4AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" msgstr "" #. Color #722F37 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" msgstr "" #. Color #9955BB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" msgstr "" #. Color #FF00FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" msgstr "" #. Color #0BDA51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" msgstr "" #. Color #D9C3AD #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" msgstr "" #. Color #EFC050 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" msgstr "" #. Color #CC7722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" msgstr "" #. Color #808000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" msgstr "" #. Color #F7F9F4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" msgstr "" #. Color #120A8F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" msgstr "" #. Color #E0B0FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" msgstr "" #. Color #91A3B0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" msgstr "" #. Color #93C572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" msgstr "" #. Color #AEADA5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" msgstr "" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" msgstr "" #. Color #5C3960 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" msgstr "" #. Color #003153 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" msgstr "" #. Color #B7410E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" msgstr "" #. Color #F4C430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" msgstr "" #. Color #F3E5AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" msgstr "" #. Color #40826D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" msgstr "" #. Color #529371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" msgstr "" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " "their balloon land!" msgstr "" #: activities/algebra_by/Algebra.qml:77 msgctxt "Algebra|" msgid "Speed" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " "time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "" #. Help goal #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" msgstr "" #. Activity title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "" #. Help title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "" #. Help goal #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "" #. Help manual #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." msgstr "" #. Activity title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "" #. Help title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" msgstr "" #. Help goal #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" #. Help manual #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " "token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " "the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " "tokens wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "" #. Help manual #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens wins" msgstr "" #. Activity title #. ---------- #. Help goal #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "" #. Help title #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" msgstr "" #. Help manual #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner." msgstr "" #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" msgstr "" #. Activity title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Baby Puzzle" msgstr "" #. Help title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to assemble the baby puzzle" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "" #. Help manual #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " "complicated levels can be found in tangram activity." msgstr "" #. Activity title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "" #. Help title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " "and see letters." msgstr "" #. Help goal #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." msgstr "" #. Help manual #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:73 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:79 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:86 #, fuzzy #| msgctxt "board4_0|" #| msgid "Paraguay" msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" msgstr "파라과이" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:112 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Load" msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:121 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Save" msgstr "" #. Activity title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "" #. Help title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "" #. Help goal #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." msgstr "" #. Help manual #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "" #. Activity title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "" #. Help title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "" #. Help manual #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "" #. Activity title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "" #. Help title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." msgstr "" #. Help goal #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." msgstr "" #. Help manual #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." msgstr "" #: activities/balancebox/balancebox.js:116 #, qt-format msgctxt "balancebox|" msgid "The file '%1' is missing!
    Falling back to builtin levels." msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:525 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:526 msgctxt "Balancebox|" msgid "User" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:537 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" msgstr "모드 선택" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:546 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:555 msgctxt "Balancebox|" msgid "Load saved levels" msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:592 msgctxt "Balancebox|" msgid "" "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
    Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set." msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:594 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:265 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" "You have unsaved changes!
    Really leave this level and lose changes?" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:267 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Yes" msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" msgstr "예" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:272 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "No" msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" msgstr "아니요" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:152 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Load" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:160 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" msgstr "" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:168 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" msgstr "" #. Activity title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " "a straight line." msgstr "" #. Help manual #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time." msgstr "" #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." msgstr "" #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line." msgstr "" #. Activity title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "" #. Help title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" #. Help goal #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Don't put the ball in the last hole" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" msgstr "" #. Help manual #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:380 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:381 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:382 msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:393 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "" #. Help manual #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." msgstr "" #. Activity title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Binary bulbs" msgstr "" #. Help title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " "system to binary number system." msgstr "" #. Help goal #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To get familiar with the binary number system" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Decimal number system" msgstr "" #. Help manual #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " "up the binary system of numeration." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 msgctxt "binary_bulb|" msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " "to 255 with 8 bits only." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " "2⁷=128." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 msgctxt "binary_bulb|" msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " "equal to binary 101." msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This image will help you to compute bits' value." msgstr "" #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 #, qt-format msgctxt "BinaryBulb|" msgid "What is the binary representation of %1?" msgstr "" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 msgctxt "tutorial4|" msgid "0 to 255 with" msgstr "" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 msgctxt "tutorial5|" msgid "0 to 255 with" msgstr "" #. Activity title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "" #. Help title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" msgstr "" #. Help goal #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." msgstr "" #. Help manual #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." msgstr "" #. Activity title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "" #. Help title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" msgstr "" #. Help manual #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help." msgstr "" #. Activity title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "" #. Help title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "" #. Help goal #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "" #. Help manual #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "" #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "모드 선택" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
    Find the date " "of Human Rights Day in 2017." msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Braille Day is celebrated one day before January 5.
    Find the date of " "Braille Day in 2018" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
    Find the date of his party in 2017" msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "International Women's Day is celebrated two days before March 10.
    Find " "the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Sports competition was held on last Friday of September 2017.
    Select the " "date of sports competition on the calendar." msgstr "" #. Activity title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "" #. Help title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" #. Help manual #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." msgstr "" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " "the different types of water locks available." msgstr "" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " "by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " "simultaneously." msgstr "" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The water level inside the lock will change according to the side of the " "canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." msgstr "" #. Activity title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "" #. Help title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" msgstr "" #. Help goal #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" msgstr "" #. Help manual #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (with score)" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (without score)" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" msgid "Discover a category, grouping elements together" msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" msgid "" "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog." msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:227 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Download in progress" msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" msgstr "다운로드 진행 중" #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" msgstr "" #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 msgctxt "CategoryReview|" msgid "" "Place the majority category images to the right and other images to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:34 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREEN color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:43 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching WHITE color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:52 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PINK color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:62 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching RED color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:71 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching BROWN color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:80 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PURPLE color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:90 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREY color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:99 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching ORANGE color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:108 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching YELLOW color to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 msgctxt "category_fishes|" msgid "Fishes" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 msgctxt "category_flowers|" msgid "Flowers" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 msgctxt "category_flowers|" msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" msgstr "미국" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Romania" msgctxt "category_odd_even|" msgid "Odd even numbers" msgstr "루마니아" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" msgid "" "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 msgctxt "category_shapes|" msgid "" "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 msgctxt "category_transports|" msgid "" "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" msgstr "" #. Activity title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "" #. Help title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." msgstr "" #. Help goal #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " "yours." msgstr "" #. Help manual #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" msgstr "" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Draughts>" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "White wins" msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "" #. Activity title #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "" #. Help manual #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." msgstr "" #: activities/chess/chess.js:131 msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:131 msgctxt "chess|" msgid "White's turn" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:136 msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:136 msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:146 msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:150 msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:150 msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" msgstr "" #: activities/chess/chess.js:153 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" msgstr "" #. Activity title #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "" #. Help manual #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " "displays the possible target position for any selected piece which helps the " "children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #. Activity title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "" #. Help title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "" #. Help manual #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #. Activity title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "" #. Help title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "" #. Help goal #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" msgstr "" #. Help manual #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <https://www.wikipedia.org>." msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" msgstr "가을" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" msgstr "자동차" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" msgstr "자동차" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "" #. Activity title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "" #. Help title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "" #. Help goal #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." msgstr "" #. Help manual #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." msgstr "" #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "" #. Help manual #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" #. Activity title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "" #. Help title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." msgstr "" #. Help manual #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " "selected the next blue one appears." msgstr "" #. Activity title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "" #. Help title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" msgstr "" #. Help goal #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" msgstr "" #. Help manual #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger." msgstr "" #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" #. Activity title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "" #. Help title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "" #. Help goal #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "" #. Help manual #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down." msgstr "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "" #. Activity title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "" #. Help title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." msgstr "" #. Help goal #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" msgstr "" #. Help manual #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " " msgstr "" #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:42 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from https://openclipart.org" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:215 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:220 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:231 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:236 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" msgstr "" #. Activity title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "" #. Help title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." msgstr "" #. Help goal #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." msgstr "" #. Help manual #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue." msgstr "" #. Activity title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" msgstr "색상" #. Help title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" msgstr "" #. Help goal #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "" #. Help manual #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." msgstr "" #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:39 msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" msgstr "" #: activities/colors/colors.js:128 msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" msgstr "" #. Activity title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "" #. Help title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "" #. Help goal #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Keyboard manipulation" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" msgstr "키보드 조작" #. Help manual #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " "Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " "items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " "use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " "you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes #: activities/crane/crane.js:76 msgctxt "crane|" msgid "" "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area #: activities/crane/crane.js:83 msgctxt "crane|" msgid "" "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" "sand;song" msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple #: activities/crane/crane.js:90 msgctxt "crane|" msgid "" "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" "shape;shirt;study" msgstr "" #. Activity title #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "" #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "" #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "" #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "" #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "" #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "" "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." msgstr "" #. Activity title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "" #. Help title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" msgstr "" #. Help goal #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "" #. Help manual #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " "delete a component, select the deletion tool on top of the component " "selector, and select the component. You can click on the component and then " "on the rotate button to rotate it or info button to get information about " "it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " "terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " "terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " "in real time by any user action." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" msgid "" "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" msgid "" "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" msgid "" "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " "gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" msgid "" "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " "values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" msgid "" "Digital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" msgid "" "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" msgid "" "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" msgid "" "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " "gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" msgid "" "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " "consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " "By generating different combination of binary inputs, the display can be " "used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" msgid "" "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" msgid "" "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it." msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" msgid "" "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " "'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " "for 2 input XOR gate is:" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " "1." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " "of value 1." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " "is of value 1." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" msgid "" "For a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " "under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " "either of the switches are turned on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned off." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when at least one of the switches are turned off." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when the value of the current flowing through the first switch is less than " "or equal to that of the second switch." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" msgid "" "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided." msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on." msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "" #. Help title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" msgstr "" #. Help goal #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." msgstr "" #. Help manual #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" msgstr "" #. Activity title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "" #. Help goal #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "" #. Help manual #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" msgstr "" #. Activity title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "" #. Help title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "" #. Help goal #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "" #. Help manual #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the top left area. Enter the answer with the " "keyboard." msgstr "" #. Activity title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "" #. Help title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "background" msgstr "" #. Help manual #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "" #. Help title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click to erase the area and discover the background " "image" msgstr "" #. Help manual #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "" #. Help title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" msgstr "" #. Help manual #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." msgstr "" #. Help goal #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like." msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " "the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " "all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Cow" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 msgctxt "board1|" msgid "Cat" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " "stay warm when it is wet." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 msgctxt "board1|" msgid "Dog" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " "5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" msgid "" "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 msgctxt "board1|" msgid "Click on each farm animal to discover them." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "" #. Help goal #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name." msgstr "" #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "색상" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " "buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " "arena the Classical world had yet seen." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " "a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" msgid "" "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" msgid "" "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" msgid "" "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "미국" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" msgid "" "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" msgid "" "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" msgid "" "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Site" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" msgid "" "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" msgid "" "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" msgid "" "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" msgid "" "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" msgid "" "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" msgid "" "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " "second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "미국" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" msgid "" "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " "sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " "water and can only be accessed at low tide." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" msgid "" "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" msgid "" "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " "6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " "1,500,000 visitors every year." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" msgid "" "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" msgid "" "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" msgid "" "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " "fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " "just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" msgid "" "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" msgid "" "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" msgid "" "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" msgid "" "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "미국" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" msgid "" "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" msgid "" "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" msgid "" "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" msgid "" "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" msgid "" "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" msgid "" "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" msgid "" "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" msgid "" "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " "west coast of Mexico." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" msgid "" "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" msgid "" "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" msgid "" "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" msgid "" "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" msgid "" "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" msgid "" "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" msgid "" "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "미국" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" msgid "" "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" msgid "" "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " "between North and South that eventually resulted in the war." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" msgid "" "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" msgid "" "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" msgid "" "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " "in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " "period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " "largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " "stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " "el-watwaat meaning the Bat Pyramid." msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" msgid "" "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" msgid "" "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " "a ton and can be as long as 3 meters!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" msgid "" "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " "cradle baby kangaroos." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" msgid "" "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " "able to learn up to 100 words!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" msgid "" "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" msgid "" "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " "rivers, where it is an ambush predator." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" msgid "" "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " "the Indonesian islands." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" msgid "" "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" msgid "" "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 #, fuzzy #| msgctxt "board7_0|" #| msgid "Uganda" msgctxt "board3|" msgid "Panda" msgstr "우간다" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" msgid "" "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " "in central China. Pandas mostly eat bamboo." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" msgstr "" #. Help title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." msgstr "" #. Help goal #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "" #. Help manual #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Austria" msgctxt "board1|" msgid "Australia" msgstr "오스트리아" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "" "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 #, fuzzy #| msgctxt "board1_0|" #| msgid "Africa" msgctxt "board1|" msgid "Africa" msgstr "아프리카" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Japan" msgctxt "board1|" msgid "Japan" msgstr "일본" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "" "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Italy" msgctxt "board1|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " "special techniques to sing operas." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board1|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." msgstr "" #. Activity title #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "" #. Help title #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" msgstr "" #. Help goal #: activities/family/ActivityInfo.qml:32 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " "most Western societies" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" msgstr "" #. Help manual #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" msgstr "" #: activities/family/Family.qml:238 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Maze" msgctxt "Family|" msgid "Me" msgstr "미로" #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" msgstr "" #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "" #. Help title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a pair corresponding to the given relation" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" msgstr "" #. Help manual #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" #. Activity title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "" #. Help title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "" #. Help manual #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " "swapped with the empty one." msgstr "" #. Activity title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "" #. Help title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "" #. Help goal #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "" #. Help manual #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " "Then select this date on the calendar." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after May 3." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after October 1." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after July 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after November 27." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before September 1." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before December 8." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after December 5." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before November 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after January 5." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after February 23." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before August 16." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after July 3." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after October 8." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before December 28." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after February 28." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before September 15." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10." msgstr "" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7." msgstr "" #. Activity title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "" #. Help title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "" #. Help goal #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" msgstr "" #. Help manual #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." msgstr "" #. Activity title #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "" #. Help title #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "" #. Help goal #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" msgstr "" #. Help manual #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." msgstr "" #. Activity title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "" #. Help title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "" #. Help manual #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop different regions of the country to correct locations to " "redraw the whole country." msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" msgstr "미국" #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Historical provinces of Romania" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" msgstr "" #. Activity title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "" #. Help title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "" #. Help manual #: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Oceania" msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" msgstr "오세아니아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Pitcairn Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "피트카이른섬" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Papua New Guinea" msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" msgstr "파푸아뉴기니" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "East Timor" msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" msgstr "동티모르" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" msgstr "인도네시아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Palau" msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" msgstr "팔라우" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Micronesia" msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" msgstr "미크로네시아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" msgstr "바누아투" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Tuvalu" msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" msgstr "투발루" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Macedonia" msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" msgstr "마케도니아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Pitcairn Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" msgstr "피트카이른섬" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Fiji" msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" msgstr "피지" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Cook Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" msgstr "쿡 제도" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "New Zealand" msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" msgstr "뉴질랜드" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Cook Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" msgstr "쿡 제도" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "American Samoa" msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" msgstr "미국령 사모아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Austria" msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" msgstr "오스트리아" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "United States Minor Outlying Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "미국령 도서 지역" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" msgstr "오세아니아" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" msgstr "유럽" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" msgstr "아시아" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" msgstr "남극" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" msgstr "아메리카" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" msgstr "아프리카" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" msgstr "북아메리카" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" msgstr "아이슬란드" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" msgstr "니카라과" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" msgstr "자메이카" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" msgstr "온두라스" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" msgstr "엘살바도르" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" msgstr "쿠바" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" msgstr "코스타리카" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" msgstr "벨리즈" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" msgstr "니카라과" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" msgstr "자메이카" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" msgstr "온두라스" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" msgstr "엘살바도르" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" msgstr "쿠바" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" msgstr "코스타리카" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" msgstr "벨리즈" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" msgstr "남아메리카" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" msgstr "우루과이" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" msgstr "수리남" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" msgstr "파라과이" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" msgstr "콜롬비아" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" msgstr "칠레" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" msgstr "브라질" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" msgstr "볼리비아" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" msgstr "영국" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" msgstr "스위스" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" msgstr "스웨덴" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" msgstr "스페인" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" msgstr "포르투갈" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" msgstr "아일랜드" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" msgstr "아이슬란드" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" msgstr "독일" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" msgstr "프랑스" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" msgstr "핀란드" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" msgstr "덴마크" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" msgstr "벨기에" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" msgstr "오스트리아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" msgstr "그리스" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" msgstr "우크라이나" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" msgstr "터키" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" msgstr "슬로베니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" msgstr "몬테네그로" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" msgstr "세르비아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" msgstr "러시아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" msgstr "루마니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" msgstr "폴란드" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" msgstr "몰도바" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" msgstr "북마케도니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" msgstr "리투아니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" msgstr "라트비아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" msgstr "헝가리" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" msgstr "에스토니아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" msgstr "크로아티아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" msgstr "불가리아" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" msgstr "벨라루스" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" msgstr "알바니아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" msgstr "서사하라" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" msgstr "우간다" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" msgstr "토고" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" msgstr "수단" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" msgstr "소말리아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" msgstr "세네갈" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" msgstr "르완다" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" msgstr "니제르" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" msgstr "모로코" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" msgstr "말리" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" msgstr "리비아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" msgstr "기니비사우" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" msgstr "가나" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" msgstr "가봉" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" msgstr "에티오피아" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "적도 기니" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" msgstr "이집트" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" msgstr "차드" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" msgstr "중앙 아프리카 공화국" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" msgstr "카메룬" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" msgstr "베냉" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" msgstr "잠비아" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" msgstr "우간다" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" msgstr "탄자니아" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" msgstr "르완다" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" msgstr "나미비아" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" msgstr "모잠비크" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" msgstr "말라위" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" msgstr "케냐" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" msgstr "가봉" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "적도 기니" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" msgstr "보츠와나" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" msgstr "앙골라" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Asia" msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" msgstr "아시아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Russia" msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" msgstr "러시아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Mongolia" msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" msgstr "몽골" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Japan" msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" msgstr "일본" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "North Korea" msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" msgstr "조선민주주의인민공화국" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "South Korea" msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" msgstr "대한민국" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Kazakhstan" msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" msgstr "카자흐스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Uzbekistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" msgstr "우즈베키스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Taiwan" msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" msgstr "대만" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Vietnam" msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" msgstr "베트남" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Cambodia" msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" msgstr "캄보디아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Laos" msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" msgstr "라오스" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Finland" msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" msgstr "핀란드" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 msgctxt "board9_0|" msgid "China" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "India" msgctxt "board9_0|" msgid "India" msgstr "인도" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Bangladesh" msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" msgstr "방글라데시" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Bhutan" msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" msgstr "부탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Nepal" msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" msgstr "네팔" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Pakistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" msgstr "파키스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Philippines" msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" msgstr "필리핀" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Indonesia" msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" msgstr "인도네시아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 #, fuzzy #| msgctxt "board9_0|" #| msgid "Malawi" msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" msgstr "말라위" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Afghanistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" msgstr "아프가니스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Tajikistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" msgstr "타지키스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Kyrgyzstan" msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "키르기스스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Turkmenistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" msgstr "투르크메니스탄" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Iran" msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" msgstr "이란" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Azerbaijan" msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" msgstr "아제르바이잔" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Turkey" msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" msgstr "터키" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Syria" msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" msgstr "시리아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Iraq" msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" msgstr "이라크" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Jordan" msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" msgstr "요르단" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Saudi Arabia" msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" msgstr "사우디아라비아" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Yemen" msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" msgstr "예멘" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Oman" msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" msgstr "오만" #. Activity title #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "" #. Help goal #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "" #: activities/gletters/Gletters.qml:170 msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" msgstr "" #: activities/gletters/Gletters.qml:177 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Gletters|" msgid "Select Domino mode" msgstr "모드 선택" #: activities/gletters/Gletters.qml:184 msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" msgstr "" #: activities/gletters/Gletters.qml:189 msgctxt "Gletters|" msgid "Speed" msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "" #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle!" msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:32 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family." msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " "at the bottom of the screen." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5." msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "" #. Help title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "" #. Help goal #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "" #. Help manual #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number." msgstr "" #. Activity title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "" #. Help title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "" #. Help goal #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gravity" msgstr "" #. Help title #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" msgstr "" #. Help goal #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." msgstr "" #. Help manual #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " "gravity force." msgstr "" #: activities/gravity/Gravity.qml:213 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance between their centers." msgstr "" #: activities/gravity/Gravity.qml:217 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force." msgstr "" #: activities/gravity/Gravity.qml:220 msgctxt "Gravity|" msgid "" "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " "gravitational force." msgstr "" #: activities/gravity/Gravity.qml:223 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " "reach the space shuttle. The arrow indicates the direction and the intensity " "of the gravity on your ship." msgstr "" #: activities/gravity/Gravity.qml:226 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " "size and direction of the arrow." msgstr "" #. Activity title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "" #. Help title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount." msgstr "" #. Help goal #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "" #. Help manual #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " "number to guess in the instruction." msgstr "" #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, qt-format msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "" #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "" #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "" #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" msgstr "" #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "" #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "" #. Activity title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "" #. Help title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "" #. Help manual #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " "or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " "area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " "is over or under the escape area, it means your number is over or under the " "correct number." msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "" #. Activity title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "" #. Help title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " "of the image representing the word will be revealed." msgstr "" #. Help goal #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." msgstr "" #. Help manual #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard." msgstr "" #: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:270 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "" #. Help title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "" #. Help goal #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "" #. Help manual #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on its left." msgstr "" #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "" #. Activity title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "" #. Help title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "" #. Help goal #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" #. Help manual #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "initial left side tower on the right peg." msgstr "" #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 msgctxt "HanoiReal|" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side" msgstr "" #. Activity title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "" #. Help title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "" #. Help goal #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" msgstr "" #. Help manual #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" #. Activity title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "" #. Help title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "" #. Help goal #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 activities/lang/ActivityInfo.qml:40 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "" #. Help manual #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "glass" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 msgctxt "board2_0|" msgid "egg" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 msgctxt "board2_0|" msgid "flower" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 msgctxt "board2_0|" msgid "vase" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" msgstr "별" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "house" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "light house" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "apple" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 msgctxt "board4_0|" msgid "car" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 msgctxt "board4_0|" msgid "grater" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" msgstr "별" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 msgctxt "board5_0|" msgid "truck" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 msgctxt "board5_0|" msgid "van" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "castle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "crown" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 msgctxt "board6_0|" msgid "flag" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 msgctxt "board6_0|" msgid "racket" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 msgctxt "board6_0|" msgid "ball" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 msgctxt "board7_0|" msgid "flower" msgstr "" #. Activity title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" msgstr "" #. Help title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" msgstr "" #. Help goal #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." msgstr "" #. Help manual #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:182 msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:204 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:209 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:227 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:298 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:303 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" msgstr "" #. Activity title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "" #. Help title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." msgstr "" #. Help goal #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." msgstr "" #. Help manual #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" "Use the up and down keys to control the thrust.
    Use the right and left " "keys to control direction.
    You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
    The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land." msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" "The up and down keys control the thrust of the rear engine.
    The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
    To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:632 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "" #. Help title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." msgstr "" #. Help goal #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." msgstr "" #. Help manual #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." "
    When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " "must find the right word. In the configuration, you can select the language " "you want to learn." msgstr "" #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps." "org/." msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:181 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:242 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "Lang|" msgid "action" msgstr "부분: " #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "adjective" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:243 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "Lang|" msgid "color" msgstr "색상" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "number" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:245 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "Lang|" msgid "emotion" msgstr "부분: " #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "plant" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:250 msgctxt "Lang|" msgid "construction" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "houseware" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:253 msgctxt "Lang|" msgid "transport" msgstr "" #. Activity title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "" #. Help title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "" #. Help goal #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" #. Help manual #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand." msgstr "" #: activities/leftright/Leftright.qml:144 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" msgstr "" #: activities/leftright/Leftright.qml:160 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" msgstr "" #. Activity title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "" #. Help title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears." msgstr "" #. Help goal #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" msgstr "" #. Help manual #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " "words or the objects in which the letter appears and then press OK." msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Falling Words" msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" msgstr "떨어지는 단어" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select case for letter to be searched" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Mixed Case" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Upper Case" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Lower Case" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "" #. Help manual #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown." msgstr "" #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" #. Activity title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "" #. Help title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" msgstr "" #. Help manual #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." msgstr "" #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " "teaching it at the Institute." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him." msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " "you have motivation you can do incredible things." msgstr "" #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:168 msgctxt "ReorderList|" msgid "" "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position." msgstr "" #. Activity title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "" #. Help title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" #. Help goal #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "" #. Help manual #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " "count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "" #. The math operation #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" msgstr "" #. Help title #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "" #. Help goal #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "" #. Help manual #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" #. Activity title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "미로" #. Help title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "" #. Help manual #: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." msgstr "" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\t" msgstr "" #: activities/maze/Maze.qml:324 msgctxt "Maze|" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "" #. Activity title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "" #. Help title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "" #. Help manual #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " "the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " "Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " "cannot move Tux in visible mode." msgstr "" #. Activity title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "" #. Help title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward." msgstr "" #. Activity title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" msgstr "" #. Help title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" msgstr "" #. Help goal #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" msgstr "" #. Help manual #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " "teacher does the same." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a number of pictures, or the written number." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "나누기" #. Help manual #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "곱하기" #. Activity title #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same." msgstr "" #. Activity title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "" #. Help title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "" #. Help goal #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "1" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "2" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "3" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "4" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "5" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "6" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "7" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "8" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "9" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "10" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "11" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "12" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "" #. Activity title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "" #. Help title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "" #. Help manual #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "" #. Activity title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "" #. Help title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "" #. Help goal #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "일부 활동은 기능성 게임을 지향합니다." #. Help manual #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " "category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Background music" msgstr "백그라운드 작업" #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:126 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Disable the background music if you don't want to play them." msgstr "" #. Current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:168 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Now Playing:" msgstr "" #. Title of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:177 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Title: %1" msgstr "" #. Artist of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:186 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Artist: %1" msgstr "" #. Year of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:195 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Year: %1" msgstr "" #. Copyright of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:204 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Copyright: %1" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:79 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code." msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:164 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:167 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:170 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:200 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:209 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:221 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Audio effects volume" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable background music" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:254 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background Music" msgstr "백그라운드 작업" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:281 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Not playing" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:283 #, qt-format msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Title: %1 Artist: %2" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:285 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Introduction music" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:301 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background music volume" msgstr "백그라운드 작업" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "전체 화면" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:329 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:339 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Download in progress" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "다운로드 진행 중" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:364 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:377 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:382 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:400 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:435 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:417 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:448 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:475 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:491 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:492 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "다운로드" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:510 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:721 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " "locale.
    Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:722 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:759 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:790 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:728 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:764 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:795 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:757 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:758 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:788 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The background music is not yet installed. " msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:789 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:846 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:847 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:848 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:105 msgctxt "Menu|" msgid "Logic" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:106 msgctxt "Menu|" msgid "Fine Arts" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:107 msgctxt "Menu|" msgid "Music" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:113 msgctxt "Menu|" msgid "Experiment" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:114 msgctxt "Menu|" msgid "History" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:115 msgctxt "Menu|" msgid "Geography" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:125 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "Menu|" msgid "Numeration" msgstr "부분: " #: activities/menu/Menu.qml:126 msgctxt "Menu|" msgid "Arithmetic" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:127 msgctxt "Menu|" msgid "Measures" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:137 msgctxt "Menu|" msgid "Letters" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:138 msgctxt "Menu|" msgid "Words" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:139 msgctxt "Menu|" msgid "Vocabulary" msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:376 msgctxt "Menu|" msgid "" "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity." msgstr "" #: activities/menu/Menu.qml:730 msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "" #. Activity title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "" #. Help title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." msgstr "" #. Help goal #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." msgstr "" #. Help manual #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " "in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " "Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level." msgstr "" #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" msgid "" "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" msgid "" "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." msgstr "" #. Activity title #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "" #. Help goal #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" msgstr "" #. Help manual #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "" #. Help title #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "" #. Help goal #: activities/money/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/money/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "" #. Help manual #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " "area." msgstr "" #: activities/money/money.js:665 msgctxt "money|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" #. Activity title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "" #. Help title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "" #. Help goal #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price." msgstr "" #. Help manual #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" #. Activity title #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "" #. Activity title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "" #. Help title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "" #. Activity title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "" #. Help title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "" #. Help manual #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" msgstr "" #. Activity title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "" #. Help title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." msgstr "" #. Help goal #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " "pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" #. Help manual #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " "to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " "win the game." msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 #, fuzzy #| msgctxt "DialogActivityConfig|" #| msgid "Configuration" msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" msgstr "설정" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" msgstr "" #. Activity title #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "" #. Help goal #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" #. Help manual #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" #. Activity title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Name that Note" msgstr "" #. Help title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." msgstr "" #. Help goal #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To develop a good understanding of note position and naming convention. To " "prepare for the piano player and composition activity." msgstr "" #. Help manual #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." msgstr "" #: activities/note_names/NoteNames.qml:130 msgctxt "NoteNames|" msgid "Speed" msgstr "" #: activities/note_names/NoteNames.qml:222 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "New note: %1" msgstr "" #. The following translation represents percentage. #: activities/note_names/NoteNames.qml:316 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "%1%" msgstr "" #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 msgctxt "dataset_01|" msgid "" "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " "treble clef.
    For each level you will learn new notes and train the ones " "you have already learned.
    Reference notes are colored in red and will " "help you to read the notes placed around them." msgstr "" #. Activity title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "" #. Help title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "" #. Help goal #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "" #. Help manual #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence." msgstr "" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:257 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Automatic" msgstr "" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:258 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Manual" msgctxt "NumberSequence|" msgid "Manual" msgstr "수동" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:269 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Go to next level" msgstr "" #. Activity title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "" #. Help title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" msgstr "" #. Help manual #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:47 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "This activity teaches about even and odd numbers." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:51 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:61 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:56 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "What is meant by remainder of a number?" msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:65 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "" "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:69 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:73 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:77 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Exercise to test your understanding." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:33 msgctxt "Tutorial1|" msgid "" "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " "with the other number.\n" " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:33 msgctxt "Tutorial2|" msgid "" "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder 0 " "when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:33 msgctxt "Tutorial3|" msgid "" "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " "remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Romania" msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the even number:" msgstr "루마니아" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the odd number:" msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:68 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:98 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Great" msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:72 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:102 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " "this is an odd number." msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:75 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:105 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " "this is an even number." msgstr "" #. Activity title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "" #. Help title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "" #. Help goal #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "" #. Help manual #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "" "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" msgstr "" #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "" #. Activity title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "" #. Help title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." msgstr "" #. Help manual #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " "double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " "enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " "former position." msgstr "" #: activities/penalty/Penalty.qml:218 msgctxt "Penalty|" msgid "" "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " "in." msgstr "" #: activities/penalty/Penalty.qml:258 msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" msgstr "" #. Activity title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "" #. Help title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" msgstr "" #. Help goal #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" msgstr "" #. Help manual #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " "you find a difference you must click on it." msgstr "" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" msgstr "" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" msgstr "" #. Activity title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Piano Composition" msgstr "" #. Help title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " "a musical staff and explore music composition by loading and saving your " "work." msgstr "" #. Help goal #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (https://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " "learn this notation." msgstr "" #. Help manual #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " "previous level. \n" " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " "than in previous level.\n" " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " "keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " "notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " "composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " "octave.\n" msgstr "" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:56 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" msgstr "" #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:47 #, qt-format msgctxt "BpmMeter|" msgid "%1 BPM" msgstr "" #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Treble clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Bass clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Treble clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Bass clef" msgstr "" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:48 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Title: %1" msgstr "" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:76 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Origin: %1" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:29 msgctxt "melodies|" msgid "America: English Lullaby" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:36 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "American Samoa" msgctxt "melodies|" msgid "America: Patriotic" msgstr "미국령 사모아" #: activities/piano_composition/melodies.js:43 msgctxt "melodies|" msgid "America: Shaker Tune" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:50 msgctxt "melodies|" msgid "America: Nursery Rhyme" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:57 #: activities/piano_composition/melodies.js:225 #: activities/piano_composition/melodies.js:232 #: activities/piano_composition/melodies.js:239 msgctxt "melodies|" msgid "Mexico" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:64 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Italy" msgctxt "melodies|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #: activities/piano_composition/melodies.js:71 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Spain" msgctxt "melodies|" msgid "Spain" msgstr "스페인" #: activities/piano_composition/melodies.js:78 msgctxt "melodies|" msgid "German Kid's Song" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:85 msgctxt "melodies|" msgid "Children's Song from Brazil" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:92 #: activities/piano_composition/melodies.js:106 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Germany" msgctxt "melodies|" msgid "Germany" msgstr "독일" #: activities/piano_composition/melodies.js:99 #: activities/piano_composition/melodies.js:113 #: activities/piano_composition/melodies.js:134 #: activities/piano_composition/melodies.js:141 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "France" msgctxt "melodies|" msgid "France" msgstr "프랑스" #: activities/piano_composition/melodies.js:120 #: activities/piano_composition/melodies.js:127 #, fuzzy #| msgctxt "board4_0|" #| msgid "Brazil" msgctxt "melodies|" msgid "Brazil" msgstr "브라질" #: activities/piano_composition/melodies.js:148 #: activities/piano_composition/melodies.js:155 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Nursery Rhyme" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:162 #: activities/piano_composition/melodies.js:169 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Children's Song" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:176 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Serbia" msgctxt "melodies|" msgid "Serbia" msgstr "세르비아" #: activities/piano_composition/melodies.js:183 #: activities/piano_composition/melodies.js:218 #: activities/piano_composition/melodies.js:260 msgctxt "melodies|" msgid "Britain" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:190 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Poland" msgctxt "melodies|" msgid "Poland" msgstr "폴란드" #: activities/piano_composition/melodies.js:197 #: activities/piano_composition/melodies.js:204 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Greece" msgctxt "melodies|" msgid "Greece" msgstr "그리스" #: activities/piano_composition/melodies.js:211 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Ukraine" msgctxt "melodies|" msgid "Ukraine" msgstr "우크라이나" #: activities/piano_composition/melodies.js:246 msgctxt "melodies|" msgid "Mexican song to break a piñata" msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:253 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Finland" msgctxt "melodies|" msgid "Finland" msgstr "핀란드" #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 msgctxt "MelodyList|" msgid "Melodies" msgstr "" #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole note" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half note" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter note" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 #, fuzzy #| msgctxt "dataset|" #| msgid "eight" msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth note" msgstr "8" #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added whole rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added half rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added quarter rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added eighth rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter rest" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 #, fuzzy #| msgctxt "dataset|" #| msgid "eight" msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth rest" msgstr "8" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Piano" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Lyrics" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:81 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Play melody" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:100 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Undo" msgstr "" #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Sharp notes" msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Flat notes" msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 msgctxt "piano_composition|" msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 msgctxt "piano_composition|" msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " "to enter it to the staff." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 msgctxt "piano_composition|" msgid "Now you can load music and also save your composed one." msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Error saving melody to your file (%1)" msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Saved melody to your file (%1)" msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:375 msgctxt "Piano_composition|" msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:376 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Yes" msgctxt "Piano_composition|" msgid "Yes" msgstr "예" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:382 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "No" msgctxt "Piano_composition|" msgid "No" msgstr "아니요" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:433 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Select the type of melody to load." msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:438 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Pre-defined melodies" msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:458 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Your saved melodies" msgstr "" #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E%1" msgstr "" #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♯%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♯%1" msgstr "" #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♭%1" msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B♭%1" msgstr "" #. Activity title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "" #. Help title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "" #. Help manual #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" #. Activity title #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play piano" msgstr "" #. Help goal #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " "staff." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " "'Piano Composition' first." msgstr "" #. Help manual #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " "the keyboard that match the notes you hear and see.
    Levels 1-5 will offer " "treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:186 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Click on the piano keys that match the given notes." msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:266 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colored notes." msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colorless notes." msgstr "" #. Activity title #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play rhythm" msgstr "" #. Help goal #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " "hear." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." msgstr "" #. Help manual #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " "clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " "must try again.
    Odd levels display a vertical playing line when you click " "the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " "the drum when the line is in the middle of the notes.
    Even levels are " "harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " "and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " "tempos.
    Click on the reload button to replay the rhythm." msgstr "" #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:102 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " "correctly." msgstr "" #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:103 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " "the rhythm correctly." msgstr "" #. Activity title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Programming Maze" msgstr "" #. Help title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" " simple instructions like move forward, turn left etc" msgstr "" #. Help goal #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically" msgstr "" #. Help manual #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" " order so that they can make the Tux reach to his goal." "

    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard Controls:

    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "1. To navigate through instructions in the current code area having " "keyboard focus:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • Arrow keys

    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "2. To append an instruction from instruction area to the main/" "procedure code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Select an instruction from the instruction area by pressing " "SPACE.
    • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Navigate to the code areas by pressing TAB, then press SPACE to append the instruction.

    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:46 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "3. To add an instruction at any particular position in the main/" "procedure code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:47 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Navigate to the instruction at that position and press SPACE " "to add the selected instruction from the instruction area.

    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:48 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. To delete the current navigated instruction in the main/procedure " "code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:49 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • DELETE.

    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:50 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "5. To edit an instruction in the main/procedure code area:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:51 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Navigate to the instruction to edit using Arrow keys.
    • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:52 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • Press SPACE to select it.
    • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:53 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Then navigate to the instruction area using TAB and select the " "new instruction by pressing SPACE.

    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:54 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "6. To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish:" msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:55 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • ENTER or RETURN.
    " msgstr "" #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:46 msgctxt "InstructionArea|" msgid "Choose the instructions" msgstr "" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:95 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Instruction Area:There are 3 instructions which you have to " "use to code and make Tux reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " "Tux one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" " Turns Tux in the left direction from where it is facing.
  • 3. " "Turn right: Turns Tux in the right direction from where it is facing." msgstr "" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:103 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Main Function:
  • -The execution of code starts here on " "running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " "add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " "in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the fish.
  • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:113 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Procedure:
  • -Procedure is a reusable set of " "instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " "Function area to add your code, click on the label Procedure or " "Main Function.
  • " msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:199 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "" "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload the " "level." msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:200 #, qt-format msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:273 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Main function" msgstr "부분: " #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:301 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Procedure" msgstr "" #. Activity title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Railroad activity" msgstr "" #. Help title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." msgstr "" #. Help goal #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Keyboard training" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory training" msgstr "키보드 연습" #. Help manual #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." "

    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." "
    " msgstr "" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
    " msgstr "" #: activities/railroad/Railroad.qml:109 msgctxt "Railroad|" msgid "" "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " "to set up a similar train." msgstr "" #: activities/railroad/Railroad.qml:110 msgctxt "Railroad|" msgid "" "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " "again." msgstr "" #. Activity title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Horizontal reading practice" msgstr "" #. Help title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" #. Help goal #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading training in a limited time" msgstr "" #. Help manual #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:107 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Readingh|" msgid "Select your locale" msgstr "모드 선택" #: activities/readingh/Readingh.qml:112 msgctxt "Readingh|" msgid "Speed" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:263 #, qt-format msgctxt "Readingh|" msgid "" "Check if the word
    %1
    is displayed" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:289 msgctxt "Readingh|" msgid "Yes, I saw it!" msgstr "" #: activities/readingh/Readingh.qml:303 msgctxt "Readingh|" msgid "No, it was not there!" msgstr "" #. Activity title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vertical-reading practice" msgstr "" #. Help title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" #. Help manual #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" #. Activity title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "" #. Help title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." msgstr "" #. Help manual #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " "drag to paint, then release the click to stop painting." msgstr "" #. Activity title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "" #. Help title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." msgstr "" #. Activity title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "" #. Help title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home. " msgstr "" #. Help goal #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "" #. Help manual #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgstr "" #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout." msgstr "" #. Activity title #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count intervals" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " "level" msgstr "" #. Help manual #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:221 msgctxt "Reversecount|" msgid "Dots" msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:222 msgctxt "Reversecount|" msgid "Arabic numbers" msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:223 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Romania" msgctxt "Reversecount|" msgid "Roman numbers" msgstr "루마니아" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:224 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Images" msgctxt "Reversecount|" msgid "Images" msgstr "그림" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:234 msgctxt "Reversecount|" msgid "Select Domino Representation" msgstr "" #. Activity title #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "" #. Help manual #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " "or movie was made.\n" "\n" " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " "joined with the units → just like the arab decimal system). This " "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " "we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " "(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " "number 0." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " " msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "" #. Help title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "" #. Help goal #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "" #. Help manual #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order." msgstr "" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" msgstr "" #. Help title #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" msgstr "" #. Help goal #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " "grams" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgstr "" #. Help title #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unit" msgstr "" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ounces" msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "" #. Activity title #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "" #. Help title #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "" #. Help goal #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "" #. Help manual #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " "boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" msgid "" "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" msgid "" "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" msgid "" "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" msgid "" "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" msgid "" "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" msgid "" "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " "of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" msgid "" "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " "two sisters. Help her share the pieces of candy!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" msgid "" "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" msgid "" "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " "and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" msgid "" "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" msgid "" "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" msgid "" "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" msgid "" "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " "and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board5.qml:49 msgctxt "board5|" msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " "rest will remain to Jon." msgstr "" #: activities/share/resource/board/board6.qml:39 msgctxt "board6|" msgid "" "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " "his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " "two pieces of candies?" msgstr "" #: activities/share/resource/board/board6.qml:49 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " "one boy and two girls." msgstr "" #: activities/share/share.js:95 #, qt-format msgctxt "" "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Place %n boy(s) " msgid_plural "Place %n boy(s) " msgstr[0] "" #: activities/share/share.js:99 #, qt-format msgctxt "" "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "and %n girl(s) in the center. " msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " msgstr[0] "" #: activities/share/share.js:103 #, qt-format msgctxt "" "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." msgstr[0] "" #: activities/share/Share.qml:355 #, qt-format msgctxt "Share|" msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" msgstr "" #: activities/share/Share.qml:374 msgctxt "Share|" msgid "Display candy counter" msgstr "" #. Activity title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A simple drawing activity" msgstr "" #. Help title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create your own drawing" msgstr "" #. Help goal #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enhance creative skills" msgstr "" #. Help manual #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" #. Activity title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers With Dice" msgstr "" #. Help title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "" #. Help goal #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Counting skills" msgstr "" #. Help manual #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" #. Activity title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers with dominoes" msgstr "" #. Help title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 입력하세요" #. Help manual #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." msgstr "" #. Activity title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Solar System" msgstr "" #. Help title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." msgstr "" #. Help goal #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (https://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares." msgstr "" #. Help manual #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " "options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " "get a 100% closeness in the closeness meter." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:25 #, fuzzy #| msgctxt "board7_0|" #| msgid "Sudan" msgctxt "Dataset|" msgid "Sun" msgstr "수단" #: activities/solar_system/Dataset.js:29 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Third largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:34 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature of the Sun is around:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "1000 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "4500 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "5505 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "3638 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:39 msgctxt "Dataset|" msgid "How old is the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "1.2 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "3 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "7 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "4.5 billion years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:44 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "8 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "30 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "60 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "15 minutes" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:49 msgctxt "Dataset|" msgid "The Sun is as big as:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "2.6 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "5 million Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:57 msgctxt "Dataset|" msgid "Mercury" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 #: activities/solar_system/Dataset.js:186 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Venus is 225 days." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:63 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 #, fuzzy #| msgctxt "dataset|" #| msgid "seven" msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh" msgstr "7" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "First" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:68 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Second smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Third smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth smallest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:73 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mercury?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:78 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mercury is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "50 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "35 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "427 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "273 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:83 msgctxt "Dataset|" msgid "How many days make a year on Mercury?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "365 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "433 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "88 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "107 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Mercury?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "50 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "365 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "59 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "107 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:96 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Earth is 365 days." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:102 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Venus in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:103 msgctxt "Dataset|" msgid "Second" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:107 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus is as heavy as:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.7 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.8 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "2.5 Earths" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:112 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:117 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a year on Venus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "225 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "116 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "100 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Venus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "117 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "88 Earth days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:127 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Venus is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "100 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "20 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 msgctxt "Dataset|" msgid "467 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "45 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:132 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Venus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:140 msgctxt "Dataset|" msgid "Earth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:142 #: activities/solar_system/Dataset.js:230 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:146 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Earth in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 msgctxt "Dataset|" msgid "Third" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:151 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 msgctxt "Dataset|" msgid "200 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "30 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "7 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:156 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "12 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "24 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 msgctxt "Dataset|" msgid "365 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "48 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:166 msgctxt "Dataset|" msgid "How many seasons has Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:171 msgctxt "Dataset|" msgid "Maximum temperature on Earth is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "58 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "30 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:176 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Mars" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:190 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mars in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:195 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "60 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:200 msgctxt "Dataset|" msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "The same" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Half" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Two times" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Three times" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:205 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mars?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Mars?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:211 msgctxt "Dataset|" msgid "24.5 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:215 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "687 days" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:220 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:228 msgctxt "Dataset|" msgid "Jupiter" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:231 #: activities/solar_system/Dataset.js:309 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:234 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:239 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Second largest" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:244 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-145 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-180 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:249 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Jupiter?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Jupiter?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 msgctxt "Dataset|" msgid "10 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:259 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "5 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "12 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "30 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "1 Earth year" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:267 msgctxt "Dataset|" msgid "Saturn" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:269 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:270 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:273 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:278 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:283 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Saturn?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Saturn?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "10.5 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:293 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Saturn is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "0 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 msgctxt "Dataset|" msgid "-178 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-100 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:298 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "29.5 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "20 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "10 Earth years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:306 msgctxt "Dataset|" msgid "Uranus" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:308 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:312 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 #, fuzzy #| msgctxt "dataset|" #| msgid "eight" msgctxt "Dataset|" msgid "Eighth" msgstr "8" #: activities/solar_system/Dataset.js:317 msgctxt "Dataset|" msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "1 year" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "24 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "68 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "84 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:322 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Uranus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Uranus?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "27 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "17 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:332 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:337 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Uranus is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "-216 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:345 msgctxt "Dataset|" msgid "Neptune" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:347 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:348 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:351 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:356 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "165 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "3 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "100 years" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:361 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Neptune?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Neptune?" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "16 hours" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:371 msgctxt "Dataset|" msgid "The average temperature on Neptune is:" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-210 °C" msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:376 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Accuracy: %1%" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "%1%" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Your final score is: %1%.

    %2" msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "You should score above 90% to become a Solar System expert!
    Retry to test " "your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " "System." msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " "questions." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Mode: %1

    There are two modes in the " "activity which you can switch from the configuration window:
    1. Normal " "mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." "
    2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " "about the Solar System." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Normal" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:107 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " "4 options, out of which one is correct." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " "closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " "correct answer." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:113 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " "the bottom right of the screen shows your percentage score." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "If your answer is correct, your score will increase.
    If your answer is " "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " "along with the incorrectly answered question.
    Maximum 25 questions will " "be asked after which no more question will be added." msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " "expert!" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:287 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " "temperature.
    %1" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:288 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " "Sun.
    %1" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:290 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Hint" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:297 msgctxt "SolarSystem|" msgid "View solar system" msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:316 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment mode" msgstr "" #. Activity title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "" #. Help title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." msgstr "" #. Help goal #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" msgstr "" #. Help manual #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " "tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tank\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tank\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:32 msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" msgid "" "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" msgid "" "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " "velocity." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" msgid "" "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" msgid "" "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarine" msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" msgid "" "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" msgid "" "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" msgid "" "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "" #. Activity title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "" #. Help title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" #. Help goal #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "" #. Help manual #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data." msgstr "" #. Activity title #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "" #. Help manual #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
    You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping." msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "A sliding-block puzzle game" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "미는 블록 퍼즐 게임" #. Help title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" msgstr "" #. Help goal #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" #. Help manual #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " "for an introduction to tangram." msgstr "" #. Activity title #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "" #. Help title #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "" #. Help goal #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" #. Help manual #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " "Enter the score with the keyboard." msgstr "" #. Activity title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "" #. Help title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" msgstr "" #. Help goal #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " "win the game" msgstr "" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" #. Activity title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "미는 블록 퍼즐 게임" #. Help title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "오른쪽의 통로를 통해서 주차장에 있는 빨간 차를 빼내세요" #. Help manual #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" "각각의 차는 수평이나 수직으로만 움직일 수 있습니다. 빨간 차가 오른쪽의 통로" "로 나가게 하려면 공간을 만들어야 합니다." #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "색상" #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "그림" #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "" #. Help title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower." msgstr "" #. Help goal #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" msgstr "" #. Help manual #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" msgid "" " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " "Click on the cloud." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " "pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers." msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower." msgstr "" #. Activity title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "떨어지는 단어" #. Help title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 입력하세요" #. Help goal #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" msgstr "키보드 연습" #. Help prerequisite #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" msgstr "키보드 조작" #. Help manual #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 정확히 입력하세요" #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" "This activity is only available in the full version of GCompris.
    On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code." msgstr "" #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 #, fuzzy #| msgctxt "BuyMeOverlay|" #| msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgstr "이 활동은 GCompris 전체 버전에서만 사용할 수 있습니다." #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 #, fuzzy #| msgctxt "BuyMeOverlay|" #| msgid "Buy the full version" msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" msgstr "전체 버전 구입" #: core/ChangeLog.qml:41 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New sub-categories to organize activities" msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Macedonian." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:43 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:44 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "ChangeLog|" msgid "New background music and volume settings." msgstr "백그라운드 작업" #: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New speed setting in several activities." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New option in chess to display captured pieces." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New voices for US English." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:49 core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes and improvements." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:50 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " "Finnish...)." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:51 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:52 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Dutch." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " "geo-country activity." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:55 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:56 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " "Composition)." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for Scottish Gaelic." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:58 msgctxt "ChangeLog|" msgid "License page added in configuration." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:58 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:59 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:60 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:61 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in French." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:64 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:83 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" msgstr "" #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" msgstr "음성 파일 없음!" #: core/core.js:191 msgctxt "core|" msgid "" "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " "system." -msgstr "" -"이 활동은 언어별 음성 파일을 사용하나, 현재 시스템에 설치되어 있지 않습니다." +msgstr "이 활동은 언어별 음성 파일을 사용하나, 현재 시스템에 설치되어 있지 않습니다." #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." msgstr "필요한 음성 파일을 다운로드하려면 설정 대화 상자를 사용하십시오." #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" msgstr "다운로드 진행 중" #: core/core.js:223 msgctxt "core|" msgid "Download in progress.
    'Abort' it to quit immediately." msgstr "다운로드가 진행 중입니다.
    종료하려면 '중지'를 누르십시오,." #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" msgstr "종료 확인" #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "GCompris를 종료하시겠습니까?" #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" msgstr "예" #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" msgstr "아니요" #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "GCompris 정보" #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" msgstr "" #. Replace this string with your names, one name per line. #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" -msgstr "박신조 " +msgstr "박신조" #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" msgstr "GCompris %1" #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" msgstr "Qt %1 사용" #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" msgstr "GCompris 홈 페이지: https://gcompris.net" #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." msgstr "GCompris는 KDE 커뮤니티에서 개발되는 자유 소프트웨어입니다." #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " "translators and facilitators who are committed to Free " "Software development. This community has created hundreds of Free " "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" "KDE자유 소프트웨어를 개발하려고 모인 소프트웨어 " "개발자, 예술가, 집필가, 번역가 및 기타 인원의 모임입니다. KDE 커뮤니티에서는 " "KDE 프레임워크, 작업 공간 및 프로그램의 일원으로 다양한 프로그램을 개발했습니" "다.

    어떠한 단일 집단도 KDE에 누가 들어가는가, KDE에서 무엇을 개발" "하는가를 통제하지 않습니다. KDE에는 이 글을 읽는 여러분과 같은 누구나 참여하" "고 기여할 수 있습니다.

    %2을 방문하셔서 KDE 커" "뮤니티와 소프트웨어에 대해 알아 보십시오." #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

    If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\"." msgstr "" "소프트웨어는 항상 개선되며, KDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용" "자 여러분은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 작동하기를 바라면 개발" "자에게 알려 주십시오.

    KDE는 버그 추적 시스템을 가지고 있습니다. " "%1를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고\" 대화 상" "자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오.

    개선 사항 제안을 하고 싶" "으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주십시오. 이 경우 심각성 항목에서 " "\"Wishlist\"를 선택하셔야 합니다." #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" "소프트웨어 개발자만이 KDE에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스" "를 번역하는 각 나라 번역 팀을 도울 수도 있습니다. 또한 그래픽, 테마, 소리, " "더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!

    %1 페이지를 방문하셔서 참여할 수 있는 프로젝트를 찾아 보십시" "오.

    만약 더 많은 정보나 문서가 필요하다면, %2 " "사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오." #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

    We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

    Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "개발을 지원하려고 KDE 커뮤니티는 독일에 비영리 재단 KDE e.V.를 설립했습니다. " "KDE e.V.는 KDE 커뮤니티를 법적, 재정적인 면에서 후원합니다. " "%1 사이트를 방문하셔서 KDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오.

    KDE는 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 구성원에게 대가를 지급하" "거나 KDE에 기여하는 데 드는 돈을 대는 데 사용됩니다. %2에 " "있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오.

    여러분의 협조에 " "미리 감사드립니다." #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" msgstr "개발 팀에게 감사드립니다:%1" #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" msgstr "번역 팀에게 감사드립니다:%1" #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "%1 설정" #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "설정" #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "작성자:" #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "필요 조건:" #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "목표:" #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "설명서:" #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "개발자:" #: core/DialogHelp.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "부분: " #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots #: core/Domino.qml:68 msgctxt "Domino|" msgid "Dots" msgstr "" #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers #: core/Domino.qml:70 msgctxt "Domino|" msgid "Arabic Numbers" msgstr "" #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers #: core/Domino.qml:72 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Romania" msgctxt "Domino|" msgid "Roman Numbers" msgstr "루마니아" #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) #: core/Domino.qml:74 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Images" msgctxt "Domino|" msgid "Images" msgstr "그림" #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." #. Run this task in background #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" msgstr "백그라운드 작업" #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" msgstr "중지" #: core/DownloadDialog.qml:254 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Download error" msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error (code: %1): %2" msgstr "다운로드 오류" #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." msgstr "다운로드가 완료되었습니다. 데이터 파일을 사용할 수 있습니다." #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." msgstr "현재 활성화된 활동을 다시 시작합니다." #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." msgstr "로컬 데이터 파일이 최신 상태입니다." #: core/DownloadManager.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Download cancelled by user" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:221 msgctxt "QObject|" msgid "Could not create resource path" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:228 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Could not open target file %1" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:498 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid format of Contents file" msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:519 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The url %1 does not exist." msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:532 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:85 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:86 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "Yes" msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Yes" msgstr "예" #: core/GCCreationHandler.qml:87 #, fuzzy #| msgctxt "core|" #| msgid "No" msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "No" msgstr "아니요" #: core/GCCreationHandler.qml:133 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "%1 deleted successfully!" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:134 core/GCCreationHandler.qml:139 #: core/GCCreationHandler.qml:172 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Ok" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:138 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Unable to delete %1!" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:171 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Saved successfully!" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Enter file name" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Search" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:213 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Save" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:319 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Load" msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:331 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Delete" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:134 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Start" msgstr "" #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" msgstr "시스템 기본값" #: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." msgstr "GCompris를 기본 시스템 커서를 사용하여 실행합니다." #: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." msgstr "GCompris를 커서 없이 실행합니다(터치스크린 모드)." #: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." msgstr "GCompris를 전체 화면으로 실행합니다." #: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." msgstr "GCompris를 창 모드로 실행합니다." #: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." msgstr "소리를 활성화하여 GCompris를 실행합니다." #: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." msgstr "GCompris를 소리 없이 실행합니다." #: core/main.cpp:165 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "Enable the configuration button (default)." msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." msgstr "설정 단추를 활성화합니다(기본값)." #: core/main.cpp:168 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "Disable the configuration button." msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." msgstr "설정 단추를 비활성화합니다." #: core/main.cpp:172 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " "graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." msgstr "" #: core/main.cpp:175 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " "depending on your graphical card)." msgstr "" #: core/main.qml:190 msgctxt "main|" msgid "" "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?" msgstr "" #: core/main.qml:192 core/main.qml:227 core/main.qml:268 msgctxt "main|" msgid "Yes" msgstr "예" #: core/main.qml:197 core/main.qml:233 core/main.qml:274 msgctxt "main|" msgid "No" msgstr "아니요" #: core/main.qml:225 msgctxt "main|" msgid "The background music is not yet downloaded. " msgstr "" #: core/main.qml:226 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "main|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: core/main.qml:257 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" msgstr "GCompris에 오신 것을 환영합니다!" #: core/main.qml:258 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." msgstr "GCompris를 최초로 실행했습니다." #: core/main.qml:259 msgctxt "main|" msgid "" "You should verify that your application settings especially your language is " "set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " "can do this in the Preferences Dialog." msgstr "" "사용할 언어 등 프로그램 설정이 올바른지 확인하고, 언어별 음성 파일이 설치되" "어 있는지 확인하십시오. 설정 대화 상자에서 확인할 수 있습니다." #: core/main.qml:261 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" msgstr "" #: core/main.qml:263 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." msgstr "현재 언어는 %1(%2)입니다." #: core/main.qml:267 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #: core/main.qml:295 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
    " msgstr "" #: core/ReadyButton.qml:78 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:118 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:138 msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" msgstr "" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Start" msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "board5_0|" #~| msgid "Germany" #~ msgctxt "melodies|" #~ msgid "German" #~ msgstr "독일" #~ msgctxt "board10_0|" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "일본" #~ msgctxt "board11_0|" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "인도네시아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "아프리카" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "잠비아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "토고" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "차드" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "탄자니아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "수단" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "소말리아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "세네갈" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "중앙 아프리카 공화국" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "우간다" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "니제르" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "나미비아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "모잠비크" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "모로코" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "말리" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "리비아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "케냐" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "가나" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "가봉" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "에티오피아" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "이집트" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "카메룬" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "보츠와나" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "베냉" #~ msgctxt "board9_0|" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "앙골라" #, fuzzy #~| msgctxt "core|" #~| msgid "Download in progress" #~ msgctxt "Lang|" #~ msgid "Download the images" #~ msgstr "다운로드 진행 중" #, fuzzy #~| msgctxt "core|" #~| msgid "Download in progress" #~ msgctxt "MissingLetter|" #~ msgid "Download the images" #~ msgstr "다운로드 진행 중" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1566133) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1566134) @@ -1,19992 +1,19976 @@ # Korean translation. # Copyright (C) 2004 THE gcompris COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gcompris package. # # Gareth Owen , 2004. # Shinjo Park , 2015, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompri" +"s&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 10:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 18:31+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "어려운 색깔 맞추기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "읽기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it." msgstr "" #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #7F1734 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #000080 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #FBEC5D #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #0047AB #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #00FFFF #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #954535 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #AB784E #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #0F52BA #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #E0115F #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #882D17 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #BCB88A #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #FF8C69 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #704214 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #E4BB25 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #DB6D7B #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #BFFF00 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #40E0D0 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #73B881 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #C04000 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #7FFFD4 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #F2F0E6 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #FFBF00 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #9966CC #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #F5EACC #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #E34234 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #EEEBEB #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #E5AA70 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #7FFF00 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #50C878 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #614051 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #CC397B #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #6082B6 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #A52A2A #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #458AC6 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" msgstr "보라색 오리를 클릭하세요" #. Color #9F7F58 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #3D2B1F #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #DC143C #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #ACE1AF #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #007BA7 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" msgstr "보라색 오리를 클릭하세요" #. Color #8B8E8D #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #943543 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #4B0082 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #FFFFF0 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #00A86B #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #B57EDC #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #9BC4AF #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #722F37 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #9955BB #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #FF00FF #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #0BDA51 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #D9C3AD #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #EFC050 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #CC7722 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #808000 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #F7F9F4 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #120A8F #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #E0B0FF #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #91A3B0 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #93C572 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #AEADA5 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #32004A #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" msgstr "보라색 오리를 클릭하세요" #. Color #5C3960 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Color #003153 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #B7410E #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #F4C430 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #F3E5AB #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #40826D #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #529371 #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Color #32004A #. +> trunk5 stable5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 #, fuzzy msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" msgstr "보라색 오리를 클릭하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "곱셈표" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "곱하기를 연습합니다" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "곱셈표" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " "their balloon land!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_by/Algebra.qml:77 msgctxt "Algebra|" msgid "Speed" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "나눗셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "더하기를 연습합니다" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "나눗셈 기억 게임" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "뺄셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "빼기를 연습합니다." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " "time" msgstr "제한된 시간동안 두 수의 차를 구하세요" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "뺄셈 기억 게임" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "덧셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "더하기를 연습합니다" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "간단한 추가문제. 씌여 있는 숫자를 인지하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "논리 훈련 활동" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" msgstr "4개의 코인을 행에 배열하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" "4개의 조각으로 이뤄진 수평줄을 만드세요\n" "아니면 수직줄" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " "token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " "the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " "tokens wins" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "Tux와 함께하는 덧셈 기억 게임" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens wins" msgstr "" #. Activity title #. ---------- #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "헬리콥터를 움직여서 알맞는 순서의 구름을 잡으세요" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" msgstr "글자 구별하는법을 배우세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Baby Puzzle" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to assemble the baby puzzle" msgstr "일곱조각으로 주어진 모양을 만드는 것입니다" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "마우스 조작" #. Help manual #. +> trunk5 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " "complicated levels can be found in tangram activity." msgstr "" #. Activity title #. +> stable5 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Assemble the puzzle" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reassemble the shapes" msgstr "퍼즐 맞추기" #. Help manual #. +> stable5 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the object to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. More complicated levels can be " "found in tangram activity." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " "and see letters." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Discover the keyboard." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." msgstr "키보드를 이용하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:73 #, fuzzy #| msgid "Title" msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" msgstr "제목" #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:79 #, fuzzy #| msgid "Title" msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" msgstr "제목" #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:86 #, fuzzy #| msgctxt "board4_0|" #| msgid "Paraguay" msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" msgstr "파라과이" #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:112 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Load" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:121 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Save" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "서로 맞는 아이템들" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "왼쪽의 그림을 알맞는 그림 아래의 점에 끌어 놓기" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "모터 대등관계. 개념적 알맞음." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" "메인 보드 지역에서 물체들이 표시됩니다. 메인 보드 왼쪽의 세로 모양 박스에는 " "다른 물체들이 표시됩니다. 왼쪽의 각 물체들은 정확이 메인 보드 지역의 한물체" "와 짝이 맞습니다. 이 게임은 당신에서 물체사이의 논리적인 관계를 찾게 합니다. " "어떻게 맞출까요? 각 물체를 끌어서 메인 지역의 적절한 빨간 공간에 놓으세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "왼쪽의 그림을 알맞는 그림 아래의 점에 끌어 놓기" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "퍼즐을 완성하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "모양들을 각자의 표적에 끌어놓으세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "왼쪽의 조각을 알맞은 퍼즐의 조작에 끌어놓아서 퍼즐을 푸세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "개는 Andre Connes의해 제공되고 GPL 아래 풀러집니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." msgstr "안녕! 내 이름은 락이야." #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." msgstr "색칠된 모양을 잡으세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/balancebox.js:116 #, qt-format msgctxt "balancebox|" msgid "The file '%1' is missing!
    Falling back to builtin levels." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:525 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:526 #, fuzzy #| msgid "Users" msgctxt "Balancebox|" msgid "User" msgstr "사용자" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:537 #, fuzzy msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:546 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:555 msgctxt "Balancebox|" msgid "Load saved levels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:592 msgctxt "Balancebox|" msgid "" "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
    Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:594 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:265 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" "You have unsaved changes!
    Really leave this level and lose changes?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:267 #, fuzzy msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:272 #, fuzzy msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" msgstr "아니요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:152 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Load" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:160 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:168 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "공이 Tux에게 가도록 하세요." #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " "a straight line." msgstr "두 개의 Shift키를 동시에 누르면, 공을 직선으로 가게 할수 있습니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time." msgstr "두 개의 Shift키를 동시에 누르면, 공을 직선으로 가게 할수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 #, fuzzy msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." msgstr "두 개의 Shift키를 동시에 누르면, 공을 직선으로 가게 할수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 #, fuzzy msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line." msgstr "두 개의 Shift키를 동시에 누르면, 공을 직선으로 가게 할수 있습니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "Tux와 소리 기억게임 하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Don't use the last ball" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Don't put the ball in the last hole" msgstr "마지막 공을 사용하지마세요" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him" msgstr "" "공을 구멍에 넣으세요. 당신은 컴퓨터가 마지막 공을 위치하게 되면 이깁니다. 만" "약 Tux가 시작하길 원하면, 그를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:380 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:381 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:382 #, fuzzy msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" msgstr "난이도" #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame/Bargame.qml:393 #, fuzzy msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " #| "ball. If you want Tux to begin, just click on him." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." msgstr "" "공을 구멍에 넣으세요. 당신은 컴퓨터가 마지막 공을 위치하게 되면 이깁니다. 만" "약 Tux가 시작하길 원하면, 그를 클릭하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Binary bulbs" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " "system to binary number system." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To get familiar with the binary number system" msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Decimal number system" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " "up the binary system of numeration." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 msgctxt "binary_bulb|" msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " "to 255 with 8 bits only." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " "2⁷=128." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 msgctxt "binary_bulb|" msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " "equal to binary 101." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This image will help you to compute bits' value." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Spatial representation" msgctxt "BinaryBulb|" msgid "What is the binary representation of %1?" msgstr "공간적 표현" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 msgctxt "tutorial4|" msgid "0 to 255 with" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 msgctxt "tutorial5|" msgid "0 to 255 with" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "기본장치를 이용한 간단한 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" msgstr "기본장치를 이용한 간단한 게임" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." msgstr "기본장치를 이용한 간단한 게임" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "뇌" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Learn how to read" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "읽는법 배우기" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
    Find the date " "of Human Rights Day in 2017." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Braille Day is celebrated one day before January 5.
    Find the date of " "Braille Day in 2018" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
    Find the date of his party in 2017" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "International Women's Day is celebrated two days before March 10.
    Find " "the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Sports competition was held on last Friday of September 2017.
    Select the " "date of sports competition on the calendar." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "운하의 수문을 조정하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" "Tux에게 문제가 생겼습니다. 그의 보트는 수문을 통해 지나가야 합니다. Tux를 도" "와주고 어떻게 수문이 동작하는지 알아내세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" "당신은 수문 담당입니다. 수문을 바른 순서대로 열어서 Tux가 여행할수 있게 만드" "세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " "the different types of water locks available." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " "by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " "simultaneously." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The water level inside the lock will change according to the side of the " "canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (with score)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (without score)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" msgid "Discover a category, grouping elements together" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" msgid "" "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:227 #, fuzzy msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 #, fuzzy msgctxt "CategoryReview|" msgid "" "Place the majority category images to the right and other images to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 #, fuzzy msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 #, fuzzy msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 #, fuzzy msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "색상" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:34 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREEN color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:43 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching WHITE color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:52 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PINK color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:62 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching RED color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:71 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching BROWN color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:80 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PURPLE color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:90 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREY color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:99 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching ORANGE color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:108 #, fuzzy msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching YELLOW color to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 #, fuzzy #| msgid "fish" msgctxt "category_fishes|" msgid "Fishes" msgstr "물고기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 #, fuzzy msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 #, fuzzy msgctxt "category_flowers|" msgid "Flowers" msgstr "꽃" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 #, fuzzy msgctxt "category_flowers|" msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 #, fuzzy msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 #, fuzzy msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 #, fuzzy msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 #, fuzzy msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 #, fuzzy msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 #, fuzzy msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 #, fuzzy msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" msgstr "숫자" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 #, fuzzy msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 #, fuzzy msgctxt "category_odd_even|" msgid "Odd even numbers" msgstr "덧셈 기억 게임" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 #, fuzzy msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" msgid "" "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "" "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 #, fuzzy msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 #, fuzzy msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 #, fuzzy msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" msgstr "운송" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 #, fuzzy msgctxt "category_transports|" msgid "" "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 #, fuzzy msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "연습 모드에서 컴퓨터와 체스를 하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " "yours." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Draughts>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:84 #, fuzzy #| msgid "Black's Turn" msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" msgstr "검은색 차례" #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:84 #, fuzzy #| msgid "White's Turn" msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" msgstr "흰색 차례" #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:87 #, fuzzy #| msgid "White mates" msgctxt "checkers|" msgid "White wins" msgstr "흰색 체크당함" #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers/checkers.js:87 #, fuzzy #| msgid "Black mates" msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" msgstr "검은색 체크당함" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "배우기 모드로 tux를 상대로 체스 하기" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "배우기 모드로 tux를 상대로 체스 하기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:131 #, fuzzy #| msgid "Black's Turn" msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" msgstr "검은색 차례" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:131 #, fuzzy #| msgid "White's Turn" msgctxt "chess|" msgid "White's turn" msgstr "흰색 차례" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:136 #, fuzzy #| msgid "White mates" msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" msgstr "흰색 체크당함" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:136 #, fuzzy #| msgid "Black mates" msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" msgstr "검은색 체크당함" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:146 #, fuzzy #| msgid "Drawn game" msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" msgstr "그리기 게임" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:150 #, fuzzy #| msgid "White checks" msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" msgstr "흰색 체크" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:150 #, fuzzy #| msgid "Black checks" msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" msgstr "검은색 체크" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess/chess.js:153 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "배우기 모드로 tux를 상대로 체스 하기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " "displays the possible target position for any selected piece which helps the " "children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "컴퓨터를 상대로 체스게임을 끝내세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "그림으로 이야기 만들기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "아이템을 이야기를 만들기 위해 끌어놓으세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "이야기의 순서에 맞게 그림을 배열하세요" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" msgstr "짧은 이야기를 말해주세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "왼쪽의 그림에서 꺼내서 빨간 점위에 놓으세요" #. +> trunk5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <https://www.wikipedia.org>." msgstr "" "달의 사진은 NASA에 저작권이 있습니다. 우주소리는 GPL라이센스하에 있습니다.운" "송 수단이미지는 Franck Doucet에 저작권이 있습니다.. 운송의 날짜는 http://www." "wikipedia.org에서 왔습니다." #. +> stable5 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "" "달의 사진은 NASA에 저작권이 있습니다. 우주소리는 GPL라이센스하에 있습니다.운" "송 수단이미지는 Franck Doucet에 저작권이 있습니다.. 운송의 날짜는 http://www." "wikipedia.org에서 왔습니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" msgstr "달을 걷는 사람" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" msgstr "사계절" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" msgstr "SPRING" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" msgstr "여름" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" msgstr "가을" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" msgstr "겨울" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" msgstr "정원손질" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux와 사과나무" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." msgstr "" "각각의 이미지를 순서에 맞게 놓으세요\n" "발명된 순서를 따라서\n" "확실하지 않다면 위키피디아에서 찾아보세요\n" "<http://www.wikipedia.org>" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" "1829년 스테펜손의 로켓\n" "증기 기관차" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 년 퀴뇨의 발명품 " #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" msgstr "운송" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" msgstr "운송" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 #, fuzzy msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "" "1783년 몬트골피아 형제의'\n" "열기구" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880년 아데르의 에올레 단엽기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" msgstr "" "1906년 폴 크르누의\n" "첫 번째 헬리콥터 비행" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" msgstr "운송" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 #, fuzzy msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "" "1791년 시브락의\n" "자전거" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 년 퀴뇨의 발명품 " #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880년 아데르의 에올레 단엽기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" msgstr "운송" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 #, fuzzy msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "" "1791년 시브락의\n" "자전거" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "" "1783년 몬트골피아 형제의'\n" "열기구" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" "1829년 스테펜손의 로켓\n" "증기 기관차" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" msgstr "운송" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 #, fuzzy msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "" "1829년 스테펜손의 로켓\n" "증기 기관차" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880년 아데르의 에올레 단엽기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 년 퀴뇨의 발명품 " #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" msgstr "항공" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880년 아데르의 에올레 단엽기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903년 라이트 형제의 플라이어 3" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" msgstr "" "1909년 루이스의\n" "영국 해협 횡단" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" msgstr "항공" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 #, fuzzy msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" msgstr "" "1947년 이거의\n" "음속 돌파" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" msgstr "" "1927년 찰리 린드버그의\n" "대서양 횡단" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "" "1934년 브처의\n" "444km/h 속도 신기록" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" msgstr "자동차" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 #, fuzzy msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "1878년 La mancelle" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 년 퀴뇨의 발명품 " #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" msgstr "1885 최초의 순찰 벤츠가 만든 차" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" msgstr "자동차" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 #, fuzzy msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" msgstr "1899년 르노의 \"소형차\"" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923년 란시아의 람다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 #, fuzzy msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "1955 시트로앵의 19" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "글씨를 클릭하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "글자를 듣고 오른쪽에 있는 것을 클릭하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" msgstr "글씨-이름 인식" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." msgstr "시각적 글씨 인식. 마우스를 움직일수 있습니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." msgstr "" "단어가 말해집니다. 메인 지역에서 맞는 글씨를 선택하세요. 당신은 아래쪽 박스" "의 입 아이콘을 클릭해서 다시 들을수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 #, fuzzy msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "글씨를 클릭하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" "단어가 말해집니다. 메인 지역에서 맞는 글씨를 선택하세요. 당신은 아래쪽 박스" "의 입 아이콘을 클릭해서 다시 들을수 있습니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "물고기 클릭하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." msgstr "파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " "selected the next blue one appears." msgstr "파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "물고기 클릭하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" msgstr "물고기들이 화면을 나가기 전에 왼쪽 버튼을 클릭하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." msgstr "움직이고 클릭하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" msgstr "알맞는 색깔을 클릭하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "시간 맞추기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "시계의 시침과 분침을 알맞는 시간에 맞춥니다" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock." msgstr "시간의 단위(시, 분 그리고 초). 시간을 맞춰서 표시하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "시간의 개념. 시간을 읽으세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down." msgstr "" "시계를 주어진 시간(시,분,초)에 맞추세요). 다른 바늘과을 클릭하고 시간을 맞추" "기 위해 마우스를 움직이세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 #, fuzzy msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "시계를 맞추세요:" #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " " msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:42 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from https://openclipart.org" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:42 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://openclipart.org" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" msgstr "어려운 색깔 맞추기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" msgstr "너무 작습니다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:215 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" msgstr "자홍색" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:220 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" msgstr "너무 작습니다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" msgstr "자홍색" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" msgstr "자홍색" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" msgstr "너무 작습니다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:231 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" msgstr "너무 작습니다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:236 #, fuzzy msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" msgstr "자홍색" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" msgstr "색상" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" msgstr "소리를 듣고 알맞는 색을 클릭하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it." msgstr "" "이 보드는 당신에게 다른 컬러를 인지하는 것을 가르쳐줄 것입니다. 컬러를 들은 " "다음에 오리가 입고 있는 것을 클릭하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." msgstr "컬러를 듣고 대응되는 오리를 클릭하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" msgstr "노란 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" msgstr "검은 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" msgstr "초록색 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:39 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" msgstr "빨간 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" msgstr "흰색 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" msgstr "파란 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" msgstr "갈색 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" msgstr "회색 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" msgstr "오랜지색 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" msgstr "보라색 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/colors/colors.js:128 #, fuzzy msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" msgstr "검은 오리를 클릭하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Build the same model" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "같은 모양 만들기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Drive the crane and copy the model" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "크래인을 조종해서 같은 모양을 만드세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" msgstr "모터 코디네이션" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy #| msgid "mouse and keyboard manipulation" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" msgstr "마우스와 키보드 다루기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " #| "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let " #| "you move items. To select the item to move, just click on it." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " "Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " "items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " "use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " "you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." msgstr "" "아이템을 왼쪽 아래에서 위쪽 오른쪽으로 옮기세요. 크레인 밑에서 당신은 4개의 " "아이템을 움직일수 있는 화살표를 발견하실수 있을겁니다. 움직일 아이템을 선택할" "려면 그냥 누르면 됩니다." #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/crane.js:76 msgctxt "crane|" msgid "" "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/crane.js:83 msgctxt "crane|" msgid "" "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" "sand;song" msgstr "" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple #. +> trunk5 stable5 #: activities/crane/crane.js:90 msgctxt "crane|" msgid "" "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" "shape;shirt;study" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "" "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Electricity" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "전기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "Create and simulate an electric schema" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" msgstr "전기 회로의 개략적인 모습을 만들고, 테스트 하세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "자유롭게 전기 회로를 만들고 테스트 할수 있습니다." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "전기에 대한 기초적인 이해를 필요로 합니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " #| "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse " #| "to the next connection spot, and letting go. You can also move components " #| "by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " #| "component, select the deletion tool on top of the component selector. You " #| "can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " #| "value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a " #| "bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation " #| "is updated in real time by any user action." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " "delete a component, select the deletion tool on top of the component " "selector, and select the component. You can click on the component and then " "on the rotate button to rotate it or info button to get information about " "it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " "terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " "terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " "in real time by any user action." msgstr "" "전기 회로 구성품을 끌어서 떨어뜨리세요. 연결 점을 선택한 후 다른 점에 연결에" "서 도선을 만드세요. 당신은 역시 끌어당겨서도 움직일 수 있습니다. 도선도 클릭" "으로 지울수 있습니다. 회로 구성품은 구성품 도구 위쪽의 제거 도구를 이용해서 " "지울 수 있습니다. 클릭으로 스위치를 열고 닫을 수 있습니다. . 저항의 세기는 화" "살표를 끌어당김으로서 조절할수 있습니다. 회로를 시험하기 위해서 오른쪽 클릭" "을 하면 됩니다.테스트는 사용자의 반응에 실시간으로 변합니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" msgid "" "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" msgid "" "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" msgid "" "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " "gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" msgid "" "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " "values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" msgid "" "Digital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" msgid "" "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" msgid "" "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" msgid "" "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " "gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" msgid "" "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " "consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " "By generating different combination of binary inputs, the display can be " "used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" msgid "" "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" msgid "" "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" msgid "" "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " "'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " "for 2 input XOR gate is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 #, fuzzy #| msgid "is being displayed" msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" msgstr "가 표시 되어 있는지" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 #, fuzzy msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" msgstr "셀 수 있다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " "1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " "of value 1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " "is of value 1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" msgid "" "For a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " "under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned on." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " "either of the switches are turned on." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned off." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when at least one of the switches are turned off." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when the value of the current flowing through the first switch is less than " "or equal to that of the second switch." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" msgid "" "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "떨어지는 알파벳" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" msgstr "알맞는 순서로 구름을 잡기 위해 비행기를 움직이세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "숫자" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" msgstr "알맞는 순서로 구름을 잡기 위해 비행기를 움직이세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "아이템을 세기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "세기에 제일 적당한 방법으로 아이템을 위치시키세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "계산 훈련" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "기초 계산" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the top left area. Enter the answer with the " "keyboard." msgstr "" "먼저, 당신이 셀수 있는 아이템을 조직하세요. 그리고 오른쪽 아래에서 답하고 싶" "은 아이템을 선택하세요. 키보드로 답을 치고 엔터를 누르거나 OK버튼을 누르세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "background" msgstr "블럭을 지우고 배경을 보기위해 마우스를 움직이세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." msgstr "모든 블럭이 사라질때까지 마우스를 움직이세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click to erase the area and discover the background " "image" msgstr "블럭을 지우고 배경을 보기위해 마우스를 더블 클릭하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear." msgstr "모든 블럭이 없어질때까지 직사각형을 더블 클릭하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "물고기 클릭하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" -msgstr "" -"블럭을 지우고 배경을 보기위해 마우스 왼쪽버튼으로 하얀 블럭들을 클릭하세요." +msgstr "블럭을 지우고 배경을 보기위해 마우스 왼쪽버튼으로 하얀 블럭들을 클릭하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." msgstr "직사각형을 모든 블록이 없어질때까지 클릭하세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " "the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " "all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 #, fuzzy #| msgid "cow" msgctxt "board1|" msgid "Cow" msgstr "소" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 #, fuzzy #| msgid "cat" msgctxt "board1|" msgid "Cat" msgstr "고양이" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " "stay warm when it is wet." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 #, fuzzy #| msgid "dog" msgctxt "board1|" msgid "Dog" msgstr "개" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " "5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" msgid "" "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board1|" msgid "Click on each farm animal to discover them." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "색상" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " "buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " "arena the Classical world had yet seen." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 #, fuzzy #| msgid "The Green boat has won" msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "초록색 보트가 이겼습니다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " "a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" msgid "" "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Python Test" msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "Python 테스트" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" msgid "" "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" msgid "" "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" msgid "" "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" msgid "" "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" msgid "" "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Site" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" msgid "" "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" msgid "" "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" msgid "" "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" msgid "" "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" msgid "" "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" msgid "" "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " "second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" msgid "" "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " "sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " "water and can only be accessed at low tide." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" msgid "" "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" msgid "" "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " "6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " "1,500,000 visitors every year." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" msgid "" "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" msgid "" "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" msgid "" "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " "fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " "just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" msgid "" "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" msgid "" "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" msgid "" "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 #, fuzzy msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "꽃" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" msgid "" "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 #, fuzzy #| msgid "Out of range" msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "범위 초과" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" msgid "" "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" msgid "" "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" msgid "" "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" msgid "" "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" msgid "" "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" msgid "" "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" msgid "" "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" msgid "" "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " "west coast of Mexico." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" msgid "" "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" msgid "" "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" msgid "" "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" msgid "" "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" msgid "" "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" msgid "" "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" msgid "" "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" msgid "" "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" msgid "" "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " "between North and South that eventually resulted in the war." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" msgid "" "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" msgid "" "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" msgid "" "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " "in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " "period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " "largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " "stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " "el-watwaat meaning the Bat Pyramid." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" msgid "" "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" msgid "" "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " "a ton and can be as long as 3 meters!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" msgid "" "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " "cradle baby kangaroos." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" msgid "" "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " "able to learn up to 100 words!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" msgid "" "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" msgid "" "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " "rivers, where it is an ambush predator." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" msgid "" "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " "the Indonesian islands." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" msgid "" "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" msgid "" "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 #, fuzzy #| msgctxt "board7_0|" #| msgid "Uganda" msgctxt "board3|" msgid "Panda" msgstr "우간다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" msgid "" "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " "in central China. Pandas mostly eat bamboo." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "Learn about the water cycle" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." msgstr "물의 순환 배우기" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 #, fuzzy msgctxt "board1|" msgid "Australia" msgstr "오스트레일리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "" "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 #, fuzzy #| msgctxt "board1_0|" #| msgid "Africa" msgctxt "board1|" msgid "Africa" msgstr "아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Japan" msgctxt "board1|" msgid "Japan" msgstr "일본" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "" "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Italy" msgctxt "board1|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " "special techniques to sing operas." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 #, fuzzy msgctxt "board1|" msgid "Mexico" msgstr "멕시코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board1|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:32 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " "most Western societies" msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Reading" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" msgstr "읽기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Family.qml:238 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Maze" msgctxt "Family|" msgid "Me" msgstr "미로" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "아이템을 세기" #. Help title #. +> trunk5 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a pair corresponding to the given relation" msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Move and click the mouse" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" msgstr "마우스를 움직여서 클릭하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "숫자 배열 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " "swapped with the empty one." msgstr "옆에 자유로운 블록이 있는 블록을 클릭해서, 빈 곳과 으로 보내세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "프랑스령" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " "Then select this date on the calendar." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after May 3." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after October 1." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after July 12." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after November 27." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before September 1." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before December 8." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after December 5." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before November 12." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after January 5." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after February 23." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before August 16." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after July 3." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after October 8." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before December 28." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after February 28." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before September 15." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 #, fuzzy msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20." msgstr "빠진 글자를 채워 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "호스-파이프를 조절하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "Tux는 꽃을 위해서 물이 필요합니다. 하지만 호스가 막혔습니다." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" msgstr "좋은 모터 코디네이션" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." msgstr "" "호스-파이프의 붉은 부분에 마우스를 움직이세요. 이 것이 움직일 것입니다. 조심" "하세요. 당신이 호스를 떠나면 붉은 부분이 내려갈겁니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "축구게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "골에 공을 넣으세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" msgstr "공을 오른쪽의 검은 구멍에 넣으세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "지형 맞추기 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "지형들을 전체 지도를 완성하기 위해 끌어 놓으세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop different regions of the country to correct locations to " "redraw the whole country." msgstr "지형들을 전체 지도를 완성하기 위해 끌어 놓으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "United States of America" msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 #, fuzzy msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" msgstr "북 아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" msgstr "남쪽 아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" msgstr "북 아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" msgstr "남쪽 아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Historical provinces of Romania" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" msgstr "프랑스령" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" msgstr "아르헨티나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" msgstr "프랑스령" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" msgstr "프랑스령" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "지형 맞추기 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "지형들을 전체 지도를 완성하기 위해 끌어 놓으세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." msgstr "지형들을 전체 지도를 완성하기 위해 끌어 놓으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Oceania" msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" msgstr "오세아니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Pitcairn Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "피트카이른섬" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" msgstr "프랑스령 폴리네시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Papua New Guinea" msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" msgstr "파푸아뉴기니" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "East Timor" msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" msgstr "동티모르" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" msgstr "인도네시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Palau" msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" msgstr "팔라우" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "북부 마리아나 제도" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Micronesia" msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" msgstr "미크로네시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Vanuatu" msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" msgstr "바누아투" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Tuvalu" msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" msgstr "투발루" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" msgstr "통가" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" msgstr "뉴 칼레도니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" msgstr "마셜 제도" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" msgstr "키리바시" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Fiji" msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" msgstr "피지" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" msgstr "솔로몬 제도" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "New Zealand" msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" msgstr "뉴질랜드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "Cook Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" msgstr "쿡 제도" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "American Samoa" msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" msgstr "미국령 사모아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" msgstr "오스트레일리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "United States Minor Outlying Islands" msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "미국령 도서 지역" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 #, fuzzy msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" msgstr "하와이" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" msgstr "대륙들" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" msgstr "오세아니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" msgstr "유럽" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" msgstr "아시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" msgstr "남극" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" msgstr "아메리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" msgstr "아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" msgstr "북아메리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" msgstr "미국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" msgstr "멕시코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" msgstr "아이슬란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" msgstr "그린란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" msgstr "캐나다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" msgstr "중앙 아프리카 공화국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" msgstr "푸에르토리코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" msgstr "니카라과" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" msgstr "멕시코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" msgstr "자메이카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" msgstr "온두라스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" msgstr "아이티" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" msgstr "엘살바도르" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" msgstr "도미니카 공화국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" msgstr "쿠바" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" msgstr "코스타리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" msgstr "벨리즈" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" msgstr "바하마" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" msgstr "중앙 아프리카 공화국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 #, fuzzy msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" msgstr "푸에르토리코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" msgstr "니카라과" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 #, fuzzy msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" msgstr "멕시코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" msgstr "자메이카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" msgstr "온두라스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 #, fuzzy msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" msgstr "아이티" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" msgstr "과테말라" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" msgstr "엘살바도르" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 #, fuzzy msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" msgstr "도미니카 공화국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" msgstr "쿠바" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" msgstr "코스타리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" msgstr "벨리즈" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 #, fuzzy msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" msgstr "바하마" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" msgstr "남아메리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" msgstr "베네수엘라" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" msgstr "우루과이" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" msgstr "수리남" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" msgstr "페루" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" msgstr "파라과이" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" msgstr "파나마" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" msgstr "가이아나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" msgstr "프랑스령 기아나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" msgstr "에콰도르" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" msgstr "콜롬비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" msgstr "칠레" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" msgstr "브라질" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" msgstr "볼리비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" msgstr "아르헨티나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" msgstr "서유럽" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" msgstr "영국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" msgstr "스위스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" msgstr "스웨덴" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" msgstr "스페인" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" msgstr "포르투갈" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" msgstr "노르웨이" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" msgstr "네덜란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" msgstr "아일랜드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" msgstr "아이슬란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" msgstr "독일" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" msgstr "프랑스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" msgstr "핀란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" msgstr "덴마크" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" msgstr "벨기에" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" msgstr "오스트리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" msgstr "동유럽" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" msgstr "그리스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" msgstr "우크라이나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" msgstr "터키" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" msgstr "슬로베니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" msgstr "슬로바키아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" msgstr "몬테네그로" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" msgstr "세르비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" msgstr "러시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" msgstr "루마니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" msgstr "폴란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" msgstr "몰도바" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" msgstr "북마케도니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" msgstr "리투아니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" msgstr "라트비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" msgstr "헝가리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" msgstr "에스토니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 #, fuzzy #| msgid "Czech" msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" msgstr "체코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" msgstr "크로아티아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" msgstr "불가리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "보스니아 헤르체고비나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" msgstr "벨라루스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" msgstr "알바니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" msgstr "북 아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" msgstr "서사하라" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" msgstr "우간다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" msgstr "튀니지" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" msgstr "토고" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" msgstr "수단" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" msgstr "소말리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" msgstr "시에라리온" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" msgstr "세네갈" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" msgstr "르완다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" msgstr "니제르" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" msgstr "나이지리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" msgstr "모로코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" msgstr "모리타니" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" msgstr "말리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" msgstr "리비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" msgstr "라이베리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" msgstr "코트디부아르" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" msgstr "기니" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" msgstr "기니비사우" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" msgstr "가나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" msgstr "감비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" msgstr "가봉" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" msgstr "에리트레아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" msgstr "에티오피아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "적도 기니" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" msgstr "이집트" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" msgstr "지부티" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" msgstr "차드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" msgstr "중앙 아프리카 공화국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" msgstr "카메룬" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" msgstr "부르키나파소" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" msgstr "베냉" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" msgstr "알제리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" msgstr "남쪽 아프리카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" msgstr "짐바브웨" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" msgstr "잠비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" msgstr "우간다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" msgstr "탄자니아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" msgstr "스와질란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" msgstr "남아프리카 공화국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" msgstr "르완다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" msgstr "콩고" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" msgstr "나미비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" msgstr "모잠비크" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" msgstr "말라위" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" msgstr "마다카스카르" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" msgstr "레소토" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" msgstr "케냐" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" msgstr "가봉" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "적도 기니" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "콩고" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 #, fuzzy msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" msgstr "부룬디" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" msgstr "보츠와나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" msgstr "앙골라" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Asia" msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" msgstr "아시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Russia" msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" msgstr "러시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Mongolia" msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" msgstr "몽골" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Japan" msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" msgstr "일본" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "North Korea" msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" msgstr "조선민주주의인민공화국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "South Korea" msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" msgstr "대한민국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Kazakhstan" msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" msgstr "카자흐스탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Uzbekistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" msgstr "우즈베키스탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Taiwan" msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" msgstr "대만" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Vietnam" msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" msgstr "베트남" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Cambodia" msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" msgstr "캄보디아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Laos" msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" msgstr "라오스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" msgstr "태국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" msgstr "스리랑카" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "China" msgstr "중국" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "India" msgctxt "board9_0|" msgid "India" msgstr "인도" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Bangladesh" msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" msgstr "방글라데시" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Bhutan" msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" msgstr "부탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Nepal" msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" msgstr "네팔" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Pakistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" msgstr "파키스탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" msgstr "미얀마" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Philippines" msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" msgstr "필리핀" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Indonesia" msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" msgstr "인도네시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" msgstr "말레이시아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Afghanistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" msgstr "아프가니스탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Tajikistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" msgstr "타지키스탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Kyrgyzstan" msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "키르기스스탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Turkmenistan" msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" msgstr "투르크메니스탄" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Iran" msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" msgstr "이란" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Azerbaijan" msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" msgstr "아제르바이잔" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" msgstr "그루지야어" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Turkey" msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" msgstr "터키" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Syria" msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" msgstr "시리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Iraq" msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" msgstr "이라크" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Jordan" msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" msgstr "요르단" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Saudi Arabia" msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" msgstr "사우디아라비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Yemen" msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" msgstr "예멘" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 #, fuzzy msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" msgstr "아랍에미리트 연합" #. +> trunk5 stable5 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 #, fuzzy #| msgctxt "board10_0|" #| msgid "Oman" msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" msgstr "오만" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "떨어지는 알파벳" #. Help title #. ---------- #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "땅에 닿기 전에 떨어지는 글자들을 치세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "키보드와 모니터 사이의 글씨 조합" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/Gletters.qml:170 #, fuzzy msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/Gletters.qml:177 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Gletters|" msgid "Select Domino mode" msgstr "모드 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/Gletters.qml:184 #, fuzzy #| msgid "Uppercase only text" msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" msgstr "대문자만 있는 글" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gletters/Gletters.qml:189 msgctxt "Gletters|" msgid "Speed" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen." msgstr "화면 위쪽의 숫자와 같은 수를 제시하세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "4칙 연산 연습." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, fuzzy, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "같은" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, fuzzy, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "%d와 같지 않습니다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, fuzzy, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "%d의 인수" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, fuzzy, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "%d의 배수" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 #, fuzzy, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "%d보다 작은 소수" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 #, fuzzy msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "" "Troggle에 의해 당신이 먹히고 있습니다.\n" "계속 하기위해 을 누르세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 #, fuzzy msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "잘못된 숫자를 먹었습니다.\n" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 #, fuzzy msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "1은 소수가 아닙니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, fuzzy, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "%d 는 %s로 나누어 집니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 #, fuzzy msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "그리고" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, fuzzy, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "%d의 배수" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 #, fuzzy msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "" "\n" "계속하려면 을 누르세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle!" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "화면 위쪽의 숫자의 약수를 제시하세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:32 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "약수와 곱하기에 대해서 배웁니다.." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family." msgstr "" "약수는 원래 수를 나눌수 있는 수 입니다. 6의 약수로는 1,2,3,6 이 있고, 4는 약" "수가 아닙니다. If one number is a multiple of a second number, then the " "second number is a factor of the first number. You can think of multiples as " "families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all " "fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys " "to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar " "to eat a number." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " "at the bottom of the screen." msgstr "화면 위쪽의 숫자와 같지 않은 모든 표현을 제시하세요.." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "4칙 연산 연습." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "화면 위쪽 숫자의 모든 곱을 제시하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5." msgstr "" "곱해진 수는 원래 수로 나눠집니다. 예를 들면 24,48, 그리고 60은 12로 나눠집니" "다. 25는 12로 나눠지기 때문에 곱해진 수가 아닙니다. 하나 씩 더해보면 그 곱해" "진 수가 나옵니다. 괴물을 피하면서 스페이스 바를 이용해 먹으세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "모든 소수에 대한 것을 제시하세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "소수에 대해서 배웁니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number." msgstr "" "소수는 자기 자신과 1로만 나눠지는 수입니다. 예를 들면 3은 소수지만 4는 소수" "가 아닙니다. 5도 소수지만 6은 소수가 아닙니다. 화살표를 이용해 괴물을 피하면" "서 소수를 스페이스 바로 먹으세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "색상" #. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #. +> trunk5 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gravity" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " "gravity force." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/gravity/Gravity.qml:213 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance between their centers." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 msgctxt "Gravity|" msgid "" "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " "gravitational force." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " "reach the space shuttle. The arrow indicates the direction and the intensity " "of the gravity on your ship." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/gravity/Gravity.qml:226 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " "size and direction of the arrow." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:31 #, fuzzy #| msgid "Reverse count" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "역으로 숫자세기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " "number to guess in the instruction." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Level" msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "레벨" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 #, fuzzy #| msgid "Select all" msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" msgstr "전체 선택" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "숫자" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "숫자를 추측하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." -msgstr "" -"Tux를 동굴 밖에서 나가도록 도와주세요. Tux는 당신이 찾을 숫자를 숨겼습니다." +msgstr "Tux를 동굴 밖에서 나가도록 도와주세요. Tux는 당신이 찾을 숫자를 숨겼습니다." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "마지막 레벨을 위한 1부터 1000까지의 숫자 " #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " "or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " "area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " "is over or under the escape area, it means your number is over or under the " "correct number." msgstr "" "당신이 찾을 수의 범위를 지정해주는 가이드를 읽으세요. 숫자를 오른쪽 위의 파" "란 박스에 넣으세요. Tux가 찾는 수보다 큰지, 작은지 가르쳐 줄것입니다. 그럼 다" "른 숫자를 넣으세요. Tux와 탈출 지역의 거리는 당신이 얼마나 그 숫자에 가까운지" "와 같습니다. Tux가 탈출 지역 위 또는 아래에 있다면 당신의 수가 찾는 수보다 " "위 또는 아래에 있다는 것입니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, fuzzy, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "%d 와 %d 사이의 숫자를 생각하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 #, fuzzy msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "주사위 점세기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 #, fuzzy msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "숫자" #. +> trunk5 stable5 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 #, fuzzy msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "숫자" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " "of the image representing the word will be revealed." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:270 #, fuzzy msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "간단한 하노이 탑" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "주어진 탑을 옮기세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "오른쪽의 탑을 왼쪽의 빈공간으로 옮기세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on its left." msgstr "" "한 번에 위쪽에 있는 조각을 끌어 놓으십시오. 오른쪽에 있는 탑을 왼쪽의 빈공간" "으로 옮기기 위해서." #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "개념은 EPI 게임에서 왔습니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "하노이의 탑" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "탑을 오른쪽으로 옮기세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" "게임의 목적은 모든 조각을 다른 곳으로 옮기는 것입니다. 다음의 규칙을 지키세" "요 * 한번에 한 판만을 옮기세요 * 작은 조각보다 위에 있을수 없습니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "initial left side tower on the right peg." msgstr "탑의 위쪽 조각을 왼쪽의 빈공간으로 옮기기 위해 끌어놓으세요." #. +> trunk5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" "퍼즐은 프랑스 수학자 Edouard Lucas에 의해 1883년에 발명되었습니다. 힌두교의 " "전설에 따르면 64의 판으로 된 하노이의 탑이 있습니다. 전설에 따르면 이 탑이 " "다 옮겨지면 세상이 끝난다고 합니다. 브라마의 퍼즐 탑으로도 알려져 있습니다. " "(원본 위키피디아 <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)" #. +> stable5 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" "퍼즐은 프랑스 수학자 Edouard Lucas에 의해 1883년에 발명되었습니다. 힌두교의 " "전설에 따르면 64의 판으로 된 하노이의 탑이 있습니다. 전설에 따르면 이 탑이 " "다 옮겨지면 세상이 끝난다고 합니다. 브라마의 퍼즐 탑으로도 알려져 있습니다. " "(원본 위키피디아 <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 #, fuzzy msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "쌓은것 모두를 오른쪽 쐐기 디스크에 한번에 옮기세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 #, fuzzy msgctxt "HanoiReal|" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side" msgstr "오른쪽에서 본 것과 같은 탑을 빈 공간에 지으세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "육각형" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" msgstr "논리 훈련 활동" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." -msgstr "" -"파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요. 가까워 질수록 빨간 색이 될것 입니다." +msgstr "파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요. 가까워 질수록 빨간 색이 될것 입니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "그림 이름" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "그림을 이름위로 옮겨 놓으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" msgstr "단어와 읽기" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 activities/lang/ActivityInfo.qml:40 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "읽는 중..." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" "세로 박스의 이미지를 오른쪽의 상응하는 단어에 올려놓으시고, 답을 확인 하기 위" "해 OK버튼을 누르세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "그림을 이름위로 옮겨 놓으세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" msgstr "우체통" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" msgstr "항해용 배" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" msgstr "램프" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" msgstr "우편엽서" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" msgstr "고깃 배" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 #, fuzzy msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" msgstr "전구" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" msgstr "병" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "glass" msgstr "유리잔" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "egg" msgstr "달걀" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" msgstr "달걀컵" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "flower" msgstr "꽃" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 #, fuzzy msgctxt "board2_0|" msgid "vase" msgstr "도자기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" msgstr "로켓" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" msgstr "별" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" msgstr "소파" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "house" msgstr "하우스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "light house" msgstr "등대" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 #, fuzzy msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" msgstr "항해용 배" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "apple" msgstr "애플 ][" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" msgstr "자전거" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "car" msgstr "카폰" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" msgstr "당근" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 #, fuzzy msgctxt "board4_0|" msgid "grater" msgstr "강판" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" msgstr "연필" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" msgstr "우편엽서" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" msgstr "별" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "truck" msgstr "트럭" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 #, fuzzy msgctxt "board5_0|" msgid "van" msgstr "밴" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "castle" msgstr "성" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "crown" msgstr "왕관" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" msgstr "항해용 배" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "flag" msgstr "깃발" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "racket" msgstr "라켓" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 #, fuzzy msgctxt "board6_0|" msgid "ball" msgstr "공" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" msgstr "트리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" msgstr "우체통" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" msgstr "항해용 배" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" msgstr "전구" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" msgstr "병" #. +> trunk5 stable5 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 #, fuzzy msgctxt "board7_0|" msgid "flower" msgstr "꽃" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" msgstr "알맞는 색깔을 클릭하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." msgstr "색깔 구별하는법 배우기." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." msgstr "알맞는 색깔을 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" msgstr "리스트에 있는 다음 심볼을 찾으세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" msgstr "버젼 출력" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:182 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:204 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" msgstr "리스트에 있는 다음 심볼을 찾으세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:209 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" msgstr "노란 오리를 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:227 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" msgstr "모자이크 완성하기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" msgstr "같은 모양 만들기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:298 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" msgstr "리스트에 있는 다음 심볼을 찾으세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/instruments/instruments.js:303 #, fuzzy msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" "Use the up and down keys to control the thrust.
    Use the right and left " "keys to control direction.
    You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
    The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" "The up and down keys control the thrust of the rear engine.
    The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
    To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:632 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 #, fuzzy #| msgid "Go to the Reading activities" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." msgstr "읽기 놀이" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." "
    When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " "must find the right word. In the configuration, you can select the language " "you want to learn." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps." "org/." msgstr "" #. +> stable5 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps." "org/." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:181 #, fuzzy msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:242 #, fuzzy #| msgid "Aviation" msgctxt "Lang|" msgid "action" msgstr "항공" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:242 #, fuzzy #| msgid "Active" msgctxt "Lang|" msgid "adjective" msgstr "활동적" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:243 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgctxt "Lang|" msgid "color" msgstr "색깔을 듣고 맞추기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:243 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "Lang|" msgid "number" msgstr "숫자" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:245 #, fuzzy #| msgid "Numeration" msgctxt "Lang|" msgid "emotion" msgstr "숫자세기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:248 #, fuzzy #| msgid "plane" msgctxt "Lang|" msgid "plant" msgstr "평면" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:250 #, fuzzy msgctxt "Lang|" msgid "construction" msgstr "뺄셈을 배웁니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:251 #, fuzzy #| msgid "house" msgctxt "Lang|" msgid "houseware" msgstr "집" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/lang/Lang.qml:253 #, fuzzy msgctxt "Lang|" msgid "transport" msgstr "운송" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "오른손과 왼손 구별하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "오른쪽 손인지 왼쪽 손이지 정하세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "다른 시점에서 오른손인지, 왼손인지 구분하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand." msgstr "" "당신은 손을 볼수 있습니다.: 오른손입니까? 왼손입니까? 왼쪽의 빨간버튼, 또는 " "오른쪽의 녹색 버튼을 클릭하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/leftright/Leftright.qml:160 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" msgstr "시각적 글씨 인식. 마우스를 움직일수 있습니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " "words or the objects in which the letter appears and then press OK." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Falling Words" msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" msgstr "떨어지는 단어" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select case for letter to be searched" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Mixed Case" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Upper Case" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 #, fuzzy #| msgid "flower" msgctxt "LetterInWord|" msgid "Lower Case" msgstr "꽃" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 #, fuzzy msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "" #. Help title #. ---------- #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "오스카와 친구들 이야기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " "teaching it at the Institute." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " "you have motivation you can do incredible things." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:168 msgctxt "ReorderList|" msgid "" "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "마법의 모자" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "몇개가 없어진 뒤에 얼마나 많은 별이 마법의 모자 밑에 있는지 세세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "뺄셈을 배웁니다." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "뺄셈" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " "count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "모자를 쓰거나 벗기 위해 클릭하세요. 모자 밑에 얼마나 많은 별이 움직이는 것을 " "볼수 있습니까? 신중하게 세어 보세요^^. 오른쪽 하단을 답을 쓰기위해 클릭하세" "요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "골에 공을 넣으세요" #. The math operation #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "마법 모자밑에 얼마나 많은 별이 있는지 세어보세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "덧셈을 배웁니다." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "추가" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "모자를 쓰거나 벗기 위해 클릭하세요. 모자 밑에 얼마나 많은 별이 움직이는 것을 " "볼수 있습니까? 신중하게 세어 보세요^^. 오른쪽 하단을 답을 쓰기위해 클릭하세" "요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "미로" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "Tux가 미로를 나가는 것을 도와주세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." msgstr "키보드 화살표를 이용해서 Tux를 문까지 움직이세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\t" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/maze/Maze.qml:324 #, fuzzy msgctxt "Maze|" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "자기의 위치를 보고 계속 움직이기 위해 안보이는 상태로 전환 하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "안보이는 미로에서 밖으로 나가는 길을 찾으세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " "the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " "Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " "cannot move Tux in visible mode." msgstr "" "키보드 화살표를 이용해서 Tux를 문까지 움직이세요. 스페이스 바로 보이는 모드" "와 안보이는 모드를 전환합니다. 보이는 모드는 단지 위치를 표시해줍니다. 당신" "은 Tux를 보이는 모드에서는 움직일 수 없습니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "미로에서 나가는 길을 찾으세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Melody" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" msgstr "멜로디" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Ear-training activity" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" msgstr "귀 훈력 활동" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Move and click the mouse" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" msgstr "마우스를 움직여서 클릭하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " #| "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." -msgstr "" -"소리를 듣고 순서대로 클릭하세요. 반복 버튼을 이용해 다시 들을수 있습니다." +msgstr "소리를 듣고 순서대로 클릭하세요. 반복 버튼을 이용해 다시 들을수 있습니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 덧셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux." -msgstr "" -"카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." +msgstr "카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " "teacher does the same." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "덧셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." -msgstr "" -"카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." +msgstr "카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "뺄셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." -msgstr "" -"카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." +msgstr "카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "계산 훈련" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a number of pictures, or the written number." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 모든 연산 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "모든 카드가 사라질때까지 카드를 뒤집어서 알맞는 수학 기호를 찾으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "카드가 모두 사라질때까지 덧셈, 뻴셈, 곱셈, 나눗셈을 연습하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "덧셈, 뺄셈, 곱셈, 나눗셈" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" msgstr "" "몇개의 카드를 불 수 있습니다. 하지만 다른편에 무엇이 있는지 볼 수 없습니다. " "각각의 카드는 수학기호나 답을 숨기고 있습니다.\n" "\n" "이 게임에서는 카드들이 식의 두 부분을 숨기고 있습니다. 두 부분을 찾고, 그것들" "을 모으세요. 숫자를 보기위해 카드를 클릭하고 전체 식이 성립하도록 그것에 맞" "는 다른 숫자를 가진 카드를 찾으세요. 한번에 두장의 카드만을 넘길수 있기때문" "에 숫자가 어디에 숨겨져 있는지 기억해야 다른 한짝의 카드를 찾을 수 있습니다." "지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 성공했" "을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때 모든 식을 " "찾은것이고 게임에서 이기게 됩니다! :)" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "모든 연산 기억 게임" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" msgstr "" "몇개의 카드를 불 수 있습니다. 하지만 다른편에 무엇이 있는지 볼 수 없습니다. " "각각의 카드는 수학기호나 답을 숨기고 있습니다.\n" "\n" "이 게임에서는 카드들이 식의 두 부분을 숨기고 있습니다. 두 부분을 찾고, 그것들" "을 모으세요. 숫자를 보기위해 카드를 클릭하고 전체 식이 성립하도록 그것에 맞" "는 다른 숫자를 가진 카드를 찾으세요. 한번에 두장의 카드만을 넘길수 있기때문" "에 숫자가 어디에 숨겨져 있는지 기억해야 다른 한짝의 카드를 찾을 수 있습니다." "지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 성공했" "을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때 모든 식을 " "찾은것이고 게임에서 이기게 됩니다! :)" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 덧셈과 뺄셈 기억하기 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" "모든 카드가 사라질때까지 카드를 뒤집고 덧셈과 뺄셈의 결과가 같은 두 숫자를 찾" "으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "모든 카드가 사라질때까지 덧셈, 뺄셈을 연습하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "덧셈, 뺄셈 기억 게임" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" msgstr "" "몇개의 카드를 불 수 있습니다. 하지만 다른편에 무엇이 있는지 볼 수 없습니다. " "각각의 카드는 수학기호나 답을 숨기고 있습니다.\n" "\n" "이 게임에서는 카드들이 식의 두 부분을 숨기고 있습니다. 두 부분을 찾고, 그것들" "을 모으세요. 숫자를 보기위해 카드를 클릭하고 전체 식이 성립하도록 그것에 맞" "는 다른 숫자를 가진 카드를 찾으세요. 한번에 두장의 카드만을 넘길수 있기때문" "에 숫자가 어디에 숨겨져 있는지 기억해야 다른 한짝의 카드를 찾을 수 있습니다." "지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 성공했" "을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때 모든 식을 " "찾은것이고 게임에서 이기게 됩니다! :)" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "덧셈, 뺄셈 기억 게임" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 덧셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" -msgstr "" -"카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." +msgstr "카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "모든 카드가 없어질 때까지 더하기를 연습하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!" msgstr "" "몇개의 카드가 보입니다. 그러나 다른쪽 편에 무엇이 있는지 볼수 없습니다. 그리" "고 각각의 카드는 두 숫자의 덧셈 또는 합에 대한 답이 있습니다.\n" "두 숫자의 덧셈은 이와 같이 생겼습니다: 2 + 2 = 4\n" "등호가 있는쪽의 숫자는 다른쪽에 있는 숫자와 반드시 같아야 합니다. 그래서 " "(1, 2) 그리고 (3, 4)는 4를 만들게 됩니다. 숫자를 소리내어 세어보세요 그리고 " "손가락으로 세어보세요. 왜냐하면 여러가지 방법으로 할수록 기억하기 더 쉽기 때" "문입니다. 블럭이나 버튼 또는 셀수있는 어떤것을 사용해도 좋습니다. 만약 형이" "나 누나들이 많이 있다면, 형이나 누나들을 세어도 됩니다! 혹은 같은반에 있는 아" "이들을 세어도 됩니다. 숫자를 세는 노래를 불러보세요. 여러가지 물건들을 연습삼" "아 세어보세요. 그러면 숫자를 더하는것을 아주 잘하게 될것입니다!\n" "\n" "이 게임에서는 카드들이 숫자의 합을 가진 두가지 부분을 숨기고 있습니다. 합이 " "있는 두 면을 찾아야하고, 그것들을 다시 모아야 합니다. 카드를 클릭해서 어떤 숫" "자를 숨기고 있는지 보세요, 그리고 전체 합을 만들기 위해 그 카드에 맞는 다른 " "카드를 찾아보세요. 한번에 두장의 카드만 뒤집어 볼수 있습니다, 그러므로 숫자들" "이 어디에 숨어있는지 기억하세요, 그러면 다른 한짝을 찾아서 카드를 맞출수 있습" "니다. 지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 " "성공했을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때, 모" "든 합을 찾은것이고 게임을 이기게 됩니다! :)" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "덧셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." -msgstr "" -"카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." +msgstr "카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!" msgstr "" "몇개의 카드가 보입니다. 그러나 다른쪽 편에 무엇이 있는지 볼수 없습니다. 그리" "고 각각의 카드는 두 숫자의 덧셈 또는 합에 대한 답이 있습니다.\n" "두 숫자의 덧셈은 이와 같이 생겼습니다: 2 + 2 = 4\n" "등호가 있는쪽의 숫자는 다른쪽에 있는 숫자와 반드시 같아야 합니다. 그래서 " "(1, 2) 그리고 (3, 4)는 4를 만들게 됩니다. 숫자를 소리내어 세어보세요 그리고 " "손가락으로 세어보세요. 왜냐하면 여러가지 방법으로 할수록 기억하기 더 쉽기 때" "문입니다. 블럭이나 버튼 또는 셀수있는 어떤것을 사용해도 좋습니다. 만약 형이" "나 누나들이 많이 있다면, 형이나 누나들을 세어도 됩니다! 혹은 같은반에 있는 아" "이들을 세어도 됩니다. 숫자를 세는 노래를 불러보세요. 여러가지 물건들을 연습삼" "아 세어보세요. 그러면 숫자를 더하는것을 아주 잘하게 될것입니다!\n" "\n" "이 게임에서는 카드들이 숫자의 합을 가진 두가지 부분을 숨기고 있습니다. 합이 " "있는 두 면을 찾아야하고, 그것들을 다시 모아야 합니다. 카드를 클릭해서 어떤 숫" "자를 숨기고 있는지 보세요, 그리고 전체 합을 만들기 위해 그 카드에 맞는 다른 " "카드를 찾아보세요. 한번에 두장의 카드만 뒤집어 볼수 있습니다, 그러므로 숫자들" "이 어디에 숨어있는지 기억하세요, 그러면 다른 한짝을 찾아서 카드를 맞출수 있습" "니다. 지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 " "성공했을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때, 모" "든 합을 찾은것이고 게임을 이기게 됩니다! :)" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 나눗셈 기억 게임" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "카드가 모두 사라질때까지 나눗셈을 연습하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "나누기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" msgstr "" "몇개의 카드를 불 수 있습니다. 하지만 다른편에 무엇이 있는지 볼 수 없습니다. " "각각의 카드는 수학기호나 답을 숨기고 있습니다.\n" "\n" "이 게임에서는 카드들이 식의 두 부분을 숨기고 있습니다. 두 부분을 찾고, 그것들" "을 모으세요. 숫자를 보기위해 카드를 클릭하고 전체 식이 성립하도록 그것에 맞" "는 다른 숫자를 가진 카드를 찾으세요. 한번에 두장의 카드만을 넘길수 있기때문" "에 숫자가 어디에 숨겨져 있는지 기억해야 다른 한짝의 카드를 찾을 수 있습니다." "지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 성공했" "을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때 모든 식을 " "찾은것이고 게임에서 이기게 됩니다! :)" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "나눗셈 기억 게임" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 뺄셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "" -"모든 카드가 사라질때까지, 두개의 카드를 뒤집어서 뺄셈이 같은 것을 찾으세요." +msgstr "모든 카드가 사라질때까지, 두개의 카드를 뒤집어서 뺄셈이 같은 것을 찾으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" msgstr "카드가 모두 사라질때까지 뺄셈을 연습하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "뺄셈" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!" msgstr "" "몇개의 카드를 불 수 있습니다. 하지만 다른편에 무엇이 있는지 볼 수 없습니다. " "각각의 카드는 수학기호나 답을 숨기고 있습니다.\n" "\n" "이 게임에서는 카드들이 식의 두 부분을 숨기고 있습니다. 두 부분을 찾고, 그것들" "을 모으세요. 숫자를 보기위해 카드를 클릭하고 전체 식이 성립하도록 그것에 맞" "는 다른 숫자를 가진 카드를 찾으세요. 한번에 두장의 카드만을 넘길수 있기때문" "에 숫자가 어디에 숨겨져 있는지 기억해야 다른 한짝의 카드를 찾을 수 있습니다." "지금 등호와 숫자를 가지고 적절한 합을 찾는 일을 하고 있습니다. 이것을 성공했" "을 때는 두 카드가 모두 사라집니다! 모든 카드를 사라지게 만들었을때 모든 식을 " "찾은것이고 게임에서 이기게 됩니다! :)" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "뺄셈 기억 게임" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "카드가 모두 사라질때까지 뺄셈을 연습하세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 곱셈과 나눗셈 기억 게임" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "카드가 모두 사라질때까지 곱셈과 나눗셈을 연습하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "곱셈, 나눗셈" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "곱셈과 나눗셈 기억 게임" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "Tux와 함께하는 곱셈 기억하기 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "" -"카드가 모두 사라질때까지, 카드를 뒤집어서 곱이 같은 두 숫자를 찾으세요." +msgstr "카드가 모두 사라질때까지, 카드를 뒤집어서 곱이 같은 두 숫자를 찾으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "모든 카드가 사라질때까지 곱셈을 연습하세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "곱하기" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "곱셈 기억 게임" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Tux와 소리 기억게임 하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Tux와 소리 기억 게임 시작하기" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "기억력을 훈련하기 위해 모든 카드를 제거하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear." msgstr "" "바이올린 연주자 Tux들이 보입니다. 각각의 Tux들은 그에 맞는 소리를 냅니다. 그" "리고 각 소리들은 똑같은 소리가 있습니다. 소리를 들으려면 Tux를 클릭하세요 그" "리고 같은 소리를 찾아보세요. 한번에 두개의 Tux만 선택할수있으므로 소리를 찾는" "동안 소리가 어디에 있었는지 기억해야합니다. 똑같은 다른 소리를 찾는다면 두 개" "가 모두 사라집니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "소리 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "바이올린 연주자 Tux를 클릭하고 알맞는 소리를 찾아 들어보세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "Tux와 그림 기억게임 하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "맞는 짝을 찾기 위해서 카드를 뒤집으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "기억력을 훈련하기 위해 모든 카드를 제거하세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same." msgstr "" "빈 카드의 집합이 보여 집니다. 각 카드는 반대 쪽에 그림을 포함하고 있습니다. " "그리고 그림 카드는 똑같은 짝을 가지고 있습니다. 당신은 두 카드를 한번만 뒤집" "을 수 있습니다, 따라서 당신은 어디에 뭐가 있는지 기억해야 합니다. 짝이 맞는 " "카드를 한번에 뒤집으면 사라집니다." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "덧셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." -msgstr "" -"카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." +msgstr "카드가 없어 질때까지 더하면 같게 되는 두 숫자를 찾아서 카드를 뒤집으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "덧셈 기억 게임" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 #, fuzzy msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "0" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "1" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "2" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "3" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "4" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "5" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "6" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "7" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "8" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "9" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "10" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "11" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "12" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 #, fuzzy msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "15일" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 #, fuzzy msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "오른쪽" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "그림 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "맞는 짝을 찾기 위해서 카드를 뒤집으세요." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "빈 카드의 집합이 보여 집니다. 각 카드는 반대 쪽에 그림을 포함하고 있습니다. " "그리고 그림 카드는 똑같은 짝을 가지고 있습니다. 당신은 두 카드를 한번만 뒤집" "을 수 있습니다, 따라서 당신은 어디에 뭐가 있는지 기억해야 합니다. 짝이 맞는 " "카드를 한번에 뒤집으면 사라집니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris 메인 매뉴" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "마우스 왼쪽 버튼을 이용해 활동들을 고르세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." -msgstr "" -"GCompris는 2세 이상의 어린이를 위한 활동들을 모아 놓은 교육 게임입니다." +msgstr "GCompris는 2세 이상의 어린이를 위한 활동들을 모아 놓은 교육 게임입니다." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "일부 활동은 기능성 게임을 지향합니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " "category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" "아이콘을 클릭하면 메뉴의 활동을 할 수 있습니다.\n" "화면 아래쪽에 gcompris 제어 대가 있습니다.\n" "다음 아이콘들은 오른쪽에서 왼쪽으로 표시됩니다.\n" "(각각의 아이콘들은 각 활동에서 사용될때만 활성화 됩니다)\n" " 홈 - 이젠 매뉴로 가기 도는 gcompris 를 빠져나와서 초기화면으로 가기\n" " 엄지손가락 - 정답 정하기\n" " 주사위 - 현제 레벨 표시하기. 다른 레벨을 선택하려면 클릭하세요\n" " 음악 공책 - 질문 한번더 하기\n" " 물음표 - 도움말\n" " 연장 - 구성 매뉴\n" " Tux 비행기- GCompris 정보\n" "별은 각각의 게임에 적절한 나이를 알려줍니다:\n" " 1, 2, 3 개 단순한 별 - 2~6세\n" " 1, 2, 3 개 복잡한 별 - 7세 이상" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Background music" msgstr "백그라운드 작업" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:126 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Disable the background music if you don't want to play them." msgstr "" #. Current background music playing #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:168 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Now Playing:" msgstr "" #. Title of the current background music playing #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:177 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Title" msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Title: %1" msgstr "제목" #. Artist of the current background music playing #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:186 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Title" msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Artist: %1" msgstr "제목" #. Year of the current background music playing #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:195 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Year: %1" msgstr "" #. Copyright of the current background music playing #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:204 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Copyright: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:79 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:164 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:167 #, fuzzy #| msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "GCompris에 로그인 하기 위한 이름을 치거나, 선택하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:170 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "소리로 하는 놀이들." #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:200 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "현장 소리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:209 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "현장 소리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:221 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Audio effects volume" msgstr "현장 소리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable background music" msgstr "현장 소리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:254 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background Music" msgstr "백그라운드 작업" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:281 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Not playing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:283 #, qt-format msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Title: %1 Artist: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:285 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Introduction music" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:301 #, fuzzy #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Background" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background music volume" msgstr "백그라운드 작업" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "전체 화면" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:329 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:339 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "알맞는 짝을 찾으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:364 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:377 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:382 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:400 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:435 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "기본값" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:417 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:448 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:475 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "장소" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:491 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:492 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "다운로드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:510 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "난이도" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:721 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " "locale.
    Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:722 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:759 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:790 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:728 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:764 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:795 #, fuzzy msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "아니요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:757 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:758 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:788 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The background music is not yet installed. " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:789 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:846 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:847 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:848 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:105 #, fuzzy #| msgid "Login" msgctxt "Menu|" msgid "Logic" msgstr "로그인" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:106 msgctxt "Menu|" msgid "Fine Arts" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:107 #, fuzzy #| msgid "Music" msgctxt "Menu|" msgid "Music" msgstr "음악" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:113 msgctxt "Menu|" msgid "Experiment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:114 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgctxt "Menu|" msgid "History" msgstr "디렉토리" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:115 #, fuzzy #| msgid "Time, Geography, ..." msgctxt "Menu|" msgid "Geography" msgstr "시간, 지리, ..." #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:125 #, fuzzy #| msgid "Numeration" msgctxt "Menu|" msgid "Numeration" msgstr "숫자세기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:126 msgctxt "Menu|" msgid "Arithmetic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:127 msgctxt "Menu|" msgid "Measures" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:137 #, fuzzy msgctxt "Menu|" msgid "Letters" msgstr "떨어지는 알파벳" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:138 #, fuzzy #| msgid "Wordlist" msgctxt "Menu|" msgid "Words" msgstr "단어목록" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:139 #, fuzzy msgctxt "Menu|" msgid "Vocabulary" msgstr "단어와 읽기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:376 msgctxt "Menu|" msgid "" "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/menu/Menu.qml:730 #, fuzzy #| msgid "Mathematical activities." msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "수학적 활동." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " "in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " "Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" msgid "" "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" msgid "" "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "빠진 글자" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" msgstr "읽기 기술 연습" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" msgstr "단어 읽기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" "대상이 화면에 표시가 됩니다 그리고 그림의 아래에 완전하지 않은 단어가 있습니" "다. 빠진 글자를 찾아서 단어를 완성하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 #, fuzzy msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "돈" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "돈 사용 연습" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" "다른 물건을 사야만 하고 정확한 값을 지불해야합니다. 더 높은 단계 에서는 몇가" "지 물건들이 표시되고 합한 값을 계산해야합니다." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "셀 수 있다" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " "area." msgstr "" "지불하려면 화면 아래의 동전이나 지폐를 클릭하세요. 동전이나 노트를 없애고 싶" "으면 화면 위에 있는것을 클릭하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/money/money.js:665 #, fuzzy msgctxt "money|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "지불하려면 화면 아래의 동전이나 지폐를 클릭하세요. 동전이나 노트를 없애고 싶" "으면 화면 위에 있는것을 클릭하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "센트를 포함한 돈 사용 연습하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "센트를 포함한 돈 사용 연습하기" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price." msgstr "" "다른 물건을 사야만 하고 정확한 값을 지불해야합니다. 더 높은 단계 에서는 몇가" "지 물건들이 표시되고 합한 값을 계산해야합니다." #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "지불하려면 화면 아래의 동전이나 지폐를 클릭하세요. 동전이나 노트를 없애고 싶" "으면 화면 위에 있는것을 클릭하세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "센트를 포함한 돈 사용 연습하기" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "센트를 포함한 돈 사용 연습하기" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "모자이크 완성하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "Tux와 함께하는 덧셈 기억 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " "pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " "to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " "win the game." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 #, fuzzy #| msgctxt "DialogActivityConfig|" #| msgid "Configuration" msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" msgstr "설정" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Name that Note" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To develop a good understanding of note position and naming convention. To " "prepare for the piano player and composition activity." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/NoteNames.qml:130 msgctxt "NoteNames|" msgid "Speed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/NoteNames.qml:222 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "New note: %1" msgstr "" #. The following translation represents percentage. #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/NoteNames.qml:316 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "%1%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 msgctxt "dataset_01|" msgid "" "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " "treble clef.
    For each level you will learn new notes and train the ones " "you have already learned.
    Reference notes are colored in red and will " "help you to read the notes placed around them." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "소수를 먹기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "탑을 오른쪽으로 옮기세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:257 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Automatic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:258 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Manual" msgctxt "NumberSequence|" msgid "Manual" msgstr "수동" #. +> trunk5 stable5 #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:269 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Go to next level" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" msgstr "헬리콥터를 움직여서 알맞는 순서의 구름을 잡으세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:47 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "This activity teaches about even and odd numbers." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:51 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:61 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:56 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "What is meant by remainder of a number?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:65 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "" "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:69 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:73 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:77 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Exercise to test your understanding." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:33 msgctxt "Tutorial1|" msgid "" "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " "with the other number.\n" " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:33 msgctxt "Tutorial2|" msgid "" "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder 0 " "when divided by 2." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:33 msgctxt "Tutorial3|" msgid "" "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " "remainder 0 when divided by 2." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 #, fuzzy msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the even number:" msgstr "덧셈 기억 게임" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 #, fuzzy #| msgid "Choose a house" msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the odd number:" msgstr "집을 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:68 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:98 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Great" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:72 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:102 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " "this is an odd number." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:75 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:105 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " "this is an even number." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Assemble the puzzle" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "퍼즐 맞추기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "원래의 그림을 완성하기위해서 그림을 끌어서 놓으세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 #, fuzzy #| msgid "Spatial representation" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "공간적 표현" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 #, fuzzy #| msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "마우스 다루기: 이동, 끌어서 놓기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " #| "main board." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "박스에서 그림을 끌어 와서 보드에 그림을 만들어 보세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "" "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 #, fuzzy msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 #, fuzzy #| msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 #, fuzzy #| msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 #, fuzzy #| msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgctxt "board1_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 #, fuzzy #| msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 #, fuzzy #| msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 #, fuzzy #| msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." msgstr "모든 블럭이 없어질때까지 직사각형을 더블 클릭하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " "double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " "enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " "former position." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/Penalty.qml:218 #, fuzzy msgctxt "Penalty|" msgid "" "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " "in." msgstr "모든 블럭이 없어질때까지 직사각형을 더블 클릭하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/penalty/Penalty.qml:258 #, fuzzy msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" msgstr "아이템을 누르고, 그 목적지를 귀로 들으세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" msgstr "제한된 시간동안 두 수의 차를 구하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " "you find a difference you must click on it." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 #, fuzzy #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" msgstr "제한된 시간동안 두 수의 차를 구하세요" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Piano Composition" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " "a musical staff and explore music composition by loading and saving your " "work." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (https://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool." msgstr "" #. Help goal #. +> stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " "learn this notation." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " "previous level. \n" " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " "than in previous level.\n" " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " "keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " "notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " "composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " "octave.\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:56 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" msgstr "" #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:47 #, qt-format msgctxt "BpmMeter|" msgid "%1 BPM" msgstr "" #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Treble clef" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Bass clef" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Treble clef" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Bass clef" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:48 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Title" msgctxt "LyricsArea|" msgid "Title: %1" msgstr "제목" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:76 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Origin: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:29 msgctxt "melodies|" msgid "America: English Lullaby" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:36 #, fuzzy #| msgctxt "board11_0|" #| msgid "American Samoa" msgctxt "melodies|" msgid "America: Patriotic" msgstr "미국령 사모아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:43 msgctxt "melodies|" msgid "America: Shaker Tune" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:50 msgctxt "melodies|" msgid "America: Nursery Rhyme" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:57 #: activities/piano_composition/melodies.js:225 #: activities/piano_composition/melodies.js:232 #: activities/piano_composition/melodies.js:239 #, fuzzy msgctxt "melodies|" msgid "Mexico" msgstr "멕시코" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:64 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Italy" msgctxt "melodies|" msgid "Italy" msgstr "이탈리아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:71 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Spain" msgctxt "melodies|" msgid "Spain" msgstr "스페인" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:78 msgctxt "melodies|" msgid "German Kid's Song" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:85 msgctxt "melodies|" msgid "Children's Song from Brazil" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:92 #: activities/piano_composition/melodies.js:106 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Germany" msgctxt "melodies|" msgid "Germany" msgstr "독일" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:99 #: activities/piano_composition/melodies.js:113 #: activities/piano_composition/melodies.js:134 #: activities/piano_composition/melodies.js:141 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "France" msgctxt "melodies|" msgid "France" msgstr "프랑스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:120 #: activities/piano_composition/melodies.js:127 #, fuzzy #| msgctxt "board4_0|" #| msgid "Brazil" msgctxt "melodies|" msgid "Brazil" msgstr "브라질" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:148 #: activities/piano_composition/melodies.js:155 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Nursery Rhyme" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:162 #: activities/piano_composition/melodies.js:169 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Children's Song" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:176 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Serbia" msgctxt "melodies|" msgid "Serbia" msgstr "세르비아" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:183 #: activities/piano_composition/melodies.js:218 #: activities/piano_composition/melodies.js:260 msgctxt "melodies|" msgid "Britain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:190 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Poland" msgctxt "melodies|" msgid "Poland" msgstr "폴란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:197 #: activities/piano_composition/melodies.js:204 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Greece" msgctxt "melodies|" msgid "Greece" msgstr "그리스" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:211 #, fuzzy #| msgctxt "board6_0|" #| msgid "Ukraine" msgctxt "melodies|" msgid "Ukraine" msgstr "우크라이나" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:246 msgctxt "melodies|" msgid "Mexican song to break a piñata" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/melodies.js:253 #, fuzzy #| msgctxt "board5_0|" #| msgid "Finland" msgctxt "melodies|" msgid "Finland" msgstr "핀란드" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 #, fuzzy #| msgid "Melody" msgctxt "MelodyList|" msgid "Melodies" msgstr "멜로디" #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole note" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half note" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter note" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 #, fuzzy #| msgid "light house" msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth note" msgstr "등대" #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added whole rest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added half rest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added quarter rest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added eighth rest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole rest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half rest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter rest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 #, fuzzy #| msgid "light house" msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth rest" msgstr "등대" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Piano" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Lyrics" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:81 #, fuzzy #| msgid "Repeat a melody" msgctxt "OptionsRow|" msgid "Play melody" msgstr "멜로디를 반복합니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:100 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Undo" msgstr "" #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Sharp notes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Flat notes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 msgctxt "piano_composition|" msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 msgctxt "piano_composition|" msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " "to enter it to the staff." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 msgctxt "piano_composition|" msgid "Now you can load music and also save your composed one." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Error saving melody to your file (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Saved melody to your file (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:375 msgctxt "Piano_composition|" msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:376 #, fuzzy msgctxt "Piano_composition|" msgid "Yes" msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:382 #, fuzzy msgctxt "Piano_composition|" msgid "No" msgstr "아니요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:433 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Select the type of melody to load." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:438 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Pre-defined melodies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:458 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Your saved melodies" msgstr "" #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E%1" msgstr "" #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C♯%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♯%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F♯%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♯%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♯%1" msgstr "" #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♭%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E♭%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♭%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♭%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B♭%1" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "헬기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "헬리콥터를 움직여서 알맞는 순서의 구름을 잡으세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play piano" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " "staff." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " "'Piano Composition' first." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " "the keyboard that match the notes you hear and see.
    Levels 1-5 will offer " "treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:186 #, fuzzy #| msgid "Kick the ball into the goal" msgctxt "PlayPiano|" msgid "Click on the piano keys that match the given notes." msgstr "골에 공을 넣으세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:266 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colored notes." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colorless notes." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play rhythm" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " "hear." msgstr "" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " "clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " "must try again.
    Odd levels display a vertical playing line when you click " "the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " "the drum when the line is in the middle of the notes.
    Even levels are " "harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " "and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " "tempos.
    Click on the reload button to replay the rhythm." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:102 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " "correctly." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:103 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " "the rhythm correctly." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Programming Maze" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" " simple instructions like move forward, turn left etc" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." msgstr "" "Tux는 배가 고파요. 알맞는 주사위의 점의 갯수를 세어서 물고기를 찾아 Tux를 도" "와주세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" " order so that they can make the Tux reach to his goal." "

    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard Controls:

    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "1. To navigate through instructions in the current code area having " "keyboard focus:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • Arrow keys

    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "2. To append an instruction from instruction area to the main/" "procedure code area:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Select an instruction from the instruction area by pressing " "SPACE.
    • " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Navigate to the code areas by pressing TAB, then press SPACE to append the instruction.

    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:46 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "3. To add an instruction at any particular position in the main/" "procedure code area:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:47 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Navigate to the instruction at that position and press SPACE " "to add the selected instruction from the instruction area.

    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:48 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. To delete the current navigated instruction in the main/procedure " "code area:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:49 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • DELETE.

    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:50 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "5. To edit an instruction in the main/procedure code area:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:51 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Navigate to the instruction to edit using Arrow keys.
    • " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:52 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • Press SPACE to select it.
    • " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:53 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Then navigate to the instruction area using TAB and select the " "new instruction by pressing SPACE.

    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:54 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "6. To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:55 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • ENTER or RETURN.
    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:46 #, fuzzy msgctxt "InstructionArea|" msgid "Choose the instructions" msgstr "뺄셈을 배웁니다." #. +> trunk5 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:95 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Instruction Area:There are 3 instructions which you have to " "use to code and make Tux reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " "Tux one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" " Turns Tux in the left direction from where it is facing.
  • 3. " "Turn right: Turns Tux in the right direction from where it is facing." msgstr "" #. +> stable5 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:95 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Instruction Area:There are 3 instructions which you have to " "use to code and make Tux reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " "Tux one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" " Turns Tux in the left direction from where it is facing.
  • 3. " "Turn right: Turns Tux in the right direction from where it is facing." msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:103 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Main Function:
  • -The execution of code starts here on " "running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " "add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " "in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the fish.
  • " msgstr "" #. +> stable5 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:103 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Main Function:
  • -The execution of code starts here on " "running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " "add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " "in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the fish.
  • " msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:113 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Procedure:
  • -Procedure is a reusable set of " "instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " "Function area to add your code, click on the label Procedure or " "Main Function.
  • " msgstr "" #. +> stable5 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:113 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Procedure:
  • -Procedure is a reusable set of " "instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " "Function area to add your code, click on the label Procedure or " "Main Function.
  • " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:199 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "" "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload the " "level." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:200 #, qt-format msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:273 #, fuzzy #| msgid "Aviation" msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Main function" msgstr "항공" #. +> trunk5 stable5 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:301 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Procedure" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 #, fuzzy #| msgid "Railroad" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Railroad activity" msgstr "철도" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 #, fuzzy #| msgid "Memory-training" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory training" msgstr "기억 훈련" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 #, fuzzy #| msgid "" #| "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the " #| "main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by " #| "selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by " #| "clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at " #| "the bottom." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." "

    " msgstr "" "기차 - 기관차와 객차(들) - 는 주 영역의 윗쪽에 몇초간 표시됩니다. 알맞는 기" "관차와 객차를 선택해서 화면 위에 재 배열 하세요. 한번더 클릭해서 다시 선택할 " "수 있습니다. 아래에 있는 손 모양을 클릭해서 조합을 시험 해 보세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." "
    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 msgctxt "Railroad|" msgid "" "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " "to set up a similar train." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/railroad/Railroad.qml:110 msgctxt "Railroad|" msgid "" "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " "again." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Horizontal reading practice" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Horizontal reading practice" msgstr "수평 읽기 연습" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." msgstr "단어의 목록을 읽고 단어가 목록에 속해 있는지 알아보세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Reading training in a limited time" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading training in a limited time" msgstr "제한된 시간에 읽기 연습" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will " #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "단어가 보드의 오른쪽 위에 보입니다. 단어의 목록이 왼쪽에 생겼다가 사라질 것 " "입니다. 주어진 단어가 목록에 포함되어 있나요?" #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:107 #, fuzzy msgctxt "Readingh|" msgid "Select your locale" msgstr "소리의 위치를 선택하세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:112 msgctxt "Readingh|" msgid "Speed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:263 #, qt-format msgctxt "Readingh|" msgid "" "Check if the word
    %1
    is displayed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:289 #, fuzzy #| msgid "Yes, I saw it" msgctxt "Readingh|" msgid "Yes, I saw it!" msgstr "네, 보았습니다" #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingh/Readingh.qml:303 #, fuzzy #| msgid "No, it was not there" msgctxt "Readingh|" msgid "No, it was not there!" msgstr "아니오, 그것은 그곳에 있지 않습니다" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Vertical-reading practice" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vertical-reading practice" msgstr "수직 읽기 연습" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." msgstr "수직 단어 목록을 읽고 주어진 단어가 목록에 있는지 알아보세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "A word is shown at the top right of the board. A list of words will " #| "appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "단어가 보드의 오른쪽 위에 보입니다. 단어의 목록이 왼쪽에 생겼다가 사라질 것 " "입니다. 주어진 단어가 목록에 포함되어 있나요?" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "주어진 것을 다시 그리세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " "drag to paint, then release the click to stop painting." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "주어진 것을 반사하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " #| "system back up so he can take a shower." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home. " msgstr "" "Tux가 보트에서 긴 낚시를 끝내고 돌아왔습니다. 수도 시스템을 활성화 시켜서 샤" "워를 할수 있도록 하세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " #| "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. " #| "When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower " #| "button for him." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgstr "" "물 공급 시스템을 다시 활성화 시키려면 다른 활동 요소를 클릭하세요 : 해, 구" "름, 물펌프장, 물세탁장. 시스템이 활성화되고 Tux가 샤워를 하려면 샤워 버튼을 " "누르세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " #| "system back up so he can take a shower." msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home." msgstr "" "Tux가 보트에서 긴 낚시를 끝내고 돌아왔습니다. 수도 시스템을 활성화 시켜서 샤" "워를 할수 있도록 하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " #| "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. " #| "When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower " #| "button for him." msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgstr "" "물 공급 시스템을 다시 활성화 시키려면 다른 활동 요소를 클릭하세요 : 해, 구" "름, 물펌프장, 물세탁장. 시스템이 활성화되고 Tux가 샤워를 하려면 샤워 버튼을 " "누르세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " #| "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. " #| "When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower " #| "button for him." msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up." msgstr "" "물 공급 시스템을 다시 활성화 시키려면 다른 활동 요소를 클릭하세요 : 해, 구" "름, 물펌프장, 물세탁장. 시스템이 활성화되고 Tux가 샤워를 하려면 샤워 버튼을 " "누르세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count intervals" msgstr "아이템을 세기" #. Help title #. ---------- #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" "Tux는 배가 고파요. 알맞는 주사위의 점의 갯수를 세어서 물고기를 찾아 Tux를 도" "와주세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " "level" msgstr "첫 단계에서는 마우스를 움직일수 있고 숫자를 15 이상 읽을 수 있습니다" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "Tux와 물고기 사이에 몇개의 눈이 있는지 보이기 위해서 주사위를 클릭하세요. 주" "사위를 마우스 오른족 버튼으로 클릭해서 숫자를 뒤로 세세요. 다 했다면, OK 버튼" "을 클릭하거나 엔터키를 치세요." #. Activity title #. +> stable5 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "물고기 먹기" #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:221 msgctxt "Reversecount|" msgid "Dots" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:222 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "Reversecount|" msgid "Arabic numbers" msgstr "숫자" #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:223 #, fuzzy msgctxt "Reversecount|" msgid "Roman numbers" msgstr "덧셈 기억 게임" #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:224 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Images" msgctxt "Reversecount|" msgid "Images" msgstr "그림" #. +> trunk5 stable5 #: activities/reversecount/Reversecount.qml:234 #, fuzzy #| msgid "Spatial representation" msgctxt "Reversecount|" msgid "Select Domino Representation" msgstr "공간적 표현" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " "or movie was made.\n" "\n" " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " "joined with the units → just like the arab decimal system). This " "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " "we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " "(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " "number 0." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "저울의 균형을 맞추세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "물건들을 끌어 놓아서 저울의 균형을 맞추세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "암산, 등식" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order." msgstr "" "저울의 균형을 맞추려면 왼쪽의 물건들을 움직이세요. 물건들의 순서는 상관없습니" "다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 #, fuzzy msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "물건들을 끌어 놓아서 저울의 균형을 맞추세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" msgstr "물건들을 끌어 놓아서 저울의 균형을 맞추세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "암산, 등식" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." msgstr "" "저울의 균형을 맞추려면 왼쪽의 물건들을 움직이세요. 물건들의 순서는 상관없습니" "다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, fuzzy, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" msgstr "g" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, fuzzy, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" msgstr "kg" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " "grams" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 #, fuzzy msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "물건들을 끌어 놓아서 저울의 균형을 맞추세요" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unit" msgstr "물건들을 끌어 놓아서 저울의 균형을 맞추세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." msgstr "" "저울의 균형을 맞추려면 왼쪽의 물건들을 움직이세요. 물건들의 순서는 상관없습니" "다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, fuzzy, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" msgstr "oz" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, fuzzy, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" msgstr "lb" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ounces" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Place the lands" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "땅을 배치하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "나눗셈 기억 게임" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " "boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" msgid "" "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" msgid "" "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" msgid "" "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" msgid "" "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" msgid "" "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" msgid "" "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " "of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" msgid "" "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " "two sisters. Help her share the pieces of candy!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" msgid "" "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" msgid "" "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " "and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" msgid "" "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" msgid "" "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" msgid "" "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" msgid "" "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " "and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board5.qml:49 msgctxt "board5|" msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " "rest will remain to Jon." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board6.qml:39 msgctxt "board6|" msgid "" "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " "his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " "two pieces of candies?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/resource/board/board6.qml:49 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " "one boy and two girls." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/share.js:95 #, qt-format msgctxt "" "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Place %n boy(s) " msgid_plural "Place %n boy(s) " msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/share.js:99 #, qt-format msgctxt "" "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "and %n girl(s) in the center. " msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/share.js:103 #, qt-format msgctxt "" "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/Share.qml:355 #, qt-format msgctxt "Share|" msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/share/Share.qml:374 msgctxt "Share|" msgid "Display candy counter" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A simple drawing activity" msgstr "기본 벡터 그리기 도구" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create your own drawing" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enhance creative skills" msgstr "읽기 기술 연습" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers With Dice" msgstr "주사위 점세기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "땅에 닿기전에 주사위에 있는 점의 갯수를 입력하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "제한된 시간에 점의 갯수를 세세요" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Counting skills" msgstr "숫자세기 기술" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "키보드로 떨어지는 주사위에서 본 점의 갯수를 적으세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Numbers With Dices" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers with dominoes" msgstr "주사위의 숫자들" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" msgstr "땅에 닿기전에 주사위에 있는 점의 갯수를 입력하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." msgstr "키보드로 떨어지는 주사위에서 본 점의 갯수를 적으세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Solar System" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (https://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares." msgstr "" #. Help goal #. +> stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares." msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " "options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " "get a 100% closeness in the closeness meter." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 #, fuzzy #| msgctxt "board7_0|" #| msgid "Sudan" msgctxt "Dataset|" msgid "Sun" msgstr "수단" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:29 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Third largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:34 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature of the Sun is around:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "1000 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "4500 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "5505 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "3638 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:39 msgctxt "Dataset|" msgid "How old is the Sun?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "1.2 billion years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "3 billion years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "7 billion years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "4.5 billion years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:44 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "8 minutes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "30 minutes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "60 minutes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "15 minutes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:49 msgctxt "Dataset|" msgid "The Sun is as big as:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1 million Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "2.6 million Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 million Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "5 million Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 msgctxt "Dataset|" msgid "Mercury" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 #: activities/solar_system/Dataset.js:186 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Venus is 225 days." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 #, fuzzy #| msgctxt "dataset|" #| msgid "seven" msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh" msgstr "7" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #, fuzzy #| msgid "First Name" msgctxt "Dataset|" msgid "First" msgstr "이름" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:68 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Smallest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Second smallest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Third smallest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth smallest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:73 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mercury?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:78 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mercury is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "50 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "35 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "427 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "273 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:83 msgctxt "Dataset|" msgid "How many days make a year on Mercury?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "365 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "433 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "88 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "107 days" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Mercury?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "50 Earth days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "365 Earth days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "59 Earth days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "107 Earth days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Earth is 365 days." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Venus in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 msgctxt "Dataset|" msgid "Second" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:107 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus is as heavy as:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.7 Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.8 Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "2.5 Earths" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:112 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:117 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a year on Venus?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mercury?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Venus?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mars?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "225 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "116 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "100 days" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Venus?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "117 Earth days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "88 Earth days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Venus is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "100 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "20 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 msgctxt "Dataset|" msgid "467 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "45 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Venus?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:140 msgctxt "Dataset|" msgid "Earth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:142 #: activities/solar_system/Dataset.js:230 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:146 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Earth in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 msgctxt "Dataset|" msgid "Third" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:151 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 msgctxt "Dataset|" msgid "200 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "30 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "7 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:156 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Earth?" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Earth?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Earth?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "12 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "24 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 msgctxt "Dataset|" msgid "365 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "48 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:166 msgctxt "Dataset|" msgid "How many seasons has Earth?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 msgctxt "Dataset|" msgid "Maximum temperature on Earth is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "58 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "30 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:176 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Mars" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mars in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:195 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "60 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 msgctxt "Dataset|" msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 #, fuzzy #| msgid "The car" msgctxt "Dataset|" msgid "The same" msgstr "자동차" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Half" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Two times" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Three times" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mars?" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Mars?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 msgctxt "Dataset|" msgid "24.5 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:215 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "687 days" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:220 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 msgctxt "Dataset|" msgid "Jupiter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:231 #: activities/solar_system/Dataset.js:309 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:239 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Second largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:244 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-145 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-180 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Jupiter?" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Jupiter?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Jupiter?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 msgctxt "Dataset|" msgid "10 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:259 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "5 Earth years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "12 Earth years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "30 Earth years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:260 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "1 Earth year" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 msgctxt "Dataset|" msgid "Saturn" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:269 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:270 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:278 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:283 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Saturn?" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Saturn?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Saturn?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "10.5 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:293 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Saturn is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "0 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 msgctxt "Dataset|" msgid "-178 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-100 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:298 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "29.5 Earth years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "20 Earth years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "10 Earth years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 msgctxt "Dataset|" msgid "Uranus" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:308 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 #, fuzzy #| msgid "right" msgctxt "Dataset|" msgid "Eighth" msgstr "오른쪽" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:317 msgctxt "Dataset|" msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "1 year" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "24 years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "68 years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "84 years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:322 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Uranus?" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Uranus?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Uranus?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "27 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "17 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:332 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:337 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Uranus is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "-216 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 msgctxt "Dataset|" msgid "Neptune" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:347 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:348 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:356 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "165 years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "3 years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "100 years" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:361 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Neptune?" msgstr "" #. +> trunk5 #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Neptune?" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Neptune?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "16 hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:371 msgctxt "Dataset|" msgid "The average temperature on Neptune is:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-210 °C" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Accuracy: %1%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "%1%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Your final score is: %1%.

    %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "You should score above 90% to become a Solar System expert!
    Retry to test " "your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " "System." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " "questions." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Mode: %1

    There are two modes in the " "activity which you can switch from the configuration window:
    1. Normal " "mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." "
    2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " "about the Solar System." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, fuzzy #| msgid "Normal timer" msgctxt "SolarSystem|" msgid "Normal" msgstr "보통 타이머" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:107 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " "4 options, out of which one is correct." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " "closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " "correct answer." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:113 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " "the bottom right of the screen shows your percentage score." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "If your answer is correct, your score will increase.
    If your answer is " "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " "along with the incorrectly answered question.
    Maximum 25 questions will " "be asked after which no more question will be added." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " "expert!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:287 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " "temperature.
    %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:288 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " "Sun.
    %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:290 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Hint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:297 msgctxt "SolarSystem|" msgid "View solar system" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:316 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment mode" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Pilot a submarine" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "잠수함을 조종하세요" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." msgstr "파란 곳을 클릭해서 딸기를 찾으세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Learn how a submarine works" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" msgstr "잠수함이 어떻게 동작하는지 배우기" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Move and click the mouse" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" msgstr "마우스를 움직여서 클릭하세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " "tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tank\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tank\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:32 #, fuzzy msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." msgstr "화면 위쪽의 숫자의 약수를 제시하세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" msgid "" "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" msgid "" "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " "velocity." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" msgid "" "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" msgid "" "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarine" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" msgid "" "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" msgid "" "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" msgid "" "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "수도쿠, 특정한 표본을 사각형 않에 넣으세요." #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." -msgstr "" -"표본들은 줄과 열, 또는 각각의 영역(표시되었다면) 에서 하나이어야 합니다." +msgstr "표본들은 줄과 열, 또는 각각의 영역(표시되었다면) 에서 하나이어야 합니다." #. Help goal #. +> trunk5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" "퍼즐의 목표는 기호나 숫자(1~9)를 격자 안에 집어 넣는 것입니다. 3x3 작은 격자" "로 구성된 주어진 칸에 여러가지 기호와 숫자로 구성된 9x9격자가 많습니다. 각각" "의 줄, 열, 지역은 오직 하나의 기호나 숫자만을 포함해야합니다. (Source <" "http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." #. Help goal #. +> stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" "퍼즐의 목표는 기호나 숫자(1~9)를 격자 안에 집어 넣는 것입니다. 3x3 작은 격자" "로 구성된 주어진 칸에 여러가지 기호와 숫자로 구성된 9x9격자가 많습니다. 각각" "의 줄, 열, 지역은 오직 하나의 기호나 숫자만을 포함해야합니다. (Source <" "http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "퍼즐맞추기 경기는 인내와 논리적 능력을 요구합니다" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "슈퍼 두뇌" #. Help title #. ---------- #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" -msgstr "" -"Tux가 몇가지 아이템을 숨기고 있습니다. 알맞는 순서로 그것들을 다시 찾으세요" +msgstr "Tux가 몇가지 아이템을 숨기고 있습니다. 알맞는 순서로 그것들을 다시 찾으세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
    You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping." msgstr "" "생각했던 것이 알맞는 답일때까지 아이템을 클릭하세요. 그다음, 컨트롤바에 있는 " "OK버튼을 클릭하세요. 낮은 단계에서는, 숨겨진 장소를 찾아서 검은 상자로 표시했" "을때 Tux가 지시를 할것입니다. 반대쪽에 있는 숫자를 바꾸기 위해서 마우스 오른" "쪽 버튼을 사용할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 #, fuzzy msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "가 표시 되어 있는지" #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 #, fuzzy msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "가 표시 되어 있는지" #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "Colors" msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "색상" #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Select your mode" msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy #| msgid "The tangram puzzle game" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "tangram 퍼즐 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" msgstr "일곱조각으로 주어진 모양을 만드는 것입니다" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally " #| "\"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is " #| "often said to be ancient, its existence has only been verified as far " #| "back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to " #| "form a square; taking the square as the unit:\n" #| "\t* 5 right isosceles triangles\n" #| "\t\to 2 small (legs of 1)\n" #| "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" #| "\t\to 2 large size (legs of 2)\n" #| "\t* 1 square (side of 1)\n" #| "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" "Wikipedia 백과사전에서 Tangram(중국어: \"일곱 보드 컨닝\")은 중국 퍼즐이라고 " "나와 있습니다. tangram은 고전으로 불리고 있지만 이것은 1800년대 이후에서나 존" "재한다고 합니다. 이것은 7개의 tan이라고 불리는 조각들로 이루어 져 있고 모여" "서 정 사각형을 만듭들어 하나의 개체를 형성합니다:\n" "\t* 5개 직각 이등변 삼각형\n" "\t\to 2개 작은것(변중 하나)\n" "\t\to 1개 중간 크기의것(두개의 제곱근인 변)\n" "\t\to 2개 큰것(2 변)\n" "\t* 1개 정사각형(1쪽 면)\n" "\t* 1개 평행사변형 ( 1의 한면, 2의 제곱근)" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " "for an introduction to tangram." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "목표물 맞추기로 덧셈 연습하기" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "목표물을 맞추고 점수를 세어보세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "목표물을 향해 다트를 던지고 점수를 세어보세요." #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "첫 단계에서는 마우스를 움직일수 있고 숫자를 15 이상 읽을 수 있습니다" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " "Enter the score with the keyboard." msgstr "" "바람의 속도와 방향을 고려하고, 다트를 맞출 목표를 클릭하세요. 만약 다트를 다 " "던졋다면 점수를 세는 창이 나타날 것 입니다. 키보드로 점수를 입력하고 엔터키" "를 치거나 OK버튼을 누르세요." #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" msgstr "" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " "win the game" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "미는 블록 퍼즐 게임" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "오른쪽의 통로를 통해서 주차장에 있는 빨간 차를 빼내세요" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" "각각의 차는 수평이나 수직으로만 움직일 수 있습니다. 빨간 차가 오른쪽의 통로" "로 나가게 하려면 공간을 만들어야 합니다." #. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "색상" #. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "그림" #. +> trunk5 stable5 #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "모드 선택" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " #| "system back up so he can take a shower." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower." msgstr "" "Tux가 보트에서 긴 낚시를 끝내고 돌아왔습니다. 수도 시스템을 활성화 시켜서 샤" "워를 할수 있도록 하세요." #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Learn the water cycle" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" msgstr "물의 순환 배우기" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " #| "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. " #| "When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower " #| "button for him." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" "물 공급 시스템을 다시 활성화 시키려면 다른 활동 요소를 클릭하세요 : 해, 구" "름, 물펌프장, 물세탁장. 시스템이 활성화되고 Tux가 샤워를 하려면 샤워 버튼을 " "누르세요." #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" msgid "" " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " "Click on the cloud." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " "pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower." msgstr "" #. Activity title #. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "떨어지는 단어" #. Help title #. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 입력하세요" #. Help goal #. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" msgstr "키보드 연습" #. Help prerequisite #. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" msgstr "키보드 조작" #. Help manual #. +> trunk5 stable5 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" msgstr "떨어지는 단어를 땅에 닿기 전에 정확히 입력하세요" #. +> trunk5 stable5 #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" "This activity is only available in the full version of GCompris.
    On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 #, fuzzy #| msgctxt "BuyMeOverlay|" #| msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgstr "이 활동은 GCompris 전체 버전에서만 사용할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 #, fuzzy #| msgctxt "BuyMeOverlay|" #| msgid "Buy the full version" msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" msgstr "전체 버전 구입" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:41 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New sub-categories to organize activities" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Macedonian." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:43 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:44 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New background music and volume settings." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New speed setting in several activities." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New option in chess to display captured pieces." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New voices for US English." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:49 core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes and improvements." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:50 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " "Finnish...)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:51 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:52 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Dutch." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " "geo-country activity." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:55 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:56 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " "Composition)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for Scottish Gaelic." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:58 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "Disable the configuration button." msgctxt "ChangeLog|" msgid "License page added in configuration." msgstr "설정 단추를 비활성화합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:58 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:59 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:60 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:61 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in French." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:64 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ChangeLog.qml:83 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" msgstr "음성 파일 없음!" #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:191 msgctxt "core|" msgid "" "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " "system." -msgstr "" -"이 활동은 언어별 음성 파일을 사용하나, 현재 시스템에 설치되어 있지 않습니다." +msgstr "이 활동은 언어별 음성 파일을 사용하나, 현재 시스템에 설치되어 있지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." msgstr "필요한 음성 파일을 다운로드하려면 설정 대화 상자를 사용하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" msgstr "다운로드 진행 중" #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:223 msgctxt "core|" msgid "Download in progress.
    'Abort' it to quit immediately." msgstr "다운로드가 진행 중입니다.
    종료하려면 '중지'를 누르십시오,." #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" msgstr "종료 확인" #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "GCompris를 종료하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" msgstr "아니요" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "GCompris 정보" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" msgstr "" #. Replace this string with your names, one name per line. #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" -msgstr "박신조 " +msgstr "박신조" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" msgstr "GCompris %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" msgstr "Qt %1 사용" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" msgstr "GCompris 홈 페이지: https://gcompris.net" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." msgstr "GCompris는 KDE 커뮤니티에서 개발되는 자유 소프트웨어입니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " "translators and facilitators who are committed to Free " "Software development. This community has created hundreds of Free " "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" "KDE자유 소프트웨어를 개발하려고 모인 소프트웨어 " "개발자, 예술가, 집필가, 번역가 및 기타 인원의 모임입니다. KDE 커뮤니티에서는 " "KDE 프레임워크, 작업 공간 및 프로그램의 일원으로 다양한 프로그램을 개발했습니" "다.

    어떠한 단일 집단도 KDE에 누가 들어가는가, KDE에서 무엇을 개발" "하는가를 통제하지 않습니다. KDE에는 이 글을 읽는 여러분과 같은 누구나 참여하" "고 기여할 수 있습니다.

    %2을 방문하셔서 KDE 커" "뮤니티와 소프트웨어에 대해 알아 보십시오." #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

    If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\"." msgstr "" "소프트웨어는 항상 개선되며, KDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용" "자 여러분은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 작동하기를 바라면 개발" "자에게 알려 주십시오.

    KDE는 버그 추적 시스템을 가지고 있습니다. " "%1를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고\" 대화 상" "자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오.

    개선 사항 제안을 하고 싶" "으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주십시오. 이 경우 심각성 항목에서 " "\"Wishlist\"를 선택하셔야 합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" "소프트웨어 개발자만이 KDE에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스" "를 번역하는 각 나라 번역 팀을 도울 수도 있습니다. 또한 그래픽, 테마, 소리, " "더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!

    %1 페이지를 방문하셔서 참여할 수 있는 프로젝트를 찾아 보십시" "오.

    만약 더 많은 정보나 문서가 필요하다면, %2 " "사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오." #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

    We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

    Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "개발을 지원하려고 KDE 커뮤니티는 독일에 비영리 재단 KDE e.V.를 설립했습니다. " "KDE e.V.는 KDE 커뮤니티를 법적, 재정적인 면에서 후원합니다. " "%1 사이트를 방문하셔서 KDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오.

    KDE는 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 구성원에게 대가를 지급하" "거나 KDE에 기여하는 데 드는 돈을 대는 데 사용됩니다. %2에 " "있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오.

    여러분의 협조에 " "미리 감사드립니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" msgstr "개발 팀에게 감사드립니다:%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" msgstr "번역 팀에게 감사드립니다:%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "%1 설정" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "설정" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "작성자:" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "필요 조건:" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "목표:" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "설명서:" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "개발자:" #. +> trunk5 stable5 #: core/DialogHelp.qml:83 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Section: " msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "부분: " #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots #. +> trunk5 stable5 #: core/Domino.qml:68 msgctxt "Domino|" msgid "Dots" msgstr "" #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers #. +> trunk5 stable5 #: core/Domino.qml:70 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "Domino|" msgid "Arabic Numbers" msgstr "숫자" #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers #. +> trunk5 stable5 #: core/Domino.qml:72 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "Domino|" msgid "Roman Numbers" msgstr "숫자" #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) #. +> trunk5 stable5 #: core/Domino.qml:74 #, fuzzy #| msgctxt "Traffic|" #| msgid "Images" msgctxt "Domino|" msgid "Images" msgstr "그림" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." #. Run this task in background #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" msgstr "백그라운드 작업" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" msgstr "중지" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:254 #, fuzzy, qt-format #| msgctxt "DownloadDialog|" #| msgid "Download error" msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error (code: %1): %2" msgstr "다운로드 오류" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." msgstr "다운로드가 완료되었습니다. 데이터 파일을 사용할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." msgstr "현재 활성화된 활동을 다시 시작합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." msgstr "로컬 데이터 파일이 최신 상태입니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Download cancelled by user" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:221 msgctxt "QObject|" msgid "Could not create resource path" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:228 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Couldn't open dir: %s" msgctxt "QObject|" msgid "Could not open target file %1" msgstr "디렉토리를 열 수 없습니다: %s" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:498 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid format of Contents file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:519 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The url %1 does not exist." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/DownloadManager.cpp:532 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:85 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:86 #, fuzzy msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Yes" msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:87 #, fuzzy msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "No" msgstr "아니요" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:133 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "%1 deleted successfully!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:134 core/GCCreationHandler.qml:139 #: core/GCCreationHandler.qml:172 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Ok" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:138 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Unable to delete %1!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:171 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Saved successfully!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Enter file name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:193 #, fuzzy #| msgid "larch" msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Search" msgstr "라치" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:213 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Save" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:319 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Load" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/GCCreationHandler.qml:331 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Delete" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:134 #, fuzzy msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" msgstr "다음" #. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" msgstr "시스템 기본값" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." msgstr "GCompris를 기본 시스템 커서를 사용하여 실행합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." msgstr "GCompris를 커서 없이 실행합니다(터치스크린 모드)." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." msgstr "GCompris를 전체 화면으로 실행합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." msgstr "GCompris를 창 모드로 실행합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." msgstr "소리를 활성화하여 GCompris를 실행합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." msgstr "GCompris를 소리 없이 실행합니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:165 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "Enable the configuration button (default)." msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." msgstr "설정 단추를 활성화합니다(기본값)." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:168 msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:172 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " "graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.cpp:175 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " "depending on your graphical card)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:190 msgctxt "main|" msgid "" "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:192 core/main.qml:227 core/main.qml:268 msgctxt "main|" msgid "Yes" msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:197 core/main.qml:233 core/main.qml:274 msgctxt "main|" msgid "No" msgstr "아니요" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:225 msgctxt "main|" msgid "The background music is not yet downloaded. " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:226 #, fuzzy #| msgctxt "main|" #| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgctxt "main|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:257 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" msgstr "GCompris에 오신 것을 환영합니다!" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:258 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." msgstr "GCompris를 최초로 실행했습니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:259 msgctxt "main|" msgid "" "You should verify that your application settings especially your language is " "set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " "can do this in the Preferences Dialog." msgstr "" "사용할 언어 등 프로그램 설정이 올바른지 확인하고, 언어별 음성 파일이 설치되" "어 있는지 확인하십시오. 설정 대화 상자에서 확인할 수 있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:261 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:263 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." msgstr "현재 언어는 %1(%2)입니다." #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:267 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "해당하는 음성 파일을 다운로드하시겠습니까?" #. +> trunk5 stable5 #: core/main.qml:295 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
    " msgstr "" #. +> stable5 #: core/main.qml:309 msgctxt "main|" msgid "" "GCompris full version is now available for free.
    This version is no " "longer maintained and will be removed in the future.
    Please download the " "full version from the Play Store to get the future updates and all the " "activities.
    " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/ReadyButton.qml:78 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:118 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:138 #, fuzzy msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" msgstr "다음" #. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Start" msgstr "" #. Activity title #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intro gravity" msgstr "" #. Help goal #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " "the asteroids" msgstr "" #. Help manual #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Follow the instructions when you run the activity." msgstr "" #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:124 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance that separates their centers." msgstr "" #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:128 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " "force of gravitational attraction between them also increases" msgstr "" #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:132 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "But this force is inversely proportional to the square of the separation " "distance between the two interacting objects, more separation distance will " "result in weaker gravitational forces." msgstr "" #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:135 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " "them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." msgstr "" #. +> stable5 #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:139 msgctxt "IntroGravity|" msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." msgstr "" #, fuzzy #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "First, properly organize the items so that you can count them. Then, " #~ "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the " #~ "answer with the keyboard." #~ msgstr "" #~ "먼저, 당신이 셀수 있는 아이템을 조직하세요. 그리고 오른쪽 아래에서 답하고 " #~ "싶은 아이템을 선택하세요. 키보드로 답을 치고 엔터를 누르거나 OK버튼을 누르" #~ "세요." #, fuzzy #~ msgctxt "ActivityInfo|" #~ msgid "" #~ "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to " #~ "reproduce the tower on the right in the empty space on the left." #~ msgstr "" #~ "한 번에 위쪽에 있는 조각을 끌어 놓으십시오. 오른쪽에 있는 탑을 왼쪽의 빈공" #~ "간으로 옮기기 위해서."